Planeta Edriel

56

description

Planeta Edriel

Transcript of Planeta Edriel

“Hay algo que ha surgido de ustedes que asombra, que trastorna, que reniega de todo lo que ha hecho de nuestra sociedad lo que ella es. Se trata de lo que yo llamaría la expansión del campo de lo posible. No renuncien a eso.”

J.P. Sartre

8df

8888888888¡

Silla_LÍQUENES

La libertad de las formas

8df

9

Estructura de tubos huecos de acero inoxidable de 10mm de diámetro y 2mm de grosor rematados con pequeñas bolas de resina transparente o similar a excepción del más largo que va rematado con lámpara de leds. Cuerpo del asiento realizado con plancha y pletinas también en acero inoxidable donde encastrar los 6 cojines que definen el asiento realizados con relleno natural de alta densidad sobre cama de DM de 5 mm y tapizados en piel en 6 colores.

The structure consists of stainless steel hollow tubes 10mm in diameter and 2mm thick topped with little balls of transparent resin or similar material except for the larger ball that is topped with an LED lamp. The body of the seat is made of iron plates in stainless steel where the 6 recessed seat cushions made with high density natural filling on a bed of 5 mm DM and covered with leather upholstery in 6 colors.

Struttura di cavi tubolari di acciaio inox di 10mm di diametro e 2mm di spessore rivestiti con uno strato di palline di resina trasparente o similare, ad eccezione di quello piu’ lungo che è ricoperto da diodi LEDS. La seduta é realizzata con doghe di acciaio inox dove si incastrano i 6 cuscini che lo definiscono, i quali sono realizzati con un piume naturali molto dense con sopra uno strato di DM 5 mm e rivestiti con pelle di 6 colori differenti.

8888888888¡

Cama_TAM-TAM

Celebrando la vidaCelebrando la vida

911

Estructura de 6 tubos huecos de acero inoxidable de 10mm de diámetro y 2mm de grosor soldados entre si y encastrados en su base a una cruceta en dos partes en V de tubo hueco de acero también de 35mm de diámetro y 3mm de grosor. Somier de estructura de acero inoxidable con anclaje en sus esquinas para enganche de los muelles sobre los que descansa, sobre la que reposa un panel de DM de 25 mm de grosor, base para el colchón. Los muelles son aproximadamente del tamaño de los usados en una moto escúter.

Structure composed of 6 stainless steel hollow tubes of 10mm diameter and 2mm thick welded together and embedded in its base to a crosshead in two V-shaped hollow steel tube also 35mm in diameter and 3mm thick. Slatted stainless steel frame anchored at their corners for coupling of the springs on which it rests, on which rests a 25 mm thick DM panel, that constitute the mattress base. The springs are approximately the size of those used on a motorcycle scooter.

Struttura di 6 tubi cavi di acciaio inox di 10mm di diametro e 2 mm di spessore, saldati tra loro e incastrati ad una base composta da due tubi a “V”( tubi d’acciaio cavo a forma di V) d’acciaio cavo, di 35 millimetri di diametro e 3 mm di spessore con struttura delle doghe in acciaio inox ancorate negli angoli per agganciare le molle su cui appoggia un pannello DM di 25 mm di spessore che funge da base per il materasso. Le dimensioni delle molle sono simili a quelle degli ammortizzatori di uno scooter.

8888888888¡

8

Sillón_ORANGE

Bajo el naranjo de mi patioBajo el naranjo de mi patio

8

13

Estructura realizada íntegramente en madera, con 7 patas a modo de media luna sobre las que atornillamos la base del asiento realizado en madera de 3 cm de grosor, todo lacado con distintas terminaciones. El asiento se remata con un cojín relleno de pluma de oca o similar, y tapizado con manta de pelo largo.

Structure made entirely of wood, with 7 feet in a crescent shape on which the seat base made of wood, 3 cm thick, all painted with different endings is screwed. The seat is com-pleted with a cushion stuffed with goose or similar material and covered with long hair upholstry.

Struttura realizzata interamente in legno, con 7 piedi con forma di mezzaluna su cui av-vitare la base della seduta, realizzato in legno di 3 cm di spessore, totalmente laccata con effetti pittorici diversi. La seduta è ricoperta da un cuscino ripieno di piume d’oca o similare ed imbottita con una coperta di peli sintetici.

8888888888¡

8

Chaiselongue_PETALUS

Buscando lo esencialBuscando lo esencial

8

15

Estructura realizada con tubos huecos de acero inoxidable de 10mm de diámetro y 2mm de grosor curvados sobre los que se asienta el cuerpo de la chaise longue realizado en látex natural o similar con armadura metálica interna en sus respaldos que permita su curvatura arbitraria y rematado con tapizado en terciopelo quemado.

Structure made of hollow stainless steel curved tubes of 10mm diameter and 2mm thick which support the body of the chaise longue made in natural latex or similar material, with internal metal armor in their backs which allos arbitrary curvature and covered with upholstered burned velvet.

Struttura in cavi tubolari curvi in acciaio inox di 10 mm di diametro e 2 mm di spessore, su cui appoggia la base del divano chaise longue fatto di lattice naturale o similare. Lo schie-nale e’ realizzato con una struttura metallica interna che permette curvarlo liberamente, rivestita con una imbottitura di velluto bruciato.

8888888888¡

8

Silla_PAINTING

La belleza funcionalLa belleza funcional

8

17

Conjunto de sillas plegables convertibles en un cuadro de creación propia, realizadas íntegramente en madera de haya sobre la que se imprime digitalmente dicho cuadro. Cada una de las sillas se arma con herrajes de bisagras ocultas con tope. El conjunto se remata con un soporte en pared sobre el que descansan y que mantiene de fondo la misma impresión.

Set of folding chairs that are convertible in into a custom painting, made entirely of beech wood on which the painting is printed digitally. Each chair is assembled with concealed hinges with stop. The set is finished with a wall bracket on which the chairs rest and which maintains the same impression.

Set di sedie pieghevoli e convertibili in un quadro personalizzato, realizzato interamente in legno di faggio su cui è stampato digitalmente il suddetto quadro. Ogni sedia è assem-blata con cerniere nascoste con apertura a scatto. Il set finisce con una cornice a parete su cui appoggiano le sedie e che presenta lo stesso poster stampato come sfondo.

8888888888¡

8

Sillón_ARMADILLIUM

La libertad de las formasLa libertad de las formas

8

19

Sillón colgante con estructura interna de tubos huecos de acero de 10mm de diámetro y 2mm de grosor a modo de jaula sobre la que internamente se acopla el cubículo a modo de huevo con relleno natural y tapizado en terciopelo elástico gris que conforma el asiento y externamente se cubre con lamas escalonadas de policarbonato translúcido algunas de las cuales son móviles para permitir abrir y cerrar el sillón. El conjunto lleva iluminación interna de lectura sobre el cubículo y externa ambiental bajo las lamas.

Chair suspended with internal structure of hollow steel tubes 10mm diameter and 2mm thick as a cage on which the cubicle is fitted internally in an egg-like fashion, with natural filling and upholstered in gray velvet elastic that conforms to the seat and externally cov-ered with translucent staggered polycarbonate slats some of which are movable to allow opening and closing the chair. The assembly has internal lighting for reading and external environmental lighting under the slats.Poltrona sospesa con struttura interna di cavi tubolari in acciaio 10 mm di diametro e 2 mm di spessore che formano una gabbia su cui è montato internamente un abitacolo a forma di uovo, con imbottitura naturale e rivestito in velluto elastico grigio, che conforma il sedile e che è ricoperto esternamente con lamine semi trasparenti di policarbonato. Alcune di queste lamine sono mobili e permettono l’apertura e la chiusura della poltrona. Dispone anche di una illuminazione interna per la lettura ed una esterna montata sotto le lamine.

8888888888¡

8

Estantería_FREE-BOX

Desestructurando el ordenDesestructurando el orden

8

21

Estantería componible compuesta por dos módulos combinables de 40x40cm y 80x40cm y 40cm de fondo, perforados en sus piezas horizontales, realizada íntegramente en mad-era lacada. Piezas de enganche esféricas de madera lacada y serigrafiada, con machos en sus polos para su acople con los módulos dotándolos de flexibilidad de composición.

Modular shelving consists of two modules combined and 40x40cm 80x40cm and 40cm in depth, drilled into its horizontal pieces, entirely made of lacquered wood. Spherical hook-ing and screen-printed lacquered wood, with males at the poles for coupling with modules providing them with flexibility of composition.

Scaffale modulare che si compone di due moduli combinabili di 40x40cm e 80x40cm, tutti due di 40cm di profondita’, perforato nelle sue parti orizzontali e realizzato intera-mente in legno laccato. Attacchi sferici di legno laccato e serigrafato, con sostegni ai suoi poli per il montaggio dei moduli conferiscono al mobile un gran libertà di composizione.

8888888888¡

8

Silla_NEÓN

Destellos urbanosDestellos urbanos

8

25

Silla con estructura interna de tubo rectangular hueco de acero sobre la que descansa el asiento realizado con tablero OSB de 18mm de grosor, recubierta en sus dos caras por una chapa ondulada de policarbonato en distintos colores y rematada con un canto de tablero OSB de 6cm de ancha y 12mm de grosor. El conjunto se completa con la incorpo-ración de un cordón continuo Leds sobre la base de la estructura interna que se conecta con una batería recargable alojada bajo el asiento.Chair with internal structure of rectangular hollow steel tubes on which the seat made with OSB 18mm thick, coated on both sides by a corrugated polycarbonate in different colors and topped with a border of OSB 6cm wide and 12mm thick rests. In the base there are 4 stainless steel adjustable legs. The assembly is completed with the addition of continuous bead Leds on the base of the internal structure which is connected with a rechargeable battery housed under the seat.

Sedia con struttura interna di tubi rettangolari cavi in acciaio inox su cui appoggia la seduta fabbricata in multistrato fenolico 18mm. Lo schienale ed il poggia braccia sono realizzati con un pannello ondulato in policarbonato disponibile in diversi colori rifinito con un profilo fenolico di 6cm. di larghezza e 12 mm. di spessore. Questa possiede inoltre una stringa di Leds installata internamente sulla struttura dello schienale in policarbonato che funziona con una batteria ricaricabile nascosta sotto la seduta.

8888888888¡

8

Sillón_LAXUS

Jugando y creandoJugando y creando

8

2727

Sillón con cuerpo de lámina continua de caucho de 5,89m de largo y 20mm de espesor unida en sus extremos por una grapa continua en H de acero. La lámina adquiere su forma al ser empresillada en tres puntos de su longitud a unas pequeñas piezas metálicas que quedan ocultas en el corazón del asiento. Por último se remata en su parte superior con cinco tiras acolchadas de 80mm de ancho tapizadas en terciopelo o material similar. Armchair in which the main body is made of a continuous rubber sheet 5.89 m long and 20mm thick attached at its ends with a continuous steel clamp H. The laminate takes its form when braced at three points along its length to small metal parts that are hidden within the heart of the seat. Finally the structure ends in its upper side with five strips 80mm wide cushioned upholstered velvet or similar material.

Poltrona fabbricata con una struttura laminare in gomma con una lunghezza totale di 5,89m. e 20mm. di spessore unita agli estremi con una pinza in acciaio con forma di “H”. La lamina di gomma prende forma quando viene fissata e bloccata su tre punti con dei piccoli pezzi metallici che rimangono nascosti dentro la seduta. La parte esterna della seduta é rifinita con 5 lamine di tessuto imbottite , ognuna misura 80mm. di larghezza e sono rivestite di velluto o un materiale simile.

8888888888¡

8

Silla_STRINGS

El color de la músicaEl color de la música

8

2929

Silla con estructura perimetral de perfiles rectangulares de 40mm x 10mm de acero inoxid-able arriostrada en sus ángulos y su extremo superior con barras circulares de 10mm de diámetro de acero sobre las que se entrelazan los cables entrelazados de acero encapsu-lados en goma de 5mm de diámetro que conforma la base del asiento.

Chair in which the perimeter structure consists of a rectangular profile of 40mm x 10mm made of stainless steel braced at the corners and the top with steel circular bars 10mm in diameter on which interlocking steel cables encased in 5mm rubber in diameter that forms the seat base.

Sedia costruita sopra una struttura perimetrale rettangolare in acciaio inox di 40*10mm.fissata negli angoli ed agli estremi superiori a tubi circolari con un diametro di 10mm. in acciaio inox dentro i quali si intrecciano i cavi di acciaio rivestiti in gomma di 5mm. di diametro, che uniti formano la base della seduta.

8888888888¡

8

Chaiselongue_SALAMANDRA

La sinuosidad de las formasLa sinuosidad de las formas

8

31

Cuerpo realizado íntegramente con planchas de cartón reciclado doble o triple, encola-das entre si, rematado en sus laterales con estampaciones en papel o teñido en distintos colores y en su parte superior con un acolchado de densidad media tapizado en tela de chinilla o similar con distintas estampaciones. Body made entirely of recycled cardboard sheets double or triple bonded to each other, mounted on their sides with prints on paper or dyed in different colors and in its upper part with an average density padded upholstery fabric or similar chinilla with different prints .

La struttura é realizzata totalmente con fogli di cartone reciclato doppio o triplo i quali sono incollati tra loro e rifiniti esternamente e lateralmente con stampe di diverso tipo o verniciati con colori vari. La parte superiore che forma il divano é imbottita e tappezzata in ciniglia stampata a colori.

8888888888¡

8

Estantería_SENOS

La libertad de las formasLa libertad de las formas

8

3333

Estantería con cuerpo vertical de tablero de haya o similar de 30mm de grosor sobre el que se encastran distintos fregaderos de acero inoxidable reutilizados colocando ilumi-nación con leds en la boca del desagüe de los mismos. Toda la estructura asienta sobre unas patas de tablones de madera arriostrada en su interior.

Bookcase with vertical body or similar, 30mm thick on which are various stainless steel sinks with LED lighting in the drain fixtures are embedded. The whole structure rests on legs made of internally-braced wooden planks.

Lo scaffale é dotato di una struttura verticale costruita in faggio o in un materiale simile che abbia 30mm. di spessore. Su di questa si incastrano diversi lavelli usati o reciclati in acciaio inox che includono una illuminazione tipo LEDS installata nei fori di scarico. Tutta la struttura appoggia sopra delle tavole di legno che fungono da base e si agganciano internamente alla stessa.

8888888888¡

8esi

Sofá_HAIRY

La libertad de las formasLa libertad de las formas

8esi

35

Sofá con estructura de tubos circulares huecos de acero galvanizado de 30mm de diámet-ro los verticales y 60mm de diámetro los horizontales, sobre la que se suelda una chapa perforada de acero galvanizado de 2mm de espesor que hace de soporte para el acol-chado del asiento compuesto por los recambios de los rulos de los trenes de lavado de coches reutilizados que se fijan a dicho soporte con tornillería oculta.

Sofa structure with hollow tubes of circular galvanized steel, the vertical tubes 30mm in diameter and the horizontal tubes 60mm in diameter, on which a galvanized steel perforated sheet of 2mm thickness is welded, which makes a support for the seat cushion composed of parts of the rollers of the railway car wash that are fixed to the support with hidden screws.

Divano creato su una struttura di tubi cavi rotondi di acciaio con un diámetro di 30 mm.,i verticali e 60mm.gli orizzontali. Agli stessi si salda un pannello di acciaio con 2mm. di spessore che funge da base per la seduta imbottita e rivestita con rulli reciclati dei tunnel di autolavaggio assemblati alla struttura con viti invisibili.

8888888888¡

8

Cama_TSUNAMI

El sueño envolventeEl sueño envolvente

8

39

Cama con estructura interna de acero, de tubos huecos rectangulares, tanto en el ca-becero como en la base del somier que se configura visualmente como una pieza única, chapada exteriormente bien en chapa de madera, a elegir en distintas terminaciones, bien en chapa de acero inoxidable. En la parte superior del cabecero lleva incorporada iluminación directa de lectura e iluminación ambiental.

Bed with an internal steel structure of rectangular hollow tubes in both the headboard and the foot of the base that is configured as a single piece visually, externally plated with ei-ther veneer, for a variety of different finishes, or in stainless steel. The top of the headboard incorporates direct illumination for direct reading and ambient lighting.

Letto matrimoniale con struttura interna in acciaio preparata con tubi cavi rettangolari , sia nella testiera che nella base con doghe che esternamente sembrano un tutto unito.Esternamente la struttura viene rivestita con legno curvo o con una piastra in acciaio inox. Nella parte alta della testiera include illuminazione diretta ed illuminazione ambientale per agevolare la lettura.

8888888888¡

8

Silla_ONDA

Exhausto mirando al marExhausto mirando al mar

8

4141

Silla realizada en madera laminada curvada de 12mm de grosor siendo cada lámina de 1mm, chapada en sus caras exteriores, como terminación, en distintas maderas, atornillada en su base a una plancha de acero de 10mm de grosor con forma trapezoidal revestida con una lámina de acero inoxidable.

Chair made from curved laminated wood, 12mm thick each layer 1 mm, plated on the outer surface and terminating in different woods, bolted at its base to a trapezoidal steel plate 10mm thick coated with a stainless steel.

Sedia fabbricata con lamine di legno curve con uno spessore di 12 mm. (ogni lamina ha uno spessore di 1mm.) ed impalliaciate con diversi tipi di legno . Le lamine sono avvitate ad una base in acciaio di 10mm.di spessore con forma di trapezio ricoperta con un rivestimento inox.

8888888888¡

8

Silla_ALADÍN

Formas ligeras que se elevanFormas ligeras que se elevan

8

4343

Silla realizada en madera laminada curvada de 12mm de grosor siendo cada lámina de 1mm, lacada, como terminación, en distintos colores, atornillada en su base a una plancha de acero de 10mm de grosor con forma de ovoide revestida con una lámina de acero inoxidable.

Chair made from curved laminated wood, 12mm thick being each, layer 1 mm thick, lac-quered finsihed, in different colors, bolted at its base to an oval shaped steel plate 10mm thick coated with stainless steel.

Sedia fabbricata con lamine di legno curve con uno spessore di 12 mm. (ogni lamina ha uno spessore di 1mm.) in legno laccato di diversi colori. Le lamine sono avvitate ad una base in acciaio di 10mm.di spessore che ha una forma ovoidale e ricoperta con un rivestimento inox.

8888888888¡

8

Silla_BAOBAB

Atardecer en ÁfricaAtardecer en África

8

4545

Silla apilable realizada en madera laminada curvada de 12mm de grosor siendo cada lámina de 1mm, chapada en sus caras exteriores, como terminación, en distintas maderas.

Stackable chair made of laminated curved wood 12mm thick, each layer 1mm thick, plated on the outer surface and terminating in different woods.

Sedia impilabile progettata con lamine di legno curve con uno spessore di 12 mm.(ogni lamina ha uno spessore di 1 mm.) ed impalliaciate con diversi tipi di legno.

8888888888¡

8

Sillón_MAGMA

El interior es otro mundoEl interior es otro mundo

8

4747

Sillón con estructura interna aligerada de madera chapado en su cara exterior con mad-era laminada curvada y tapizado íntegramente en su interior con tela elástica dorada.

Armchair with a wooden internal structure with its outer face covered with curved lami-nated wood, and fully upholstered inside with gold stretch fabric.

Poltrona dotata di una struttura interna di legno leggero che viene impalliaciato esterna-mente con legno laminato curvo. La seduta e lo schienale completo sono foderati con un tessuto elastico color oro.

8888888888¡

8

Mesa_CITY

PlásticoPlástico

8

4949

Mesa baja realizada en su totalidad con resinas poliméricas en distintos colores, previo molde, rematada con cristal de seguridad de 1,3m x 0,9m.

Coffee table made entirely with polymeric resins in different colors, previously shape, topped with safety glass of 1.3 m x 0.9 m.

Tavolino realizzato interamente con resine polimeriche in diversi colori con modulo prefab-bricato. Coperto con un vetro di sicurezza di 1,3 m x 0,9 m.

49

PLANETA EDRIELA comienzos de 2.010, un reencuentro social posibilita el nacimiento de Planeta Edriel, proyecto colectivo punto de encuentro de dos trayecto-rias activas donde confluyen arquitectura e interiorismo, arte y método, intuición y reflexión con un fuerte compromiso con la libertad creativa, el pensamiento divergente y las nuevas maneras de habitar, asumiendo la responsabilidad profesional con la calidad de nuestras creaciones y con el trabajo bien hecho. Arte y funcionalidad se dan cita en este Planeta donde todo es posible.

In early 2010, a social reunion made possible the birth of Planet Edriel, a collaborative project and meeting point of two active paths bringing together architecture and interior design, art and method, intuition and reflection with a strong commitment to creative freedom, divergent think-ing and new ways of living, assuming professional responsibility to the quality of our creations and high quality work. Art and functionality meet on this planet where everything is possible.

All’ inizio del 2010 un reincontro contribuisce alla nascita del Planeta Edriel, un progetto nel quale si incontrano traiettorie attive e dove con-vergono architettura ed interior design, arte e metodo, intuizione e riflessione , il tutto con un forte legame con la libertà creativa, con diversi modi di pensare e con nuovi modi di abitare. La società si assume così la responsabilità professionale con la quale le nostre creazioni e il nostro lavoro riuniscono Arte e funzionalità su questo Pianeta, dove tutto e’ possibile.

51

ANTONIO J. PÉREZ ROMERONacido el 27 de enero de 1.971 en Sevilla, cursa sus estudios en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla. Desde sus inicios comienza a trabajar para diferentes estudios de Arquitectura donde amplia sus conocimientos de la realidad arquitectónica y urbanística. En el año 1.991 funda junto a cinco compañeros O.P.R. (Other People´s Rooms), estudio-laboratorio formado íntegramente por estudiantes de la es-cuela que desarrollará durante 4 años colaboraciones con otros estudios profesionales con autonomía espacial y de trabajo. En 1995 cofunda el estudio Alt-Q Arquitectura donde durante 7 años desarrolla proyectos de edificación, planeamiento y ordenación del territorio. Durante este periodo gana varios concursos para la Administración Pública y la Universidad de Sevilla.A lo largo de estos años cimienta su compromiso con el trabajo colectivo y multidisciplinar junto con el gusto por el diseño y la importancia del mueble como configurador del espacio arquitectónico. Desde entonces y hasta ahora ha desarrollado su trabajo en solitario colaborando con profesionales de otras disciplinas: escultura, pintura, antropología,…

Born on January 27th 1971 in Seville, studied at the Architecture School of Seville. Early as a student he began working for various architectural studios extending his knowledge about architectural and urban reality. In 1991 he founded, with other five partners, OPR (Other People’s Rooms), a laboratory-studio composed entirely of students from the Architecture school who during 4 years developed independent collaborations with other professional studios. In 1995 he was co-founder of the studio Alt-Q Architecture which during 7 years participated in construction, planning and land use projects. During this period Alt-Q studio won several contracts from the Public Administration and in the University of Seville.Over the years he has built his commitment to teamwork and multidisciplinary work and his taste for design and the importance of furniture as an architectural space configurator. From then until now he has developed his work individualy with professionals from other disciplines including sculpture, painting, anthropology...

Nato il 27 genaio del 1971 a Siviglia, realizza i suoi studi nella Scuola Tecnica Superiore d’Architettura di Siviglia. Dal principio inizia a lavorare per diversi studi d’Archittura dove amplia le sue conoscenze sulla realtà architettonica e urbanística. Nel anno 1991 fonda con cinque colleghi O.P.R. (Other People’s Room) uno studio-laboratorio formato interamente da studenti della facoltà d’architettura, che svilupperà nei successivi quattro anni collaborazioni con altri studi professionali, mantenendo sede e lavoro autonomi. Nel 1995 fonda, in associazione, lo studio Alt-Q Arquitectura, dove realizza, durante sette anni, proggetti di edificazione, pianificazione e ordinazione territoriale. In questo periodo vince alcuni concorsi per l’Amministrazione Pubblica e per l’Università di Siviglia.In questi anni consolida il suo compromesso con il lavoro colettivo e multidisciplinare associato al gusto per il disegno e la importanza del mobile come configura-tore dello spazio architettonico. Da allora ha sviluppato il suo lavoro individuale colaborando con professionisti di altre discipline: scultura, pittura, antropología…

49

MERCEDES EIRÍN GALLARDONacida el 9 de Octubre de 1.971 en Sevilla, hija del pintor Jesús Eirín, se dedica desde su juventud a la pintura artística y a la creación de muebles y objetos singulares. Licenciada en Diseño de Interior por la Universidad de Sevilla en 1.995 desarrolla su producción artística en el ámbito de la pintura al óleo, ganando varios concursos regionales, y como muralista desarrollando frescos en palacios y edificios religiosos. En el año 1.997 crea Taracea, S.L., (www.taracea-albores.com), empresa dedicada al diseño y venta de muebles de cocina ampliándola dos años más tarde con el Estudio de Interiorismo Albores, desarrollando a partir de ese momento y hasta hoy en día proyectos de decoración y arquitectura interior para particulares y empresas. Durante estos 15 años ha estado compaginando esta actividad empresarial con la producción artística fusionando pintura, escultura y diseño y cimentando su compromiso con el arte en la libertad creativa y la búsqueda de la belleza sin complejos ni limitaciones formales.

Born on October 9th , 1971 in Seville, daughter of the painter Jesus Eirín, since her youth she has been devoted to painting and furniture design and unique creations. She obtained a degree in Interior Design from the University of Seville in 1995 and has developed her artistic experience in the field of oil painting, winning several regional competitions, and as a muralist developing frescos in palaces and religious buildings. In 1997 she founded Marquetry, SL (www.taracea-albores.com), a company dedicated to designing and selling kitchen furniture. Two years later the company expandeed to the Studio of Interior Design Albores, where it currnetly devlops projects and interior decoration for individuals and businesses.During the last 15 years she has combined this business activity with her artistic production fusing painting, sculpture and design and cementing her commitment to art with creative freedom and the pursuit of beauty without complexes or formal constraints.

Nata il 9 ottobre del 1971 a Siviglia, figlia del pittore Jesús Eirín, si dedica dalla sua giovinezza alla pittura artística e alla creazione di mobili e oggeti singolari. Laureata in Interior Design all’Università di Siviglia nel 1995, sviluppa la sua produzione artística nell’ambito della pittura ad olio, vincendo alcuni concorsi regionali. Realizza anche, diversi affreschi in palazzi ed in edifici religiosi. Nell’anno 1997 fonda Taracea, S.L., (www.taracea-albores.com), impresa che si dedica al disegno e la vendita di mobili da cucina. Due anni più tardi amplia con Estudio de Interiorismo Albores, sviluppando a partire da questo momento ad oggi, proggetti di decorazione e architettura d’interno per privati ed imprese.Durante questi 15 anni ha associato a questa attività imprenditoriale una produzione artística fondendo pittura, scultura e disegno e consoli-dando il suo compromesso con l’arte nella libertà creativa e la ricerca della belleza con fermezza e sensa limitazioni formali.

53

Proyecto empresarial y diseños Planeta Edriel: Antonio J. Pérez y Mercedes EirínColaboraciones AAGnet: Antonio Giráldez García (modelado 3D) · José Manuel Martín Amate (modelado 3D, infografías, diseño y maquetación)

Copyright © Sevilla, 30 de marzo de 2012. Planeta Edriel. Todos los Derechos Reservados.

www.planetaedriel.com · [email protected]/Santas Patronas 20 · Showroom: Av/Andalucía 20

Seville, SpainMercedes Eirín, tel +34 655 846 106 · Antonio J. Pérez, tel: +34 617 108 993