Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

215
INDICE 1. MEMORIA 2. PLIEGO DE CONDICIONES 3. PLANOS 4. PRESUPUESTO 1. MEMORIA 1.1. ANTECEDENTES A. Datos generales relativos a la obra. B. Referencia a la documentación de la obra a utilizar. C. Descripción de la obra y situación. D. Datos referidos a los agentes que intervienen. E. Estudio económico. F. Circunstancias que justifican el plan de seguridad y salud. G. Derechos y obligaciones (empresario- trabajador). 1

Transcript of Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Page 1: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

I

NDICE

1. MEMORIA

2. PLIEGO DE CONDICIONES

3. PLANOS

4. PRESUPUESTO

1. MEMORIA

1.1. ANTECEDENTES

A. Datos generales relativos a la obra.

B. Referencia a la documentación de la obra a utilizar.

C. Descripción de la obra y situación.

D. Datos referidos a los agentes que intervienen.

E. Estudio económico.

F. Circunstancias que justifican el plan de seguridad y salud.

G. Derechos y obligaciones (empresario-trabajador).

H. Principios básicos de la acción preventiva.

1.2. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA.

A. Emplazamiento de las obras y su entorno.

- Topografía y superficie.

1

Page 2: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Características y situación de los servicios y servidumbres existentes.

B. Organización de la obra.

- Trabajos previos a la realización de las obras.

- Servicios higiénicos, vestuarios y oficina de obra.

- Instalación eléctrica provisional de obra.

C. Ejecución de la obra.

1. Movimiento de tierras.

2. Cimentación.

3. Estructuras.

3.1. Encofrados.

3.2. Trabajos con ferralla. Manipulación y puesta en obra.

3.3. Trabajos de manipulación del hormigón.

4. Cubiertas.

4.1. Cubiertas inclinadas.

4.2. Cubiertas planas.

5. Cerramientos.

6. Saneamiento y pocería.

7. Acabados.

7.1. Aplacados, alicatados y solados.

7.2. Enfoscados y enlucidos.

7.3. Falsos techos de escayola.

2

Page 3: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

7.4. Carpintería de madera y metálica, paneles sándwich.

7.5. Pintura y barnizado.

8. Instalaciones.

8.1. Montaje de la instalación eléctrica y aire acondicionado.

8.2. Instalación de fontanería y de aparatos sanitarios, protección contra incendios.

9. Medios auxiliares.

9.1. Andamios. Normas en general.

9.2. Andamios sobre borriquetas.

9.3. Andamios metálicos tubulares.

9.4. Torretas de andamios metálicos sobre ruedas.

9.5. Torreta o castillete de hormigonado.

9.6. Escaleras de mano.

9.7. Puntales.

9.8. Viseras de protección del acceso a obra.

9.9. Maquinaria de obra

- Maquinaria en general

- Maquinaria para el movimiento de tierras en general.

- Pala cargadora (sobre orugas o sobre neumáticos).

- Retroexcavadora (sobre orugas o sobre neumáticos).

3

Page 4: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Camión basculante.

- Dumper (Motovolquete autopropulsado).

- Camión Hormigonera.

- Camión bomba de hormigonado.

- Hormigonera eléctrica.

- Mesa de sierra circular.

- Vibrador

- Soldadura por arco eléctrico (soldadura eléctrica).

- Soldadura oxiacetilénica-oxicorte.

- Máquinas-herramientas en general.

- Herramientas manuales.

1.3. DESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS Y ESTUDIO TÉCNICO DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD E HIGIENE.

1. Referente al emplazamiento de las obras y su entorno.

2. Referente a la organización de las obras.

2.1. Señalización general.

2.2. Instalación eléctrica provisional de obra.

- Normas o medidas preventivas tipo.

- Normas o medidas de protección tipo.

2.3. Desbroce y limpieza.

2.4. Protección contra incendios.

2.5. Formación.

4

Page 5: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.6. Medicina preventiva y primeros auxilios.

2.7. Prevención de riesgos a terceros.

2.8. Protecciones colectivas.

3. Referentes a la ejecución de las obras.

3.1. Movimiento de tierras.

3.2. Cimentación.

3.3. Estructuras.

- Encofrados.

- Trabajos con ferralla. Manipulación y puesta en obra.

3.4. Cubiertas.

3.5. Cerramientos.

3.6. Pocería y saneamiento.

3.7. Acabados.

- Aplacados, alicatados y solados.

- Enfoscados, enlucidos, pinturas y barnices y falsos techos de escayola.

- Carpintería de madera y metálica, paneles sándwich.

- Montaje de vidrio.

3.8. Instalaciones.

- Montaje de la instalación eléctrica.

5

Page 6: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Instalación de fontanería, aparatos sanitarios, protección contra incendios.

- Instalación de telefonía, televisión, antenas, etc.

3.9. Medios auxiliares.

- Andamios. Normas en general.

- Andamios sobre borriquetas.

- Andamios metálicos tubulares.

- Torretas de hormigonado.

- Escalera de mano.

- Puntales.

3.10. Maquinaria de obra.

- Maquinaria para el movimiento de tierras.

- Pala cargadora (sobre oruga o sobre neumáticos).

- Retroexcavadora (sobre oruga o sobre neumáticos).

- Camión basculante.

- Dumper (motovolquete autopropulsado).

- Pisón vibrante

- Pisón neumático

- Compactadora

- Camión pluma.

6

Page 7: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Maquinillo.

- Camión hormigonera.

- Camión bomba de hormigonado.

- Hormigonera eléctrica.

- Mesa de sierra circular.

- Vibrador

- Soldadura por arco eléctrico (soldadura eléctrica).

- Soldadura oxiacetilénica-oxicorte.

- Amoladoras o radiales

ANEXO: DOCUMENTACIÓN GRÁFICA

Señalización

Medios auxiliares

Equipos de protección individual

Instalaciones provisionales

Generalidades

2. PLIEGO DE CONDICIONES

2.1. NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

2.1.1. De Carácter General.7

Page 8: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.1.2. Equipos de Protección Individual.

2.1.3. Instalaciones y Equipos de Obra.

2.2. PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS.

2.2.1. CONDICIONES TECNICAS DE LOS MEDIOS DE

PROTECCION.

2.2.1.1. PROTECCIONES PERSONALES.

2.2.1.2. PROTECCIONES COLECTIVAS.

2.2.1.2.1. Vallas de cierre.

2.2.1.2.2. Tableros.

2.2.1.2.3. Barandillas.

2.2.1.2.4. Andamios tubulares.

2.2.1.2.5. Cables de sujeción de cinturón de

seguridad y sus anclajes.

2.2.1.2.6. Escaleras de mano.

2.2.1.2.7. Extintores.

2.2.2. CONDICIONES TECNICAS DE LA MAQUINARIA.

2.2.3. CONDICIONES TECNICAS DE LA INSTALACION

ELECTRICA.

2.3. PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES.

2.3.1. PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS.

2.3.2. ESTADÍSTICAS.

3. MEDICIONES

8

Page 9: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

4. PLANO

1. MEMORIA

1.1. ANTECEDENTES.

A. Datos generales relativos a la obra.

El presente Plan de Seguridad y Salud ha sido redactado por la empresa contratista, CONSTRUCCIONES GORUIZ S.L. con domicilio en C/ La Venta nº 64 Cuevas Bajas (Málaga); para la construcción de 20 Viviendas de Protección Oficial en el Sector UP-1, Manzanas R-8, Parcelas 140, 141, 142, 143, 148, 149, 150 y 151; y R-9, Parcelas 161, 162, 163, 164, 165, 166, 170, 171, 172, 173, 174 y 175 del Término Municipal de Cuevas Bajas, Málaga.

Para la realización de este Plan de Seguridad y Salud se ha examinado el Estudio de Seguridad y Salud redactado por Don José María Molina Gil, Arquitecto Técnico.

B. Referencia a la documentación de la obra a utilizar.

* Proyecto de Ejecución:

“Proyecto de 20 viviendas de V.P.O. y Aparcamientos, en el Sector UP-1”. Cuevas Bajas (Málaga). Proyecto de Ejecución. Redactado por Don Rafael Sevillano Muñoz, en fecha Enero de 2.007.

* Estudio de Seguridad y Salud:

“Estudio de Seguridad y Salud para 20 Viv. P.O. Sector UP-1. Cuevas Bajas (Málaga)”. Redactado por Don José María Molina Gil, Arquitecto Técnico, con fecha de visado de 9 de Noviembre de 2.006.

9

Page 10: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

C. Descripción de la obra y situación.

La superficie de la parcela R-8 es de 1.211,44 m2 y la de la parcela R-9 es de 1.815 m2, la geometría de ambas parcelas es similar siendo ambas de forma trapezoidal, prácticamente rectangular y teniendo dos lados ligeramente curvados. La edificación que se proyecta en la parcela R-8 tiene dos fachadas principales, una da hacia la calle Rafael Alberti (Este) con una longitud de 38,77 m, y la otra hacia la calle Miguel Hernández (Oeste) con una longitud de 42 m; el lado Sur de la parcela tiene una longitud de 30 m, lindando con las parcelas 144 y 147 del sector; y el lado Norte tiene una longitud de 30 m lindando con las parcelas 139 y 152 del sector. La edificación que se proyecta en la parcela R-9 tiene dos fachadas principales, una da hacia la calle Miguel Hernández (Este) con una longitud de 58,56 m, y la otra hacia la calle Pablo Neruda (Oeste) con una longitud de 63 m; el lado Sur de la parcela tiene una longitud de 30 m, lindando con las parcelas 167 y 169 del sector; y el lado Norte tiene una longitud de 30 m lindando con las parcelas 160 y 176 del sector. El terreno presenta inclinación en dirección ascendente Este-Oeste. Las parcelas se ubican en un sector totalmente urbanizado, ambas entre calles a dos de sus lados.

Sobre esta parcela se proyectan 20 viviendas de similares características, en dos grupos (8 en P. R-8 y 12 en P. R-9) de viviendas en línea. Se plantean viviendas de dos plantas de altura alineadas al vial, con una fachada tipo de 9,93 m y una profundidad de 9,49 m, cada vivienda queda enclavada en una parcela. La superficie construida total es de 2.855,80 m², siendo la estructura de hormigón armado, la cubierta inclinada de teja curva tipo árabe, la terraza y los cerramientos de ladrillo hueco enfoscado y pintado. El programa a desarrollar es similar en todas las viviendas, siendo el siguiente:

Planta Baja: Porche, recibidor, aseo, salón, comedor, cocina, garaje (anexo a la vivienda) y patio trasero.

Planta Primera: Paso, 3 dormitorios y baño.

10

Page 11: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

La energía eléctrica será suministrada por la compañía Sevillana-Endesa de electricidad y la acometida se realizará en Baja Tensión.

El suministro de agua está previsto mediante acometida a la red general.

El acceso a la obra se hará desde la calle Miguel Hernández (según planos del Proyecto Básico).

D. Datos relativos a los agentes que intervienen.

* Promotor: EMPROVIMA

* Redactor del Proyecto de Ejecución: Don Rafael Sevillano Muñoz.

* Coordinador en materia de seguridad y salud durante la fase de redacción del proyecto: Don José María Molina Gil.

* Empresa Contratista: CONSTRUCCIONES GORUIZ S.L.

E. Estudio Económico de Seguridad y Salud.

* Presupuesto de Ejecución por Contrata (PEC): 1.688.395,80 €.

* Presupuesto en materia de Seguridad y Salud: 26.000 €.

* Plazo de ejecución: El plazo de ejecución previsto desde la iniciación hasta su terminación completa es de 16 meses.

* Personal previsto: Dadas las características de la obra, se prevé un número simultáneo máximo, en la misma, de 40 operarios.

F. Circunstancias que justifican la necesidad del Plan de Seguridad.

De acuerdo con lo establecido en la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales y en las

11

Page 12: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

disposiciones posteriores, R.D. 39/1997 de 17 de Enero, Reglamento de los servicios de Prevención, R.D. 485/1997 de 14 de Abril, Disposiciones Mínimas en materia de Señalización de Seguridad y Salud en el trabajo, R.D. 486/1997 de 14 de Abril, Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en los Lugares de Trabajo, y en el R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, Disposiciones Mínimas de Seguridad y de Salud en las Obras de Construcción; la necesidad de establecer unas condiciones mínimas de seguridad en el trabajo del sector de la construcción. Para ello se establece la necesidad de la redacción del Plan de Seguridad y Salud, que analice, estudie y complemente al Estudio de Seguridad y Salud, correspondiente a la obra de

En este Plan de Seguridad y Salud se analizará el proceso constructivo de la obra concreta y especifica que corresponda, las secuencias de trabajo y sus riesgos inherentes; posteriormente analizaremos cuales de estos riesgos se pueden eliminar, cuales no se pueden eliminar pero si se pueden adoptar medidas preventivas y protecciones técnicas adecuadas, tendentes a reducir e incluso anular dichos riesgos. Este Plan de Seguridad y Salud, establece las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidente, enfermedades profesionales, así como las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar social de los trabajadores durante la ejecución de la obra de 16 Viviendas de Protección Oficial en el Sector UR-8, Manzana 1, Parcelas 1 a 16 del Término Municipal de Fuente de Piedra, Málaga.

G. Derechos y obligaciones (Empresario-Trabajador).

Según los Art. 14 y 17, en el Capítulo III de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales se establecen los siguientes puntos:

1. Los trabajadores tienen derecho a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo. El citado derecho supone la existencia de un correlativo deber del empresario de protección de los trabajadores frente a los riesgos laborales. Este deber de protección constituye, igualmente, un deber de las Administraciones Publicas respecto del personal a su servicio. Los derechos de información, consulta y participación, formación en

12

Page 13: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

materia preventiva, paralización de la actividad en caso de riesgo grave e inminente y vigilancia de su estado de salud, en los términos previstos en la presente Ley, forman parte del derecho de los trabajadores a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo.

2. En cumplimiento del deber de protección, el empresario deberá garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores a su servicio en todos los aspectos relacionados con el trabajo. A estos efectos, en el marco de sus responsabilidades, el empresario realizar la prevención de los riesgos laborales mediante la adopción de cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, con las especialidades que se recogen en los artículos correspondientes en materia de evaluación de riesgos, información, consulta y participación y formación de los trabajadores, actuación en casos de emergencia y de riesgo grave e inminente, vigilancia de la salud, y mediante la constitución de una organización y de los medios necesarios en los términos establecidos en el Capítulo IV de la presente Ley. El empresario desarrollara una acción permanente con el fin de perfeccionar los niveles de protección existentes y dispondrá lo necesario para la adaptación de las medidas de prevención señaladas en el párrafo anterior a las modificaciones que puedan experimentar las circunstancias que incidan en la realización del trabajo.

3. El empresario deberá cumplir las obligaciones establecidas en la normativa sobre prevención de riesgos laborales.

4. Las obligaciones de los trabajadores establecidas en esta Ley, la atribución de funciones en materia de protección y prevención a trabajadores o Servicios de la empresa y el recurso al concierto con entidades especializadas para el desarrollo de actividades de prevención complementaran las acciones del empresario, sin que por ello le eximan del cumplimiento de su deber en esta materia, sin perjuicio de las acciones que pueda ejercitar, en su caso, contra cualquier otra persona.

13

Page 14: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

5. El coste de las medidas relativas a la seguridad y la salud en el trabajo no deberá recaer en modo alguno sobre los trabajadores.

* Equipos de trabajo y medios de protección.

1. El empresario adoptara las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo sean adecuados para el trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizarlos. Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo específico para la seguridad y la salud de los trabajadores, el empresario adoptara las medidas necesarias con el fin de que:

a) La utilización del equipo de trabajo quede reservada a los encargados de dicha utilización.

b) Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación sean realizados por los trabajadores específicamente capacitados para ello.

2. El empresario deberá proporcionar a sus trabajadores equipos de protección individual adecuados para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos cuando, por la naturaleza de los trabajos realizados, sean necesarios. Los equipos de protección individual deben utilizarse cuando los riesgos no se puedan evitar o no puedan limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo.

H. Principios básicos de la acción preventiva.

De acuerdo con los Art. 15 y 16 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, se establece que:

14

Page 15: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

1. El empresario aplicara las medidas que integran el deber general de prevención previsto en el capitulo anterior, con arreglo a los siguientes principios generales:

a) Evitar los riesgos.

b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar.

c) Combatir los riesgos en su origen.

d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud.

e) Tener en cuenta la evolución de la técnica.

f) Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro.

g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo.

h) Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.

i) Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.

2. El empresario tomara en consideración las capacidades profesionales de los trabajadores en materia de seguridad y de salud en el momento de encomendarles las tareas.

3. El empresario adoptara las medidas necesarias a fin de garantizar que solo los trabajadores que hayan recibido información suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico.

4. La efectividad de las medidas preventivas deberá prever las distracciones o imprudencias no temerarias que pudiera cometer el trabajador. Para su adopción se tendrán en cuenta los

15

Page 16: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

riesgos adicionales que pudieran implicar determinadas medidas preventivas; las cuales solo podrán adoptarse cuando la magnitud de dichos riesgos sea sustancialmente inferior a la de los que se pretende controlar y no existan alternativas más seguras.

5. Podrán concertar operaciones de seguro que tengan como fin garantizar como ámbito de cobertura la previsión de riesgos derivados del trabajo, la empresa respecto de sus trabajadores, los trabajadores autónomos respecto a ellos mismos y las sociedades cooperativas respecto a sus socios cuya actividad consista en la prestación de su trabajo personal.

* Evaluación de los riesgos.

1. La acción preventiva en la empresa se planificara por el empresario a partir de una evaluación inicial de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, que se realizara, con carácter general, teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en relación con aquellos que estén expuestos a riesgos especiales. Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección de los equipos de trabajo, de las sustancias o preparados químicos y del acondicionamiento de los lugares de trabajo. La evaluación inicial tendrá en cuenta aquellas otras actuaciones que deban desarrollarse de conformidad con lo dispuesto en la normativa sobre protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad. La evaluación será actualizada cuando cambien las condiciones de trabajo y, en todo caso, se someterá a consideración y se revisara, si fuera necesario, con ocasión de los daños para la salud que se hayan producido. Cuando el resultado de la evaluación lo hiciera necesario, el empresario realizara controles periódicos de las condiciones de trabajo y de la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios, para detectar situaciones potencialmente peligrosas.

2. Si los resultados de la evaluación prevista en el apartado anterior lo hicieran necesario, el empresario realizara aquellas actividades de prevención, incluidas las relacionadas con los métodos de trabajo y de producción, que garanticen un mayor nivel de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores. Estas actuaciones deberán integrarse en el conjunto de las actividades de la empresa y en todos los niveles jerárquicos de la misma. Las actividades de prevención deberán ser modificadas

16

Page 17: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

cuando se aprecie por el empresario, como consecuencia de los controles periódicos previstos en el apartado anterior, su inadecuación a los fines de protección requeridos.

3. Cuando se haya producido un daño para la salud de los trabajadores o cuando, con ocasión de la vigilancia de la salud prevista en el artículo 22, aparezcan indicios de que las medidas de prevención resultan insuficientes, el empresario llevara a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de estos hechos.

1.2. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA.

A. EMPLAZAMIENTO DE LAS OBRAS Y SU ENTORNO.

Topografía y superficie:

La superficie de la parcela R-8 es de 1.211,44 m2 y la de la parcela R-9 es de 1.815 m2, la geometría de ambas parcelas es similar siendo ambas de forma trapezoidal, prácticamente rectangular y teniendo dos lados ligeramente curvados. El terreno presenta inclinación en dirección ascendente Este-Oeste. Las parcelas se ubican en un sector totalmente urbanizado entre calles del mismo al Este y Oeste de ambas.

Características y situación de los servicios y servidumbres existentes :

La parcela dispone de todos los servicios urbanísticos (agua, luz, alcantarillado, telefonía, et.), además éstas se encuentran entre calles asfaltadas y aceradas con zona de aparcamiento, por lo que el acceso y suministro de materiales a la obra puede

17

Page 18: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

programarse por cualquiera de éstas. Así pues, la parcela está exenta de servidumbres y de edificios colindantes.

Climatología:

La zona climatológica, con inviernos fríos y veranos extremos no tiene mayor incidencia, salvo las posibles heladas en los meses más crudos del invierno. En ambos casos se tendrán en cuenta la mayor hidratación que necesitarán los trabajadores en los calurosos veranos, así como las medidas oportunas de previsión de riesgos que surjan durante el desempeño de funciones en tiempo lluvioso y heladas en zonas de paso.

Subsuelo:

Las características geotécnicas del terreno son adecuadas para el asiento de las edificaciones mediante losa de hormigón armado.

Centros asistenciales:

El centro sanitario de atención general más próximo a la obra es el Hospital Ruiz de Alda, así como el Hospital de Traumatología, ambos a escasos 2 kms. del lugar de ubicación de la Obra.

CENTRO DIRECCIONTEL. URGENCIAS

Centro de SaludCalle Real nº 96

Cuevas Bajas952 72 96 68

Hospital Regional de Antequera

Calle Poeta Muñoz Rojas s/n.

Antequera

951 06 16 00

18

Page 19: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Guardia Civil

C/Pablo Ruiz Picasso s/n. Cuevas de san Marcos

952 72 81 32

Bomberos Antequera 952 84 11 91

B. ORGANIZACIÓN DE LA OBRA.

Trabajos previos a la realización de las obras.

Antes del inicio de las obras:

Se vallará el perímetro de las obras con vallas de dos metros de altura.

Se instalarán portones de acceso para vehículos de 4 metros de anchura con carteles de prohibido aparcar y prohibido acceso peatonal, y una puerta de acceso de peatones de 1 metro de anchura.

Se colocarán carteles de obligatoriedad del uso del casco en el recinto de la obra, de prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra y cartel de obra.

Se realizará una caseta para acometida general de electricidad, en el que se tendrá en cuenta el reglamento de Electrotécnico de Baja Tensión.

Servicios higiénicos, vestuarios y oficina de obra.

Se contemplarán como mínimo las instalaciones de aseos y vestuarios, así como las de botiquín atendiéndose en todo momento a lo estipulado en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo, y se diferenciarán las provisionales de las definitivas, estableciendo el momento de la ejecución de la obra, en el cual se producirá el cambio de unas a otras.

Dotación de los aseos:

Dos retretes con carga y descarga automática de agua corriente; con papel higiénico y perchas (en cabina aislada, con puertas de cierre interior).

Dos lavabos y existencias de jabón.

19

Page 20: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Dotación de los vestuarios:

Taquillas metálicas provistas de llave.

Dos bancos de madera corridos.

Una ducha instalada en cabina aislada con puerta de cierre interior con dotación de agua fría y caliente y percha para colgar la ropa. En el vestuario quedará instalado el botiquín de urgencia.

Normas generales de conservación y limpieza.

Los suelos, paredes y techos de los aseos, vestuarios y duchas, serán continuos, lisos e impermeables; con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria; todos sus elementos, tales como grifos desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos aptos para su utilización.

En la oficina de obra, en cuadro situado en el exterior se colocará de forma bien visible la dirección del centro asistencial de urgencia y teléfonos del mismo.

Todas estas dependencias tendrán acceso independiente desde el exterior y estarán convenientemente dotadas de luz.

Casetas de obra.

- En el vestuario quedará instalado el botiquín de primeros auxilios con el siguiente contenido:

Agua oxigenada, Alcohol de 96º, Tintura de yodo, Mercurocromo, Amoniaco, Gasas estériles, Algodón Hidrófilo, Vendas, Esparadrapo, Analgésicos. Torniquetes, Bolsas de goma para agua y hielo, Guantes esterilizados, Jeringuillas desechables, Agujas para inyectables desechables, Termómetro clínico,

20

Page 21: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Pinzas, Tijeras, Apósitos autoadhesivos y Pomada antiquemaduras.

Instalación eléctrica provisional de obra.

Previa petición de suministro a la empresa, indicando el punto de entrega de suministro de energía según plano, procederemos al montaje de la instalación de la obra. La acometida, realizada por la empresa suministradora, será subterránea disponiendo de un armario de protección y medida directa, realizado en material aislante, con protección intemperie y entrada y salida de cables por la parte inferior; la puerta dispondrá de cerradura de resbalón con llave de triángulo con posibilidad de poner un candado. A continuación se situará el cuadro general de mando y protección dotado de seccionador general de corte automático, interruptor omnipolar y protección contra faltas a tierra y sobrecargas y cortocircuitos mediante interruptores magnetotérmicos y diferencial de 300 m.A. El cuadro estará constituido de forma que impida el contacto con los elementos bajo tensión. De este cuadro saldrán circuitos secundarios de alimentación a los cuadros secundarios para alimentación a grúa, montacargas, maquinillo, vibrador, etc., dotados de interruptor omnipolar, interruptor general magneto-térmico, estando las salidas protegidas con interruptor magneto-térmico y diferencial de 30 m.A. Por último del cuadro general saldrá un circuito de alimentación para los cuadros secundarios dónde se conectarán las herramientas portátiles en los diferentes tajos. Estos cuadros serán de instalación móvil, según las necesidades de la obra y cumplirán las condiciones exigidas para instalaciones de intemperie, estando colocados estratégicamente, a fin de disminuir en lo posible el número de líneas y su longitud.

El armario de protección y medida se situará en el límite del solar, con la conformidad de la empresa suministradora.

21

Page 22: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Todos los conductores empleados en la instalación estarán aislados para una tensión de 1.000 V

C. EJECUCIÓN DE LA OBRA.

1. Movimiento de tierras.

El vaciado del terreno, se realizará mediante pala cargadora o similar hasta la cota de enrase de la capa de relleno que se estime suficiente previa a la ejecución de la cimentación, transportando las tierras extraídas con camiones hasta zona de acopio para su posterior ventilación o hasta vertedero.

La ejecución del cajeado para la losa de cimentación se realizará con la excavadora frontal o similar, al igual que la excavación, explanación y posterior relleno de las zonas laterales y posteriores de la parcela, donde se ubicarán las casetas de vestuario, oficina y aseos de obra, así como las zonas de acopios, según se especifica en el plano de organización general de la obra en estudio.

2. Cimentación.

Esta fase trata de la cimentación mediante zapatas aisladas de hormigón armado, según proyecto, con canto entre 50 y 90 centímetros; y atadas mediante vigas de centradoras y zunchos de atado. Además nos encontramos con zapatas corridas como base de cimentación de los muros perimetrales de los patios.

3. Estructuras.

La estructura del edificio se ejecutará mediante pórticos de hormigón armado, forjado de tipo reticular, con bloques perdidos de hormigón, y capa de compresión de 5 cms. de hormigón armado con mallazo electrosoldado, según planos y cálculos del proyecto.

Proceso de ejecución:

22

Page 23: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Se procederá en primer lugar a la ejecución del forjado antihumedad de tipo unidireccional sobre muretes de ladrillos perforados y pilares enanos, siguiendo luego con el proceso natural de la estructura de ejecutar planta a planta.

El hormigón utilizado en obra para la estructura será suministrado desde una Planta de Hormigón y distribuido mediante el auxilio de camiones bomba. Asimismo, se utilizará el camión pluma para el transporte de armaduras en obra.

Durante este proceso deberán realizarse las de las escaleras de acceso a las diferentes plantas las cuales incluyen el peldañeado. Una vez concluidas se procederá a la colocación de barandillas de protección en sus lados libres.

Concluida la ejecución del forjado techo de la planta baja, se instalarán las redes de protección.

Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con barandillas de 0.90 m. de altura.

Estará prohibido el uso de cuerdas con banderolas de señalización, a manera de protección, aunque se pueden emplear para delimitar zonas de trabajo.

A medida que vaya ascendiendo la obra se sustituirán las redes por barandillas.

Las redes de malla rómbica, serán del tipo pértiga y horca superior, colgadas, cubriendo dos plantas a lo largo del perímetro de fachadas, limpiándose periódicamente las maderas u otros materiales que hayan podido caer en las mismas. Para mayor facilidad del montaje de las redes, se prevé a 10 cm. del borde del forjado, unos enganches de acero, colocados a 1 m., entre sí, para atar las redes por su borde inferior; y unos enganches de acero, separados como máximo 5 m., para pasar por ellos los mástiles.

23

Page 24: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Las barandillas, del tipo indicado en los planos, se irán desmontando, acopiándolas en lugar seco y protegido.

Los huecos se cubrirán con mallazo embebido en el forjado, para protección de caídas.

Las redes a utilizar deberán ser de fibra poliamida o poliéster, ya que no encogen al mojarse ni ganan peso. La cuadrícula máxima será de 10 x 10 cm.

La maquinaria a emplear en los trabajos de estructura serán las camión bomba, camión pluma, hormigonera, vibradores de aguja y sierra circular de mesa.

3.1. Encofrados.

Los encofrados de los forjados y de los muros de contención se harán de madera, los de los pilares se harán metálicos.

Para el transporte e izado del material de encofrado se utilizará el camión pluma.

3.2. Trabajos con ferralla.

El acero utilizado en obra será del tipo B-400 S, según diámetros, longitudes y disposiciones de proyecto, y vendrá elaborado de taller. El mallazo electrosoldado será del tipo B-500 S (también vendrá elaborado).

3.3. Trabajos de manipulación del hormigón.

El hormigón será vertido con bomba y vibrado mediante aguja vibradora.

4. Cubiertas.

La tipología general de cubierta es inclinada, excepto en la vivienda tipo 3 que, además de ésta, incluye cubierta plana.

24

Page 25: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

4.1. Cubiertas inclinadas.

Cubierta formada con tabiquillos palomeros, faldones de rasillones machiembrados y capa de compresión de mortero, y cubrición mediante teja curva árabe.

4.2. Cubiertas planas.

Cubierta invertida transitable con formación de pendiente mediante mortero de arcilla expandida, tendido de mortero, lámina asfáltica, capa separadora, aislamiento térmico (poliestireno extruido) y baldosín catalán como material de cubrición.

5. Cerramientos.

Los cerramientos exteriores se ejecutarán a la capuchina con citara de ladrillo hueco doble, cámara de aire con aislante formado por espuma de poliuretano proyectado de 30 mms. de espesor medio alojado en la misma y tabicón de ladrillo hueco doble en el interior.

Las paredes interiores serán de tabicón de ladrillo hueco doble.

Se realizarán en primer lugar los cerramientos exteriores a fin de reducir al máximo las situaciones de riesgo, concluyendo posteriormente con los tabiques interiores.

Para la realización de la tabiquería interior y albañilería en general se utilizarán andamios de borriquetas adecuados.

6. Saneamiento.

La red horizontal de evacuación de aguas residuales se realizará con tubos de P.V.C. de diferentes diámetros y las arquetas de fábrica de ladrillo perforado.

7. Acabados.

25

Page 26: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Se incluyen en este capítulo los siguientes acabados: Alicatados, enfoscados y enlucidos, solados, carpintería de madera y metálica, cristalería y pintura.

7.1. Aplacados, alicatados y solados.

El revestimiento de paredes en locales húmedos, se realizará con azulejos cerámicos de 1ª calidad con listel decorativo, hasta el techo de escayola.

El revestimiento de suelos se ejecutará con losas de terrazo de grano fino. Los cuartos húmedos se revestirán de gres cerámico.

7.2. Enfoscados y enlucidos.

Los paramentos en general se revestirán con pasta de yeso maestreado al interior, y enfoscado de mortero a buena vista con mortero de cemento al exterior.

7.3. Falsos techos de escayola.

Falsos techos en cocinas y garajes, formados mediante placas de escayola lisa recibidas con esparto y pasta de escayola.

7.4. Carpintería de madera y metálica.

La carpintería exterior será de aluminio lacado en color, y la interior de madera de baja densidad chapada en madera acabado barnizado, manivelas latonadas.

7.5. Pintura, barnizado y vidrio.

La pintura será plástica lisa en paramentos interiores horizontales (cuartos húmedos) y al temple en los verticales. En los paramentos exteriores será pintura plástica acrílica.

26

Page 27: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

La carpintería de madera irá revestida de barniz sintético. La cerrajería irá pintada con esmalte satinado.

La vidriería a colocar será doble tipo Climalit.

8. Instalaciones.

En las instalaciones se contemplan los trabajos de fontanería, electricidad, antenas de TV y FM.

Para los trabajos de esta fase que sean de rápida ejecución, usaremos escaleras de tijera, mientras que en aquellos que exijan dilatar sus operaciones emplearemos andamios de borriquetas o tubulares adecuados cumpliendo la normativa HD-1000.

9. Medios auxiliares.

9.1. Andamios sobre borriquetas.

Se utilizarán en los trabajos de albañilería, acabados e instalaciones que requieran una altura inferior a 3 metros en el caso de estar de sin arriostrar y de 6 metros en el caso de estar arriostrados.

9.2. Andamios metálicos tubulares.

Se utilizarán en la fase de revestimientos exteriores y en general será la tipología de andamio a utilizar, por supuesto con todos los accesorios y complementos para su correcta utilización.

9.3. Torretas de andamios metálicos sobre ruedas.

Se utilizará en los casos en que se requiera el desplazamiento del andamio.

9.4. Torreta o castillete de hormigonado.27

Page 28: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Se recurrirá a éstas para el encofrado y llenado de los pilares.

9.5. Escaleras de mano.

Las escaleras de mano serán homologadas y siempre que se utilicen superarán en un metro la altura de desembarco.

9.6. Puntales.

Serán manejados exclusivamente por los carpinteros encofradores.

9.7. Viseras de protección del acceso a obra.

No será necesario ya que el acceso a la obra será a través de una zona abierta, sin peligro de caída de objetos desde niveles superiores.

9.8. Maquinaria de obra

- Maquinaria en general

La maquinaria estará presente en todas las fases de ejecución de la obra, y será manejada siempre por personal especializado.

- Maquinaria para el movimiento de tierras en general.

Este tipo de maquinaria se utilizará en la primera fase de la ejecución de las obras, utilizándose: la pala cargadora, la retroexcavadora, el camión basculante y el dumper.

- Maquinaria de izado.

Para el izado de los materiales a la planta de utilización se dispondrá de camión pluma y de montacargas.

- Camión hormigonera.

28

Page 29: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Consumo de hormigón transportado en camiones hormigonera desde una central automática de producción de hormigón.

- Camión con bomba de hormigonado.

Vertido del hormigón en las zonas que se requiera (zapatas, soleras, capas de compresión, forjados, etc.) transportando el hormigón mediante manguera de adecuadas dimensiones.

- Hormigonera eléctrica.

Se utilizará para fabricar el mortero en obra, prácticamente en todas las fases de la obra (excepto en el movimiento de tierras).

- Mesa de sierra circular.

Se dispondrá de ésta para la confección del encofrado de madera en la fase de estructuras y será utilizado por los carpinteros encofradores y por peones especializados en caso de necesitar cortar material cerámico o de madera durante cualquiera de las fases de la obra.

- Vibrador

Se utilizará en la fase de hormigonado y será manejado por los carpinteros encofradores.

- Máquinas-herramientas en general.

Cada operario utilizará las herramientas que le sean necesarias para llevar a cabo su labor en función de su especialidad, estando familiarizado con la éstas y tomando las precauciones y protecciones necesarios para su propia seguridad y la del colectivo.

- Amoladoras o radiales29

Page 30: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Las radiales son máquinas portátiles utilizadas en la eliminación de rebabas (desbarbado), acabado de cordones de soldadura y amolado de superficies.

- Arco eléctrico.

Para unir dos metales de igual o parecida naturaleza mediante soldadura eléctrica al arco es necesario calor y material de aporte (electrodos). El calor se obtiene mediante el mantenimiento de un arco eléctrico entre el electrodo y la pieza a soldar (masa). En este arco eléctrico a cada valor de la intensidad de corriente, corresponde una determinada tensión en función de su longitud. La relación intensidad/tensión nos da la característica del arco. Para el encendido se necesita una tensión comprendida entre 40 y 110 V; esta tensión va descendiendo hasta valores de mantenimiento comprendidos entre 15 y 35 V, mientras que la intensidad de corriente aumenta notablemente, presentando todo el sistema una característica descendente, lo que unido a la limitación de la intensidad de corriente cuando el arco se ha cebado exige, para el perfecto control de ambas variables, la utilización de las máquinas eléctricas de soldadura.

Equipos eléctricos de soldar

Están formadas por el circuito de alimentación y el equipo propiamente dicho. Sirven para reducir la tensión de red (220 o 380 V) a la tensión de cebado (entre 40 y 100 V) y de soldeo (< 35 V) permitiendo regular la intensidad de la corriente de soldadura, asegurando el paso

30

Page 31: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

de la tensión de cebado a la de soldeo de forma rápida y automática. El circuito de alimentación está compuesto por un cable y clavija de conexión a la red y funcionando a la tensión de 220/380 V según los casos e intensidad variable.

Equipo de soldadura

En función del tipo de corriente del circuito de soldeo el equipo consta de partes diferentes. En equipos de corriente alterna, transformador y convertidor de frecuencia; en equipos de corriente continua, rectificador (de lámparas o seco) y convertidor (conmutatrices o grupos eléctricos).

Los equipos eléctricos de soldar más importantes son los convertidores de corriente alterna-continua y corriente continua-continua, los transformadores de corriente alterna-corriente alterna, los rectificadores y los transformadores convertidores de frecuencia. Además de tales elementos existen los cables de pinza y masa, el portaelectrodos y la pinza-masa, a una tensión de 40 a 100 V, que constituyen el circuito de soldeo.

Elementos auxiliares

Los principales son los electrodos, la pinza portaelectrodos, la pinza de masa y los útiles.

El electrodo es una varilla con un alma de carbón, hierro o metal de base para soldeo y de un revestimiento que lo rodea. Forma uno de los polos del arco que engendra el calor de fusión y que en el

31

Page 32: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

caso de ser metálico suministra asimismo el material de aporte.

Existen diversos tipos pero los más utilizados son los electrodos de revestimiento grueso o recubiertos en los que la relación entre el diámetro exterior del revestimiento y el del alma es superior a 1:3. El revestimiento está compuesto por diversos productos como pueden ser: óxidos de hierro o manganeso, ferromanganeso, rutilo, etc.; como aglutinantes se suelen utilizar silicatos alcalinos solubles.

La pinza porta-electrodos sirve para fijar el electrodo al cable de conducción de la corriente de soldeo.

La pinza de masa se utiliza para sujetar el cable de masa a la pieza a soldar facilitando un buen contacto entre ambos.

Entre los útiles, además de los martillos, tenazas, escoplos, etc. el soldador utiliza cepillos de alambre de acero para limpieza de superficies y martillos de punta para romper la cubierta de las escorias o residuos

- Soldadura oxiacetilénica-oxicorte.

Introducción

Los gases en estado comprimido son prácticamente indispensables para llevar a cabo la mayoría de los procesos de soldadura. Por su gran capacidad inflamable, el gas más utilizado es el acetileno que, combinado con el oxígeno, es la base de la soldadura oxiacetilénica y

32

Page 33: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

oxicorte, el tipo de soldadura por gas más utilizado.

Por otro lado y a pesar de que los recipientes que contienen gases comprimidos se construyen de forma suficientemente segura, todavía se producen muchos accidentes por no seguir las normas de seguridad relacionadas con las operaciones complementarias de manutención, transporte, almacenamiento y las distintas formas de utilización.

Características de los elementos de la soldadura oxiacetilénica

Además de las dos botellas móviles que contienen el combustible y el comburente, los elementos principales que intervienen en el proceso de soldadura oxiacetilénica son los manorreductores, el soplete, las válvulas antirretroceso y las mangueras.

Manorreductores

Los manorreductores pueden ser de uno o dos grados de reducción en función del tipo de palanca o membrana. La función que desarrollan es la transformación de la presión de la botella de gas (150 atm) a la presión de trabajo (de 0,1 a 10 atm) de una forma constante. Están situados entre las botellas y los sopletes.

Soplete

Es el elemento de la instalación que efectúa la mezcla de gases. Pueden ser de

33

Page 34: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

alta presión en el que la presión de ambos gases es la misma, o de baja presión en el que el oxígeno (comburente) tiene una presión mayor que el acetileno (combustible). Las partes principales del soplete son las dos conexiones con las mangueras, dos llaves de regulación, el inyector, la cámara de mezcla y la boquilla.

Válvulas antirretroceso

Son dispositivos de seguridad instalados en las conducciones y que sólo permiten el paso de gas en un sentido impidiendo, por tanto, que la llama pueda retroceder. Están formadas por una envolvente, un cuerpo metálico, una válvula de retención y una válvula de seguridad contra sobrepresiones. Pueden haber más de una por conducción en función de su longitud y geometría.

Conducciones

Las conducciones sirven para conducir los gases desde las botellas hasta el soplete. Pueden ser rígidas o flexibles.

1.3. DESCRIPCIÓN DE LOS RIESGOS Y ESTUDIO TÉCNICO DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD E HIGIENE.

1. Referente al emplazamiento de las obras y su entorno.

Riesgos más comunes.

* Desplome de tierras.

* Caída de personas, vehículos, u objetos desde el borde de coronación de la excavación.

34

Page 35: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Caídas de personas al mismo nivel.

* Deslizamiento de la coronación de los cortes del terreno.

* Caídas de personas desde el borde del talud.

* Desplome de medianeras.

* Lesiones por heridas punzonantes en manos y pies.

* Electrocución.

Medidas preventivas.

* Se vallará el perímetro de la obra, quedando cerrado por completo mediante una valla de dos metros de altura, instalándose lo más alejada posible de las edificaciones en construcción.

* Los agujeros y arquetas que existen en la obra estarán debidamente tapados y señalados.

* La obra estará limpia y los escombros se evacuarán inmediatamente a vertedero.

* Se dispondrá una malla de acero galvanizado, anclada sobre todo el talud posterior de la parcela, para contener los desprendimientos que se pudieran producir; y se acotarán todas las zonas susceptibles de ser invadidas por algún derrumbe, dejando una zona amplia de seguridad.

* Se preverán entibaciones y acodalamientos en aquellas zonas medianeras que puedan sufrir algún tipo de deterioro.

Protecciones colectivas.

* Vallas fijas de chapa galvanizada, o mallazo.

* Vallas móviles ensamblables metálicas.

35

Page 36: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Malla metálica contra desprendimiento de tierras.

* Señales de prohibición.

* Señales luminosas.

* Cordón de balizamiento.

* Extintores.

2. Referente a la organización de las obras.

2.1. Señalización general.

Medidas preventivas.

* Se dispondrá de:

- Una señal de: “Stop”, y otra de: “Salida De Camiones”, en la salida de vehículos.

- Una señal de: “Uso Obligatorio De Casco, Cinturones De Seguridad, Gafas, Mascarilla, Protector Auditivo Y Guantes”; así como una señal de: “Prohibido El Paso A Toda Persona Ajena A Esta Obra”, en la entrada peatonal a la obra.

- Señales de: “Riesgo Eléctrico”, “Caída de Objetos”, “Caída a Distinto Nivel”, “Maquinaria en Movimiento” y “Riesgo de Incendio”; en todos los lugares en los que surja cualquiera de éstos riesgos.

- Se señalizará la colocación del botiquín y los extintores.

- Se señalizará el límite de acopio de materiales y el tr´sfico interior con inclusión de las señales de lugares de acopio.

- Se dispondrá de todas las señales necesarias.

36

Page 37: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.2. Instalación eléctrica provisional de obra.

Riesgos más frecuentes.

* Caídas en altura.

* Descargas eléctricas de origen directo o indirecto.

* Caídas al mismo nivel.

* Quemaduras.

* Embolias gaseosas.

* Incendios.

Normas básicas de prevención.

* Cualquier parte de la instalación, se considerará bajo tensión mientras no se compruebe lo contrario con los aparatos destinados al efecto.

* El tramo aéreo entre el cuadro general de protección y los cuadros para máquinas, será tensado con pinzas especiales sobre apoyos; si los conductores no pueden soportar la tensión mecánica prevista, se emplearán cables fiables con una resistencia de rotura de 800 Kg., fijando a estos el conductor de abrazaderas. Los conductores, si van por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos; al atravesar zonas de paso estarán protegidos adecuadamente.

* En la instalación de alumbrado, estarán separados los circuitos de valla, acceso a zonas de trabajo, escaleras, almacenes, etc.

* Los aparatos portátiles que sea necesario emplear, serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados.

* Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión, disponiendo las

37

Page 38: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

mismas de mando de marcha y parada.

* Estas derivaciones, al ser portátiles, no estarán sometidas atracción mecánica que origine su rotura.

* Las lámparas para alumbrado general y sus accesorios; se situarán a la distancia mínima de 2,50 m. del piso o suelo; las que pueden alcanzar con facilidad estarán protegidas con una cubierta resistente.

* Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales donde está instalado el equipo eléctrico así como el manejo de aparatos eléctricos a personas no designadas para ello.

* Igualmente se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico.

* Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún deterioro en la capa aislante de protección.

Protecciones Personales.

* Casco homologado de seguridad.

* Guantes aislantes.

* Comprobador de tensión.

* Herramientas manuales, con aislamiento.

* Botas aislantes, chaqueta ignífuga en maniobras eléctricas.

* Tarimas, alfombrillas, pértigas aislantes

Protecciones colectivas

* Mantenimiento periódico del estado de las mangueras, tomas de tierra, enchufes, cuadros distribuidores, etc.

38

Page 39: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.3. Desbroce y limpieza.

Se dispondrá de avisador acústico en toda la maquinaria.

Se evacuarán inmediatamente los escombros y material sobrante, regándose para evitar la formación de polvo.

El desbroce y limpieza se ejecutará sobre el 100 % de la parcela.

2.4. Protección contra incendios.

- Las causas que propician la aparición de un incendio en un edificio en construcción no son distintas de las que lo generan en otro lugar: existencia de una fuente de ignición (hogueras, braseros, trabajos de soldadura, conexiones eléctricas, cigarrillos, etc.) junto a una sustancia combustible (encofrados de madera, carburante para la maquinaria, pinturas y barnices, etc.) puesto que el comburente (oxígeno), está presente en todos los casos. Por todo ello, se realizará una revisión y comprobación periódica de la instalación eléctrica provisional así como el correcto acopio de sustancias combustibles con los envases perfectamente cerrados e identificados, a lo largo de la ejecución de la obra, situando este acopio en planta baja, almacenando en plantas superiores los materiales de cerámica, sanitarios, etc.

- Los medios de extinción serán los siguientes: extintores portátiles, instalando dos de dióxido de carbono en el acopio de los líquidos inflamables; dos de 12 Kg. de polvo seco antibrasa en la oficina de obra; uno de 12 Kg. de dióxido de carbono junto al cuadro general de protección y por último uno de 6 Kg. de polvo seco antibrasa en el almacén de herramienta. Asimismo consideramos que deben tenerse en cuenta otros medios de extinción, tales como el agua, la arena, herramientas de uso común (palas, rastrillos, picos, etc.).

- Los caminos de evacuación estarán libres de obstáculos; de aquí la importancia del orden y limpieza en

39

Page 40: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

todos los tajos y fundamentalmente en las escaleras del edificio. Existirá la adecuada señalización, indicando los lugares de Prohibición de fumar (acopio de líquidos combustibles), situación del extintor, camino de evacuación, etc.

- Todas estas medidas, han sido consideradas para que el personal extinga el fuego en la fase inicial, si es posible, o disminuya sus efectos, hasta la llegada de los bomberos, los cuales, en todos los casos, serán avisados inmediatamente.

2.5. Formación.

- Se implantarán charlas para la formación en materia de seguridad y salud al personal de la obra.

- Se dispondrá en la Obra de un tablón de anuncios en el que se insertarán circulares con una relación de protecciones individuales, indicado su obligado cumplimiento por todo el personal, en éste tablón también se colocará un cartel con los teléfonos de los servicios de urgencias.

2.6. Medicina preventiva y primeros auxilios.

En el vestuario quedará instalado el botiquín de primeros auxilios con el siguiente contenido:

Agua oxigenada, Alcohol de 96º, Tintura de yodo, Mercurocromo, Amoniaco, Gasas estériles, Algodón Hidrófilo, Vendas, Esparadrapo, Analgésicos. Torniquetes, Bolsas de goma para agua y hielo, Guantes esterilizados, Jeringuillas desechables, Agujas para inyectables desechables, Termómetro clínico, Pinzas, Tijeras, Apósitos autoadhesivos y Pomada antiquemaduras.

2.7. Prevención de riesgos a terceros.

* Se dispondrá de un vallado perimetral con una altura mínima de dos metros.

40

Page 41: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Se dispondrá señalizaciones de prohibición, peligro y advertencia.

* Se señalizarán y acotarán las zonas de trabajos y talleres específicos dentro de la obra.

* La obra permanecerá totalmente limpia durante la ejecución de la misma.

* El montaje de equipos se realizará por personal especializado.

2.8. Protecciones colectivas.

* Vallas fijas de chapa galvanizada o mallazo.

* Vallas móviles ensamblables metálicas.

* Malla galvanizada contra desprendimiento de tierras.

* Señales de prohibición, peligro y advertencia.

* Señales luminosas.

* Cordón de balizamiento.

* Extintores.

3. Referentes a la ejecución de las obras.

3.1. Movimiento de tierras.

Riesgos más frecuentes.

* Desplome de tierras.

* Deslizamiento de las coronaciones de Ios taludes.

* Desplome de tierras por filtraciones.

* Desplome de tierras por sobrecarga de los bordes de coronación de taludes.

41

Page 42: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Desprendimiento de tierras por alteración del corte por exposición a la intemperie durante largo tiempo.

* Desprendimiento de tierras por afloramiento del nivel freático.

*Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento de tierras, (palas y camiones).

* Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la excavación.

* Caída de personas al mismo nivel.

* Otros.

Normas básicas de seguridad.

En caso de presencia de agua en la obra (alto nivel freático, fuertes lluvias, inundaciones por rotura de conducciones), se procederá de inmediato a su achique, en prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los taludes.

Los frentes de avance y taludes laterales del vaciado, serán revisados por el Capataz, (Encargado o Comisión de Seguridad), antes de reanudar las tareas interrumpidas por cualquier causa, con el fin de detectar las alteraciones del terreno que denoten riesgo de desprendimiento.

Se señalizará mediante una línea (en yeso, cal, etc.) la distancia de seguridad mínima de aproximación, 2 m., al borde del vaciado (como norma general).

La coronación de taludes del vaciado a las que deben acceder las personas, se protegerá mediante una barandilla de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, situada a 2 metros como mínimo del borde de coronación del talud.

42

Page 43: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Se prohíbe realizar cualquier trabajo al pie de taludes inestables.

Se inspeccionarán antes de la reanudación de trabajos interrumpidos por cualquier causa el buen comportamiento de las entibaciones, comunicando cualquier anomalía a la Dirección de la Obra tras haber paralizado los trabajos sujetos al riesgo detectado.

Se instalará una barrera de seguridad (valla, barandilla, acera, etc.) de protección del acceso peatonal al fondo del vaciado, de separación de la superficie dedicada al tránsito de maquinaria y vehículos.

Se prohíbe permanecer (o trabajar) en el entorno del radio de acción del brazo de una máquina para el movimiento de tierras.

Se prohíbe permanecer (o trabajar) al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo, (entibado, etc.).

Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, (Encargado o Comisión de Seguridad).

Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de aproximación del borde de coronación del vaciado de, 3 m. para vehículos ligeros y de 4 m. para los pesados.

Protecciones Personales.

* Ropa de trabajo.

* Casco de polietileno (lo utilizarán, a parte del personal a pie, los maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las correspondientes cabinas de conducción).

* Botas de seguridad.

* Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad.

43

Page 44: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Trajes impermeables para ambientes lluviosos.

* Guantes de cuero, goma o P.V.C.

Protecciones colectivas.

* Adecuado mantenimiento de la maquinaria.

* No apilar materiales en zonas de tránsito retirando los objetos que impidan el paso.

* Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla.

* Formación y conservación de un retallo, en borde de rampa, para tope de vehículos.

* Regado de la zona de tránsito para evitar polvo.

* Barandilla de limitación de los bordes.

* Recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables, herméticamente cerrados.

* Señalización y vallado a cinco m. de la vertical de la línea de alta tensión para impedir el paso de personas, maquinaría y camiones.

3.2. Cimentación.

Riesgos más frecuentes.

* Desplome de tierras.

* Deslizamiento de la coronación de los pozos de cimentación.

* Caída de personas desde el borde de los pozos.

* Dermatosis por contacto con el hormigón.

* Lesiones por heridas punzantes en manos y pies.

* Electrocución.

* Atrapamiento por las máquinas de pilotaje, golpes y atropellos.

44

Page 45: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Normas básicas de seguridad.

* No se acopiarán materiales ni se permitirá el paso de vehículos al borde de los pozos de cimentación.

* Los vibradores eléctricos estarán conectados a tierra.

* Para las operaciones de hormigonado y vibrado desde posiciones sobre la cimentación se establecerán plataformas de trabajo móviles, formadas por un mínimo de tres tablones que se dispondrán perpendicularmente al eje de la zanja o zapata.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

* Guantes de cuero y de goma.

* Botas de seguridad.

* Botas de goma o P.V.C. de seguridad.

* Gafas de seguridad.

* Ropa de trabajo.

* Trajes impermeables para tiempo lluvioso.

Protecciones colectivas.

* Perfecta delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria.

* Organización del tráfico y señalización.

* Adecuado mantenimiento de la maquinaria.

3.3. Estructuras.

45

Page 46: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Riesgos más frecuentes.

* Caída de personas al mismo nivel.

* Caída de personas y/u objetos a distinto nivel.

* Caída de personas y/u objetos al vacío.

* Hundimiento de encofrados.

* Rotura o reventón de encofrados.

* Pisadas sobre objetos punzantes.

* Pisadas sobre superficies de tránsito.

* Las derivadas de trabajos sobre suelos húmedos o mojados.

* Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos).

* Atrapamientos.

* Electrocución. Contactos eléctricos.

* Otros.

Normas básicas de seguridad.

a) Vertido mediante cubo o cangilón.

* Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta.

* La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente accionando la palanca para ello, con las manos protegidas con guantes impermeables.

* Se procurará no golpear con cubo los encofrados ni las entibaciones.

* Del cubo (o cubilete) penderán cabos de guía para ayuda a su correcta posición de vertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en

46

Page 47: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

prevención de caídas por movimiento pendular del cubo.

b) Vertido de hormigón mediante bombeo.

* El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo.

* La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de dos operarios, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma.

* Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie (un forjado o losas por ejemplo), se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera.

* El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, será dirigido por un operario especialista en evitación de accidentes por tapones y sobre presiones internas.

* Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto (engrasar las tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, en evitación de atoramiento o tapones.

* Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total, del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería.

* Los operarios, amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso.

* Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigonado,

47

Page 48: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

cumplimentando el libro de mantenimiento que será presentado a requerimiento de la Dirección Facultativa.

Normas o medidas preventivas de aplicación durante el hormigonado.

* Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los taludes del vaciado que interesan a la zona de muro que se va ha hormigonar, para realizar los refuerzos o saneos que fueran necesarios (si existen estos tajos).

* El acceso al trasdós del muro se efectuará mediante escaleras de mano. Se prohíbe el acceso escalando el encofrado por ser una acción insegura.

* Antes del inicio del hormigonado, el Capataz (ó Encargado), revisará el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames.

* Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado.

* La plataforma de coronación de encofrado para vertido y vibrado, que se establecerá a todo lo largo del muro; tendrá las siguientes dimensiones:

-Longitud: La del muro.

-Anchura: 60 cm., (3 tablones mínimo).

-Sustentación: Jabalcones sobre el encofrado.

-Protección: Barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.

48

Page 49: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

-Acceso: Mediante escalera de mano reglamentaria.

* Se establecerán a una distancia mínima de 2 m., (como norma general). fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al borde de los taludes del vaciado. para verter el hormigón (Dúmper, camión, hormigonera).

* El vertido de hormigón en el interior del encofrado se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de sobrecargas puntales que puedan deformar o reventar el encofrado y forjados.

* Antes del inicio del vertido de hormigón, el Capataz (ó Encargado), revisará el buen estado de la seguridad de los encofrados, en prevención de accidentes por reventones o derrames.

* Antes del inicio del hormigonado, se revisará la correcta disposición y estado de las redes de protección de los trabajos de estructura.

* Se prohíbe terminantemente trepar por los encofrados de los pilares o permanecer en equilibrio sobre los mismos.

* Se vigilará el buen comportamiento de los encofrados durante el vertido del hormigón, paralizándolos en el momento que se detecten fallos. No se reanudará el vertido hasta restablecer la estabilidad mermada.

* El hormigonado y vibrado del hormigón de pilares, se realizará desde castilletes de hormigonado, según plano.

* La cadena de cierre del acceso de la torreta o castillete de hormigonado permanecerá amarrada, cerrando el conjunto siempre que sobre la plataforma exista algún operario.

49

Page 50: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Se revisará el buen estado de los huecos en el forjado, reinstalando las tapas que falten y clavando las sueltas, diariamente.

* Se revisará el buen estado de las viseras de protección contra caída de objetos, solucionándose Ios deterioros diariamente.

* Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los lugares de trabajo.

* Se prohíbe concentrar cargas de hormigón en un solo punto. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin descargas bruscas, y en superficies amplias.

* Se establecerán plataformas móviles de un mínimo de 60 cm. de ancho (3 tablones trabados entre sí), desde los que ejecutan los trabajos de vibrado del hormigón.

* Se establecerán caminos de circulación sobre las superficies a hormigonar formados por líneas de 3 tablones de anchura total mínima de 60 cm.

Se prohíbe transitar pisando directamente sobre los bloques (cerámicos, hormigón, polietileno u otra clase), en prevención de caídas a distinto nivel.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

* Guantes impermeabilizados y de cuero.

* Botas de seguridad.

* Botas de goma o P.V.C. de seguridad.

* Gafas de seguridad antiproyecciones.

* Ropa de trabajo.

* Cinturón porta-herramientas.

50

Page 51: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Cinturón de seguridad (Clase A ó C).

* Trajes para tiempo lluvioso.

Protecciones colectivas.

* Todos los huecos deben protegerse con barandillas, entablados, redes o mallas de acero.

* Es obligatoria la colocación de barandillas resistentes de 90 cm. del altura, con rodapié y listón intermedio en todo el perímetro de las plantas en construcción. El uso de cuerdas con banderolas no podrá usarse como protección, sino como señalización, cerrando el camino a ellas con carteles de “Prohibido el paso”.

* Las redes de malla rómbica, serán del tipo pértiga y horca superior, colgadas, cubriendo dos plantas a lo largo del perímetro de fachadas, limpiándose periódicamente de las maderas u otros objetos que hayan podido caer en las mismas. Se procurará que no haya espacios sin cubrir, uniendo unas redes con otras mediante cuerdas. Para mayor facilidad de montaje se preverán, a 10 cm. del borde del forjado, unos enganches de acero, separados 1 m. entre si, para atar las redes en su borde inferior, y unos huecos de 10 x 10 cm., separados 5 metros entre sí, para pasar por ellos los mástiles.

* A medida que se vaya ascendiendo en la obra, se sustituirán las redes por barandillas. Cuando estas vayan siendo desmontadas, se acopiarán en lugar seco y protegido.

* Perfecta delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria.

* Organización del tráfico y adecuada señalización.

* Adecuado mantenimiento de la maquinaria.

51

Page 52: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

3.4. Cubiertas.

Riesgos más frecuentes.

* Caída de personas a distinto nivel.

* Caída de personas al mismo nivel.

* Resbalones en pendientes.

* Caída de objetos a niveles inferiores.

* Sobreesfuerzos.

* Quemaduras (sellados, impermeabilizaciones en caliente)

* Golpes o cortes por manejo de herramientas manuales.

* Golpes o cortes por manejo de piezas cerámicas o de hormigón.

Normas básicas de seguridad.

* Se prohíben los trabajos con fuertes vientos y/o lluvia.

* El personal encargado de la construcción de la cubierta será conocedor del sistema constructivo más correcto a poner en práctica, en prevención de los riesgos por impericia.

* El riesgo de caída al vacío, se controlará instalando redes de horca alrededor del edificio. No se permiten caídas sobre red superior a los 6 m. de altura, así como instalando ganchos de sujeción en las cumbreras de las mismas, a una distancia no mayor de 5m.

* El riesgo de caída de altura se controlará manteniendo los andamios metálicos apoyados y atados del cerramiento o barandillas perimetrales.

* Las bateas, (o plataformas de izado), serán gobernadas para su recepción mediante cabos,

52

Page 53: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

nunca directamente con las manos, en prevención de golpes y de atrapamientos.

* Se suspenderán los trabajos sobre los faldones con vientos superiores a los 60 Km/h., en prevención del riesgo de caída de personas u objetos.

* Los rollos de tela asfáltica se repartirán uniformemente, evitando sobrecargas, calzados para evitar que rueden y ordenados por zonas de trabajo.

* Los faldones se mantendrán libres de objetos que puedan dificultar los trabajos o los desplazamientos seguros.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

* Botas de seguridad.

* Botas de goma.

* Guantes de cuero impermeabilizados.

* Guantes de goma o P.V.C.

* Cinturón de seguridad.

* Arnés de seguridad.

* Ropa de trabajo.

* Trajes para tiempo lluvioso.

Además para la manipulación de betunes y asfaltos en caliente se utilizarán:

* Botas de cuero.

* Polainas de cuero.

* Mandiles de cuero.

* Guantes de cuero impermeabilizados.

53

Page 54: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Protecciones colectivas.* Se colocará una línea de vida a lo largo de todo el caballete superior de la cubierta para el atado de los arneses cuando se trabaje en pendientes.

* Colocación de redes elásticas, para delimitar así las posibles caídas del personal que interviene en los trabajos, colocándose como mucho dos forjados por debajo del nivel de ejecución de los tajos. Su cuadrícula máxima será de 10 x10 cm., teniendo reforzado su perímetro con cable metálico recubierto de tejido.

* Andamios volados desde la última planta, perfectamente contrapesado y apuntalado. La plataforma de trabajo y protección tendrá al menos tres tablones unidos entre sí, rodapié de 30 cm. y travesaño intermedio.

* Independientemente de estas medidas, cuando se realicen trabajos de cerramientos, se delimitará la zona, señalizándola, evitando en lo posible el paso de personas en tránsito por debajo del tajo.

3.5. Cerramientos.

Riesgos más frecuentes.

* Caídas de personas al mismo nivel.

* Caída de personas a distinto nivel.

* Caída de objetos sobre las personas.

* Golpes contra objetos.

* Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales.

* Dermatosis por contactos con el cemento.

* Partículas en los ojos.

* Cortes por utilización de máquinas-herramienta.

54

Page 55: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos, (cortando ladrillos, por ejemplo).

* Sobreesfuerzos.

* Electrocución.

* Atrapamientos por los medios de elevación y transporte.

* Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

* Otros.

Normas básicas de seguridad.

* Se prohíben los trabajos con fuertes vientos y/o lluvia.

* Una vez desencofrada cada una de las dos plantas elevadas se protegerán en todo su perímetro con barandillas rígidas a 90 cm. de altura.

* Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos para la prevención de caídas.

* Los huecos de una vertical, (bajante por ejemplo), serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo.

* Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas.

* Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas.

55

Page 56: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombro (cascotes de ladrillo) periódicamente, para evitar las acumulaciones innecesarias.

* Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en prevención del riesgo de caída al vacío.

* La cerámica paletizada transportada con grúa, se gobernará mediante cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación. Nunca directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamiento o caídas al vacío por péndulo de la carga.

* Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales. ubicándose aquellas según plano.

* Se prohíbe lanzar cascotes directamente por las aberturas de fachadas, o huecos interiores.

* Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 horas. Si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, pueden derrumbarse sobre el personal.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

* Guantes de P.V.C. o de goma.

* Guantes de cuero.

* Botas de seguridad.

* Cinturón de seguridad, Clases A y C.

* Botas de goma con puntera reforzada.

* Ropa de trabajo.

56

Page 57: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Trajes para tiempo lluvioso.

Protecciones colectivas.

* Colocación de redes elásticas, las cuales se pueden usar para una altura máxima de caída de 6 m., no teniendo por tanto puntos duros y siendo elástica, usándose las de poliamida , ya que no se encogen al mojarse ni ganan peso; la cuadrícula máxima será de 10x10 cm. teniendo reforzado el perímetro de las mismas, con cable metálico recubierto de tejido; empleándose para la fijación de as redes soportes del tipo pértiga y horca superior, que sostienen las superficies, los cuales atravesará los forjados en dos alturas teniendo resistencia por sí mismos debiendo de estar dispuestos de forma que sea mínima la posibilidad de chocar una persona al caer, recomendándose que se coloquen lo más cerca posible de la vertical de pilares o paredes.

* Instalación de protecciones para cubrir los huecos verticales de los cerramientos exteriores antes de que se realicen estos, empleando barandillas metálicas desmontables por su fácil colocación y adaptación a diferentes tipos de huecos, constando estas de dos pies derechos metálicos anclados al suelo y al cielo raso de cada forjado con barandillas de 90 cm. y 45 cm. de altura provistas de rodapié de 15 cm. debiendo de resistir 150 kg/ml., y sujetas a los forjados por medio de los husillos de los pies derechos metálicos, no usándose "nunca" como barandillas, cuerdas o cadenas con banderolas u otros elementos de señalización.

* Instalación de marquesinas, para la protección contra la caída de objetos, compuestas de madera en voladizo de 2.50 m. de longitud a nivel del forjado primero sobre soportes horizontales, ancladas a los forjados con mordazas en su parte superior y jabalcones en la inferior, con una

57

Page 58: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

separación máxima entre ellas de 2m. se instalarán en el perímetro de las fachadas.

* Independientemente de estas medidas, cuando se efectúen trabajos de cerramiento, se delimitará la zona, señalizándola, evitando en lo posible el paso del personal por la vertical de los trabajos.

* En los cerramientos retranqueados y durante su ejecución, se instalarán barandillas resistentes con rodapié, a la altura de la plataforma que se apoya sobre el andamio de borriquetas, que es el medio auxiliar empleado en estos trabajos.

3.6. Pocería y saneamiento.

Riesgos más comunes.

* Sepultamiento.

* Despredimiento de tierras del borde de los pozos.

* Caídas de personas a distinto nivel.

* Caídas de personas al mismo nivel.

* Golpes y cortes por el uso de herramientas manuales.

* Sobreesfuerzos por posturas obligadas.

* Dermatitis por contacto con cemento.

Normas básicas de seguridad.

* Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes de madera, en un lugar señalizado y

58

Page 59: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

vallados lateralmente mediante postes anclados al suelo de manera que se impida el deslizamiento de los tubos.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo).

* Guantes de P.V.C. o de goma.

* Guantes de cuero.

* Botas de seguridad.

* Botas de goma con puntera reforzada.

* Ropa de trabajo.

* Trajes para tiempo lluvioso.

Protecciones colectivas.

* Vallas fijas.

* Señal de advertencia.

* Cordón de balizamiento.

3.7. Acabados.

- Aplacados, alicatados y solados.

Riesgos más comunes.

* Afecciones de la piel. * Afecciones de las vías respiratorias. * Heridas en manos. * Afecciones oculares. * Electrocuciones.

Normas básicas de seguridad.

* En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias, ordenadas y suficientemente iluminadas.

59

Page 60: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Los locales cerrados donde se utilicen colas, disolventes o barnices se ventilarán adecuadamente. * Los recipientes que contengan estas colas y disolventes y barnices se mantendrán cerrados y alejados de cualquier foco de calor o chispa. * El izado de piezas de solado se hará en jaulas, bandejas o dispositivos similares dotados de laterales fijos o abatibles que impidan la caída durante su elevación. * Al almacenar sobre los forjados las piezas de solado se deberá tener en cuenta la resistencia de éste. * Cuando el local no disponga de luz natural suficiente, se le dotará de iluminación eléctrica, cuya instalación irá a más de 2 m. sobre el suelo y proporcionara una intensidad mínimo de 100 lux.

Protecciones personales.

* Es obligado el uso de casco y es aconsejable el utilizar guantes de goma para todo el personal de ésta unidad de obra. * El corte de las piezas de solado debe realizarse por vía húmeda, cuando esto no sea posible, se dotará al operario de mascarilla y gatas antipolvo. * En el caso de que las máquinas produzcan ruidos que sobrepasen los umbrales admisibles, se dotará al operario de tapones amortiguadores.

Protecciones colectivas.

* El disco y demás órganos móviles de la sierra circular estarán protegidos para evitar atrapones y cortes. * Las máquinas eléctricas que se utilicen, si no poseen doble aislamiento, lo cual viene indicado en la placa de características por el símbolo, se dotarán de interruptores diferenciales con su puesta a tierra correspondiente, que se revisaran periódicamente conservándolos en buen estado.

60

Page 61: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Diariamente, antes de poner en uso una cortadora eléctrica se comprobara el cable de alimentación con especial atención a los enlaces con la máquina y con la toma de corriente.

- Enfoscados, enlucidos, pinturas y barnices y falsos techos de escayola.

Riesgos más frecuentes. * Caída de personas. * Caída de materiales. * Intoxicación por emanaciones. * Salpicaduras a los ojos. Lesiones de la piel.

Protecciones colectivas. * En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. * Los puestos de trabajo que no dispongan de la iluminación natural suficiente, se dotaran de iluminación artificial, cuya intensidad mínimo será de 100 lux. * En pintura de exteriores, a nivel del suelo y durante la ejecución de revestimientos exteriores se acotarán las áreas de trabajo a nivel del suelo y se colocará la señal SNS-307: Peligro, riesgo de caída de objetos, protegiendo los accesos al edificio con viseras, pantallas o medios equivalentes. Siempre que durante la ejecución de esta unidad deban desarrollarse trabajos en distintos niveles superpuestos se protegerá adecuadamente a los trabajadores de los niveles inferiores. Se recomienda la instalación de elementos interdependientes de los andamios que sirvan para enganche del cinturón de seguridad. - Los accesos a los andamios se dispondrán teniendo en cuenta las máximas medidas de seguridad.

Protecciones personales. * Será obligatorio el uso del casco, guantes, mono de trabajo y gafas.

61

Page 62: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Cuando la aplicación se haga por pulverización, será obligatorio además uso de mascarilla buconasal. * En los trabajos en altura siempre que no se disponga barandilla de protección o dispositivo equivalente, se usara cinturón de seguridad para el que obligadamente se habrán previsto puntos fijos de enganche. * Siempre que las condiciones de traba o exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos.

Escaleras. * Las escaleras a usar, si son de tijera estarán dotadas de tirantes de limitación de apertura, si son de mano tendrán dispositivo antideslizante. En ambos casos su anchura mínimo será de 0,50 m.

Andamios de borriquetas. * Hasta 3 m. de altura podrán utilizarse andamios de borriquetas fijas sin arriostramientos. * Por encima de 3m. de altura y hasta 6 m. máxima de altura permitida para este tipo de andamios, se emplearan borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados. * Todos los tablones que forman la andamiada, deberán estar sujetos a las borriquetas por lías, y no deben volar más de 0,20 m. * La anchura mínimo de la plataforma de trabajo será de 0,60 m. * Se prohibirá apoyar las andamiadas en tabiques o pilastras recién hechas, ni en cualquier otro medio de apoyo fortuito, que no sea la borriqueta o caballete sólidamente construido.

Andamios sobre ruedas. * Su altura no podrá ser superior a 4 veces su lado menor. * Para alturas superiores a 2 m. se dotará al andamio de barandillas de 0,90 m. y rodapié de 0,20 m.

62

Page 63: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* El acceso a la plataforma de trabajo se hará por escaleras de 0,50 m. de ancho mínimo, fijas a un lateral de andamio, para alturas superiores a los 5 m. la escalera estará dotada de jaulas de protección. Las ruedas estarán provistas de dispositivos de bloqueo. En caso contrario se acunarán por ambos lados. * Se cuidará apoyen en superficies resistentes, recurriendo si fuera necesario a la utilización de tablones u otro dispositivo de reparto del peso. * Antes de su utilización se comprobara su verticalidad. * Antes del desplazamiento del andamio desembarcará el personal de la plataforma de trabajo y no volverá a subir al mismo hasta que el andamio esté situado en su nuevo emplazamiento. * La madera que se emplee en su construcción será perfectamente escuadrada (descortezada y sin pintar), limpia de nudos y otros defectos que afecten a su resistencia.* El coeficiente de seguridad de toda la madera será 5. * Queda prohibido utilizar clavos de fundición. La carga máxima de trabajo para cuerdas será: 1 kg/mm2para trabajos permanentes. 1,5 kg/mm2para trabajos accidentales. * Los andamios tendrán un ancho mínimo de 0,60 m. * La distancia cutre el andamio y el paramento a construir será como máximo de 0,45 m. * La andamiada estará provista de barandilla de 0,90 m. de alto y rodapié de 0,20 m. en sus tres costados exteriores. * Cuando se trate de un andamio móvil colgado se montara además una barandilla de 0,70 m. de alto por la parte que da al paramento. * Siempre que se prevea la ejecución de este trabajo en posición de sentado sobre la plataforma del andamio se colocara un listón intermedio entre la barandilla y el rodapié

63

Page 64: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Los andamios colgados tendrán una longitud máxima de 8 m. La distancia máxima entre puentes será de 3 m. * En los andamios de pié derecho que tengan dos o más plataformas de trabajo, estos distarán como máximo 1,80 m. La comunicación entre ellas se hará por escaleras de mano que tendrán un ancho mínimo de 0,50 m. y sobrepasarán 0,70 m. la altura a salvar.* Los pescantes utilizados para colgar andamios se sujetarán a elementos resistentes de la estructura. Se recomienda el uso de andamios metálicos y aparejos con cable de acero.

Paredes. * Debe disponerse de los andamios necesarios para que el operario nunca trabaje por encima de la altura de los hombros. * Hasta 3 m. de altura podrán utilizarse andamos de borriquetas fijas sin arriostramientos. * Por encima de 3 m. y hasta 6 m. máxima altura permitida para este tipo de andamios, se emplearán borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados. * Todos los tablones que forman la andamiada, deberán estar sujetos a las borriquetas por lías, y no deben volar más de 0,20 m. * La anchura mínimo de la plataforma de trabajo será de 0,60 m. * Se prohibirá apoyar las andamiadas en tabiques o pilastras recién hechas, ni en cualquier otro medio de apoyo fortuito, que no sea la borriqueta o caballete sólidamente construido.

Techos. * Se dispondrán de una plataforma de trabajo a la altura conveniente, de 10 m2 de superficie mínimo o igual a la de la habitación en que se trabaje, protegiendo los huecos de fachada con barandilla de 0,90 m. de altura y rodapié de 0,20 m.

Normas de actuación durante los trabajos.

64

Page 65: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* El andamio se mantendrá en todo momento libre del material que no sea estrictamente necesario para la ejecución de este trabajo. * Se prohibirá la preparación de masas sobre los andamios colgados. * En las operaciones de izado y descenso de estos andamios se descargará de todo material acopiado en él y solo permanecerá sobre el mismo las personas que hayan de accionar los aparejos. Se pondrá especial cuidado para que en todo momento se conserve su horizontalidad. * Una vez que el andamio alcance su correspondiente altura se sujetará debidamente a la fachada del edificio.

Revisiones. * Diariamente, antes de empezar los trabajos de andamios colgados, se revisaran todas sus partes: pescantes, cables, aparejos de elevación, liras o palomillas, tablones de andamiada, barandillas, rodapiés y ataduras. * También se revisaran los cinturones de seguridad y sus puntos de enganche.

- Carpintería de madera y metálica, paneles sándwich.

Riesgos más comunes * Caídas al mismo y a distinto nivel. * Cortes en el manejo de máquinas-herramientas manuales. * Golpes por objetos o herramientas. * Atrapamientos de dedos entre objetos. * Pisadas sobre objetos punzantes. * Contactos con la energía eléctrica. * Caída de elementos de carpintería sobre las personas. * Sobreesfuerzos. * Otros.

Protecciones colectivas.

65

Page 66: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Los materiales, (precercos, cercos, hojas de puertas, etc.) se descargarán en bloques perfectamente flejados pendientes mediante eslingas del gancho de la grúa. * Los acopios se ubicarán en lugares adecuados para evitar accidentes por interferencias. * Todo el material, (precercos, hojas de puertas, molduras, etc.) se izarán a las plantas en bloques flejados o suspendidos del gancho de la grúa mediante eslingas. En planta se soltaran los flejes y repartirán a mano. * En todo momento los tajos se mantendrán libres de materiales que puedan dar lugar a accidentes por pisadas sobre objetos. * Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad, instalados en buen estado, para evitar accidentes. * Los cercos serán recibidos por un mínimo de una cuadrilla, en evitación de golpes, caídas y vuelcos. * Los listones horizontales inferiores, contra deformaciones, se instalarán a una altura en torno a los 60 cms. Se ejecutarán en madera blanca preferentemente, para hacerlos concluido el proceso de endurecimiento de la parte de recibido del precerco o cerco directo. * El cuelgue de hojas, se efectuará por un mínimo de dos operarios. * Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una altura en torno a los 2 m. * La iluminación mediante portátiles se hará mediante "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 V. * Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin utilización de las clavijas macho-hembra. * Las escaleras a utilizar serán de tipo tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y de cadenilla limitadora de apertura.

66

Page 67: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Las operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica manual, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar los accidentes por trabajas en el interior de atmósferas nocivas. * El almacén de colas y barnices poseerá ventilación directa y constante, un extintor de polvo químico seco junto a la puerta de acceso y sobre esta una señal de "peligro de incendio" y otra de “prohibido fumar" para evitar posibles incendios. * Se prohíbe expresamente la anulación de toma de tierra de las máquinas-herramienta. Se instalará en cada una de ellas una "pegatina" en tal sentido, si no están dotadas de doble aislamiento.

Protecciones personales. - Uso obligatorio de casco homologado, guantes de P.V.C. o de goma, guantes de cuero. - Gafas antiproyecciones. - Mascarilla de seguridad con fieltro específico recambiable para polvo de madera, de disolventes o de colas. - Botas de seguridad. - Ropa de trabajo

- Montaje de vidrio.

Riesgos más frecuentes. * Caída de personas. * Caída de materiales. * Cortaduras.

Protecciones colectivas. * En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias y ordenadas. A nivel del suelo, se acotarán las áreas de trabajo y se colocarán las señales SNS-307: Riesgo de caída de objetos, y en su caso SNS-308: Peligro, cargas suspendidas. * Siempre que se trabaje sobre cubiertas planas o inclinadas cuya consistencia pueda ser insuficiente

67

Page 68: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

para soportar el equipo de trabajo, se dispondrán carreras de tablones o dispositivos equivalentes debidamente apoyados y sujetos. * En las zonas de trabajo se dispondrá de cuerdas o cables de retención, argollas, y otros puntos fijos para el enganche de los cinturones de seguridad.

Protecciones personales. * Será obligatorio el uso de casco, cinturón de seguridad, calzado consistente y guantes o manoplas que protejan incluso las muñecas. * Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos.

Normas básicas de seguridad.* Se señalizarán los vidrios con amplios trozos de cal o de forma similar, siempre que su color u otra circunstancia no haga innecesario acentuar su visibilidad tanto en el transporte dentro de la obra como una vez colocados. * La manipulación de grandes cristales se hará con la ayuda de ventosas. * El almacenamiento en obra de vidrios debe estar señalizado, ordenado convenientemente y libre de cualquier material ajeno a él. * La colocación de cristales se hará siempre que sea posible desde el interior de los edificios. Para la colocación de grandes vidrierías desde el exterior, se dispondrá de una plataforma de trabajo protegida con barandilla de 0,90 m. de altura y rodapié de 0,20 m. a ocupar por el equipo encargado de guiar y recibir la vidriera en su emplazamiento. * Mientras las vidrieras, lucernarios o estructuras equivalentes no estén debidamente recibidas en un emplazamiento definitivo, se asegurará su estabilidad mediante cuerdas, cables, puntales o dispositivos similares. * Los fragmentos de vidrio procedentes de recortes o roturas se recogerán lo antes posible en recipientes destinados a ello y se transportaran a

68

Page 69: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

vertedero, procurando reducir al mínimo su manipulación. * Por debajo de Oº ó si la velocidad del viento es superior a los 50 Km/h., se suspenderá el trabajo de colocación de cristales.

3.8. Instalaciones.

- Montaje de la instalación eléctrica.

Riesgos más frecuentes * Caídas de personas. * Electrocuciones. * Heridas en manos.

Protecciones colectivas. * En todo momento se mantendrán las zonas de trabajo limpias, ordenadas y suficientemente iluminadas. * Previamente a la iniciación de los trabajos, se establecerán puntos fijos para el enganche de los cinturones de seguridad.* Siempre que sea posible se instalará una plataforma de trabajo protegida con barandilla y rodapié.

Protecciones personales. * Será obligatorio el uso del casco, cinturón de seguridad y calzado antideslizante. En pruebas con tensión, calzado y guantes aislantes. * Cuando se manejen cables se usarán guantes de cuero. * Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos.

Escaleras. * Las escaleras a usar, si son de tijera, estarán dotadas de tirantes de limitación de apertura; si son de mano tendrán dispositivos antideslizantes y se fijarán a puntos sólidos de la edificación y sobrepasarán en 0,70 m. Como mínimo el desnivel a salvar.

69

Page 70: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

En ambos casos su anchura mínimo será de 0,50 m.

Medios auxiliares. * Los taladros y demás equipos portátiles, alimentados por electricidad, tendrán doble aislamiento. * Las pistolas fija-clavos se utilizarán siempre con su protección.

Pruebas. * Las pruebas con tensión, se harán después de que el encargado haya revisado la instalación, comprobando no queden a terceros, uniones o empalmes sin el debido aislamiento.

Normas de actuación durante los trabajos. * Si existieran líneas eléctricas cercanas al tajo, si es posible, se dejaran sin servicio * Mientras se trabaja y si esto no fuera posible, se apantallarán correctamente o se recubrirá con macarrones aislantes. * En régimen de lluvia, nieve o hielo, se suspenderá el trabajo

- Instalación de fontanería, aparatos sanitarios, protección contra incendios.

Riesgos más frecuentes. * Caídas al mismo y distinto nivel. * Cortes en las manos por objetos y herramientas. * Los inherentes al uso de soldaduras. * Pisadas sobre objetos punzantes o materiales. * Quemaduras. * Sobreesfuerzos. * Otros.

Protecciones colectivas. * Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido por las trompas, para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.

70

Page 71: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* La iluminación de los tajos de fontanería será de un mínimo de 100 lux medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 m. * La iluminación eléctrica mediante portátil se efectuará mediante "mecanismos estancos de seguridad" con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla. * Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables y abandonarlos encendidos. * En evitación de incendios, se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura.

Protecciones personales. * Casco homologado. * Guantes de cuero. * Botas de seguridad. * Ropa de trabajo.

- Instalación de telefonía, televisión, antenas, etc.

Normas básicas de seguridad.

* Se establecerán los “puntos fuertes” de seguridad de los que amarrar los cables en los que enganchar el arnés de seguridad.

* La zona de trabajo se mantendrá limpia de obstáculos y de objetos.

* Se prohíbe verter escombros directamente desde la fachada, éstos se recogerá y apilarán en un lugar delimitado para su posterior retirada.

* Las operaciones de montaje de componentes se efectuarán en cota cero.

* Se prohíbe expresamente instalar antenas a la vista de nubes de tormenta.

Protecciones colectivas.* Andamios.

71

Page 72: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Señalización y acotamiento.

Protecciones individuales.

* Casco de polietileno.

* Guantes de cuero.

* Botas de seguridad.

* Arnés de seguridad.

* Ropa de trabajo.

3.9. Medios auxiliares.

- Andamios. Normas en general.

* Las plataformas de trabajo, ubicadas a 2 o más m. de altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cm de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio o rodapié.* Las plataformas de trabajo tendrán 60 cms. de anchura, mínimo.* Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma que puedan apreciarse los defectos por uso y no resbalen.* Los andamios deberán ser capaces de soportar cuatro veces la carga máxima prevista.* No se depositarán pesos violentamente ni se realizarán movimientos violentos sobre los andamios.* Se prohíbe correr o saltar sobre los andamios y saltar de la plataforma andamiada al interior del edificio o viceversa; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto.* No se sobrecargará el andamio con materiales.* No habrá en el andamio más personal del estrictamente necesario.

72

Page 73: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Se prohíbe abandonar en las plataformas de trabajo materiales o herramientas.* Se prohíbe arrojar escombro directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de planta en planta, o bien se verterá a través de trompas.* Se prohíbe fabricar morteros directamente sobre las plataformas de los andamios.* La distancia entre un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior a 30cm.* Se tenderán cables de seguridad anclados a “puntos fuertes” de la estructura en los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad, necesario para la permanencia o paso por los andamios.* No se trabajara en la andamiada bajo régimen de vientos fuertes, lluvia intensa o nieve.* Se limitará el acceso a cualquier andamiada, exclusivamente al personal que haya de trabajar en él.* Nunca efectuará trabajos sobre andamios un solo operario, siempre habrá otro fuera del andamio que controle los trabajos y pueda ayudar en caso de accidente.* No se realizarán trabajos simultáneos a distinto nivel y en la misma vertical.* Normas de obligado cumplimiento clasificados por la maquinaria a intervenir en la obra.

- Andamios sobre borriquetas.

* Hasta tres metros de altura podrán emplearse andamios de borriquetas fijas, sin arriostramiento.* Entre tres y seis metros, máxima altura permitida en este tipo de andamios, se emplearán borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados.* Los andamios de borriquetas a más de dos metros de altura dispondrán de barandilla

73

Page 74: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

de protección, de 90 cms. de altura con listón intermedio y rodapié.* Las plataformas de trabajo tendrán una anchura mínima de 60 cms. y en caso de ser formadas con tablones de madera, éstos estarán unidos entre sí y tendrán un grosor mínimo de 7 cms.* Las borriquetas metálicas de tipo tijera estarán dotadas de cadenas o cables que impidan que éstas puedan abrirse al utilizarse.* Las borriquetas de madera, estarán sanas, y perfectamente encoladas y ensambladas.* Estos andamios se montarán siempre sobre un mínimo de dos borriquetas y se prohíbe expresamente la sustitución de éstas por bidones, pilas de materiales y asimilables.* En las longitudes de más de 3 mts. se emplearán tres caballetes.* Las plataformas de trabajo no sobresaldrán de las borriquetas más de 40 cms. Para evitar vuelcos por basculamiento, y nunca se trabajará sobre estos vuelos.* Las borriquetas se montarán siempre perfectamente niveladas.* Las plataformas de trabajo se anclarán a las borriquetas, en evitación de movimientos indeseables.* No se acumulará demasiada carga, ni demasiadas personas en un mismo punto.* Los andamios estarán libres de obstáculos.* Para trabajos sobre éstos andamios cuando hayan de ser situados en bordes de forjados, junto a ventanas, en balcones, cubiertas o similares, se colocará una red colgada de planta a planta o barandilla a la altura de trabajo, o en su caso se utilizará cinturón de seguridad.

- Andamios metálicos tubulares.

Durante el montaje de los andamios

74

Page 75: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Se señalizarán las zonas de influencia mientras duren las operaciones de montaje y desmontaje de los andamios.* Se cuidará el buen asiento y nivelación en los arranques. Los tramos verticales (módulos o pies derechos) se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas.* No se apoyarán los andamios sobre bidones, pilas de materiales diversos, torretas de madera diversas.* No se iniciara un nuevo nivel sin haber concluido el nivel anterior con todos los elementos de estabilidad y seguridad.* Los andamios se arrostrarán a la estructura o la fachada, con elementos rígidos, como mínimo cada 8 mts. en horizontal y cada 6 mts. en vertical.Se dispondrán escaleras adecuadas para el acceso a los distintos niveles.

Durante el uso de los andamios:* Se revisará el andamio antes de cada comienzo de tajo.* Se delimitará la zona de trabajo, evitando el paso de personal por debajo. Se protegerá el riesgo de caída de objetos sobre la vía pública, mediante redes tensas verticales.* Se limitará el acceso a los andamios al personal exclusivamente que haya de trabajar en ellos.* Se prohibirá trabajar en estos andamios bajo régimen de vientos fuertes.* Bajo ningún concepto se manipularán los elementos de la estructura de seguridad del andamio.* Se mantendrá una perfecta limpieza de las plataformas de trabajo.

- Torretas de hormigonado.

Normas básicas de seguridad.

* Estos elementos tendrán la rigidez, solidez y estabilidad suficiente, en función de su altura, y

75

Page 76: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

estarán construidos de forma que se eviten movimientos y/o deslizamientos que pongan en peligro la seguridad de los trabajadores. Serán comprobados y verificados periódicamente.* En la base de las torretas de hormigonado se instalará un letrero con la leyenda:“Prohibido el acceso al personal no autorizado”.* Los castilletes de hormigonado estarán dotados de 2 ruedas paralelas fijas una a una, a sendos “pies derechos”. Los “pies derechos” opuestos carecerán de ruedas para que actúen de freno una vez ubicado el castillete para hormigonado.* La plataforma de trabajo tendrá unas dimensiones mínimas de 1,10 x 1,10 mts., que permita trabajar a dos operarios y tener a mano el vibrador para las operaciones de llenado de pilares.* Rodeando a la plataforma de trabajo, en 3 de sus lados se instalará una barandilla de90 cm de altura formada pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.* Las barandillas de los castilletes de hormigonado se pintarán en franjas amarillas ynegras alternativamente, con el fin de facilitar la ubicación “in situ” del cubilote mediante grúa torre, aumentando su percepción para el gruísta.* El ascenso y descenso se realizará mediante una escalera adecuada.* El acceso se cerrará mediante una cadena o barra sólida siempre que existan personas sobre la plataforma.* Se prohíbe el transporte de personas, materiales o herramientas durante el cambio de posición de la torreta.* Para el llenado de los pilares de esquina, la torreta se situara perpendicularmente a la diagonal interior del pilar.* En el caso de pilares más altos que la torreta, si no se dispone de un suplemento adecuado que encaje sobre ella y con las mismas medidas de

76

Page 77: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

protección, se utilizará una torre de andamios tubulares. Se prohibe suplementar la torreta con plataformas colocadas sobre las barandillas de la misma.* Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas montados sobre la plataforma.

- Escalera de mano.

 Riesgos más comunes.

*Caídas al mismo nivel.

*Caída o vuelco de la escalera.

Estos riesgos tienen como causas más comunes las siguientes:

*Escaleras en malas condiciones o inadecuadas para el trabajo a realizar.

*Uso y/o disposición incorrecta de las mismas.

Normas básicas de protección.

* Como norma general, en el empleo de escaleras de mano se deben adoptar una serie de precauciones. Es necesario revisar la escalera antes de su uso comprobando el cumplimiento de los siguientes requisitos:

*Correcto ensamblaje de los peldaños.

*Zapatas antideslizantes de apoyo en buen estado.

*Si procede, estado de los ganchos superiores.

*Las escaleras dobles o de tijera estarán provistas en su parte central de cadenas o dispositivos que

77

Page 78: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

limiten la abertura de las mismas. También dispondrán de topes en su extremo superior.

*Las escaleras de mano ofrecerán siempre las necesarias garantías de solidez, estabilidad y seguridad y, en su caso, de aislamiento o incombustión. En ningún caso se utilizarán escaleras reparadas con clavos, puntas, alambres, o que tengan peldaños defectuosos.

En la colocación de una escalera se tendrán en cuenta los siguientes requisitos:

* La inclinación de las escaleras con respecto al piso será aproximadamente 75º, que equivale a estar separada de la vertical del punto de apoyo superior, la cuarta parte de su longitud entre los apoyos de la base y superior.

* Para el acceso a lugares elevados, la parte superior de la escalera sobrepasará en un metro la cota de desembarco.

* Los ascensos y descensos se harán siempre de frente a la escalera.

* Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas y estarán fuera de las zonas de paso. El área alrededor de la base de la escalera estará perfectamente limpia de materiales y sustancias resbaladizas. En concreto:

* Nunca se colocarán en el recorrido de las puertas, a menos que éstas se bloqueen y señalicen adecuadamente. * Si se utilizan en zonas de tránsito, se balizará el contorno de riesgo o se colocará una persona que advierta del mismo.

* Antes de utilizar una escalera deberá garantizarse su estabilidad. El apoyo inferior se realizará sobre superficies horizontales y planas. La base de la

78

Page 79: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

escalera deberá quedar sólidamente asentada. A estos efectos la escalera llevará en la base elementos que impidan el deslizamiento.

* El cuerpo se mantendrá dentro del frontal de la escalera. Nunca se asomará sobre los laterales de la misma. Se desplazará la escalera cuantas veces sea necesario y nunca con el trabajador subido a ella.

* Los trabajos a más de 3,5 m de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad sujeto a un punto distinto de la escalera, o se adoptan otras medidas de seguridad alternativas.

* Cuando se trabaje en proximidades de zonas especialmente peligrosas tales como bordes de forjado, balcones o ventanas, los operarios que empleen las escaleras utilizarán cinturón de seguridad aunque existan barandillas de protección.

* Para realizar trabajos eléctricos se utilizarán escaleras de madera u otras especiales para dichas tareas.

* Cuando se requiera garantizar la fijación de la escalera, esta deberá ser sostenida por un segundo trabajador durante el uso de la misma.

En escaleras simples:

*La parte superior se sujetará, si es necesario, al parámetro sobre el que se apoya y cuando éste no sea estable (postes…) se sujetará al mismo mediante una abrazadera de sujeción u otro dispositivo equivalente para evitar vuelcos.En escaleras extensibles:

79

Page 80: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

*Los tramos de prolongación no deben utilizarse de manera independiente, salvo que se les dote de sistemas de apoyo y fijación adecuados.

*Antes de alargar estas escaleras se comprobará que las abrazaderas sujetan firmemente los diferentes tramos.En escaleras de tijera:

*Nunca se trabajará a horcajadas ni se pasará de un lado a otro por la parte superior.

*Se colocarán con el tensor (cadena) central totalmente extendido.

Precauciones para transportar las escaleras portátiles:

*Se llevarán plegadas, con los tramos extensibles recogidos.

*La parte delantera de las mismas se llevará hacia abajo

Limitaciones De Uso

*Ser utilizadas simultáneamente por más de un trabajador.

*Cuando la velocidad del viento pueda desequilibrar a los trabajadores que la utilicen.

*Personas con vértigo o que estén tomando algún tipo de medicación en cuyo prospecto se advierta sobre la realización de trabajos con riesgo.

*Se prohíbe el transporte o manipulación de cargas por o desde escaleras de mano, cuando por sus dimensiones o peso puedan comprometer la seguridad o la estabilidad del trabajador. En

80

Page 81: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

concreto, no es conveniente transportar a brazo en ellas, pesos superiores a 25 Kg.

*Si se manejan herramientas, se utilizarán cinturones especiales, bolsas o bandoleras para su transporte.

*Subir más arriba del antepenúltimo peldaño.

*No se deben utilizar las escaleras como medio para el transporte de materiales, pasarelas, andamios o cualquier otro fin que no sea para el que han sido diseñadas. Asimismo, se prohibe la instalación de suplementos por escasa longitud de la escalera.

*Las escaleras de mano se utilizarán de la forma y con las limitaciones establecidas por el fabricante. No se emplearán escaleras de mano de más de 5 m de longitud, de cuya resistencia no se tenga garantías.

*Las escaleras no están destinadas para ser lugar de trabajo, sino para acceso. Cuando se utilicen para trabajar sobre ellas, se tomarán las precauciones propias de los trabajos en altura. Si la situación o la duración de los trabajos lo requiere deberá optarse por el uso de escaleras fijas, plataformas de elevación u otro sistema equivalente.

- Puntales.

Normas básicas de seguridad.

* La estabilidad de las torretas de acopio de puntales se asegurará mediante la hinca de pies derechos de limitación lateral.* Se prohíbe tras el desencofrado el amontonamiento irregular de los puntales.* Los puntales se izarán a las plantas en paquetes flejados por los dos extremos, o en jaulas preparadas a tal efecto; el conjunto, se

81

Page 82: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

suspenderá mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa torre.* Las hileras de puntales se dispondrán sobre durmientes de madera, nivelados y aplomados en la dirección exacta en la que deban trabajar.* Los tablones durmientes de apoyo de los puntales que deban trabajar inclinados con respecto a la vertical serán los que se acuñarán. Los puntales, siempre apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón.* El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará uniforme. Se prohíben las sobrecargas puntuales.* Tendrán la longitud adecuada para el apeo en el que se les instale.* Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento.* Los tornillos sin fin se tendrán engrasados para evitar esfuerzos innecesarios.* Carecerán de deformaciones.* Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón.

3.10. Maquinaria de obra.

- Maquinaria para el movimiento de tierras.

Normas básicas de seguridad. Generales

* Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinaría para movimientos de tierras deberán recibir una formación especial.* Deberán adoptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones vehículos o maquinarias para movimiento de tierras.* Se respetarán las entradas, salidas y vías de circulación marcadas an la obra y se respetaran las indicaciones de los señalistas.* No se invadirán, bajo ninguna circunstancia, las zonas reservadas a circulación peatonal.

82

Page 83: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Normas básicas de seguridad. De la máquina

* No se admitirán maquinas sin la protección de cabina antivuelco instalada (o pórtico de seguridad).* Estas máquinas estarán dotadas de un botiquín de primeros auxilios.* Estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.* Tendrán luces y bocina de retroceso.* Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión.

Para el operador* Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función.* Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, (mirando hacia ella), asiéndose con ambas manos.* No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o el motor en funcionamiento.* Para realizar operaciones de servicio, previamente apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina.* No guarde trapos grasientos ni combustible sobre la pala, pueden incendiarse.* Tenga las precauciones habituales en el mantenimiento de un vehículo (cambo de aceite de motor y sistema hidráulico, con el motor frío; no fumar al manipular la batería o abastecer combustible, etc.)* Durante la limpieza de la máquina, protéjase con mascarilla, mono, mandil y guantes de goma cuando utilice aire a presión.* No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.* Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

83

Page 84: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Los conductores, antes de realizar nuevos recorridos, harán a pie el camino con el fin de observar las irregularidades que puedan dar origen a oscilaciones de la cuchara.

- Pala cargadora (sobre oruga o sobre neumáticos).

Riesgos más frecuentes.

* Atropellos y colisiones, en maniobras de marcha atrás y giro.

* Caída de material, desde la cuchara.

* Vuelco de la máquina.

* Electrocución por proximidad de línea de alta tensión.

Normas básicas de seguridad:

* Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina.

* Empleo de la máquina por personal autorizado y cualificado.

* Si se cargan piedras de tamaño considerable, se hará una cama de arena sobre el elemento de carga, para evitar rebotes y roturas.

* Estará prohibido el transporte de personas en la máquina.

* La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave del contacto no quedará puesta, siempre que la máquina finalice su trabajo por descanso u otra causa.

84

Page 85: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del depósito.

* Se considerarán las características del terreno donde actúa la máquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.

* Se prohibirá la maniobra en un radio de 5 m. de la línea de alta tensión.

* La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.* Se prohíbe transportar o izar personas utilizando la cuchara.* Se prohíbe abandonar la máquina con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.* Se prohíbe el manejo de grandes cargas bajo régimen de fuertes vientos.

Protecciones personales.

* Casco de seguridad homologado en todo momento.

* Botas antideslizantes.

* Ropa de trabajo adecuada.

* Gafas de protección contra el polvo en tiempo seco.

* Asiento anatómico.

Protecciones colectivas.

* Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de la máquina.

85

Page 86: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Retroexcavadora (sobre oruga o sobre neumáticos).

Riesgos más frecuentes:

* Vuelco por hundimiento del terreno.

* Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro.

* Electrocución por proximidad de línea de alta tensión.

Normas básicas de seguridad.

* No se realizarán reparaciones u operaciones de mantenimiento con la máquina funcionando.

* La cabina, estará dotada de extintor de incendios, al igual que el resto de las máquinas.

* La intención de moverse se indicará con el claxon (por ejemplo: dos pitidos para andar hacia delante y tres hacia atrás).

* El conductor no abandonará la máquina sin parar el motor y la puesta de la marcha contraria al sentido de la pendiente.

* El personal de obra estará fuera del radio de acción de la máquina para evitar atropellos y golpes, durante los movimientos de ésta o por algún giro imprevisto al bloquearse una oruga.

* Al circular, lo hará con la cuchara plegada.

* Al finalizar el trabajo de la máquina, la cuchara quedará apoyada en el suelo o plegada sobre la máquina; si la parada es prolongada se desconectará la batería y se retirará la llave de contacto.

* Durante la excavación del terreno, la máquina estará calzada al terreno mediante sus zapatas hidráulicas.

86

Page 87: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del depósito.

* Se prohibirá la maniobra en un radio de 5 m. de la línea de alta tensión.

Protecciones personales.

* El operador llevará en todo momento:

* Casco de seguridad homologado.

* Ropa de trabajo adecuada.

* Botas antideslizantes.

* Limpiará el barro adherido al calzado, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

* Gafas de protección contra el polvo en tiempo seco.

Protecciones colectivas.

* No permanecerá nadie en el radio de acción de la máquina.

- Camión basculante.

Riesgos más frecuentes.

* Choques con elementos fijos de la obra.

* Atropello y aprisionamiento de personas en maniobras y operaciones de mantenimiento.

* Electrocución por proximidad de línea de alta tensión.

Normas básicas de seguridad.

* La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.

87

Page 88: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Al realizar las entradas o salidas del solar, lo hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra si fuera necesario.

* Respetará todas las normas del código de circulación.

* Respetará en todo momento la señalización de la obra.

* Las maniobras, dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.

* La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

* Se prohibirá la maniobra en un radio de 5 m. de la línea de alta tensión.

Protecciones personales.

* El conductor del vehículo, cumplirá las siguientes normas:

* Usar casco homologado, siempre que baje del camión.

* Durante la carga, permanecerá fuera del radio de acción de las máquinas y alejado del camión.

* Antes de comenzar la descarga, tendrá echado el freno de mano.

Protecciones colectivas.

* No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de realizar éste, maniobras.

* Si descarga material, en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación, se aproximará a

88

Page 89: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

una distancia máxima de 1,00 m., garantizando ésta, mediante topes.

- Dumper (motovolquete autopropulsado).

Riesgos más frecuentes.

* Choques con elementos fijos de la obra.

* Atropello y aprisionamiento de personas en maniobras y operaciones de mantenimiento.

* Electrocución por proximidad de línea de alta tensión.

Normas básicas de seguridad.

* Se prohíben los colmos del cubilote de los dúmperes que impidan la visibilidad frontal.

* Se prohíbe el transporte de piezas que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper.* Se prohíbe conducir los dúmperes a velocidades superiores a 20 Km/h.* Los dúmperes llevarán en el cubilote un letrero en el que se diga cuál es la carga máxima admisible.* Los dúmperes para el transporte de masas, poseerán en el interior del cubilote una señal que indique el llenado máximo admisible, para evitar los accidentes por sobrecarga de la máquina.* Se prohíbe el transporte de personas sobre los dúmperes.* Estarán dotados de faros de marcha adelante y retroceso.* Antes de comenzar a trabajar, cerciórese de que la presión de los neumáticos es la recomendada por el fabricante.* Previamente a iniciar el trabajo, compruebe el buen estado de los frenos.

89

Page 90: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Cuando ponga el motor en marcha, sujete con fuerza la manivela y evite soltarla.* No ponga el vehículo en marcha, sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado, evitará accidentes por movimientos incontrolados.* No cargue el cubilote del dumper por encima de la carga máxima en él grabada.* No transporte personas en el dumper.* Asegúrese de tener una perfecta visibilidad frontal.* Si debe remontar pendientes con el dumper cargado, es más seguro hacerlo en marcha hacia atrás, de lo contrario, puede volcar.

Protecciones personales.

* El conductor del vehículo, cumplirá las siguientes normas:

* Usar casco homologado, siempre que baje del camión.

* Durante la carga, permanecerá fuera del radio de acción de las máquinas y alejado del camión.

* Antes de comenzar la descarga, tendrá echado el freno de mano.

Protecciones colectivas.

* No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de realizar éste, maniobras.

* Si descarga material, en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación, se aproximará a una distancia máxima de 1,00 m., garantizando ésta, mediante topes.

- Compactadora

Riesgos más frecuentes.* Vuelco.

90

Page 91: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Atropello. * Atrapamiento. * Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras, cortes, etc.). * Vibraciones.* Ruido. * Polvo ambiental. * Caída al subir o bajar de la máquina. * Otros.

Normas básicas de seguridad y protecciones

colectivas.

* Estarán dotadas de faros de marcha hacia delante y de retroceso, retrovisores en ambo lados, pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor. * Serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocina de retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos. * Se prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la compactadora, para evitar los riesgos de atropello. * Se prohibirá el transporte de personas sobre la compactadora para evitar caídas o atropellos. * Se prohibirán las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgos innecesarios. * Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno (de uso obligatorio para abandonar la cabina).

91

Page 92: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Guantes de cuero. * Ropa de trabajo. * Trajes para tiempo lluvioso. * Botas de goma o de PVC.* Cinturón elástico antivibratorio.

- Pisón vibrante

Riesgos más frecuentes.* Ruido. * Atrapamiento. * Golpes. * Explosión. * Máquina en marcha fuera de control. * Proyección de objetos. * Vibraciones.* Caídas al mismo nivel. * Sobreesfuerzos. * Cortes. * Otros.

Normas básicas de seguridad y protecciones

colectivas

* Antes de poner en funcionamiento el pisón asegurarse que están montadas todas las tapas y carcasas protectoras. Evitará accidentes. * El pisón provoca polvo ambiental. Riegue siempre la zona a alisar, o utilice una máscara de filtro mecánico recambiable antipolvo. * El pisón produce ruido. Utilice siempre casco o tapones antirruido.* Evitará perder agudeza de oído o quedarse sordo. * El pisón puede atrapar un pie. Utilice siempre calzado con la puntera reforzada. * No deje el pisón a ningún operario. Por inexperto puede accidentarse y accidentar a otros compañeros.* La posición de guía puede hacerle inclinar la espalda. Utilice una faja elástica y evitará la

92

Page 93: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

lumbalgia. * Las zonas en fase de apisonar quedarán cerradas al paso mediante señalización según detalle de planos en prevención de accidentes. * El personal que tenga que utilizar las apisonadoras, conocerá perfectamente su manejo y riesgos profesionales propios de esta máquina.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno homologado. * Guantes de cuero. * Gafas de seguridad antiproyecciones. * Botas de seguridad. * Protectores auditivos. * Ropa de trabajo. * Máscara antipolvo con filtro mecánico recambiable.

- Pisón neumático

Riesgos más frecuentes.* Ruido. * Atrapamiento. * Golpes. * Explosión. * Máquina en marcha fuera de control. * Proyección de objetos. * Vibraciones.* Caídas al mismo nivel. * Sobreesfuerzos. * Cortes. * Otros.

Normas básicas de seguridad y protecciones

colectivas:

93

Page 94: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Antes de poner en funcionamiento el pisón asegurarse que están montadas todas las tapas y carcasas protectoras. Evitará accidentes. * El pisón provoca polvo ambiental. Riegue siempre la zona a alisar, o utilice una máscara de filtro mecánico recambiable antipolvo. * El pisón produce ruido. Utilice siempre casco o tapones antirruido. * * Evitará perder agudeza de oído o quedarse sordo. * No deje el pisón a ningún operario. Por inexperto puede accidentarse y accidentar a otros compañeros.* La posición de guía puede hacerle inclinar la espalda. Utilice una faja elástica y evitará la lumbalgia. * Las zonas en fase de apisonar quedarán cerradas al paso mediante señalización según detalle de planos en prevención de accidentes. * El personal que tenga que utilizar las apisonadoras, conocerá perfectamente su manejo y riesgos profesionales propios de esta máquina.

Protecciones personales.

* Casco de polietileno homologado. * Guantes de cuero. * Gafas de seguridad antiproyecciones. * Botas de seguridad. * Protectores auditivos. * Ropa de trabajo. * Máscara antipolvo con filtro mecánico recambiable

- Camión pluma.

Riesgos más frecuentes.

* Rotura del cable o gancho

* Caída de la carga.

* Caídas en altura de personas, por empuje de la carga.

94

Page 95: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Golpes y aplastamientos por la carga.

* Ruina de la máquina por exceso de carga, arriostramiento deficiente, etc.

Normas básicas de seguridad.

* Durante la elevación, el camión grúa ha de estar bien asentado sobre terreno horizontal, con todos los gatos extendidos adecuadamente para que las ruedas queden en el aire. Si el terreno presenta barro o desniveles, es conveniente calzar los gatos.

* Tanto durante los desplazamientos como durante el trabajo propiamente dicho, el operador vigilará atentamente la posible existencia de líneas eléctricas aéreas próximas.

* En caso de contacto con una línea eléctrica, el operador permanecerá en la cabina sin moverse hasta que no exista tensión en la línea o se haya deshecho el contacto. Si fuera imprescindible bajar de la máquina lo hará de un salto.

* En los trabajos de montaje o desmontaje de tramos de pluma, hay que evitar situarse debajo de la pluma.

* A fin de evitar atrapamientos entre la parte giratoria y el chasis, nadie permanecerá en el radio de acción de la máquina.

* El desplazamiento de la grúa con una carga suspendida es peligroso. Si fuera imprescindible realizarlo, deberán observarse las siguientes reglas:

* Poner la pluma en la dirección de la marcha.

* Evitar las paradas y arranques repentinos.

* Usar la pluma lo más corta posible. 95

Page 96: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Guiar la carga por medio de cuerdas.

* Llevar recogidos los gatos.

* Mantener la carga lo más baja posible.

Protecciones personales.

* El maquinista y el personal auxiliar llevarán casco homologado en todo momento.

* Guantes de cuero al manejar cables u otros elementos rugosos o cortantes.

* Cinturón de seguridad, en todas las labores de mantenimiento, anclado a puntos sólidos o al cable de visita de la pluma.

Protecciones colectivas.

* Se evitará volar la carga sobre otras personas trabajando.

* La carga será observada en todo momento durante su puesta en obra.

* El cable de elevación, y la puesta a tierra se comprobarán periódicamente.

- Maquinillo.

Riesgos más Frecuentes.

- Caída de la propia maquinaria, por deficiente anclaje. - Caída de materiales, en las operaciones de subida o bajada. - Caídas en altura del operador, por ausencia de elementos de protección. - Descargas eléctricas por contacto directo e indirecto. - Rotura del cable de elevación. - Atrapamientos de la carga.

96

Page 97: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Los derivados de las sobrecargas.

Normas Básicas de Seguridad.

* Antes de comenzar el trabajo, se comprobará el estado de los accesorios de seguridad, así como del cable de suspensión de cargas y de las eslingas a utilizar. * Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida. * Los movimientos simultáneos en horizontal y vertical estarán prohibidos. * Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo, hacer tracción oblicua de la misma, dejar cargas suspendidas con la máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo. * Cualquier operación de mantenimiento, se hará con la máquina parada. * El anclaje del maquinillo se realizará mediante abrazaderas metálicas a puntos solidarios del forjado a través de sus laterales y traseras. El arriostramiento nunca se hará con bidones llenos de arena u otro material. * Se comprobará la existencia del limitador de recorrido que impida el choque de la carga contra el extremo superior de la pluma. * Será visible claramente un cartel que indique el peso máximo a levantar.

Protecciones Personales.

* Casco homologado. * Ropa de trabajo. * Traje de agua y botas de seguridad. * Gafas antipolvo, en caso de necesidad. * Guantes de seguridad. * Arnés de seguridad en todo momento, anclado a un punto sólido, pero en ningún caso a la propia máquina.

Protecciones Colectivas.

97

Page 98: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

El gancho de suspensión de carga, con cierre de seguridad, estará en buen estado. El cable de alimentación, desde el cuadro secundario, estará en perfecto estado de conservación. El motor y los órganos de transmisión, estarán correctamente protegidos. La carga estará colocada adecuadamente, evitando los basculamientos. Al término de la jornada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán cargas suspendidas y se desconectará la corriente del cuadro correspondiente.

- Camión hormigonera.

Riesgos más frecuentes.

* Atropello de personas. * Colisión con otras máquinas. * Vuelco del camión. * Caída en el interior de una zanja o pozo. * Caída de personas desde el camión. * Golpes o atrapamientos por el manejo de las canaletas. * Caídas de objetos sobre el conductor durante las operaciones de vertido o de limpieza. * Golpes por el cubilete del hormigón. * Los derivados del contacto con el hormigón. *Sobreesfuerzos.

Normas básicas de seguridad.

* Las rampas de acceso a los tajos no superarán la pendiente del 20%, en prevención de atoramiento o vuelco de los camiones. * La limpieza de la cuba y canaletas se efectuara en lugares adecuados. * El recorrido de los camiones en el interior de la obra se efectuará ordenadamente y con prevención, atendiendo todas las medidas de seguridad.

98

Page 99: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Se revisara periódicamente el correcto funcionamiento de todos los componentes del camión, para su uso en obra.

Protecciones personales.

* Ropa de trabajo. * Casco homologado (fuera del camión). * Botas impermeables de seguridad. * Guantes de cuero e impermeables. * Calzado antideslizante.

Protecciones colectivas.

* La puesta en estación y los movimientos del camión hormigonera durante las operaciones de vertido, serán dirigidos por un Jefe de Equipo, en prevención de los riesgos por maniobras incorrectas. * Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuará sin que las ruedas del camión sobrepasen la línea de seguridad de los 2 m del borde. Respetar las señales de tráfico internas de la obra.

- Camión con bomba de hormigonado.

Riesgos más frecuentes.

* Los derivados del tráfico durante el transporte. * Vuelco de maquinaria. * Deslizamiento por planos inclinados. * Proyecciones de objetos, por reventón de tubería o salida de la pelota limpiadora. * Golpes por objetos que vibran. * Atrapamientos. * Contactos con la corriente eléctrica (caja de mandos). * Interferencia del brazo con líneas eléctricas aéreas.

99

Page 100: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Rotura de la manguera o tuberías. * Caídas de personas. * Sobreesfuerzos. * Los derivados del contacto con el hormigón. * Los derivados por falta de señalización dentro de la obra. * Movimientos violentos en el extremo de la tubería.

Normas básicas de seguridad.

* Al comienzo de trabajos de bombeo se usarán lechadas fluidas, a manera de lubricantes en el interior de las tuberías, para un mejor desplazamiento del material. * Los hormigones a emplear serán de granulometría adecuada y de consistencia blanda. * Si durante el funcionamiento de la bomba se produjera algún taponamiento, se parará ésta, para así eliminar su presión y poder destaponarla. * Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo estarán siempre en perfectas condiciones de funcionamiento. Se hará revisión y mantenimiento periódico de la bomba y tuberías, así como de sus anclajes. * Los codos que se unen para llegar a cada zona para bombear el hormigón, serán de radios amplios, estando anclados en la entrada y salida de las curvas. * Ubicación exacta en el solar para efectuar su trabajo. * Antes de proceder al bombeo se comprobará que las ruedas están bloqueadas con calzos. * Todas las normas de seguridad para el manejo del equipo de bombeo del hormigón. * Al acabar los trabajos, se limpiará totalmente la bomba y sus conductos.

Protecciones personales.

100

Page 101: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Casco de seguridad homologado (fuera del camión).

* Ropa de trabajo. * Traje de agua con botas. * Guantes homologados. * Botas de seguridad impermeables.

Protecciones colectivas.

* La puesta en estación y los movimientos del camión hormigonera durante las operaciones de vertido, serán dirigidos por un Jefe de Equipo, en prevención de los riesgos por maniobras incorrectas. * Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuará sin que las ruedas del camión sobrepasen la línea de seguridad de los 2 m del borde. * Respetar las señales de tráfico internas de la obra.

- Hormigonera eléctrica.

Riesgos más frecuentes.

* Descargas eléctricas.

* Atrapamientos por órganos móviles.

* Vuelcos y atropellos al cambiarla de emplazamiento.

Normas básicas de seguridad.

* La maquinaria estará situada en superficie llana y consistente.

* Las partes móviles y de transmisión, estarán protegidas con carcasas.

* Bajo ningún concepto, se introducirá el brazo en el tambor, cuando funcione la máquina.

* No se ubicarán a distancias inferiores a 3 m. del borde de excavación.

101

Page 102: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* No se situarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa.* La ubicación de la hormigonera quedará señalizada mediante cuerda de banderolas, una señal de peligro, y un rótulo con la leyenda: “PROHIBIDO UTILIZAR A PERSONAS NO AUTORIZADAS”.* Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera para los dúmperes, separado del de las carretillas manuales.* Tendrán protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión.* Estarán dotados de freno de basculamiento del bombo.* Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico.* Las operaciones de limpieza directa-manual se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera.* El cambio de ubicación de la hormigonera pastera a gancho de grúa, se efectuará mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda pendiente de cuatro puntos seguros.* Se mantendrá limpia la zona de trabajo.

Protecciones personales.

* Casco homologado de seguridad.

* Mono de trabajo.

* Guantes de goma.

* Botas de goma y mascarilla antipolvo.

Protecciones colectivas.

* Zona de trabajo claramente delimitada.

* Correcta conservación de la alimentación eléctrica.

102

Page 103: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Mesa de sierra circular.

Riesgos más frecuentes.

* Cortes y amputaciones en extremidades superiores.

* Descargas eléctricas.

* Rotura del disco.

* Proyección de partículas.

* Incendios.

Normas básicas de seguridad.

- El disco estará dotado de carcasa protectora y resguardos que impidan los atrapamientos por los órganos móviles.

* Se controlará el estado de los dinteles del disco, así como la estructura de éste.

* La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas, en evitación de incendios.

- Se evitará la presencia de clavos al cortar.

Protecciones personales.

* Casco homologado de seguridad.

* Guantes de cuero.

* Gafas de protección, contra la proyección de partículas de madera.

* Calzado con plantilla anticlavo.

Protecciones colectivas.

* Zona acotada para la máquina, instalada en lugar libre de circulación.

103

Page 104: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Extintor manual de polvo químico antibrasa, junto al puesto de trabajo.

- Vibrador

Riesgos más frecuentes.

* Descargas eléctricas.

* Caídas en altura.

* Salpicaduras de lechada en ojos.

Normas básicas de seguridad.

* La operación de vibrado, se realizará siempre desde una posición estable.

* La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida, si discurre por zonas de paso.

Protecciones personales.

* Casco homologado.

* Botas de goma.

* Guantes dieléctricos.

* Gafas para protección contra las salpicaduras.

Protecciones colectivas.

* Las mismas que para la estructura de hormigón.

- Soldadura por arco eléctrico (soldadura eléctrica).

Riesgos más frecuentes.

* Contacto eléctrico.

* Contacto eléctrico indirecto.

104

Page 105: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Proyecciones en ojos y las quemaduras.

* Explosión e incendio.

* Las exposiciones a radiaciones ultravioleta y luminosas.

* Inhalación de humos y gases tóxicos.

* Intoxicación por fosgeno.

Normas básicas de seguridad.

* En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.* Las vigas y pilares “presentados”, quedarán fijados e inmovilizados mediante husillos de inmovilización, (codales, eslingas, etc.), hasta concluido el punteo de soldadura.* No se elevará en esta obra una nueva altura, hasta haber concluido el cordón de soldadura de la cota punteada.* Se tenderán redes ignífugas horizontales entre las crujías que se estén montando, ubicadas por debajo de la cota de montaje.* Se suspenderán los trabajos de soldadura en montaje de estructuras con vientos iguales o superiores a 60 km/h.* Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo régimen de lluvias.* Se tenderán entre los pilares, de forma horizontal, cables de seguridad anclados, por los que se deslizarán los mecanismos paracaídas de los cinturones de seguridad, cuando se camine sobre las jácenas o vigas de la estructura.* El taller de soldadura tendrá ventilación directa y constante, en prevención de los riesgos por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas.* Las operaciones de soldadura a realizar en zonas muy conductoras (húmedas), no se realizarán con tensiones superiores a 50 v. El

105

Page 106: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

grupo de soldadura estará en el exterior del recinto en el que se efectúe la operación de soldar.* Las operaciones de soldadura a realizar en condiciones normales no se realizarán con tensiones superiores a 150 v., si los equipos están alimentados por corriente continua.* El banco para soldadura fija, tendrá aspiración forzada instalada junto al punto de soldadura.* El taller de soldadura estará dotado de un extintor de polvo químico seco y sobre la hoja de la puerta, señales normalizadas de “riesgo eléctrico” y “riesgo de incendios”.* Protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.* No mire directamente al arco voltaico.* No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos.* Suelde siempre en un lugar bien ventilado.* No utilice el grupo de soldar sin que lleve instalado todas las protecciones.* Compruebe que su grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.* Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.* Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión.

Protecciones personales.

* Pantalla de protección de la cara y ojos.

* Guantes de cuero de manga larga con las costuras en su interior.

* Mandil de cuero.

* Polainas.

* Calzado de seguridad tipo bota.

106

Page 107: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Casco de seguridad.

* Ropa de trabajo (de pura lana o algodón ignífugo y mangas serán largas con los puños ceñidos a la muñeca; además llevará un collarín que proteja el cuello. Es conveniente que no lleven bolsillos y en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. Los pantalones no deben tener dobladillo, pues pueden retener las chipas producidas, pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad).

- Soldadura oxiacetilénica-oxicorte.

Riesgos más frecuentes.

* Incendio y/o explosión durante los procesos de encendido y apagado, por utilización incorrecta del soplete, montaje incorrecto o estar en mal estado También se pueden producir por retorno de la llama o por falta de orden o limpieza.

* Exposiciones a radiaciones en las bandas de UV visible e IR del espectro en dosis importantes y con distintas intensidades energéticas, nocivas para los ojos, procedentes del soplete y del metal incandescente del arco de soldadura.

* Quemaduras por salpicaduras de metal incandescente y contactos con los objetos calientes que se están soldando.

* Proyecciones de partículas de piezas trabajadas en diversas partes del cuerpo.

* Exposición a humos y gases de soldadura, por factores de riesgo diversos, generalmente por sistemas de extracción localizada inexistentes o ineficientes.

107

Page 108: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Incendio y/o explosión por fugas o sobrecalentamientos incontrolados.

* Atrapamientos diversos en manipulación de botellas.

Normas básicas de seguridad.

* El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante carros portabotellas de seguridad.

* Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.* Se prohíbe la utilización de botellas de gases licuados en posición inclinada.* Las botellas de gases licuados se acopiarán separados (oxígeno, acetileno, butano, propano), con distinción expresa de lugares de almacenamiento para las agotadas y las llenas.* Las botellas estarán siempre de pie, cuando no se utilicen tendrán la caperuza puesta.* El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra, con ventilación constante y directa. Sobre la puerta de acceso, se instalarán las señales de “peligro explosión” y “prohibido fumar”.* Evite que se golpeen las botellas.* No incline las botellas de acetileno para agotarlas.* No utilice las botellas de oxígeno tumbadas.* No engrasar jamás ninguna parte del equipo.* Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente hechas las conexiones de las mangueras y que están instaladas las válvulas anti-retroceso.* Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y comodidad.

108

Page 109: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración le ayudará a controlar la situación.* La longitud mínima de las mangueras será de 6 mts. y la distancia de las botellas al lugar de la soldadura será como mínimo de 3 mts.* No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre, se producirá una reacción química y se formará un compuesto explosivo, el acetiluro de cobre.* No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas; ni tampoco cuando se encuentre en el almacén de botellas.* En evitación de incendios, no existirán materiales combustibles en las proximidades de la zona de trabajo, ni de su vertical.

Protecciones personales.

* Pantalla de protección de la cara y ojos.

* Guantes de cuero de manga larga con las costuras en su interior.

* Mandil de cuero.

* Polainas.

* Calzado de seguridad tipo bota.

* Casco de seguridad.

* Ropa de trabajo (de pura lana o algodón ignífugo y mangas serán largas con los puños ceñidos a la muñeca; además llevará un collarín que proteja el cuello. Es conveniente que no lleven bolsillos y en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. Los pantalones no deben tener dobladillo, pues pueden retener las chipas producidas, pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad).

109

Page 110: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Amoladoras o radiales

Riesgos más frecuentes.

* El principal riesgo de estas máquinas estriba en la rotura del disco, que puede ocasionar heridas de diversa consideración en manos y ojos. También debe tenerse en cuenta el riesgo de inhalación del polvo que se produce en las operaciones de amolado, especialmente cuando se trabaja sobre superficies tratadas con cromato de plomo, minio, u otras sustancias peligrosas.

El origen de estos riegos reside en:

- El montaje defectuoso del disco- Una velocidad tangencial demasiado elevada- Disco agrietado o deteriorado- Esfuerzos excesivos ejercidos sobre la máquina que conducen al bloqueo del disco- Carencia de un sistema de extracción de polvo

* Los discos abrasivos pueden romperse ya que algunos son muy frágiles.

Normas básicas de seguridad.

* Los discos deben mantenerse siempre secos, evitando su almacenamiento en lugares donde se alcancen temperaturas extremas. Asimismo, su manipulación se llevará a cabo con cuidado, evitando que choquen entre sí.* Escoger cuidadosamente el grano de abrasivo, evitando que el usuario tenga que ejercer una presión demasiado grande, con el consiguiente riesgo de rotura. Conviene asegurarse de que las indicaciones que figuran en el disco, corresponden al uso que se le va a dar.

110

Page 111: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Antes de montar el disco en la máquina debe examinarse detenidamente para asegurarse de que se encuentra en condiciones adecuadas de uso.* Los discos deben entrar libremente en el eje de la máquina, sin llegar a forzarlos ni dejando demasiada holgura.* Todas las superficies de los discos, juntas y platos de sujeción que están en contacto, deben estar limpias y libres de cualquier cuerpo extraño.* El diámetro de los platos o bridas de sujeción deberá ser al menos igual a la mitad del diámetro del disco. Es peligroso sustituir las bridas originales por otras cualesquiera.* Entre el disco y los platos de sujeción deben interponerse juntas de un material elástico, como papel, cuyo espesor debe estar comprendido entre 0,3 y 0,8 mm.* Al apretar la tuerca o mordaza del extremo del eje, debe hacerse con cuidado para que el disco quede firmemente sujeto, pero sin sufrir daños.* Los discos abrasivos utilizados en las máquinas portátiles deben disponer de un protector, con una abertura angular sobre la periferia de 180 º como máximo. La mitad superior del disco debe estar completamente cubierta.* Cuando se coloca en la radial un disco nuevo es conveniente hacerlo girar en vacío durante un minuto y con el protector puesto, antes de aplicarlo en el punto de trabajo. Durante este tiempo no debe haber personas en las proximidades de la abertura del protector.* Los discos abrasivos utilizados en operaciones de amolado con máquinas portátiles deben estar permanentemente en buen estado, debiendo rechazar aquellos que se encuentren deteriorados o no lleven las indicaciones obligatorias (grano, velocidad máxima de trabajo, diámetros máximo y mínimo, etc.).

111

Page 112: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* No sobrepasar la velocidad máxima de trabajo admisible o velocidad máxima de seguridad.* Disponer de un dispositivo de seguridad que evite la puesta en marcha súbita e imprevista de estas máquinas.* Asegurar la correcta aspiración de polvo que se produce en el transcurso de las operaciones de amolado. Hay radiales que llevan incorporado un sistema de extracción en la propia máquina.* Prohibir el uso de la máquina sin el protector adecuado, así como cuando la diferencia entre el diámetro interior del protector y el diámetro exterior del disco sea superior a 25 mm.* Colocar pantallas de protección contra proyecciones de partículas, especialmente cuando se realicen trabajos de desbarbado.* Parar inmediatamente la máquina después de cada fase de trabajo.* Indicar a la persona responsable del trabajo, cualquier anomalía que se detecte en la máquina y retirar de servicio, de modo inmediato, cualquier radial en caso de deterioro del disco o cuando se perciban vibraciones anormales funcionando a plena velocidad.* Evitar la presencia de cuerpos extraños entre el disco y el protector.* No trabajar con ropa floja o deshilachada.

Protecciones personales.

* Gafas de seguridad de montura cerrada o pantalla protectora.* Guantes de seguridad contra cortes y abrasión.* Mandil especial de cuero grueso contra el contacto fortuito del disco con el cuerpo, cuando sea necesario adoptar posturas peligrosas.

ANEXO: DOCUMENTACIÓN GRÁFICA

112

Page 113: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

SEÑALIZACIÓN

CARTEL EXTINTOR

CARTEL CARGA SUSPENDIDA

CARTEL PELIGRO ELECTRICO

CARTEL CAIDA A DISTINTO NIVEL

CARTEL CAIDA DE OBJETOS

CARTEL BOTIQUINCARTEL RIESGO DE EXPLOSION

CARTEL PELIGRO DE INCENDIO

MAQUINARIA PESADA

CARTEL PELIGRO ZONA OBRAS

PASO DE CARRETILLAS

CARTEL RESPIRACIÓN SALVAMIENTO

CARTEL OBRA COMBINADO 100X70CM

CARTEL PELIGRO ZONA OBRAS

PELIGRO ZONA OBRAS

CARTEL PELIGRO ZONA

CARTEL PELIGRO

CARTEL PELIGRO

113

Page 114: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

OBRAS ZONA OBRAS ZONA OBRAS

OBLIGATORIO USO DE MASCARA

CARTEL PROTECCIÓN ACUSTICA

CARTEL USO DE PANTALLA PROTECTORA

USO BOTAS OBLIGATORIO

USO DE GUANTES

USO GAFAS OBLIGATORIO

CARTEL OBRA PROHIBIDO PASAR SIN CASCO

PROHIBIDO ENCENDER FUEGO

PROHIBIDO FUMAR

PROHIBIDO EL PASO

   

CARTELENTRADA PROHIBIDA A PERSONAS NO AUTORIZADAS

CARTEL OBRA PROHIBIDO CONECTAR

CARTEL OBRA PROHIBIDO EL PASO

114

Page 115: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

  Carteles de plástico serigrafiados de 45 x 30 cm

BALIZAMIENTO EN OBRAS

PANEL DIRECCIONAL ALTO

PANEL DIRECCIONAL ESTRECHO

PANEL DOBLE DIRECCIONAL ALTO

PANEL DOBLE DIRECCIONAL ESTRECHO

BANDERA ROJA

DISCO AZUL DE PASO PERMITIDO

DISCO DE STOP O PASO PERMITIDO

CARTEL CROQUIS

CARTEL CROQUIS

PRESEÑALIZACION DE DIRECCIONES

POBLACIONES DE UN ITINERARIO

SALIDA INMEDIATA

LUGARES DE INTERES

CONO PIQUETA BALIZA DE BORDE DERECHO

BALIZA DE BORDE IZQUIERDO

HITO DE BLOQUE ILUMINISCENTE

MARCA VIAL NARANJA

GUIRNALDA Y CINTA DE BALIZAMIENTO

BASTIDOR MOVIL

115

Page 116: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

VALLA DE OBRA

 

Valla metálica fabricada en tubo de 42 mm. Ø y barras verticales de 16 mm. Ø.

Medidas: 2500 x 1000 mm.

Acabado: color amarillo

MEDIOS AUXILIARES

BARANDILLA DE PROTECCIÓN EN CIMENTACIONES

116

Page 117: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

BARANDILLA DE PREOTECCIÓN TIPO

117

Page 118: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

ANDAMIO TIPO

BARANDILLA EN ANDAMIOS

118

Page 119: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

119

Page 120: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

120

Page 121: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

CRITERIO DE ESTABILIDAD

DESNIVELES

ANDAMIO SOBRE RUEDAS

121

Page 122: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

ANDAMIO SOBRE BORRIQUETAS

AMARRE DE CABALLETE

122

Page 123: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

ANDAMIO TUBULAR

123

Page 124: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

ANDAMIO EU DE SERVICIO Y TRABAJO DE ELEMENTOS PREFABRICADOS EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA ESPAÑOLA UNE 76-502-90 Y NORMATIVA EUROPEA HD - 1000

DIBUJO CARCATERISTICAS

Punta completaØ 39 x 3 galv.Peso: 0,91 Kg

Pasador de seguridadØ10galv.Peso: 0,17 Kg

Marco 2xO,70 EUØ48, 3 x 3,2Peso: 21 Kg

124

Page 125: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Escuadra de salida de 0,60 Ø48,3 x 3,2Peso:13,5 Kg.

Barandilla de seguridad de 3 m EUØ33 x 2 galv.Peso 3,5 Kg

Barra de 3, - EUÆ33 x 2 galvPeso: 3,5 kgr

Cierre lateral de O, 70 EU048, 3 x 3,2Peso: 5 Kg

Nivel husillo c/base036Peso: 6,50 Kg

Rodapié de 0.70Espesor: 1,5 m m galvPeso: 3,50 Kg

Diagonal verticalde 3, -EU033 x 2Peso: 5 Kg

Marco Barandilla048, 3 x 3,2Peso: 13 Kg

Plataforma 3 x O,6 mixta aluminio-maderac/escalera y trampillaEspesor: 2Peso: -plataforma: 25 Kg -escalera: 9 Kg

125

Page 126: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Plataforma de 3 x 0,30Espesor: 2Peso: 24 Kg

Pié de Barandilla 048, 3 x 3, 2Peso: 5 Kg

Rodapié de 3Espesor: 1 ,5 m m galv.Peso: 15 Kg

ANDAMIO MULTIDIRECCIONAL DE SERVICIO Y TRABAJO DE ELEMENTOS PREFABRICADOS EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA ESPAÑOLA UNE 76-502-90 Y NORMATIVA EUROPEA HD – 1000.

DIBUJO CARCATERISTICAS

Punta completaØ39 x 3 galv.Peso: 0,91 Kg

Pasador de seguridadØ10 galv.Peso: 0,17 Kg

Pié de 3 Reforzado.-Ø48,3 x 3,2Peso: 24 Kg

Pié de 3.-Ø48, 3 x 3,2Peso: 16,5 Kg

Pié de 2.- Ø48, 3 x 3,2Peso: 11 Kg

Pié de 1.-Ø48, 3 x 3,2Peso: 5,95 Kg

126

Page 127: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Travesaño de 3.-Ø48, 3 x 3,2Peso: 11,78 Kg

Travesaño de 2.-Ø48, 3 x 3,2Peso: 7,6 Kg

Travesaño de 0,70.-Ø48, 3 x 3,2Peso: 3,5 Kg

Barra de 3, - EUØ33 x 2 galvPeso: 3,5 kgr

Nivel husillo c/baseØ36Peso: 6,50 Kg

Enganche sujeción diagonal.Peso: 0,75 Kg

Escuadra de salida de 0,60.-Ø48,3 x3,2Peso:13,5 Kg.

Rodapié de 0.70Espesor: 1,5 m m galv.Peso: 3,50 Kg

Diagonal verticalde 3, -EUØ48 x 3,2Peso: 11,83 Kg

Plataforma 3xO,6 mixta aluminio-maderac/escalera y trampillaEspesor: 2Peso: -plataforma: 25 Kg -escalera: 9 Kg

127

Page 128: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Plataforma de 3 x 0,30Espesor: 2Peso: 24 Kg

Rodapié de 3Espesor: 1 ,5 mm galvPeso: 15 Kg

 

128

Page 129: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

PLATAFORMA DE DESCARGA POR FACHADA

Máxima seguridad y calidad

Carga máxima: 1.500.- KgsAncho Útil: 1,80 mts.Largo Útil: 1,56 mts.Guía Forjado: 1,30 mts.

Fabricada con IPN de 120 mmBarandillas plegablesFabricación según O.M. 28/8/70 y O.M. 9/3/71.

Disponibles modelos:PL 20 Platafoma fija y sin trampillaPL 21 Plataforma fija con trampilla

PASARELA

129

Page 130: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

130

Page 131: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

.

131

Page 132: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

132

Page 133: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

PESCANTE HORCA RED 8 METROS

CARACTERISTICAS:Tubo rectangular de 80 x 40 x 1,5 mm. 2 guias de reguistro de cuerda. Chupón de empalme, en doble tubo soldado. Unión mediante 2 tornillos. Fabricación según normativa U.N.E 81-650-80 y N.T.P - 124/85.

DIMENSINES: 8 mts. De alto x 2 mts de separación de red. En dos tramos de 4 mts.

UTILIZACION DE REDES HOMOLOGADAS SEGÚN NORMATIVA U.N.E 81-650-80

133

Page 134: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

134

Page 135: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL135

Page 136: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

ARNES DE SEGURIDAD

CASCO DE SEGURIDAD

CALZADO DE SEGURIDAD

136

Page 137: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

GAFAS ANTI-PROYECCIONES

137

Page 138: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

PANTALLA DE SOLDADOR

GUANTES DE SEGURIDAD

138

Page 139: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

MASCARILLA

INSTAACIONES PROVISIONALES

139

Page 140: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

INSTALACIONES ELÉCTRICAS

140

Page 141: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

141

Page 142: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

142

Page 143: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

MOVIMIENTO DE TIERRAS

GENERALIDADES

143

Page 144: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

IZADO MEDIANTE POLEA

IZADO MANUAL

2. PLIEGO DE CONDICIONES

2.1. NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

144

Page 145: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Las obras objeto del Estudio de Seguridad, estarán reguladas a lo largo de su ejecución por los textos que a continuación se citan, siendo de obligado cumplimiento para las partes implicadas.

2.1.1. De Carácter General.

- Constitución Española de 27 de Diciembre de 1.978.- Ley 54/2003, de 12 de Diciembre, de reforma del marco

normativo de la prevención de riesgos laborales.- Real Decreto 171/2004, de 30 de Enero, por el que se

desarrolla el Artículo 24 de la ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de Coordinación de Actividades Empresariales. BOE nº 27, de 31 de Enero de 2004.

- Ley de Prevención de Riesgos Laborales. Ley 31/95, de la Jefatura del Estado de fecha 08/11/95, publicada en el B.O.E. de fecha 10/11/95.

- Reglamento de los Servicios de Prevención. R.D. 39/97 del Mº. de Trabajo de fecha 17/01/97, publicada en el B.O.E. de fecha 31/01/97. Y Real Decreto 780/98 de 30 de Abril por el que se modifica el R.D. 39/97.

- Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en Obras de Construcción (transposición Directiva 92/57/CEE). R.D. 1627/97 de fecha 24/10/97, publicada en el B.O.E. de fecha 25/10/97.

- Disposiciones Mínimas en materia de Señalización de Seguridad y Salud. R.D. 485/97 del Mº. de Trabajo de fecha 14/04/97, publicada en el B.O.E. de fecha 23/04/97.

- Modelo de Libro de Incidencias. Corrección de Errores. Orden del Ministerio de Trabajo de fecha 20/09/86, publicada en el B.O.E. de fecha 13/10/86, y 31/10/86.

- Modelo de Notificación de Accidentes de Trabajo. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 16/12/87, publicada en el B.O.E. de fecha 29/12/87.

- Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo de la Construcción. Orden del Mº. Trabajo de fecha 20/05/52, publicada en el B.O.E. de fecha 15/06/52. Modificación de fecha 19/12/53, B.O.E. fecha 22/12/53, y Complementario de fecha 02/09/66, B.O.E. fecha 01/10/66.

- Real Decreto 488/97 sobre PVD.- Real Decreto 664/1997 sobre la protección de los

trabajadores por la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.- Real Decreto 665/1997 sobre la protección de los

trabajadores contra riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.

- Cuadro de Enfermedades Profesionales. R.D. 1995/78. B.O.E. fecha 25/08/78.

- Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 09/03/71, publicada en el

145

Page 146: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

B.O.E. de fecha 16/03/71. Corrección de Errores. (derogados Títulos I y II. Título II: cap. I a V, VII,XIII.) B.O.E. 06/04/71.

- Ordenanza Trabajo Industrias Construcción, Vidrio y Cerámica. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 28/08/70. Anterior no derogada, Orden 28/08/70, B.O.E. fecha 05-09/09/70. Corrección de Errores. Modificación (no derogada), Orden 28/08/70 de fecha 27/07/73, B.O.E. 17/10/70. Interpretación de varios artículos de fecha 21/11/70, y Resolución 24/11/70, B.O.E. 28/11/70 y 05/12/70.

- Señalización y otras Medidas en Obras Fijas en vías fuera de Poblaciones. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 31/08/87.

- Protección de Riesgos Derivados de Exposición a Ruidos. R.D. 1316/89 del Mº. de Trabajo de fecha 27/10/89, B.O.E. fecha 02/11/89.

- Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud sobre Manipulación Manual de Cargas (Directiva 90/269/CEE). R.D. 487/97 del Mº. de Trabajo de fecha 23/04/97, publicada en el B.O.E. de fecha 23/04//97.

- Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en los Lugares de Trabajo (Directiva 89/654/CEE). R.D. 486/97 del Mº. de Trabajo de fecha 14/04/97, publicada en el B.O.E. de fecha 14/04/97.

- Reglamento sobre Trabajos con Riesgo de Amianto. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 31/10/84, publicada en el B.O.E. de fecha 07/11/84. Corrección de Errores de B.O.E. fecha 22/11/84.

- Normas Complementarias. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 07/01/87, publicada en el B.O.E. de fecha 15/01/87.

- Modelo Libro de Registro. Orden del Mº. de Trabajo de fecha 22/12/87, publicada en el B.O.E. de fecha 29/12/87.

- Estatuto de los Trabajadores. Ley 8/80 del Mº. de Trabajo de fecha 01/03/80.

- Regulación de la Jornada Laboral. R.D. 2.001/83 de fecha 28/07/83, publicada en el B.O.E. de fecha 03/08/83.

- Formación de Comités de Seguridad. D. 423/71 del Mº. de Trabajo de fecha 11/03/71, publicada en el B.O.E. de fecha 16/03/71.

- Orden 22/04/97 por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales en el desarrollo de actividades de prevención de Riesgos Laborales.

- Orden de 6 de mayo de 1988 por la que se modifica la de 6 de octubre de 1986 sobre los requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividades en los Centros de Trabajo, dictada en desarrollo del real decreto-ley 1/1986 de 14 de marzo.

- Orden de 16 de diciembre de 1987 por la que se establecen nuevos modelos para la notificación de accidentes de trabajo y se dan instrucciones para su cumplimentación y tramitación.

- Decreto 26/07/57 sobre Menores. Trabajos Prohibidos.

146

Page 147: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Convenio Colectivo General de la Construcción.

- Ley 32/06, de 18 de Octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.

2.1.2. Equipos de Protección Individual.

- Condiciones Comerc. Y Libre Circulación de EPI (Directiva 89/686/CEE). R.D. 1.407/92 de fecha 20/11/92, publicada en el B.O.E. de fecha 28/12/92. Modificación: Marcado “CE” de conformidad y año de colocación. R.D. 159/95 de fecha 03/02/95, publicada en el B.O.E. de fecha 08/03/95. Modificación del R.D. 159/95. Orden de fecha 20/03/97, publicada en el B.O.E. de fecha 06/03/97.

- Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud de Equipos de Protección Individual (Transposición Directiva 89/656/CEE). R.D. 773/97, del Mª. de la Presidencia, de fecha 30/05/97, publicada en el B.O.E. de fecha 12/06/97.

- EPI. Contra caída de Altura. Dispositivos de Descenso. UNEEN341, AENOR, de fecha 22/05/97, publicada en el B.O.E. de fecha 23/06/97.

- Requisitos y Métodos de Ensayo: Calzado seguridad/protección/trabajo. UNEEN344/A1, AENOR de fecha 20/10/97, publicada en el B.O.E. de fecha 07/11/97.

- Especificaciones Calzado Seguridad Uso Profesional. UNEEN345/A1, AENOR de fecha 20/10/97, publicada en el B.O.E. de fecha 07/11/97.

- Especificaciones Calzado Protección Uso Profesional. UNEEN346/A1, AENOR de fecha 20/10/97, publicada en el B.O.E. de fecha 07/11/97.

- Especificaciones Calzado Trabajo Uso Profesional. UNEEN347/A1, AENOR de fecha 20/10/97, publicada en el B.O.E. de fecha 07/11/97.

- Decreto 3151/68 de 28 de Noviembre por el que se aprueba el Reglamento de líneas Eléctricas Aérreas de Alata Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias.

2.1.3. Instalaciones y Equipos de Obra.

- Real Decreto 1435/1992, de 27 de Noviembre, sobre máquinas.

- Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud para

147

Page 148: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Utilización de los Equipos de Trabajo (transposición Directiva 89/656/CEE). R.D. 1215/97 del Mº. de Trabajo de fecha 18/07/97, publicada en el B.O.E. de fecha 18/07/97.

- MIE-BT-028 del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Orden de fecha 31/10/73, publicada en el B.O.E. de fecha 27-31/12/73.

- ITC MIE-AEM 3 Carretillas automotoras de Manutención. Orden de fecha 26/05/89, publicada en el B.O.E. de fecha 09/06/89.

- Reglamento de Aparatos Elevadores para obras. Orden de fecha 23/05/77, publicada en el B.O.E. de fecha 14/06/77. Corrección de errores de fecha 18/07/77. Modificación en la Orden de fecha 07/03/81, publicada en el B.O.E. de fecha 14/03/81, y modificación en la Orden de fecha 16/11/81.

- Reglamento Seguridad en las Máquinas. R.D. 1495/86 de fecha 23/05/86, publicada en el B.O.E. de fecha 21/07/86. Corrección de errores publicada en el B.O.E. de fecha 04/10/86. Modificación según el R.D. 590/89 de fecha 19/05/89, publicada en el B.O.E. de fecha 19/05/89. Modificación en la ITC MSG-SM-1, según Orden de fecha 08/04/91, publicada en el B.O.E. de fecha 11/04/91. Modificación (Adaptación a directivas de la CEE), en el R.D. 830/91, de fecha 24/05/91, publicada en el B.O.E. de fecha 31/05/91. Regulación Potencia Acústica de Maquinarias (Directiva 84/532/CEE). R.D. 245/89 de fecha 27/02/89, publicada en el B.O.E. de fecha 11/03/89. Ampliación y nuevas especificaciones. R.D. 71/92 de fecha 31/01/92, publicada en el B.O.E. de fecha 06/02/92.

- Requisitos de Seguridad y Salud en Máquinas (Directiva 89/392/CEE). R.D. 1435/92, de fecha 27/11/92, publicada en el B.O.E. de fecha 11/12/92.

- ITC-MIE-AEM2. Grúas-Torre desmontables para obra. Orden de fecha 28/06/88, publicada en el B.O.E. de fecha 07/07/88. Corrección de errores, Orden 28/06/88, publicada en el B.O.E. de fecha 05/10/88.

- Real decreto 2370/1996 de Grúas Móviles Autopropulsadas Usadas.

PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS.

2.2.1. CONDICIONES TECNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCION.

Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término.

148

Page 149: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente), será desechado y repuesto al momento.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente.

El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en si mismo.

2.2.1.1. PROTECCIONES PERSONALES.

Todo elemento de protección personal se ajustará a las Normas de Homologación del Ministerio de Trabajo (O.M. de 17-5-74, B.O.E. de 29-5-74) siempre que exista en el mercado.

En el punto 2.1. se hace referencia a las Normas Técnicas de las prendas de protección personal usadas en obra.

En aquellos casos en que no exista la citada Norma de Homologación Oficial, serán de calidad adecuada a sus respectivas prestaciones.

La Dirección Técnica de obra con el auxilio del Comité de Seguridad dispondrá en cada uno de los trabajos en obra la utilización de las prendas de protección adecuadas.

El personal de obra deberá ser instruido sobre la utilización de cada una de las prendas de protección individual que se le proporcionen. En el caso concreto del cinturón de seguridad, será preceptivo que la Dirección Técnica de la obra proporcione al operario el punto de anclaje o en su defecto las instrucciones concretas para la instalación previa del mismo.

149

Page 150: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.2.1.2. PROTECCIONES COLECTIVAS.

2.2.1.2.1. Vallas de cierre.

La protección de todo el recinto de la obra se realizará mediante vallas autónomas de limitación y protección.

Estas vallas se situarán en el límite de la parcela tal como se indica en los planos y entre otras reunirán las siguientes condiciones:

* Tendrán 2 metros de altura.

* Dispondrán de puerta de acceso para vehículos de 4 metros de anchura y puerta independiente de acceso de personal.

* La valla se realizará a base de paneles horizontales de chapa galvanizada tomados a pies metálicos.

* Esta deberá mantenerse hasta la conclusión de la obra o su sustitución por el vallado definitivo.

2.2.1.2.2. Tableros.

La protección de los riesgos de caída al vacío por los huecos existentes en el forjado se realizará mediante la colocación de tableros de madera o prolongando la armadura de reparto sobre el hueco.

Estos huecos se refieren a los que se realizan en obra para el paso de ascensores, montacargas y pequeños huecos para conductos de instalaciones.

La utilización de este medio de protección se justifica en el artículo 21 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

Los tableros de madera deberán tener la resistencia adecuada y estarán formados por un cuajado de tablones de madera de 7 x 20 cm. sujetos inferiormente mediante tres tablones transversales.

2.2.1.2.3. Barandillas.

La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral en las plantas ya desencofradas, por las aberturas en fachada o por el lado libre de las escaleras de acceso se realizará mediante la colocación de barandillas.

Page 151: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

La obligatoriedad de su utilización se deriva de lo dispuesto en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo en sus artículos 17, 21 y 22 y la Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica en su artículo 187.

En la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo en su artículo 23 se indican las condiciones que deberán cumplir las barandillas a utilizar en obra. Entre otras:

* Las barandillas, plintos y rodapiés serán de materiales rígidos y resistentes.

* La altura de la barandilla será de 90 cm. sobre el nivel del forjado y estará formada por una barra horizontal, listón intermedio y rodapié de 15 cm. de altura.

* Serán capaces de resistir una carga de 150 Kg. por metro lineal.

La disposición y sujeción de la misma al forjado se realizará según lo dispuesto en Planos.

2.2.1.2.4. Andamios tubulares.

La protección de los riesgos de caída al vacío por el borde del forjado en los trabajos de cerramiento y acabados del mismo debería realizarse mediante la utilización de andamios tubulares perimetrales.

Se justifica la utilización del andamio tubular perimetral como protección colectiva en base a que el empleo de otros sistemas alternativos como barandillas, redes, o cinturón de seguridad en base a lo dispuesto en los artículos 187, 192 y 193 de la Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica, y 151 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo en estas fases de obra y debido al sistema constructivo previsto no alcanzan el grado de efectividad que para la ejecución de la obra sería deseable, no obstante es esta obra, en principio, se prevé la utilización de andamios colgados.

El uso de los andamios tubulares perimetrales como medio de protección deberá ser perfectamente compatible. Con la utilización del mismo como medio auxiliar de obra, siendo condiciones técnicas las señaladas en el capítulo correspondiente de la memoria descriptiva y en los artículos 241 al 245 de la citada Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica.

2.2.1.2.5. Cables de sujeción de cinturón de seguridad y sus anclajes.

Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos de acuerdo con su función protectora.

Page 152: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

2.2.1.2.6. Escaleras de mano.

Deberán ir previstas de zapatas antideslizamiento.

2.2.1.2.7. Extintores.

Serán de polvo polivalente, revisándose periódicamente.

2.2.2. CONDICIONES TECNICAS DE LA MAQUINARIA.

Las máquinas con ubicación fija en obra, tales como grúas torre, montacargas, maquinillo y hormigonera serán las instaladas por personal competente y debidamente autorizado.

El mantenimiento y reparación de estas máquinas quedarán, asimismo, a cargo de tal personal, el cual seguirá siempre las instrucciones señaladas por el fabricante de las máquinas.

Las operaciones de instalación y mantenimiento deberán registrarse documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir estos libros para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes de su utilización, deberán ser revisadas con profundidad por personal competente, asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.

Especial atención requerirá la instalación de las grúas torre, cuyo montaje se realizará por personal autorizado, quien emitirá el correspondiente certificado de puesta en marcha de la grúa, siéndoles de aplicación la Orden de 28 de junio de 1.988 o Instrucción Técnica Complementaría MIE-AEM 2 del Reglamento de aparatos elevadores, referente a grúas torre para obras.

Las máquinas con ubicación variable, tales como sierra circular, vibrador, soldadura, etc. deberán ser revisadas por personal experto antes de su uso en obra, quedando a cargo de la Dirección Técnica de la obra con la ayuda de la Comisión de Seguridad la realización del mantenimiento de las máquinas según las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

El personal encargado del uso de las máquinas empleadas en obra deberá estar debidamente autorizado para ello, por parte de la Dirección Técnica de la obra proporcionándole las instrucciones concretas de uso.

2.2.3. CONDICIONES TECNICAS DE LA INSTALACION ELECTRICA.

Page 153: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

La instalación eléctrica provisional de obra se realizará siguiendo las pautas señaladas en los apartados correspondientes de la Memoria Descriptiva y de los Planos, debiendo ser realizada por empresa autorizada y siendo de aplicación lo señalado en el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y Norma UNE 21. 027.

Todas las líneas estarán formadas por cables unipolares con conductores de cobre y aislados con goma o policloruro de vinilo, para una tensión nominal de 1.000 voltios.

La distribución de cada una de las líneas, así como su longitud, secciones de las fases y el neutro son los indicados en el apartado correspondiente a planos.

Todos los cables que presenten defectos superficiales u otros no particularmente visibles, serán rechazados.

Los conductores de protección serán de cobre electrolítico y presentarán el mismo aislamiento que los conductores activos. Se instalarán por las mismas canalizaciones que estos. Sus secciones mínimas se establecerán de acuerdo con la tabla V de la Instrucción MI.BT 017, en función de las secciones de los conductores de fase de la instalación.

Los tubos constituidos de P.V.C. o polietileno, deberán soportar sin deformación alguna, una temperatura de 60 C.

Los conductores de la instalación se identificarán por los colores de su aislamiento, a saber:

* Azul claro: Para el conductor neutro.

* Amarillo/Verde: Para el conductor de tierra y protección.

* Marrón/Negro/Gris: Para los conductores activos o de fase.

En los cuadros, tanto principales como secundarios, se dispondrán todos aquellos aparatos de mando, protección y maniobra para la protección contra sobreintensidades (sobrecarga y corte circuitos) y contra contactos directos e indirectos, tanto en los circuitos de alumbrado como de fuerza.

Dichos dispositivos se instalarán en los orígenes de los circuitos así como en los puntos en los que la intensidad admisible disminuya, por cambiar la sección, condiciones de instalación, sistemas de ejecución o tipo de conductores utilizados.

Los aparatos a instalar son los siguientes:

* Un interruptor general automático magnetotérmico de corte omnipolar que permita su accionamiento manual, para cada servicio.

Page 154: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

* Dispositivos de protección contra sobrecargas y corto circuitos. Estos dispositivos son interruptores automáticos magnetotérmicos, de corte omnipolar, con curva térmica de corte. La capacidad de corte de estos interruptores será inferior a la intensidad de corto circuitos que pueda presentarse en el punto de su instalación.

Los dispositivos de protección contra sobrecargas y corto circuitos de los circuitos interiores tendrán los polos que correspondan al número de fases del circuito que protegen y sus características de interrupción estarán de acuerdo con las intensidades máximas admisibles en los conductores del circuito que protegen.

* Dispositivos de protección contra contactos indirectos que al haberse optado por sistema de la clase B, son los interruptores diferenciales sensibles a la intensidad de defecto. Estos dispositivos se complementarán con la unión de a una misma toma de tierra de todas las masas metálicas accesibles. Los interruptores diferenciales se instalan entre el interruptor general de cada servicio y los dispositivos de protección contra sobrecargas y corto circuitos, a fin de que estén protegidos por estos dispositivos.

En los interruptores de los distintos cuadros, se colocarán placas indicadoras de los circuitos a que pertenecen, así como dispositivos de mando y protección para cada una de las líneas generales de distribución y la alimentación directa a los receptores.

2.3. PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES.

2.3.1. PARTE DE ACCIDENTE Y DEFICIENCIAS.

Respetándose cualquier modelo normalizado que pudiera ser de uso normal en la práctica del contratista; los partes de accidente y deficiencias observadas recogerán como mínimo los siguientes datos con una tabulación ordenada:

Parte de accidente.

- Identificación de la obra.

- Día, mes y año en que se ha producido el accidente.

Page 155: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

- Hora de producción del accidente.

- Nombre del accidentado.

- Categoría profesional y oficio del accidentado.

- Domicilio del accidentado.

- Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente.

- Causas del accidente.

- Importancia aparente del accidente.

- Posible especificación sobre fallos humanos.

- Lugar, persona y forma de producirse la primera cura. (Médico, practicante, socorrista, personal de obra).

- Lugar de traslado para hospitalización.

- Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos).

- Como complemento de este parte se emitirá un informe que contenga:

- Cómo se hubiera podido evitar?.

- Ordenes inmediatas para ejecutar.

Parte de deficiencias.

- Identificación de la obra.

- Fecha en que se ha producido la observación.

- Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación.

- Informe sobre la deficiencia observada.

- Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión.

2.3.2. ESTADÍSTICAS.

* Los partes de deficiencias se dispondrán debidamente ordenados por fechas desde el origen de la obra hasta su terminación, y se complementarán con las

Page 156: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

observaciones hechas por el Comité‚ de Seguridad y las normas ejecutivas dadas para subsanar las anomalías observadas.

* Los partes de accidentes, si los hubiese, se dispondrán de la misma forma que los partes de deficiencias.

* Los índices de control se llevarán a un estadillo mensual con gráficos de dientes de sierra, que permitan hacerse una idea clara de la evolución de los mismos con una somera inspección visual; en abscisas se colocarán los meses y en ordenadas los valores numéricos del índice correspondiente.

2.3.3. SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE.

* Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura de responsabilidad civil profesional; asimismo el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extracontractual a su cargo, por hechos nacidos de culpa o negligencia; imputables al mismo o a las personas de las que debe responder; se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal.

* El Contratista viene obligado a la contratación de un Seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra con ampliación a un período de mantenimiento de un año, contando a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra.

Page 157: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

3. MEDICIONES

PRESUPUESTO Y MEDICIONES

CAPÍTULO 01 INSTALACIONES DE BIENESTARSUBCAPÍTULO 01.01 CASETAS

01.01.01 Ud ALQUILER CASETA PREFABR. OFICINA

Ud. Més de alquiler de caseta prefabricada para oficina de obra de 6x2.35 m., con estructura metáli-ca mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con termina-ción de pintura prelacada. Aislamiento interior con lana de vidrio combinada con poliestireno expandi-do. Revestimiento de P.V.C. en suelos y tablero melaminado en paredes. Ventanas de aluminioanodizado, con persianas correderas de protección, incluso instalación eléctrica con distribución inte-rior de alumbrado y fuerza con toma exterior a 220 V.

16 16,0016,00 126,71 2.027,36

01.01.02 Ud ALQUILER CASETA PREFA.COMEDOR

Ud. Més de alquiler de caseta prefabricada para comedor de obra de 6x2.35 m., con estructura me-tálica mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con termina-ción de pintura prelacada. Aislamiento interior con lana de vidrio combinada con poliestireno expandi-do. Revestimiento de P.V.C. en suelos y tablero melaminado en paredes. Ventanas de aluminioanodizado, con persianas correderas de protección, incluso instalación eléctrica con distribución inte-rior de alumbrado y fuerza con toma exterior a 220 V.

10 10,0010,00 108,32 1.083,20

01.01.03 Ud ALQUILER CASETA PARA VESTUARIOS

Ud. Més de alquiler de caseta prefabricada para vestuarios de obra de 6x2.35 m., con estructurametálica mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con ter-minación de pintura prelacada. Aislamiento interior con lana de vidrio combinada con poliestireno ex-pandido. Revestimiento de P.V.C. en suelos y tablero melaminado en paredes. Ventanas de alumi-nio anodizado, con persianas correderas de protección, incluso instalación eléctrica con distribucióninterior de alumbrado y fuerza con toma exterior a 220 V.

10 10,0010,00 118,17 1.181,70

01.01.04 Ud ALQUILER CASETA ASEO 4,00X2,25 M.

Ud. Més de alquiler de caseta prefabricada para aseos de obra de 4,00x2,25 m., con estructura me-tálica mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con termina-ción de pintura prelacada. Aislamiento interior con lana de vidrio combinada con poliestireno expandi-

Page 158: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

do. Revestimiento de P.V.C. en suelos y tablero melaminado en paredes. Ventana de 0,80x0,80 m.de aluminio anodizado hoja de corredera, con reja y luna de 6 mm. Equipada con termo eléctrico de50 l., dos placas turcas, dos platos de ducha y un lavabo corrido con tres grifos. Instalación eléctricamonofásica a 220 V. con automático magnetotérmico.

16 16,0016,00 126,65 2.026,40

01.01.05 Ud ACOMET. PROV. ELÉCT. A CASETA

Ud. Acometida provisional de electricidad a casetas de obra.4 4,00

4,00 100,45 401,8001.01.06 Ud ACOMET. PROV. FONTAN. A CASETA

Ud. Acometida provisional de fontaneria a casetas de obra.2 2,00

2,00 88,63 177,2601.01.07 Ud ACOMET. PROV. SANEAMT. A CASETA

Ud. Acometida provisional de saneamiento a casetas de obra.2 2,00

2,00 73,53 147,06

TOTAL SUBCAPÍTULO 01.01 CASETAS................................. 7.044,78TOTAL CAPÍTULO 01 INSTALACIONES DE BIENESTAR...................................................................... 7.044,78

Page 159: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

CAPÍTULO 02 SEÑALIZACIÓNSUBCAPÍTULO 02.01 BALIZAS

02.01.01 m. CINTA BALIZAMIENTO BICOLOR 8 cm.

Cinta de balizamiento bicolor rojo/blanco de material plástico, incluso colocación y desmontaje. s/R.D. 485/97.R8 1 30,00 30,00

1 38,77 38,771 30,00 30,001 42,00 42,00

R9 1 58,56 58,561 30,00 30,001 63,00 63,001 30,00 30,00

322,33 0,46 148,2702.01.02 m. BANDEROLA SEÑALIZACIÓN COLGANTE

Banderola de señalización colgante realizada de plástico de colores rojo y blanco, reflectante, amorti-zable en tres usos, colocación y desmontaje sobre soportes existentes. s/ R.D. 485/97.

400 400,00400,00 1,04 416,00

02.01.03 ud PIQUETA 10x30x75 cm. ROJO Y BLANCO

Piqueta de mediadas 10x20x75 cm., color rojo y blanco, (amortizable en cinco usos). s/ R.D.485/97.

15 15,0015,00 3,64 54,60

02.01.04 ud PIQUETA 10x10x40 cm.

Piqueta de mediadas 10x10x40 cm., color rojo y blanco, (amortizable en cinco usos). s/ R.D.485/97.

15 15,0015,00 1,67 25,05

TOTAL SUBCAPÍTULO 02.01 BALIZAS.................................. 643,92SUBCAPÍTULO 02.02 SEÑALIZACIÓN VERTICAL

02.02.01 ud SEÑAL TRIANGULAR L=70cm. I/SOPORTE

Señal de seguridad triangular de L=70 cm., normalizada, con trípode tubular, amortizable en cincousos, i/colocación y desmontaje. s/ R.D. 485/97.

15,00 10,47 157,0502.02.02 ud SEÑAL CUADRADA L=60cm.I/SOPORTE

Señal de seguridad cuadrada de 60x60 cm., normalizada, con soporte de acero galvanizado de80x40x2 mm. y 2 m. de altura, amortizable en cinco usos, i/p.p. de apertura de pozo, hormigonadoH-100/40, colocación y desmontaje. s/ R.D. 485/97.

6,00 12,70 76,2002.02.03 ud SEÑAL STOP D=60cm. I/SOPORTE

Señal de stop, tipo octogonal de D=60 cm., normalizada, con soporte de acero galvanizado de80x40x2 mm. y 2 m. de altura, amortizable en cinco usos, i/p.p. de apertura de pozo, hormigonadoH-100/40, colocación y desmontaje. s/ R.D. 485/97.

6,00 14,67 88,0202.02.04 ud SEÑAL TRÁFICO BOLSA PLÁSTICO

Señal de tráfico pintada sobre bolsa de plástico (amortizable en un uso) montada sobre bastidor metá-lico (amortizable en tres usos) i/colocación y desmontaje. s/ R.D. 485/97.

15,00 4,88 73,2002.02.05 ud BANDERA DE OBRA MANUAL

Banderola de obra manual con mango. (amortizable en dos usos). s/ R.D. 485/97.6,00 2,16 12,96

02.02.06 ud PANEL DIRECCIONAL C/SOPORTE

Panel direccional reflectante de 60x90 cm., con soporte metálico, amortizable en cinco usos, i/p.p.de apertura de pozo, hormigonado H-100/40, colocación y montaje. s/ R.D. 485/97.

10,00 19,14 191,4002.02.07 ud PLACA SEÑALIZACIÓN RIESGO

Placa señalización-información en PVC serigrafiado de 50x30 cm., fijada mecánicamente, amortiza-ble en 3 usos, incluso colocación y desmontaje. s/ R.D. 485/97.

8,00 2,36 18,88

TOTAL SUBCAPÍTULO 02.02 SEÑALIZACIÓN VERTICAL.... 617,71SUBCAPÍTULO 02.03 SEÑALIZACIÓN VIAL

Page 160: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

02.03.01 ud BRAZALETE REFLECTANTE

Brazalete reflectante. Amortizable en 1 uso. Certificado CE. s/ R.D. 773/97.20,00 1,96 39,20

02.03.02 ud PAR DE POLAINAS REFLECTANTES

Par de polainas reflectantes. Amortizables en 3 usos. Certificado CE. s/ R.D. 773/97.10,00 4,17 41,70

02.03.03 ud CINTURÓN REFLECTANTE

Cinturón reflectante. Amortizable en 3 usos. Certificado CE. s/ R.D. 773/97.10,00 3,07 30,70

02.03.04 ud CINTA REFLECTANTE PARA CASCO

Cinta reflectante para casco o gorra de plato. Amortizable en 1 uso. Certificado CE. s/ R.D. 773/97.20,00 3,54 70,80

02.03.05 ud CHALECO DE OBRAS REFLECTANTE

Chaleco de obras reflectante. Amortizable en 5 usos. Certificado CE. s/ R.D. 773/97.25,00 2,54 63,50

02.03.06 M2 PTA. ACC. VEHÍCULOS A OBRA METÁL.

M2. Puerta de acceso de vehículos a obra, realizada con perfiles metálicos, tipo verja, formada pordos hojas y marco de tubo rectangular con pestaña de sección según dimensiones, guarnecido conrejillón electrosoldado, trama rectangular de retícula 150x50/D=5 mm., provistas con dispositivo decierre para candado, i/ acabado con imprimación antioxidante, totalmente colocada.

1 4,00 2,00 8,008,00 38,12 304,96

TOTAL SUBCAPÍTULO 02.03 SEÑALIZACIÓN VIAL.............. 550,86TOTAL CAPÍTULO 02 SEÑALIZACIÓN.................................................................................................... 1.812,49

Page 161: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

CAPÍTULO 03 PROTECCIONES COLECTIVASSUBCAPÍTULO 03.01 BARANDILLAS Y VALLAS

03.01.01 m. BARANDILLA GUARDACUERPOS Y TUBOS

Barandilla de protección de perímetros de forjados, compuesta por guardacuerpos metálico cada 2,5m. (amortizable en 8 usos), fijado por apriete al forjado o sistema de fijación similar, pasamanos y tra-vesaño intermedio formado por tubo 50 mm. (amortizable en 10 usos), para aberturas corridas, inclu-so colocación y desmontaje. s/ R.D. 486/97.R8 2 9,60 19,20

1 38,77 38,771 42,00 42,00

R9 1 58,56 58,562 9,60 19,201 63,00 63,00

240,73 4,06 977,3603.01.02 m. BARAN. ESCALERA PUNTALES, MADERA

Barandilla de protección de escaleras, compuesta por puntales metálicos telescópicos cada 1,5 m.(amortizable en 8 usos), pasamanos formado por tablón de madera de pino de 20x5 cm., rodapié ytravesaño intermedio de 15x5 cm. (amortizable en 3 usos), incluso colocación y desmontaje. s/R.D. 486/97.

20 5,00 100,00100,00 4,47 447,00

03.01.03 m. BARANDILLA ANDAMIOS CON TUBOS

Barandilla de protección de perímetros de andamios tubulares, compuesta por pasamanos y travesa-ño intermedio formado por tubo 50 mm. (amortizable en 20 usos), pintado en amarillo y negro, y ro-dapié de madera de pino de 15x5 cm. (amortizable en 3 usos), incluso colocación y desmontaje. s/R.D. 486/97.

1 32,00 32,0032,00 2,91 93,12

03.01.04 m. VALLA CHAPA METÁLICA GALVANIZADA

Valla metálica prefabricada con piés de hormigón de 2,00 m. de altura, montaje y desmontaje. s/R.D. 486/97.R8 1 30,00 30,00

1 38,77 38,771 30,00 30,001 42,00 42,00

R9 1 58,56 58,561 30,00 30,001 63,00 63,001 30,00 30,00

322,33 7,25 2.336,89

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.01 BARANDILLAS Y VALLAS..... 3.854,37

Page 162: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

SUBCAPÍTULO 03.02 PROTECCIÓN ELÉCTRICA03.02.01 ud TOMA DE TIERRA R80 Oh;R=150 Oh.m

Toma de tierra para una resistencia de tierra R</=80 Ohmios y una resistividad R=150 Oh.m. forma-da por arqueta de ladrillo macizo de 38x38x30 cm., tapa de hormigón armado, tubo de PVC deD=75 mm., electrodo de acero cobrizado 14,3 mm. y 200 cm., de profundidad hincado en el terreno,línea de t.t. de cobre desnudo de 35 mm2., con abrazadera a la pica, instalado. MI BT 039. s/ R.D.486/97.

4,00 71,39 285,5603.02.02 ud TRANSFORMADOR DE SEGURIDAD

Transformador de seguridad con primario para 220 V. y secundario de 24 V. y 1000 W., instalado,(amortizable en 5 usos). s/ R.D. 486/97.

4,00 17,48 69,9203.02.03 ud CUADRO GENERAL OBRA Pmáx= 80 kW.

Cuadro general de mandos y protección de obra para una potencia máxima de 80 kW. compuestopor armario metálico con revestimiento de poliéster, de 90x80 cm., índice de protección IP 559, concerradura, interruptor automático magnetotérmico de 4x160 A., relé diferencial reg. 0-1 A., 0-1 s.,transformador toroidal sensibilidad 0,3 A., un interruptor automático magnetotérmico de 4x80 A., y 6interruptores automáticos magnetotérmicos de 4x25 A., incluyendo cableado, rótulos de identificaciónde circuitos, bornes de salida y p.p. de conexión a tierra, para una resistencia no superior de 80 Oh-mios, instalado, (amortizable en 4 obras). s/ R.D. 486/97.

1,00 411,58 411,58

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.02 PROTECCIÓN ELÉCTRICA..... 767,06SUBCAPÍTULO 03.03 PROTECCIÓN INCENDIOS

03.03.01 ud EXTINTOR POLVO ABC 9 kg. PR.INC.

Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 34A/144B, de 9 kg. de agente extin-tor, con soporte, manómetro comprobable y manguera con difusor, según norma EN-3:1996. Medi-da la unidad instalada. s/ R.D. 486/97.

3 3,004,00 25,20 100,80

03.03.02 ud EXTINTOR CO2 5 kg. ACERO

Extintor de nieve carbónica CO2, de eficacia 89B, con 5 kg. de agente extintor, construido en acero,con soporte y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medida la unidad instalada. s/ R.D.486/97.

1 1,004,00 49,19 196,76

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.03 PROTECCIÓN INCENDIOS..... 297,56

Page 163: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

SUBCAPÍTULO 03.04 MARQUESINAS, VISERAS Y PASARELAS03.05.01 ms ALQUILER PLATAFORMA VOLADA DESCARGA

Mes de alquiler de plataforma metálica portátil con trampilla basculante para descarga de materialesen planta con barandillas y compuertas de seguridad de 1,80x1,56 m. de chapa lagrimada, apilable yplegable, fijada al forjado mediante anclajes y puntales metálicos telescópicos (amortizable en 10usos), instalada i/desmontaje. s/ R.D. 486/97.

9 4,00 36,0036,00 34,97 1.258,92

03.05.02 ud PASARELA MONTAJE FORJADO

Pasarela para montaje de forjados de 60 cm. de ancho formada por tablero de encofrar de 26 mm. deespesor y 2,50 m. de longitud (amortizable en 4 usos). s/ R.D. 486/97.

24 24,0024,00 1,57 37,68

03.05.03 m. PASARELA MADERA SOBRE ZANJAS

Pasarela para paso sobre zanjas formada por tres tablones de 20x7 cm. cosidos a clavazón y doblebarandilla formada por pasamanos de madera de 20x5, rodapié y travesaño intermedio de 15x5 cm.,sujetos con pies derechos de madera cada 1 m. incluso colocación y desmontaje (amortizable en 3usos). s/ R.D. 486/97.

50 50,0050,00 5,92 296,00

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.04 MARQUESINAS, VISERAS Y 1.592,60PASARELAS.............................................................................

SUBCAPÍTULO 03.05 REDES Y MALLAS VERTICALES03.06.01 m. RED SEGURIDAD TIPO HORCA 1ª PTA.

Red vertical de seguridad de malla de poliamida de 10x10 cm. de paso, ennudada con cuerda deD=3 mm. en módulos de 10x5 m. incluso pescante metálico tipo horca de 7,50x2,00 m. en tubo de80x40x1,5 mm. colocados cada 4,50 m., soporte mordaza (amortizable en 20 usos) anclajes de red,cuerdas de unión y red (amortizable en 10 usos) incluso colocación y desmontaje en primera puesta.s/ R.D. 486/97.R8 2 9,60 19,20

1 38,77 38,771 42,00 42,00

R9 1 58,56 58,562 9,60 19,201 63,00 63,00

240,73 7,32 1.762,14

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.05 REDES Y MALLAS VERTICALES1.762,14

Page 164: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

SUBCAPÍTULO 03.06 BAJANTES DE ESCOMBROS03.07.01 m. BAJANTE DE ESCOMBROS PVC

Bajante de escombros de goma de D=51-38 cm. amortizable en 5 usos, i/p.p. de bocas de vertidometálicas (amortizable en 10 usos) arandelas de sujeción y puntales de acodalamiento, colocación ydesmontaje.

12 9,00 108,00108,00 12,46 1.345,68

TOTAL SUBCAPÍTULO 03.06 BAJANTES DE ESCOMBROS 1.345,68TOTAL CAPÍTULO 03 PROTECCIONES COLECTIVAS.......................................................................... 9.619,41

Page 165: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

CAPÍTULO 04 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALSUBCAPÍTULO 04.01 E.P.I. PARA LA CABEZA

04.01.01 ud CASCO DE SEGURIDAD

Casco de seguridad con arnés de adaptación. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.40,00 1,36 54,40

04.01.02 ud CUBRECABEZAS EXT. INCENDIOS

Cubrecabezas para penetración en fuego, de fibra Nomex aluminizado (amortizable en 5 usos).Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4,00 13,28 53,1204.01.03 ud PANTALLA SEGURIDAD SOLDADOR

Pantalla manual de seguridad para soldador, con fijación en cabeza, (amortizable en 5 usos). Certifi-cado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

3,00 0,11 0,3304.01.04 ud PANTALLA CASCO SEGURIDAD SOLDAR

Pantalla de seguridad para soldador, con fijación en cabeza, (amortizable en 5 usos). Certificado CE.s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

3,00 2,41 7,2304.01.05 ud PANTALLA SOLDADURA OXIACETILÉNICA

Pantalla de seguridad para soldadura oxiacetilénica, abatible con fijación en cabeza, (amortizable en5 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

3,00 1,28 3,8404.01.06 ud PANTALLA CONTRA PARTÍCULAS

Pantalla para protección contra partículas, con sujeción en cabeza, (amortizable en 5 usos). Certifi-cado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

3,00 0,80 2,4004.01.07 ud GAFAS CONTRA IMPACTOS

Gafas protectoras contra impactos, incoloras, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

6,00 2,07 12,4204.01.08 ud GAFAS PROT. C/VENTANILLA MÓVIL

Gafas protectoras con ventanilla móvil y cristal incoloro o coloreado, amortizables en 3 usos. Certifi-cado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

6,00 2,73 16,3804.01.09 ud GAFAS ANTIPOLVO

Gafas antipolvo antiempañables, panorámicas, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 0,53 6,3604.01.10 ud SEMI MASCAR. ANTIPOLVO 2 FILTROS

Semi-mascarilla antipolvo doble filtro, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 yR.D. 1407/92.

12,00 9,57 114,8404.01.11 ud FILTRO RECAMBIO MASCARILLA

Filtro recambio de mascarilla para polvo y humos. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.10,00 1,16 11,60

04.01.12 ud CASCOS PROTECTORES AUDITIVOS

Protectores auditivos con arnés a la nuca, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97y R.D. 1407/92.

8,00 2,31 18,4804.01.13 ud JUEGO TAPONES ANTIRUIDO SILIC.

Juego de tapones antiruído de silicona ajustables. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.40,00 1,13 45,20

TOTAL SUBCAPÍTULO 04.01 E.P.I. PARA LA CABEZA........ 346,60SUBCAPÍTULO 04.02 E.P.I. PARA EL CUERPO

04.02.01 ud CINTURÓN PORTAHERRAMIENTAS

Cinturón portaherramientas, (amortizable en 4 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

6,00 3,84 23,0404.02.02 ud MONO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN

Mono de trabajo de una pieza de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE. s/ R.D.

Page 166: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

773/97 y R.D. 1407/92.20,00 9,98 199,60

04.02.03 ud TRAJE IMPERMEABLE

Traje impermeable de trabajo, 2 piezas de PVC, (amortizable en un uso). Certificado CE. s/ R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

20,00 5,87 117,4004.02.04 ud MANDIL CUERO PARA SOLDADOR

Mandil de cuero para soldador, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

3,00 2,48 7,4404.02.05 ud PETO REFLECTANTE DE SEGURIDAD

Peto reflectante de seguridad personal en colores amarillo y rojo, (amortizable en 3 usos). Certifica-do CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 4,60 55,20

TOTAL SUBCAPÍTULO 04.02 E.P.I. PARA EL CUERPO........ 402,68SUBCAPÍTULO 04.03 E.P.I. PARA LAS MANOS

04.03.01 ud PAR GUANTES DE LONA

Par guantes de lona protección estándar. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 1,38 16,56

04.03.02 ud PAR GUANTES DE LONA REFORZADOS

Par guantes de lona reforzados. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 2,08 24,96

04.03.03 ud PAR GUANTES DE LÁTEX-ANTIC.

Par guantes de goma látex-anticorte. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 0,82 9,84

04.03.04 ud PAR GUANTES DE NEOPRENO

Par de guantes de neopreno. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 1,58 18,96

04.03.05 ud PAR GUANTES USO GENERAL SERRAJE

Par de guantes de uso general de lona y serraje. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 0,91 10,92

04.03.06 ud PAR GUANTES ALTA RESIST. AL CORTE

Par de guantes alta resistencia al corte. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.12,00 2,75 33,00

04.03.07 ud PAR GUANTES SOLDADOR

Par de guantes para soldador, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

3,00 0,64 1,9204.03.08 ud PAR GUANTES AISLANTES 5000 V.

Par de guantes aislantes para protección de contacto eléctrico en tensión hasta 5.000 V., (amortiza-bles en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

3,00 6,15 18,4504.03.09 ud PAR GUANTES EXTINCIÓN INCENDIOS

Par de guantes para extinción de incendios, de fibra Nomex aluminizado, (amortizables en 2 usos).Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4,00 23,29 93,16

TOTAL SUBCAPÍTULO 04.03 E.P.I. PARA LAS MANOS........ 227,77SUBCAPÍTULO 04.04 E.P.I. PARA LOS PIES Y PIERNAS

04.04.01 ud PAR DE BOTAS ALTAS DE AGUA (NEGRAS)

Par de botas altas de agua color negro, (amortizables en 1 uso). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 yR.D. 1407/92.

6,00 5,67 34,0204.04.02 ud PAR DE BOTAS DE AGUA DE SEGURIDAD

Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero, (amortizables en 3 usos). CertificadoCE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

8,00 4,55 36,4004.04.03 ud PAR DE BOTAS DE SEGURIDAD

Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero, (amortizables en 3 usos). CertificadoCE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

Page 167: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

40,00 6,58 263,2004.04.04 ud PAR DE BOTAS AISLANTES

Par de botas aislantes para electricista hasta 5.000 V. de tensión, (amortizables en 3 usos). Certifica-do CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

6,00 8,59 51,5404.04.05 ud PAR DE POLAINAS SOLDADURA

Par de polainas para soldador, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

5,00 1,50 7,5004.04.06 ud PAR POLAINAS EXTIN. INCENDIOS

Par de polainas para extinción de incendios, de fibra Nomex aluminizado, (amortizables en 2 usos).Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4,00 22,18 88,7204.04.07 ud ALMOHADILLA DE POLIURETANO

Almohadilla de poliuretano para la protección de las rodillas, (amortizable en 3 usos). Certificado CE.s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

10,00 4,33 43,30

TOTAL SUBCAPÍTULO 04.04 E.P.I. PARA LOS PIES Y 524,68PIERNAS...................................................................................

Page 168: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

SUBCAPÍTULO 04.05 E.P.I. ANTICAÍDASAPARTADO 04.05.01 ARNESES ANTICAÍDAS

04.05.01.01 ud ARNÉS AMARRE DORSAL Y TORSAL

Arnés de seguridad con amarre dorsal y torsal fabricado con cinta de nylon de 45 mm. y elementosmetálicos de acero inoxidable, amortizable en 5 obras. Certificado CE Norma EN 361. s/ R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 4,29 51,48

TOTAL APARTADO 04.05.01 ARNESES ANTICAÍDAS.......... 51,48APARTADO 04.05.02 ESLINGAS DE POSICIONAMIENTO

04.05.02.01 ud ESLINGA 12 mm. 1 m. ANILLO+MOSQ.

Eslinga de amarre y posicionamiento compuesta por cuerda de poliamida de 12 mm. de diámetro y 1m. de longitud, con 1 lazo y un mosquetón de 17 mm. de apertura, amortizable en 4 usos. Certifica-do CE EN 354. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

5,00 3,00 15,0004.05.02.02 ud ESL. 12 mm. 2 m. 1 MOSQ+1 GANCHO

Eslinga de amarre y posicionamiento compuesta por cuerda de poliamida de 12 mm. de diámetro y 2m. de longitud, con un mosquetón de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. de apertura, amor-tizable en 4 usos. Certificado CE EN 354. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

10,00 10,74 107,4004.05.02.03 ud BANDA 0,3 m. ENGANCHE DORSAL

Banda de 0,3 m. para enganche dorsal, amortizable en 4 usos. Certificado CE EN 354. s/ R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

5,00 2,53 12,65

TOTAL APARTADO 04.05.02 ESLINGAS DE 135,05POSICIONAMIENTO.................................................................

APARTADO 04.05.03 ESLINGAS ANTICAÍDAS. ABS. DE ENERGÍA04.05.03.01 ud CUERDA 12 mm. 2 m. MOSQ+GANCHO

Eslinga anticaída con absorbedor de energía compuesta por cuerda de poliamida de 12 mm. de diá-metro y 2 m. de longitud con un mosquetón de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. de aper-tura, amortizable en 4 usos. Certificado CE EN 355. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 12,47 149,6404.05.03.02 ud CUERDA DOBLE 2 m. MOSQ+GANCHO

Eslinga anticaída con absorbedor de energía compuesta por doble cuerda de poliamida de 12 mm. dediámetro y 2 m. de longitud con dos mosquetones de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. deapertura, amortizable en 4 usos. Certificado CE EN 355. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 18,32 219,8404.05.03.03 ud CABLE 6,3 mm. 2 m. MOSQ+GANCHO

Eslinga anticaída con absorbedor de energía compuesta por cable de acero de 6,3 mm. de diámetroy 2 m. de longitud con un mosquetón de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. de apertura,amortizable en 4 usos. Certificado CE EN 355. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 12,95 155,40

TOTAL APARTADO 04.05.03 ESLINGAS ANTICAÍDAS. ABS. DE 524,88ENERGÍA...................................................................................

Page 169: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

APARTADO 04.05.04 DISP.ANTICAÍDAS.ENRROLL.CUERDAS.CABLES04.05.04.01 ud TRABAJO VERT. DESLIZANTE EN CUERDA

Dispositivo anticaídas deslizante para cuerdas de poliamida de 14 mm. de diámetro, para uso en tra-bajo vertical, sin eslinga, amortizable en 5 obras. Certificado CE EN 353-2. s/ R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

12,00 7,07 84,8404.05.04.02 ud TB. VERT. Y HORIZ. DESLIZ+ESLINGA 90 cm.

Dispositivo anticaídas deslizante para cuerdas de poliamida de 14 mm. de diámetro, para uso en tra-bajo vertical y horizontal, con eslinga de 90 cm., amortizable en 5 obras. Certificado CE EN 353-2.s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 10,61 127,3204.05.04.03 m. LÍNEA VERTICAL DE SEGURIDAD

Línea vertical de seguridad para anclaje y desplazamiento de cinturones de seguridad con cuerda pa-ra dispositivo anticaída, D=14 mm., y anclaje autoblocante de fijación de mosquetones de los cinturo-nes, i/desmontaje.

12,00 5,55 66,6004.05.04.04 m. LÍNEA HORIZONTAL DE SEGURIDAD

Línea horizontal de seguridad para anclaje y desplazamiento de cinturones de seguridad con cuerdapara dispositivo anticaída, D=14 mm., y anclaje autoblocante de fijación de mosquetones de los cin-turones, i/desmontaje.

32,00 6,55 209,60

TOTAL APARTADO 04.05.04 488,36DISP.ANTICAÍDAS.ENRROLL.CUERDAS.CABLES................

APARTADO 04.05.05 PUNTOS DE ANCLAJE04.05.05.01 ud PUNTO DE ANCLAJE FIJO

Punto de anclaje fijo, en color, para trabajos en planos verticales, horizontales e inclinados, para an-claje a cualquier tipo de estructura mediante tacos químicos, tacos de barra de acero inoxidable o tor-nillería. Medida la unidad instalada. Certificado CE EN 795. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

10,00 11,37 113,7004.05.05.02 ud ANCLAJE PARA CABRESTANTE

Anclaje para cabestrante. Medida la unidad instalada. Amortizable en 5 obras. Certificado CE EN795. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

10,00 19,85 198,50

TOTAL APARTADO 04.05.05 PUNTOS DE ANCLAJE............ 312,20

Page 170: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]

APARTADO 04.05.06 EQUIPOS COMPLETOS04.05.06.01 ud EQUIPO PARA TRABAJO VERT. Y HORIZ.

Equipo completo para trabajos en vertical y horizontal compuesto por un arnés de seguridad conamarre dorsal y anilla torsal, fabricado con cinta de nylon de 45 mm. y elementos metálicos de aceroinoxidable, un anticaídas deslizante de doble función y un rollo de cuerda poliamida de 14 mm. de 2m. con lazada, incluso bolsa portaequipo. Amortizable en 5 obras. Certificado CE Norma EN 36-EN 696- EN 353-2. s/ R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

12,00 23,05 276,60

TOTAL APARTADO 04.05.06 EQUIPOS COMPLETOS........... 276,60TOTAL SUBCAPÍTULO 04.05 E.P.I. ANTICAÍDAS.................. 1.788,57

SUBCAPÍTULO 04.06 VARIOS04.06.01 Ud RECONOCIMIENTO MÉDICO OBLIGAT.

Ud. Reconocimiento médico obligatorio.40 40,00

40,00 46,93 1.877,2004.06.02 Hr EQUIPO DE LIMPIEZA Y CONSERV.

H. Equipo de limpieza y conservación de instalaciones provisionales de obra, considerando una ho-ra diaria de oficial de 2ª y de ayudante.

106 106,00106,00 22,24 2.357,44

TOTAL SUBCAPÍTULO 04.06 VARIOS.................................... 4.234,64TOTAL CAPÍTULO 04 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.......................................................... 7.524,94TOTAL.......................................................................................................................................................... 26.001,62

RESUMEN DEL PRESUPUESTO

01 INSTALACIONES DE BIENESTAR....................................................................7.044,78 27,09 %

02 SEÑALIZACIÓN.................................................................................................. 1.812,49 6,97%

03 PROTECCIONES COLECTIVAS.........................................................................9.619,41 37,00%

04 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.........................................................7.524,94 28,94%

TOTAL 26.001,62

Asciende el presupuesto a la expresada cantidad de VEINTISEIS MIL UN EUROS con SETENTA Y DOS CÉNTIMOS.

, a Junio de 2.006.

4.PLANOS

Page 171: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]
Page 172: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]
Page 173: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]
Page 174: Plan de Seguridad y Salud de 20 Vpo en Cuevas Bajas[1]