Perkins Serie 400c
-
Upload
juan-carlos-herrera-guzman -
Category
Documents
-
view
292 -
download
8
Transcript of Perkins Serie 400c
~Perkins®
Manual de Operacion yMantenimiento
Serie 400C
Modelos HB, HD, HH, HL
HN, HP & HFSSBU7992-Q
aPerkins®
Manual deOperación yMantenimientoMotor Industrial 400
SSBU7992-01Noviembre 2004
(Traducción: Noviembre 2004)
Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de esteproducto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencilse puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurraaccidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitaciónnecesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto puedser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparaciónhasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimientoreparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se prestaatención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o aotras personas.
Los peligros se identifican con el "Símbolo de Alerta de Seguridad", seguido por una palabra informaticomo "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION". A continuación se muestra el Símbolo de Ale"ADVERTENCIA" .
A ADVERTENCIA
El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:
iAtención! iEsté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en formescrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de "ATENCION"en el producto y en esta publicación.
Perkins no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubtodas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnicoperación que no ha sido recomendado específicamente por Perkins, usted debe comprobarque no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse tambque no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimifde operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan eninformación disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los paresapriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar ecualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empfcualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidoresPerkins tienen la información más actualizada que hay disponible.
A ADVERTENCIA
Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto, Perkins recomienda el uso de piezas de repuesto Perkins o de piezas con especificaciones equivalentes, incluyendo pero nolimitándose a las dimensiones físicas, el tipo depieza, su fortaleza y el material.
Si no se respeta esta advertencia. se pueden causar averías prematuras, daños al producto, lesiones personales y accidentes mortales.
SSBU7992-01
Contenido
Prefacio 4
Sección de seguridad
Información general sobre peligros 6
Prevención contra quemaduras 7
Prevención de incendios o explosiones 8
Prevención contra aplastamiento o cortes 10
Antes de arrancar el motor 10
Arranque del motor 10
Parada del motor 11
Sistema eléctrico 11
Sección de Información Sobre elProducto
Vistas del modelo 12
Información Sobre Identificación del Producto .... 21
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento 23
Medidores e indicadores 26
Características y controles 27
Arranque del motor 28
Operación del motor 31
Parada del motor 32
Operación en tiempo frío 33
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado 38
Programa de intervalos de mantenimiento 55
Sección de garantías
Información sobre las garantías 82
Sección de Indice
Indice 83
3Contenido
4Prefacio
Prefacio
Información sobre publicacione
Este manual contiene instrucciones de operacióne información sobre seguridad, lubricación, ymantenimiento. Este manual debe guardarse cercadel motor o en el lugar donde se guarden laspublicaciones. Lea, estudie y guarde el manual conlas publicaciones e información del motor.
El idioma primario de todas las publicaciones Perkinses inglés. El inglés que se usa facilita la traduccióny la uniformidad de terminología.
Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Perkins o concesionarioPerkins para obtener la información más recientedisponible.
Seguridad
Esta sección de seguridad indica las precaucionesde seguridad básicas. Además, esta secciónidentifica las situaciones de peligro y advertencia.Lea y entienda las normas de precaución básicasque aparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento o reparareste producto.
Operación
Las técnicas de operación que se describen eneste manual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operarel motor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.
La sección de operación constituye una referenciapara los operadores. Las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.
SSBU7992-01
Mantenimiento
La sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones pasoa paso ilustradas están agrupadas por horas deservicio o intervalos de mantenimiento del calendario.Los artículos del programa de mantenimiento hacenreferencia a las instrucciones detalladas siguientes.
El servicio recomendado debe efectuarse siempreen el intervalo apropiado según se indique enel Programa de Intervalos de Mantenimiento. Elambiente de operación real del motor también regulael programa de intervalos de mantenimiento. Por lotanto, en condiciones de operación muy rigurosas,polvorientas, húmedas o de congelación, tal vezsean necesarios una lubricación y un mantenimientomás frecuentes de lo especificado en el programade mantenimiento.
Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas inesperadas y de averías.
Intervalos de mantenimiento
Efectúe el mantenimiento de los componentes enmúltiplos del intervalo original. Recomendamoscopiar y mostrar los programas de mantenimientocerca del motor como recordatorio. Tambiénrecomendamos llevar un registro de mantenimientocomo parte de los registros permanentes del motor.
Su concesionario o distribuidor Perkins autorizadopuede ayudarle a ajustar su programa demantenimiento para satisfacer las necesidades de suambiente de operación.
SSBU7992-01
Reacondicionamiento general
Los detalles principales de reacondicionamientogeneral del motor no se tratan en el Manual deOperación y Mantenimiento, con la excepción de lainformación sobre los intervalos y los componentesde mantenimiento que se incluyen en cada intervalo.Las reparaciones principales deben ser realizadassólo por el personal autorizado de Perkins. Sudistribuidor o concesionario Perkins ofrece unavariedad de opciones referentes a los programas dereacondicionamiento general. Si el motor sufre unaavería importante, se dispone también de numerosasopciones de reacondicionamiento después de lafalla. Consulte con su distribuidor o concesionarioPerkins para obtener información referente a estasopciones.
Advertencia referente a laProposición 65
Los gases de escape de los motores diesel yalgunos de sus componentes son reconocidos por elestado de California como causa de cáncer, defectosde nacimiento y otros problemas del sistemareproductivo. Los bornes de batería, terminalesy accesorios relacionados contienen plomo ycompuestos de plomo. Lávese las manos despuésde tocarlos.
5Prefacio
I 6Sección de seguridadInformación general sobre peligros
Sección de seguridad
i02227323
Información general sobrepeligros
SSBU7992-01
Mantenga el motor libre de materias extrañas. Quitela basura, el aceite, las herramientas y cualquier otroartículo de la plataforma, de las pasarelas y de losescalones.
Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientesde vidrio. Drene todos los líquidos en un recipienteadecuado.
Coloque una etiqueta de advertencia "Do NotOperate" (No operar) o una etiqueta similar en elinterruptor de arranque o en los controles antes dedar servicio o reparar el equipo.
Ilustración 1 g00106790
Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.
Use todas las disoluciones de limpieza con cuidado.Informe de todas las reparaciones necesarias.
No permita que personas no autorizadaspermanezcan en la máquina.
Nota: Asegúrese de que se desconecte el suministrode corriente eléctrica antes de trabajar en la barracolectora o en las bujías.
A menos que se le indique lo contrario, realice elmantenimiento del motor con el equipo en la posiciónde servicio. Vea el procedimiento para colocar elequipo en la posición de servicio en la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original.
Aire yagua a presión
~~
' .
00'd
I1 ~~ m
Ilustración 2
g00702020
Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.
No lleve ropa o artículos de joyería holgados quepuedan engancharse en los controles o en otraspartes del motor.
Asegúrese de que todos los protectores y todas lastapas están bien colocados en su posición en elmotor.
El aire comprimido y el agua a presión puedencausar que salgan despedidos la basura o el aguacaliente. Esto puede ocasionar lesiones personales.
Cuando se usa aire comprimido o agua a presiónpara limpiar, use ropa de protección, zapatos deprotección y protección para los ojos. La protecciónpara los ojos incluye gafas de seguridad o unamáscara protectora.
La presión máxima de aire para propósitos delimpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa(30 Ib/pulg2). La presión máxima del agua para finesde limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 Ib/pulg2).
Penetración de fluidos
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuitohidráulico mucho después de que se haya paradoel motor. La presión puede causar que el fluidohidráulico o que artículos tales como tapones detubo salgan disparados si no se alivia correctamentela presión.
SSBU7992-01
Cómo contener derrames de fluido
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causallesiones personales. No permita que el electrólitoentre en contacto con la piel o los ojos. Use siempregafas de seguridad cuando da servicio a las bateríaELávese las manos después de tocar las baterías ylos conectores. Se recomienda usar guantes.
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fríaantes de quitarla. La tapa de llenado debe estarsuficientemente fría para tocarla con la mano. Quitelentamente la tapa del tubo de llenado para aliviarla presión.
Baterías
Verifique el nivel de refrigerante después de que elmotor se haya parado y se haya enfriado.
7
Sección de seguridadPrevención contra quemaduras
El aceite caliente y los componentes calientes delubricación pueden causar lesiones personales. Nopermita que el aceite caliente entre en contactocon la piel. Además, no deje que los componentescalientes toquen la piel.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vaporpuede causar quemaduras graves. Deje que loscomponentes del sistema de enfriamiento se enfríenantes de drenar el sistema de enfriamiento.
El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No deje que el álcali entre en contactocon la piel, los ojos o la boca.
Aceites
i0222704.
Cuando el motor está a la temperatura de operaciónel refrigerante del motor está caliente. El refrigerantetambién está bajo presión. El radiador y todas lastuberías conectadas con los calentadores o el motorcontienen refrigerante caliente.
Refrigerante
Prevención contraquemaduras
No toque ninguna pieza de un motor en marcha. Dejeque se enfríe el motor antes de realizar cualquiertarea de mantenimiento en el motor. Alivie toda lapresión en el sistema de aire, en el hidráulico, en elde lubricación, en el de combustible o en el sistemade enfriamiento antes de desconectar cualquierade las tuberías, las conexiones o los componentesrelacionados.
900687600
Hay que tener cuidado para asegurarse de quelos fluidos están contenidos durante la realizaciónde la inspección, el mantenimiento, las pruebas yajustes, y la reparación del motor. Tenga cuidado deque no se derramen fluidos durante la inspección,el mantenimiento, las pruebas, el ajuste y lasreparaciones al motor.
Obedezca todos los reglamentos locales sobre eldesecho de líquidos.
• Use solamente herramientas y equipo adecuadospara recoger fluidos.
• Use solamente herramientas y equipo adecuadospara contener fluidos.
Use siempre una tabla o un cartón para comprobar sihay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión ypuede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetraciónde fluidos en el cuerpo puede causar lesiones gravesy la posibilidad de muerte. Una fuga del tamañode un agujero de alfiler puede ocasionar graveslesiones. Si el fluido le penetra en la piel, tiene queobtener tratamiento médico inmediato. Busque eltratamiento de un médico que esté familiarizado coneste tipo de lesiones.
Ilustración 3
No quite ningún componente o pieza del sistemahidráulico hasta que se haya aliviado la presión ose pueden causar lesiones personales. No desarmeningún componente o pieza del sistema hidráulicohasta que se haya aliviado la presión o se puedencausar lesiones personales. Vea los procedimientosnecesarios para aliviar la presión hidráulica en lainformación suministrada por el fabricante de equipooriginal.
8Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones
102227318
Prevención de incendios oexplosiones
No exponga el motor a ninguna llama.
Los protectores de escape (si los tiene) protegenlos componentes calientes del escape contra lasrociaduras de aceite o combustible en caso de roturade una tubería, tubo o sello. Los protectores térmicosdel escape deben estar correctamente instalados.
Ilustración 4 g00704000
No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte con sopletelas tuberías o los tanques que contengan fluidosinflamables. Limpie completamente todas esastuberías o tanques con un disolvente no inflamableantes de soldar o cortar con soplete.
Los cables se deben mantener en buenascondiciones. Todos los cables eléctricos deben estartendidos correctamente y firmemente sujetados.Revise diariamente todos los cables eléctricos.Repare todos los cables que estén flojos odeshilachados, antes de operar el motor. Limpie yapriete todas las conexiones eléctricas.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobrelas superficies calientes o en los componenteseléctricos pueden causar un incendio. El fuego puedecausar lesiones personales y daños materiales.
Si se quitan las tapas del cárter del motor antes deque hayan transcurrido quince minutos después deuna parada de emergencia, se puede provocar unfuego repentino.
Determine si el motor trabajará en un ambiente quepermita la entrada de gases combustibles dentro delsistema de admisión de aire. Estos gases puedenhacer que el motor adquiera una velocidad excesiva.Esto podría causar lesiones personales, dañosmateriales y daños al motor.
Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para obtener informaciónadicional sobre dispositivos de protecciónadecuados.
Quite del motor todos los materiales combustiblesinflamables o materiales conductores comocombustible, aceite y basura. No deje que seacumule en el motor ningún material combustibleinflamable o material conductor.
Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes correctamente marcados alejados depersonas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar los materiales inflamables.
Elimine todos los cables que no estén conectadoso que no sean necesarios. No utilice ningún cableo alambre que sea de un calibre menor de lorecomendado. No derive ningún fusible o disyuntor.-
La formación de arcos eléctricos o chispas puedencausar un incendio. Conexiones seguras, el uso decables recomendados y el mantenimiento correctode los cables de la batería ayudarán a evitar laformación de arcos y de chispas.
Inspeccione todas las tuberías y mangueraspara ver si hay desgaste o deterioro. Se debentender correctamente las mangueras. Las tuberíasy mangueras deben tener soporte adecuado yabrazaderas seguras. Apriete todas las conexionesal par de apriete recomendado. Las fugas puedencausar incendios.
Los filtros de aceite y los filtros de combustible debenestar correctamente instalados. Las cajas de filtro sedeben apretar al par de apriete correcto.
Repare todas las tuberías que estén flojas o dañadasLas fugas pueden causar incendios. Consulte asu distribuidor o a su concesionario Perkins parareparación y para obtener piezas de repuesto.
• Conexiones de extremo desplazadas de suposición.
• Cables de refuerzo incrustados en las capasexteriores.
No doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale tuberías queestén dobladas o dañadas.
• Plegamientos en la parte flexible de la manguera.
9Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Compruebe cuidadosamente las tuberías, los tubosy las mangueras. No utilice su mano sin protecciónpara ver si hay fugas. Use una tabla o un cartón par~comprobar si hay fugas. Apriete todas las conexione!al par de apriete recomendado.
Tuberías, tubos y mangueras
• Capas exteriores hinchadas.
• Cables al descubierto.
• Capas exteriores raídas o cortadas.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Reemplace las piezas si ocurre una de lascondiciones siguientes:
Asegúrese de tener disponible un extintor deincendios. Familiarícese con la operación del extintorde incendios. Inspeccione el extintor de incendiosy efectúe su servicio regularmente. Obedezca lasrecomendaciones de la placa de instrucciones.
Extintor de incendios
Hay que mantener las baterías limpias. Las tapas (silas tiene) deben mantenerse en los elementos. Uselos cables, las conexiones y las tapas de la caja delas baterías recomendados.
No cargue una batería congelada. Esto puede causaruna explosión.
Las conexiones incorrectas de los cables puentepueden causar una explosión que resulte enlesiones. Vea las instrucciones específicas en laSección de Operación de este manual.
g00704135
g00704059
•
Nunca compruebe la carga de las baterías mediantela colocación de un objeto metálico a través de losbornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las chispas o llamas abiertas alejadas de laparte superior de cualquier batería. No fume enáreas de carga de baterías.
Ilustración 6
Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Nofume mientras reabastece un motor. No reabastezcaun motor cerca de llamas o chispas. Pare siempre elmotor antes de reabastecer.
Ilustración 5
SSBU7992-01
10Sección de seguridadPrevención contra aplastamiento o cortes
Asegúrese de que todas las abrazaderas,protectores y protectores térmicos esténcorrectamente instalados. Durante operación delmotor, esto ayudará a evitar la vibración, el rocecontra otras piezas y el calor excesivo.
i02227331
Prevención contraaplastamiento o cortes
Soporte correctamente el componente cuandorealice cualquier trabajo debajo del componente.
A menos que se den otras instrucciones demantenimiento, no trate nunca de hacer ajustes conel motor en marcha.
Manténgase alejado de todas las piezas giratoriasy de todas las piezas en movimiento. Mantengalos protectores en posición hasta que se realiceel mantenimiento. Vuelva a instalarlos una vezefectuado el mantenimiento.
Mantenga los objetos alejados de las aspas deventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.
Lleve gafas protectoras para evitar posibles lesionesen los ojos en caso de que las aspas golpeen unobjeto.
Al golpear objetos pueden salir partículasdespedidas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido ala proyección de partículas.
i02227330
Antes de arrancar el motor
ATENCIONPara el arranque inicial de un motor nuevo o reconstruido o de un motor después de haberle prestadoservicio, tome las medidas necesarias para apagar elmotor en caso de que se sobreacelere. Esto se puedelograr cerrando la entrada de aire o de combustible almotor.
La parada por exceso de velocidad debe ocurrirautomáticamente. Si no ocurre una paradaautomática, oprima el botón de parada deemergencia para cortar el combustible y el aire almotor.
Inspeccione el motor para ver si existen riesgos deincendio.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya nadie en el motor, debajo del mismo o en susproximidades. Asegúrese de que no haya personalen la zona.
Si tiene, asegúrese de que el sistema de lucesdel motor sea adecuado para las condiciones.Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.
Todos los protectores y cubiertas protectoras debenestar instalados si se debe arrancar el motor paraefectuar los procedimientos de servicio. Para impedirun accidente causado por piezas giratorias, tengacuidado al trabajar cerca de dichas piezas.
No ponga en derivación los circuitos automáticos deapagado del motor. Tampoco los desactive. Dichoscircuitos tienen el propósito de evitar lesiones graves.También ayudan a evitar daños al motor.
Consulte el Manual de Servicio para obtenerinformación sobre reparaciones y ajustes.
i02227072
Arranque del motor
A ADVERTENCIA
No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, como éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.
Si hay una etiqueta de advertencia colgada en elinterruptor de arranque del motor o en los controles,NO arranque el motor ni mueva los controles.Consulte con la persona que haya puesto la etiquetade advertencia antes de arrancar el motor.
Todos los protectores y cubiertas protectoras debenestar instalados si se debe arrancar el motor paraefectuar los procedimientos de servicio. Para impedirun accidente causado por piezas giratorias, tengacuidado al trabajar cerca de dichas piezas.
Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.
SSBU7992-01
Arranque siempre el motor de acuerdo con elprocedimiento descrito en el Manual de Operacióny Mantenimiento, "Arranque del motor" en lasección de operación, Si se utiliza el procedimientocorrecto se pueden prevenir daños importantes a loscomponentes del motor. También ayudará a prevenirlesiones personales.
Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) y el calentador del aceite lubricante(si tiene) están funcionando correctamente,compruebe el medidor de temperatura del aguay el medidor de temperatura de aceite durante laoperación del calentador.
El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada. Si se arranca el motor en un recintocerrado, descargue el escape del motor al exterior.
Nota: El motor está equipado con un dispositivoautomático para arranque en frío en condicionesnormales de operación. Si el motor se opera encondiciones muy frías, puede ser necesario unauxiliar adicional para arranque en frío. Normalmente,el motor estará equipado con el tipo correcto deauxiliar de arranque para la región donde se utiliza.
Los motores de la Serie 400 series están equipadoscon un auxiliar de arranque de bujías incandescentesen cada uno de los cilindros individuales que calientael aire de admisión para mejorar el arranque.
i02227304
Parada del motor
Para evitar el recalentamiento del motor y el desgasteacelerado de los componentes del motor, pare elmotor siguiendo las instrucciones contenidas en esteManual de Operación y Mantenimiento, "Parada delmotor" (Sección de operación).
Use el botón de parada de emergencia (si lo tiene)SOLAMENTE en caso de emergencia. No use elbotón de parada de emergencia para la paradanormal del motor. Después de una parada deemergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya corregido el problema que ocasionó la paradade emergencia.
En el arranque inicial de un motor nuevo o deun motor al que se le ha dado servicio, hagapreparativos para poder parar el motor si ocurre unexceso de velocidad. Esto puede lograrse cortandoel suministro de combustible o de aire al motor.
l'Sección de segurida(
Parada del moto
i0222709
Sistema eléctrico
No desconecte nunca de la batería un circuito dela unidad de carga o un cable del circuito de labatería cuando esté operando la unidad de carga.La formación de una chispa puede hacer que seinflamen los gases combustibles producidos poralgunas baterías.
Para impedir que las chispas inflamen los gasescombustibles producidos por algunas baterías,el cable auxiliar de arranque negativo "_,, debeconectarse en último lugar de la fuente de corrienteexterna al terminal negativo "_,, del motor dearranque. Si el motor de arranque no está equipadocon un terminal negativo "_", conecte el cable auxilié:de arranque al bloque del motor.
Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todos los cables eléctricos flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctrico:deshilachados antes de arrancar el motor. Vea elManual de Operación y Mantenimiento para obtenelinstrucciones de arranque específicas.
Prácticas de conexión a tierra
Es necesario conectar correctamente a tierrael sistema eléctrico del motor para obtener elrendimiento y la fiabilidad óptimos del motor. Laconexión incorrecta a tierra causará corrientesparásitas y circuitos eléctricos no fiables.
Los recorridos no controlados del circuito eléctricopueden dañar los cojinetes de bancada, lassuperficies del muñón de cojinete de bancada y loscomponentes de aluminio.
Los motores que se instalen sin correas a tierraentre el motor y el bastidor pueden sufrir daño pordescarga eléctrica.
Para asegurar que el motor y los sistemas eléctricodel motor funcionen correctamente, se debe usaruna correa de tierra del motor al bastidor con uncamino directo a la batería. Este camino se puedeproporcionar por medio de una conexión directa atierra del motor al bastidor.
Todas las conexiones a tierra debe estar apretadaslibres de corrosión. El alternador se debe conectar:tierra al borne negativo "_"de la batería con un cablque tenga capacidad suficiente para aceptar toda le:corriente de carga del alternador.
11
12Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo
Sección de InformaciónSobre el Producto
Vistas del modelo
i02227293
Ilustraciones y vistas delmodelo
Las siguientes vistas del modelo muestrancaracterísticas típicas de los motores de la serie400. Debido a las diferencias entre aplicacionesindividuales, su motor puede ser diferente a lasilustraciones.
Nota: Los componentes individuales se detallansolamente en el motor con turbocompresor404C-22T.
Ilustración 7
Vista típica del motor 402C-05
g0110920i
SSBU7992-01
Ilustración 8
Vista típica del motor 403C-11
13Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo
g0110921:
11
14Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo
18
17
16 -
15
14
Ilustración 9
Vista frontal y del lado izquierdo del motor 404C-22T
(1) Tapa de llenado de aceite del motor (7) Múltiple de escape(2) Interruptor de temperatura del (8) Turbocompresor
refrigerante (9) Solenoide del motor de arranque(3) Respiradero del cárter (10) Motor de arranque eléctrico(4) Tapa del mecanismo de válvulas (11) Alternador(5) Cáncamo de levantamiento (12) Correa de mando del ventilador(6) Caja del termostato del agua (13) Tapón de drenaje de aceite del motor
SSBU7992-0l
4
5
9
10
11
12
13
901097209
(14) Colector de aceite del motor(15) Polea del cigOeñal(16) Tapa del mando del accesorio(17) Ventilador de enfriamiento(18) Bomba de agua
SSBU7992-01
19
15Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo
Ilustración 1O
Vista trasera y del lado derecho del motor 404C-22T
(19) Inyector de combustible (24) Bomba de inyección de combustible(20) Tuberia de retorno de combustible (25) Palanca de control del combustible(21) Cáncamo de levantamiento (26) Medidor del nivel de aceite del motor(22) Tuberias de inyección de combustible (27) Filtro de aceite del motor(23) Corte mecánico de combustible (28) Enfriador de aceite del motor
g01097214
(29) Volante(30) Caja del volante(31) Bomba de transferencia de combustible(32) Solenoide de corte de combustible(33) Codo de admisión de aire
i02227301
Descripción del motor
Los motores de la Serie 400 son motores dieselque se controlan con una bomba de inyección decombustible accionada mecánicamente. Los cilindrosdel motor están en línea.
El conjunto de culata tiene una válvula de admisióny una de escape por cada cilindro. Cada válvula decilindro tiene un solo resorte de válvula.
Los pistones tienen dos anillos de compresión y unanillo de control del aceite. Es importante asegurar laaltura correcta del pistón de modo que el pistón notoque la culata. La altura correcta del pistón aseguratambién la combustión eficiente de combustibleque es necesaria para cumplir con requisitos paraemisiones.
El cigueñal de un motor de dos cilindros tiene dosmuñones de cojinete de bancada. El cigueñal deun motor de tres cilindros tiene cuatro muñones decojinete de bancada. El cigueñal de un motor decuatro cilindros tiene cinco muñones de cojinete debancada. Las arandelas de tope que están ubicadasen el cojinete de bancada trasero controlan el juegoaxial.
16Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo
Los engranajes de sincronización tienen estampadosmarcas de sincronización para asegurar el armadocorrecto de los engranajes. Cuando el pistónNo. 1 está en el centro superior de la carrera decompresión, los dientes estampados en el engranajedel cigOeñal y en el engranaje del árbol de levasestarán alineados con el engranaje loco.
El engranaje del cigOeñal hace girar el engranajeloco, el cual hace girar el engranaje del árbol de levasy el engranaje para la bomba de aceite del motor.
La bomba de inyección de combustible está montadaen el bloque de motor. Los lóbulos del árbol de levasoperan la bomba de inyección de combustible. Labomba de transferencia de combustible está ubicadaen el lado derecho del bloque de motor. Los lóbulosdel árbol de levas operan también la bomba detransferencia de combustible.
La bomba de inyección de combustible cumplecon los requisitos de emisiones. Sólo personascapacitadas deben hacer ajustes a la sincronizaciónde las bombas de inyección de combustible y a lavelocidad alta en vacío. Las bombas de inyecciónde combustible tienen reguladores mecánicos quecontrolan las rpm del motor.
Una bomba gerotor de aceite está ubicada en elcentro del engranaje loco. La bomba de aceite delmotor envía aceite lubricante al conducto de aceiteprincipal a través de una válvula de alivio de presióny un filtro de aceite del motor. Los balancines recibenaceite a presión a través de una tubería de aceiteexterna que está tendida entre el conducto de aceiteprincipal y la culata.
El refrigerante pasa de la parte inferior del radiadora través de la bomba de agua centrífuga impulsadapor correa. El radiador enfría el refrigerante y untermostato del agua regula la temperatura.
La eficiencia del motor, la eficiencia de los controlesde emisiones y el rendimiento del motor dependende que se sigan las recomendaciones correctas deoperación y de mantenimiento. El rendimiento y laeficiencia del motor también dependen del uso delos combustibles, aceites lubricantes y refrigerantesrecomendados. Consulte en el Manual de Operacióny Mantenimiento, "Programa de intervalos demantenimiento" para obtener más información sobrelos artículos de mantenimiento.
SSB
Especificaciones del motor
Nota: El extremo delantero del motor se een el lado opuesto al extremo del volante.izquierdo y derecho del motor se determinel extremo del volante. El cilindro númerocilindro delantero.
SSBU7992-01
g00852304
3.600 rpm
oB
Hacia la izquierda
0,20 mm (0.,08 pulg)
0,20 mm (0.,08 pulg)
Tres cilindros en línea
67 mm (2,64 pulg)
72 mm (2,83 pulg)
0,762 litro (46,500 pulg 3)
NA(1)
23,5:1
1-2-3
Rotación vista desde elvolante
Cilindrada
Carrera
Aspiración
Relación de compresión
Orden de encendido
Cilindros y configuración
Calibre
Velocidad de operaciónmáxima (rpm)
17Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo
Especificaciones del motor 403C-07
Ajuste del juego de válvulas(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas(Escape)
(1) De aspiración natural
•A
Tabla 2
Motor 403C-07
Ilustración 12
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
g01108476
3.600 rpm
23,5:1
1-2
Hacia la izquierda
0,20 mm (0.,08 pulg)
0,20 mm (0.,08 pulg)
Dos cilindros en linea
oB
67 mm (2,64 pulg)
72 mm (2,83 pulg)
0,507 litro (30,939 pulg 3)
NA(1)
•A
Rotación vista desde elvolante
Aspiración
Relación de compresión
Orden de encendido
Especificaciones del motor 402C-05
Velocidad de operaciónmáxima (rpm)
Cilindros y configuración
Calibre
Cilindrada
Carrera
2 1
Ajuste del juego de válvulas(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas(Escape)
(1) De aspiración natural
Tabla 1
Motor 402C-05
Ilustración 11
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
18Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo
Motor 403C-11
321
QQQ
Motor 403C-15
321
QQQ
SSBU7992-11
•A
Ilustración 13
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
Tabla 3
oB
g00852304
•A
Ilustración 14
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
Tabla 4
oB
g0085230
Especificaciones del motor 403C-11
Velocidad de operación
3.600 rpmmáxima (rpm)
Cilindros y configuración
Tres cilindros en línea
Calibre
77 mm (3,03 pulg)
Carrera
81 mm (3,19 pulg)
Cilindrada
1,131 litro (69,018 pulg')
Aspiración
NA(1}
Relación de compresión
23:1
Orden de encendido
1-2-3
Rotación vista desde elHacia la izquierdavolante
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Escape)
(1) De aspiración natural
Especificaciones del motor 403C-15I
Velocidad de operación
3.000 rpmI
máxima (rpm) Cilindros y configuración
Tres cilindros en línea1
Calibre
84 mm (3,31 pulg)I
Carrera
90 mm (3,54 pulg)
Cilindrada
1,496 litros (91,291 pulg')
Aspiración
NA(1)
Relación de compresión
22,5:1I
Orden de encendido
1-2-3I
Rotación vista desde el
Hacia la izquierda
I
volante1
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)\
(Escape)
(1) De aspiración natural
SSBU7992-01
Motor 404C-15
432 1gggg
19Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo
Motor 404C-22
432 1gggg
I
•A
Ilustración 15
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
Tabla 5
oB
g00296424
•A
Ilustración 16
(A) Válvulas de escape(B) Válvulas de admisión
Tabla 6
oB
g00296424
Especificaciones del motor 404C-15
Velocidad de operación
3.000 rpmmáxima (rpm)
Cilindros y configuración
Cuatro cilindros en línea
Calibre
77 mm (3,03 pulg)
Carrera
81 mm (3,19 pulg)
Cilindrada
1,508 litros (92,024 pulg 3)
Aspiración
NA(1)
Relación de compresión
23,5:1
Orden de encendido
1-3-4-2
Rotación vista desde elHacia la izquierdavolante
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Escape)
(1) De aspiración natural
Especificaciones del motor 404C-22
Velocidad de operación
3.000 rpmmáxima (rpm)
Cilindros y configuración
Cuatro cilindros en línea
Calibre
84,0 mm (3,31 pulg)
Carrera
100,0 mm (3,94 pulg)
Cilindrada
2,216 litros (135,229 pulg 3)
Aspiración
NA(1)
Relación de compresión
23,3:1
Orden de encendido
1-3-4-2
Rotación vista desde elHacia la izquierdavolante
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Escape)
(1) De aspiración natural
20Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo
Motor 404C-22T
432 1
gggg•A
Ilustración 17
(A) VálvulaS de escape(B) Válvulas de admisión
Tabla 7
oB
g00296424
Especificaciones del motor 404C-22T
Velocidad de operación
3.000 rpmmáxima (rpm)
Cilindros y configuración
Cuatro cilindros en Iinea
Calibre
84,0 mm (3,31 pulg)
Carrera
100,0 mm (3,94 pulg)
Cilindrada
2,216 litros (135,229 pulg 3)
Aspiración
T(l)
Relación de compresión
23,3:1
Orden de encendido
1-3-4-2
Rotación vista desde elHacia la izquierdavolante
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Admisión)
Ajuste del juego de válvulas
0,20 mm (0.,08 pulg)(Escape)
(1) Turbocompresión
i02227102
i02227326
SSBU7992-01 21Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
Elemento del filtro auxiliar del aceite
Elemento del filtro de aire
Elemento del filtro secundario del combustible
i02227033
Capacidad total del sistema de lubricación
Correa del alternador
Capacidad total del sistema de enfriamiento
Correa de mando del ventilador
Elemento del filtro del aceite lubricante
Números de referencia
Velocidad baja en vacío del motor en rpm
Velocidad a carga plena del motor en rpm
Elemento del separador de agua
Número de serie del motor
Filtro primario de combustible
Tal vez sea necesario obtener información sobre loscomponentes siguientes a fin de pedir repuestos.Localice la información para su motor. Anote lainformación en el espacio apropiado. Haga una copiade esta lista como registro. Conserve la informaciónpara referencia futura.
La información siguiente está estampada en la Placadel Número de Serie: Número de serie del motor,Modelo y Número de configuración.
Modelo del motor
La Placa del número de serie está ubicada encimade la bomba de inyección de combustible en el ladoderecho del bloque de motor.
Registro de referencia
o
g01094203
TYPE
Tipo de motor
Año de fabricación
Número de serie del motor
Fabricado en el Reino Unido
SERIAL NoL1ST No
~PerkinsJ ENGLAND TPL No)
o
Ilustración 18
Placa de número de serie típíca
Placa del número de serie
J
HH
Los distribuidores y concesionarios Perkinsnecesitan todos estos números para determinar loscomponentes que se incluyeron con el motor. Estopermite una identificación exacta de los números delas piezas de repuesto.
000.001
U
Identificación del motor
Los motores que se fabrican en Norteaméricatendrán una (N).
Información SobreIdentificación del Producto
Los motores Perkins se identifican con un númerode serie. Este número se encuentra en una placadel número de serie que está montada encima dela bomba de inyección de combustible en el ladoderecho del bloque de motor.
Un ejemplo de un número de motor es HHU000001J.
Los motores que se fabrican en Japón tendrán una(J).
22Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto
i02227294
Calcomanía de certificación deemisiones
Se muestra un ejemplo típico.
EC NRMM No.:
Ilustración 19
rpm
g01098670
i02227298
SSBU7992-01
Si no se va a arrancar el motor durante variassemanas, el aceite lubricante drenará de las paredesde los cilindros y de los anillos de los pistones.Se puede formar herrumbre en las paredes delos cilindros. La herrumbre en las paredes de loscilindros causará el desgaste acelerado del motor yuna reducción en la vida útil del motor.
• Drene completamente el sistema de combustibley lIénelo con combustible preservativo. Se puedemezclar POWERPART Lay-Up 1 1772204 concombustible normal para cambiar el combustible acombustible preservativo.
Almacenamiento del motor
• Limpie completamente el exterior del motor.
Use las pautas siguientes:
i0222731o
Si el motor no funciona y no se piensa utilizar, sedeben adoptar precauciones especiales. Si se vaa almacenar el motor durante más de un mes,se recomienda un procedimiento de proteccióncompleto.
23
Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento
Aplique las siguientes pautas para impedir undesgaste excesivo del motor:
Sistema de lubricación
Termine todas las recomendaciones de lubricaciónque se indican en este Manual de Operacióny Mantenimiento, "Programa de intervalos demantenimiento" (Sección de mantenimiento).
Los cáncamos de levantamiento están diseñados einstalados para configuraciones específicas de motor.Las alteraciones de los cáncamos de levantamientoo del motor hacen que los cáncamos y dispositivosde levantamiento queden invalidados. Si se hacenalteraciones, asegúrese de que se proporcionen losdispositivos de levantamiento correctos. Consultea su distribuidor o a su concesionario Perkins paraobtener información sobre dispositivos para ellevantamiento correcto del motor.
Para quitar el motor SOLAMENTE, use los cáncamosde levantamiento del motor.
En algunos casos es necesario levantar losdispositivos para obtener el equilibrio y la seguridadapropiados.
g01097527
Cuando es necesario sacar un componente en ángulo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente .
Use una grúa para quitar componentes pesados. Useuna viga de levantamiento ajustable para levantar elmotor. Todos los miembros de soporte (cadenas ycables) deben estar paralelos entre sí. Las cadenasy los cables deben ser perpendiculares a la parte dearriba del objeto que se esté levantando.
ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Carguelos cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reducecuando el ángulo entre los elementos de soporte y elobjeto es menor de 90 grados.
Ilustración 20
Levantamiento del motor
Levantamiento yalmacenamiento
Sección de Operación
1. Asegúrese de que el vehículo esté en terrenohorizontal.
24Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento
• Si no se dispone de combustible preservativo,se puede llenar el sistema de combustible concombustible normal. Este combustible se debedescartar al final del período de almacenamientojunto con los elementos de filtro de combustible.
• Opere el motor hasta que el mismo alcance latemperatura de operación normal. Detenga lasfugas de combustible, aceite lubricante o sistemasde aire. Pare el motor y drene el aceite lubricantedel colector de aceite.
• Cambie la lata del filtro del aceite lubricante.
• Llene el colector de aceite hasta la marca delleno en el medidor del nivel de aceite del motorcon aceite lubricante nuevo y limpio. AñadaPOWERPART Lay-Up 2 1762811 al aceite paraproteger el motor contra corrosión. Si no hayPOWERPART Lay-Up 21762811 disponible, useun preservativo con la especificación correctaen lugar del aceite lubricante. Si se usa unpreservativo, éste se debe drenar completamenteal final del período de almacenamiento y el colectorde aceite se debe llenar al nivel correcto con aceitelubricante normal.
Ilustración 21
Ejemplo lipico
SSBU7992-01
901087295
Sistema de enfriamiento
Aplique las siguientes pautas para impedir undesgaste excesivo del motor:
ATENCIONNo drene el refrigerante cuando el motor está todavíacaliente y el sistema está bajo presión porque podríadescargarse refrigerante caliente yeso es peligroso.
Si se esperan temperaturas de congelación,compruebe el sistema de enfriamiento para versi está protegido de forma adecuada contra lacongelación. Vea en este Manual de Operacióny Mantenimiento, "Recomendaciones de fluidos"(Sección de mantenimiento).
ATENCION
Para evitar daños causados por la escarcha, asegúrese de sacar todo el refrigerante del motor. Esto esimportante si se drena el sistema después de enjuagario con agua o si se ha usado una disolución deanticongelante que es muy floja para poder protegerel sistema contra la escarcha.
2. Quite la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.
3. Saque el tapón de drenaje (1) del lado del bloquede motor para drenar el motor. Asegúrese de queno el agujero de drenaje no esté bloqueado.
4. Abra el grifo o saque el tapón de drenaje de laparte inferior del radiador para drenar el radiador.Si el radiador no tiene un grifo o un tapón dedrenaje, desconecte la manguera en la parteinferior del radiador.
5. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia.
6. Coloque los tapones de drenaje y la tapa dellenado. Cierre el grifo o conecte la manguera delradiador.
7. Llene el sistema de enfriamiento con una mezclaaprobada de anticongelante porque esto protegecontra corrosión.
Nota: Algunos inhibidores de corrosión puedencausar daños a algunos componentes del motor.Consulte con el Departamento de Servicio de Perkinspara obtener asesoramiento.
8. Opere el motor durante un período corto parahacer circular el aceite lubricante y el refrigeranteen el motor.
SSBU7992-01
9. Desconecte la batería. Ponga la batería enun lugar seguro para su almacenamiento encondición completamente cargada. Antes dealmacenar la batería, proteja los terminales contracorrosión. Se puede usar POWERPART Lay-Up 31734115 en los terminales.
10. Limpie el respiradero del cárter si hay unoinstalado. Selle el extremo del tubo.
11. Quite los inyectores de combustible y rocíePOWERPART Lay-Up 21762811 durante uno odos segundos en el orificio de cada uno de loscilindros con el pistón en la posición BDC.
12. Gire lentamente el cigueñal una revolucióncompleta y vuelva a colocar los inyectores decombustible.
Sistema de inducción
• Quite el conjunto del filtro de aire. Si es necesario,quite los tubos que están instalados entre elconjunto del filtro del aire y el turbocompresor.Rocíe POWERPART Lay-Up 2 1762811 en elturbocompresor. La duración del rociado se indicaen el recipiente. Selle el turbocompresor con cintaimpermeable.
Sistema de escape
• Quite el tubo de escape. Rocíe POWERPARTLay-Up 2 1762811 en el turbocompresor. Laduración del rociado se indica en el recipiente.Selle el turbocompresor con cinta impermeable.
Artículos generales• Si el tubo de llenado de aceite de lubricación está
instalado en la tapa del mecanismo de válvulas,quite la tapa del tubo de llenado. Si la tapa deltubo de llenado de aceite de lubricación no estáinstalada en la tapa del mecanismo de válvulas,quite la tapa del mecanismo de válvulas. RocíePOWERPART Lay-Up 2 1762811 alrededor delconjunto de eje de balancines. Vuelva a colocarla tapa de llenado o la tapa del mecanismo deválvulas.
• Selle la abertura de ventilación del tanque decombustible o la tapa de llenado de combustiblecon cinta impermeable.
• Quite las correas de mando del alternador yalmacénelas.
• Para evitar corrosión, rocíe el motor conPOWERPART Lay-Up 3 1734115. No rocíe elárea dentro del alternador.
25
Sección de OperaciónLevantamiento y almacenamiento
Cuando se ha completado de proteger el motorde acuerdo con estas instrucciones, esto aseguraque no ocurra ninguna corrosión. Perkins no esresponsable de daños que pueden ocurrir cuandose almacena un motor después de haber estado unperíodo de tiempo en servicio.
Su distribuidor Perkins o su concesionario Perkinspuede ayudarle a preparar el motor para almacenarlodurante períodos de tiempo prolongados.
26Sección de OperaciónMedidores e indicadores
Medidores e indicadores
i02227129
Medidores e indicadores
Es posible que su motor no tenga los mismos o todoslos medidores que se describen. Para obtener másinformación sobre el conjunto de medidores, vea lainformación del fabricante.
Los medidores dan indicaciones del rendimientodel motor. Asegúrese de que estén en buenascondiciones de operación. Determine la gama deoperación normal observándolos durante un ciertoperíodo.
Las variaciones observables en las lecturas de losmedidores indican posibles problemas del medidoro del motor. Los problemas también pueden venirindicados por las lecturas de los medidores quecambian incluso si cumplen con las especificaciones.Determine y corrija la causa de cualquier variaciónconsiderable en las lecturas. Consulte a sudistribuidor o a su concesionario Perkins paraobtener ayuda.
ATENCIONSi no se indica que hay presión de aceite, PARE elmotor. Si se excede la temperatura máxima del refrigerante, PARE el motor. Podría sufrir daños el motor.
@ Presión de aceite del motor - La presión~ del aceite debe ser mayor después de
arrancar un motor frío. La presión de aceitede un motor típico con aceite SAE10W30 es de207 a 413 kPa (30 a 60 Ib/pulg2) a la velocidadnominal del motor.
Es normal una menor presión de aceite a velocidadbaja en vacío. Si la carga es estable y varía la lecturadel medidor, realice el procedimiento siguiente:
1. Quite la carga.
2. Reduzca la velocidad del motor a velocidad bajaen vacío .
3. Compruebe y mantenga el nivel de aceite.
SSBU7992-01
® Temperatura del refrigerante del agua~ de las camisas - La gama de temperaturatípica es de 71 a 96°C (160 a 205°F). La
temperatura máxima permisible con el sistema deenfriamiento presurizado a 90 kPa (13 Ib/pulg2) esde 110°C (230°F). Las temperaturas más altas sepueden producir en ciertas condiciones. La lectura de
la temperatura de agua puede variar según la carga.La lectura nunca debe exceder el punto de ebulliciónpara el sistema de presión que se esté usando.
Si el motor funciona por encima de la gama normaly el vapor se hace visible, realice el procedimientosiguiente:
1. Reduzca la carga y las rpm del motor.
2. Inspeccione el sistema de enfriamiento para versi hay fugas.
3. Determine si hay que apagar el motorinmediatamente o si puede enfriarse mediantereducción de la carga.
~ Tacómetro - Este medidor indica la~ velocidad del motor (rpm). Cuando la"" palanca de control del acelerador se pone
en la posición de plena aceleración sin carga, elmotor está funcionando a velocidad alta en vacío.El motor está funcionando a las rpm de plena cargacuando la palanca de control del acelerador estéen la posición de plena aceleración con la carganominal máxima.
ATENCIONPara evitar daños al motor, no exceda nunca la velocidad (rpm) alta en vacío. Un exceso de velocidad puede resultar en daños graves al motor. El motor puedeoperar a alta en vacío sin sufrir daños, pero no se debe permitir que la velocidad del motor exceda la velocidad (rpm) alta en vacío.
(f) Amperímetro - Este medidor indica laf cantidad de carga o descarga en el circuitode carga de la batería. La operación del
indicador debe ser en el lado derecho de "O" (cero).
(!) Nivel de combustible - Este medidor.au muestra el nivel del combustible en el
""T"" tanque de combustible. El medidor delnivel de combustible opera cuando el interruptor"START/STOP" (Arranque/parada) está en laposición "CONECTADA".
Horómetro - El medidor indica el tiempode operación del motor.
SSBU7992-01
Características y controles
i02227314
Corte de combustible
El solenoide de corte de combustible está enel regulador o en la bomba de inyección decombustible. Cuando se activa el solenoide de cortede combustible, el solenoide mueve la cremallerade combustible a la posición "OFF". El solenoidede corte de combustible mueve la cremallera decombustible directamente o a través del regulador.
27Sección de Operación
Características y controles
11
28Sección de OperaciónArranque del motor
Arranque del motor
i02227296
Antes de arrancar el motor
Antes de arrancar el motor, realice el mantenimientodiario necesario y cualquier otro mantenimientoperiódico que se deba realizar. Vea más informaciónen el Manual de Operación y Mantenimiento,"Programa de intervalos de mantenimiento".
• Para obtener la vida útil máxima del motor, hagauna inspección a fondo dentro del compartimientodel motor antes de arrancar el motor. Fíjese en losiguiente: fugas de aceite, fugas de refrigerante,pernos flojos y exceso de tierra o de grasa. Eliminela tierra o la grasa que se haya acumulado. Reparecualquier falla que haya identificado durante lainspección.
• Inspeccione las mangueras del sistema deenfriamiento para ver si están agrietadas o sitienen abrazaderas sueltas.
• Inspeccione las correas del alternador y de losaccesorios para ver si están agrietadas, rotas otienen otros daños.
• Inspeccione los cables para ver si hay conexionessueltas o cables desgastados o deshilachados.
• Compruebe el suministro de combustible. Drene elagua del separador de agua (si lo tiene). Abra laválvula de suministro de combustible (si tiene).
ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de combustible deben estar abiertas antes y durante la operación del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible puede romper o dañar la caja del filtro.
Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además,cuando se han reemplazado los filtros decombustible, puede haber bolsas de aire atrapadasen el motor. En estos casos, cebe el sistema decombustible. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, "Sistema de combustible - Cebar"para obtener información adicional sobre el primadodel sistema de combustible.
SSBU7992-01
A ADVERTENCIA
El escape del motor contíene productos de comobustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.
• No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia "DONOT OPERATE" (No Operar) o una etiquetade advertencia similar sujeta al interruptor dearranque o a los controles.
• Asegúrese de que estén despejadas las áreas querodean las piezas giratorias.
• Todos los protectores deben estar colocados.Compruebe si hay protectores dañados oque falten. Repare los protectores dañados.Reemplace los protectores dañados o que falten.
• Desconecte todo cargador de baterías que no estéprotegido contra el drenaje alto de corriente quese crea al activar el motor de arranque eléctrico.Compruebe los cables eléctricos y la batería paraver si hay malas conexiones o si están corroídas.
• Rearme todos los dispositivos de corte o de alarma(si tiene).
• Compruebe el nivel de aceite de lubricación delmotor. Mantenga el nivel del aceite entre la marca"ADD" (Añadir) y la marca "FULL" (Lleno) en elmedidor del nivel de aceite del motor.
• Compruebe el nivel del refrigerante. Observe elnivel del refrigerante en el tanque de rebose (sitiene). Mantenga el nivel del refrigerante en lamarca "FULL" (Lleno) en el tanque de rebose.
• Si el motor no tiene un tanque de rebose,mantenga el nivel del refrigerante a menos de13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo dellenado. Si el motor está equipado con una mirilla,mantenga el nivel de refrigerante en la misma.
• Observe el indicador de servicio del filtro de aire(si lo tiene). Efectúe el servicio del filtro de airecuando el diafragma amarillo entre en la zona roja,o cuando el pistón rojo se trabe en la posiciónvisible.
• Asegúrese de que cualquier equipo que esimpulsado por el motor se haya desconectado delmotor. Reduzca al mínimo o quite por completo lascargas eléctricas.
SSBU7992-01
i02227316
Arranque del motor
A ADVERTENCIA
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.
Vea el tipo de controles de su motor en el manualdel fabricante. Use el procedimiento siguiente paraarrancar el motor.
1. Mueva la palanca de acelerador a la posición deaceleración plena antes de arrancar el motor.
ATENCION
No opere las bujías durante más de 60 segundos seguidos. Las bujías podrían resultar dañadas.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición CALENTAR. Mantenga el interruptor dearranque del motor en la posición CALENTARdurante 6 segundos hasta que se encienda la luzindicadora de las bujías. Esto activará las bujíasincandescentes y facilitará el arranque del motor.
ATENCIONNo haga girar el motor durante más de 30 segundos.Deje que el motor de arranque se enfríe durante dosminutos antes de hacer girar el motor otra vez.
3. Mientras está encendida la luz indicadora delas bujías incandescentes, gire el interruptor dearranque del motor a la posición ARRANQUE yhaga girar el motor.
4. Cuando el motor arranque, suelte el interruptorde arranque del motor.
5. Mueva lentamente la palanca del acelerador a laposición de velocidad baja en vacío y deje queel motor funcione en baja en vacío. Vea el temaManual de Operación y Mantenimiento, "Despuésde arrancar el motor".
Nota: Si la luz indicadora de las bujíasincandescentes se enciende rápidamente durante 2ó 3 segundos o si no se enciende, esto significa queexiste un desperfecto en el sistema de arranque enfrío. No use éter ni otros fluidos de arranque paraarrancar el motor.
29Sección de Operación
Arranque del motor
6. Si el motor no arranca, suelte el interruptorde arranque del motor y deje que el motor dearranque eléctrico se enfríe. Entonces, repita lospasos 2 a 5.
7. Gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA para parar el motor.
i02227300
Arranque con cables auxiliaresde arranque
A ADVERTENCIA
Las conexiones indebidas de los cables auxiliares
de arranque pueden producir explosiones y causar lesiones personales.
Impida la formación de chispas cerca de las baterías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.
Nota: Si es posible, diagnostique primero la causade que el motor no arranque. Haga cualquierreparación necesaria. Si el motor no arranca debidosolamente al estado de la batería, cargue la batería oarranque el motor con cables auxiliares de arranque.Se puede volver a verificar el estado de la bateríadespués de que el motor se haya DESCONECTADO.
ATENCIONUse una fuente de corriente que tenga el mismo voltaje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLAMENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podría dañarel sistema eléctrico.
No invierta los cables de la batería. Podría causardaños al alternador. Conecte el cable de conexión atierra el último y desconéctelo el primero.
Cuando use una fuente externa de electricidad paraarrancar el motor, gire el interruptor de arranque delmotor a la posición "OFF (Desconectada)". Apaguetodos los accesorios eléctricos antes de conectar loscables auxiliares de arranque.
Compruebe que el interruptor general está desconectado antes de conectar los cables auxiliares de arranque al motor que se va a arrancar.
11
30Sección de OperaciónArranque del motor
1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónde DESCONECTADA. Desconecte todos losaccesorios del motor.
2. Conecte un extremo positivo del cable auxiliar dearranque al borne del cable positivo de la bateríadescargada. Conecte el otro extremo positivodel cable auxiliar de arranque al borne del cablepositivo de la fuente de electricidad.
3. Conecte un extremo negativo del cable auxiliarde arranque al terminal negativo del cable de lafuente de electricidad. Conecte el otro extremonegativo del cable auxiliar de arranque al bloquemotor o al chasis. Este procedimiento ayuda aevitar que las chispas hagan explotar los gasescombustibles producidos por algunas baterías.
4. Arranque el motor.
5. Inmediatamente después de haber arrancado elmotor de la máquina inhabilitada, desconecte loscables auxiliares de arranque en orden inverso.
Después de arrancar el motor con cables auxiliaresde arranque, es posible que el alternador no puedacargar completamente las baterías severamentedescargadas. Las baterías deben ser reemplazadaso cargadas al voltaje correcto con un cargador debaterías después de que se pare el motor. Muchasbaterías que se consideraban inutilizables sepueden todavía volver a cargar. Vea en el Manual deOperación y Mantenimiento, "Batería - Reemplazar"y en el manual de Pruebas y Ajustar, "Batería Probar".
Después de arrancar el motor
Nota: A temperaturas de Oa 60°C (32 a 140°F), eltiempo de calentamiento es de aproximadamentetres minutos. A temperaturas inferiores a O°C (32°F)
se requiere un tiempo de calentamiento adicional.
Cuando el motor funciona en vacío durante elcalentamiento, observe las condiciones siguientes:
• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a lasrpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpmmáximas (sin carga en el motor) antes de operarel motor con carga. Esto no es posible en algunasaplicaciones.
• Opere el motor a velocidad baja en vacío hastaque todos los sistemas alcancen las temperaturasde operación. Compruebe todos los medidoresdurante el período de calentamiento.
Nota: Durante la operación del motor se debenobservar las lecturas de los indicadores y se debenregistrar los datos con frecuencia. La comparación de
los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.
SSBU7992-01
Operación del motor
i02227292
Operación del motor
La operación y el mantenimiento correctos sonfactores claves para obtener la duración y laeconomía máximas del motor. Si se siguenlas instrucciones del Manual de Operación yMantenimiento, se pueden reducir al mínimo loscostos de operación del motor y se puede prolongaral máximo su duración.
El motor se puede operar a la velocidad (rpm)nominal después de que alcance la temperaturade operación. El motor alcanzará más pronto latemperatura normal de operación durante unavelocidad baja del motor (rpm) y durante una bajademanda de potencia. Este procedimiento es máseficaz que la marcha en vacío del motor sin carga.El motor debe alcanzar la temperatura de operaciónen unos pocos minutos.
Durante la operación del motor se deben observarlas lecturas de los indicadores y se deben registrarlos datos con frecuencia. La comparación de losdatos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.
i02227295
Prácticas de conservación decombustible
La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricaciónde Perkins proporcionan una eficiencia máximade combustible en todas las aplicaciones. Sigalos procedimientos recomendados para lograr unrendimiento óptimo durante la vida útil del motor.
• Trate de no derramar combustible
El combustible se expande cuando se calienta.El combustible puede rebosar del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías de combustiblepara ver si tienen fugas. Repare las tuberías decombustible, de ser necesario.
• Sea consciente de las propiedades de los distintoscombustibles. Use solamente los combustiblesrecomendados.
31Sección de Operación
Operación del motor
• No haga funcionar el motor en vacío de formainnecesaria.
Apague el motor en vez de hacerlo funcionar envacío durante períodos largos.
• Observe con frecuencia el indicador de servicio.Mantenga limpios los elementos del filtro de aire.
• Mantenga el sistema eléctrico en buenascondiciones.
Una celda de batería dañada recargará el alternador.Esto consumirá un exceso de corriente y combustible.
• Asegúrese de que las correas impulsoras esténapretadas correctamente. Las correas impulsorasdeben estar en buenas condiciones.
• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.
• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuen estado de funcionamiento.
• Los motores fríos consumen excesivo combustible.Use el calor del sistema del agua de lascamisas y del sistema de escape, cuando seaposible. Mantenga limpios y en buen estado loscomponentes del sistema de enfriamiento. Nuncaopere un motor sin termostatos. Todos estosartículos ayudarán a mantener las temperaturasde operación.
11
32Sección de OperaciónParada del motor
Parada del motor
i01951044
Parada del motor
ATENCIONSi se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando bajo carga, puede resultar enel recalentamiento y el desgaste excesivo de los componentes del motor.
Evite acelerar el motor antes de apagarlo.
Si se evita apagar el motor cuando está caliente, seprolongará al máximo la vida útil del eje del turbocompresor y de los cojinetes.
Nota: Distintas aplicaciones tendrán diferentessistemas de control. Cerciórese de que se entiendanlos procedimientos de apagado del motor. Utilice lassiguientes guías generales para apagar el motor.
1. Quite la carga del motor. Reduzca la velocidaddel motor (rpm) a baja en vacío. Haga esteprocedimiento durante cinco a seis minutos paraenfriar el motor.
2. Pare el motor después del período de enfriamientode acuerdo con el sistema de parada del motory gire el interruptor de la llave de arranca a laposición desconectada. Si es necesario, vea lasinstrucciones proporcionadas por el fabricante.
i01949151
Parada de emergencia
ATENCIONLos controles de corte de emergencia son SOLAMENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositivos o controles de corte de emergencia durante el procedimiento normal de parada.
El fabricante ha podido equipar esta aplicacióncon un botón de parada de emergencia. Vea másinformación sobre el botón de parada de emergenciaen la información suministrada por el fabricante.
Cerciórese de que los componentes para el sistemaexterno que apoyan la operación del motor esténfijos después de pararse el motor.
SSBU7S9Z
Después de parar el motor
Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante por lo menos 10 minutos palpermitir que el aceite del motor regrese al colectorde aceite del cárter.
• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantenel nivel del aceite entre la marca "MIN" y la marca"MAX" en el medidor del nivel de aceite del motor.
• Si es necesario, realice ajustes de pocaimportancia. Repare cualquier fuga y aprietecualquier perno flojo.
• Si el motor está equipado con un horómetro,observe la lectura del horómetro. Realice elmantenimiento indicado en el Manual de Operacióny Mantenimiento, "Programa de Intervalos deMantenimiento" .
• Llene el tanque de combustible para impedir quese acumule humedad en el combustible. No lleneel tanque de combustible de forma excesiva.
ATENCIONUse solamente las mezclas de anticongelante/refrige-Irante recomendadas en las Especificaciones de Refrigerante que están en el Manual de Operación y Man·tenimiento. De no hacerla así se pueden ocasionadaños al motor.
• Deje que el motor se enfríe. Compruebe el niveldel refrigerante.
• Si se esperan temperaturas de congelación,verifique el refrigerante para obtener laprotección anticongelante correcta. El sistema deenfriamiento se debe proteger contra congelacióna la temperatura exterior más baja esperada.Añada la mezcla correcta de agua/refrigerante, sies necesario.
• Realice todo el mantenimiento periódico necesaridel equipo impulsado. Este mantenimiento sedescribe en las instrucciones del fabricante de laembarcación.
SSBU7992-01
Operación en tiempo frío
i02227103
Operación en tiempo frío
Los motores diesel Perkins pueden operareficientemente en tiempo frío. Durante tiempo frío, elarranque y la operación del motor diesel dependende lo siguiente:
• Tipo de combustible que se usa
• Viscosidad del aceite de motor
• Operación de las bujías incandescentes o delcalentador del aire de admisión
• Auxiliar optativo de arranque en tiempo frío
El propósito de esta sección es cubrir la siguienteinformación:
• Explicar los problemas potenciales causados porla operación en tiempo frío.
• Recomendar los pasos que se pueden tomarpara minimizar los problemas de arranque ylos problemas de funcionamiento cuando latemperatura del aire ambiental es menor deOa -55°C (32 a -6rF) .
La operación y el mantenimiento de un motorque funciona a temperaturas de congelamientoson complejos. Esto se debe a las siguientescondiciones: diferencias ilimitadas en las condicionesatmosféricas, las aplicaciones del motor y y lossuministros que están disponibles en su área. Estosfactores y las recomendaciones de su distribuidor ode su concesionario Perkins se basan en prácticaspasadas de probada eficiencia. Se debe combinarcon la información contenida en esta sección paraproporcionar pautas para operación en tiempo frío.
Sugerencias de operación entiempo frío
• Si el motor arranca, opere el motor hasta quese logre una temperatura mínima de operaciónde 71°C (160°F). Al lograr la temperatura deoperación, se ayuda a evitar que las válvulas deadmisión y las válvulas de escape se atasquen.
3~Sección de Operaciór
Operación en tiempo frí<
• En el momento de la parada, el sistema deenfriamiento y el sistema de lubricación del motorno pierden el calor inmediatamente. Esto significaque un motor se puede apagar por algunas horas)mantener su capacidad de arrancar con prontitud.Si el motor se mantiene apagado durante al menmocho horas, se debe considerar enfriado a latemperatura exterior.
• Instale el lubricante correcto en cadacompartimiento, antes del comienzo del tiempofrío.
• Revise semanalmente todas las piezas degoma (las mangueras, las correas de mando delventilador, etc).
• Revise todo los cables eléctricos y las conexionespara ver si hay partes deshilachadas o con elaislamiento dañado.
• Mantenga todas las baterías completamentecargadas y calientes.
• Reabastezca el tanque de combustible al final decada turno.
• Compruebe diariamente los filtros de aire y laadmisión de aire. Compruebe la admisión de airecon más frecuencia cuando opere en la nieve.
A ADVERTENCIA
Se pueden producir lesiones personales o dañosmateriales como consecuencia del uso de alcoholo fluidos de arranque.
El alcohol o los fluidos de arranque son muy inflamables y tóxicos y si se guardan de forma indebida se pueden producir lesiones o daños materiales
A ADVERTENCIA
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.
• Para arrancar el motor con cables auxiliaresde arranque, vea en el Manual de Operación yMantenimiento, "Arranque con cables auxiliaresde arranque.".
\1
34Sección de OperaciónOperación en tiempo frío
Viscosidad del aceite delubricación del motor
SSBU7992.()'
Recomendaciones para elcalentamiento del refrigerante
La viscosidad correcta del aceite del motor esesencial. La viscosidad del aceite afecta la cantidadde par necesaria para hacer girar el motor. Vea laviscosidad de aceite recomendada en este Manualde Operación y Mantenimiento, "Recomendacionesde fluidos".
Recomendaciones sobre elrefrigerante
Proporcione protección al sistema de enfriamientode acuerdo con la temperatura exterior másbaja esperada. Vea la mezcla de refrigeranterecomendada en este Manual de Operación yMantenimiento, "Recomendaciones de fluidos".
En tiempo frío, compruebe a menudo si hay laconcentración correcta de glicol en el refrigerantepara asegurar la protección adecuada contra elcongelamiento.
Calentadores del bloque de motor
Los calentadores del bloque de motor (si tiene)calientan el agua de las camisas del motor que rodealas cámaras de combustión. Esto proporciona lassiguientes funciones:
• Mejorar la facilidad de arranque.
• Reducir el tiempo de calentamiento.
Se puede activar un calentador eléctrico de bloqueuna vez que se pare el motor. Un calentadorde bloque eficaz es típicamente una unidad de1.250/1.500 W. Consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para obtener más información.
Operación del motor en vacío
Cuando el motor funciona en vacío después de haberarrancado en tiempo frío, aumente la velocidad (rpm)del motor de 1.000 a 1.200 rpm. Así se calentará elmotor más rápidamente. Mantener una velocidadbaja en vacío elevada durante períodos prolongadosserá más fácil con la instalación de un acelerador demano. No se debe "forzar" el motor para acelerar elproceso de calentamiento.
Mientras el motor está funcionando en vacío, laaplicación de una carga ligera (carga parásita)ayudará a mantener la temperatura de operaciónmínima. La temperatura de operación mínima es de71°C (160°F).
Caliente un motor que se ha enfriado hastatemperaturas inferiores a las temperaturas normalesde operación debido a inactividad. Esto deberealizarse antes de retornar el motor a su operaciónplena. Durante la operación del motor en condicioneslde temperaturas muy frías, se pueden ocasionardaños a los mecanismos de válvula del motor comoresultado de la operación por intervalos cortos.Esto puede ocurrir si el motor se arranca y se paramuchas veces sin que éste sea operado, a fin decalentarlo complefamente.
Cuando el motor se trabaja por debajo de lastemperaturas normales de operación, el combustibley el aceite no se queman completamente en lacámara de combustión. Este combustible y el aceitehacen que se formen depósitos de carbón blandosen los vástagos de válvula. Por lo general, esosdepósitos no ocasionan problemas y se quemandurante la operación a las temperaturas normalesde operación del motor.
Cuando el motor se arranca y se para muchasveces sin haber sido operado hasta que estécompletamente caliente, los depósitos de carbón sehacen más gruesos. Esto ocasiona los siguientesproblemas:
• Se impide la operación libre de las válvulas .
• Las válvulas se atascan .
• Se doblan las varillas de empuje.
• También pueden ocurrir otros daños a loscomponentes del tren de válvulas.
Por esta razón, cuando se arranca el motor, éstetiene que ser operado hasta que la temperatura delrefrigerante sea de 71°C (160°F) como mínimo. Losdepósitos de carbón en los vástagos de válvula semantendrán a un mínimo y se mantendrá también laoperación libre de las válvulas y componentes deválvulas.
Además, hay que calentar completamente el motorpara mantener otras piezas del motor en las mejorescondiciones y, por lo general, se prolongará lavida útil del motor. Mejorará la lubricación. Habrámenos ácido y menos sedimento en el aceite. Estoproporcionará una vida útil más prolongada paralos cojinetes del motor, los anillos de pistón y otraspiezas. Sin embargo, limite el tiempo innecesario deoperación en vacío a diez minutos para reducir eldesgaste y el consumo de combustible innecesario.
SSBU7992-01
Válvula de purga y tuberías aisladas delcalentador
El motor está equipado con un termostato de aguapara permitir que el motor alcance rápidamente latemperatura correcta de operación. El termostatodel agua permanece en la posición CERRADAhasta que la temperatura del refrigerante del aguade las camisas haya alcanzado la temperatura deoperación del motor. El agua de las camisas circuladesde la parte superior del bloque de motor a la cajadel termostato del agua y de vuelta a la parte inferiordel bloque de motor por la derivación. El termostatodel agua permite que un poco de flujo de agua o deaire atraviese el termostato del agua para asegurarun flujo continuo de refrigerante dentro del bloquede motor. Esto se logra por medio de una pequeñaválvula "oscilante" en el termostato del agua. Eltermostato del agua pasa a la posición abiertacuando la temperatura del refrigerante del agua delas camisas ha alcanzado la temperatura correcta deoperación. El termostato del agua pasa a la posiciónabierta para permitir el paso del refrigerante a travésdel radiador para disipar el exceso de calor.
El procedimiento anterior es bueno para condicionesnormales de operación del motor en climasmoderados. Durante períodos de operación enun clima frío con una carga ligera del motor, elrefrigerante no debe pasar por el radiador paraevitar el enfriamiento excesivo del motor. Hayque minimizar el refrigerante que pasa a travésdel radiador a fin de mantener la temperatura deoperación del motor en tiempo frío.
El enfriamiento excesivo del motor puede evitarsecon una válvula que permita que se desvíe el flujoinnecesario de refrigerante desde el termostato delagua y de vuelta a la parte inferior del bloque demotor sin atravesar el radiador.
Nota: Perkins desaprueba el uso de todos losdispositivos de restricción del flujo de aire comopersianas del radiador. La restricción del flujo deaire puede causar lo siguiente: altas temperaturasde escape, pérdida de potencia, uso excesivodel ventilador y reducción de la economía decombustible.
También es beneficioso el uso de tuberías de
calefacción de la cabina para ambientes muy fríos.Estas tuberías proporcionan más calor disponibledel refrigerante a la cabina. Se deben aislar laalimentación desde el motor y las tuberías de retornode la cabina para reducir la pérdida de calor al aireexterior.
35Sección de Operación
Operación en tiempo frío
Aislamiento del compartimiento delmotor y de la admisión de aire
Si el motor funciona con frecuencia a temperaturasinferiores a -18°C (-O°F), se puede especificarque la admisión del filtro de aire esté ubicada en elcompartimiento del motor. Un filtro de aire ubicado enel compartimiento del motor puede reducir tambiénla entrada de nieve en el filtro de aire. Además, elcalor radiado por el motor ayuda a calentar el airede admisión.
Se puede retener calor adicional alrededor del motoraislando el compartimiento del motor.
i02227324
El combustible y el efecto deltiempo frío
Nota: Use solamente los grados de combustiblerecomendados por Perkins. Vea en este Manual deOperación y Mantenimiento, "Recomendaciones defluidos".
Los siguientes combustibles se pueden usar en losmotores Perkins de la Serie 400.
• Grupo 1
• Grupo 2
• Grupo 3
• Combustibles especiales
Perkins recomienda solamente el uso de combustibledel Grupo 1 y del Grupo 2 en los motores dela Serie 400. Los combustibles del Grupo 3incluyen Combustibles para bajas temperaturas yCombustibles de queroseno para aviación.
Nota: Los combustibles del Grupo 3 reducen la vidaútil del motor. La garantía Perkins no cubre el uso delos combustibles del Grupo 3.
Los combustibles especiales incluyen Biofuel(Combustible biológico).
Los combustibles del Grupo 1 son el grupo preferidode combustibles para uso general en los motoresPerkins. Los combustibles del Grupo 1 maximizan lavida útil y el rendimiento del motor. Los combustiblesdel Grupo 1 están normalmente menos disponiblesque los combustibles del Grupo 2. Frecuentemente,los combustibles del Grupo 1 no están disponiblesen climas más fríos durante el invierno.
36
Sección de OperaciónOperación en tiempo frío
Nota: Los combustibles del Grupo 2 deben tenerun residuo máximo de desgaste de (HFRR a ISO12156-1) de 650 micrómetros.
Los combustibles del Grupo 2 se consideranaceptables desde el punto de vista de garantía. Estegrupo de combustibles puede reducir la duración delmotor, la potencia máxima del motor y la eficienciade combustible del motor.
Cuando se usan los combustibles diesel del Grupo 2,los siguientes componentes proporcionan un mediode reducir los problemas bajas temperaturas:
• Bujías incandescentes (si tiene)
• Calentadores del refrigerante del motor quepueden ser una opción del fabricante
• Calentadores del combustible que pueden ser unaopción del fabricante
• Aislamiento de la tubería de combustible quepuede ser una opción del fabricante
Hay tres diferencias principales entre loscombustibles del Grupo 1 y los combustibles delGrupo 2. Los combustibles del Grupo 1 tienenlas características siguientes diferentes a loscombustibles del Grupo 2.
• Un punto de enturbia miento inferior
• Un punto de fluidez inferior
• Una clasificación más alta de kJ (BTU) por unidadde volumen de combustible
El punto de enturbiamiento es la temperatura a la quese empieza a formar una nube de cristales de ceraen el combustible. Estos cristales pueden causarque los filtros de combustible se taponen. El puntode fluidez es la temperatura a la que el combustiblediesel se espesa. El combustible diesel tiene másresistencia a fluir a través de bombas de combustibley de las tuberías de combustible.
Tenga en cuenta estos valores cuando comprecombustible diese!. Considere la temperaturapromedio del aire ambiente para la aplicacióndel motor. Los motores que utilicen una clase decombustible en un clima tal vez no operen biensi se trasladan a una zona con otro clima. Sepueden producir problemas debido a los cambiosde temperatura.
Antes de localizar y resolver los problemas de bajapotencia o mal rendimiento en inviemo, compruebeel tipo de combustible que está utilizando.
SSBU7992=01
Puede haber disponibles combustibles de bajatemperatura para operar del motor en temperaturaspor debajo de O°C (32°F). Estos combustibleslimitan la formación de cera en el combustible atemperaturas bajas. La cera en el combustible puedeevitar el flujo del combustible a través de los filtrosde combustible.
Vea más información sobre operación en tiempofrío en el Manual de Operación y Mantenimiento,"Operación en tiempo frío y componentesrelacionados con el combustible".
Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofrío
Tanques de combustible
Se puede formar condensación de agua en lostanques de combustible parcialmente llenos. Llenecompletamente los tanques de combustible despuésde operar el motor.
Los tanques de combustible deben contener algúndispositivo para el drenaje de agua y sedimentosdel fondo de los tanques. Algunos tanques decombustible usan tubos de suministro que dejan quese asienten el agua y los sedimentos por debajo delextremo del tubo de suministro de combustible.
Algunos tanques de combustible usan tuberías desuministro que llevan el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor estáequipado con este sistema, es importante efectuarel mantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.
Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de combustible en los intervalossiguientes: semanalmente, al cambiar el aceite y alreabastecer el tanque de combustible. Esto impideque el agua y los sedimentos sean bombeadosdesde el tanque de almacenamiento de combustiblehasta el tanque de combustible del motor.
SSBU7992-01
Filtros de combustible
Es posible que se haya instalado un filtro decombustible primario entre el tanque de combustibley la entrada de combustible del motor. Cebe siempreel sistema de combustible después de cambiar elfiltro de combustible para eliminar las burbujas deaire que hayan podido entrar en el sistema. Consulteen el Manual de Operación y Mantenimiento, en laSección de Mantenimiento, más información sobre elcebado del sistema de combustible.
La clasificación micrométrica y la ubicación delfiltro de combustible primario son importantes enla operación en tiempo frío. El filtro de combustibleprimario y la tubería de suministro de combustibleson los componentes más comúnmente afectadospor el combustible frío.
Calentadores de combustible
Nota: El fabricante de equipo original puedehaber equipado este motor con calentadoresde combustible. Si este es el caso, desconecteun calentador de combustible eléctrico cuandola temperatura ambiente es cálida para evitarel calentamiento excesivo del combustible. Siel calentador de combustible es del tipo deintercambiador de calor, el fabricante debe incluir unaderivación para cuando la temperatura ambiente escálida. Asegúrese de que la derivación funciona paraevitar el calentamiento excesivo del combustible.
Vea más información sobre calentadores decombustible (si tiene) en la información del fabricantede equipo original.
37Sección de Operación
Operación en tiempo frío
Máxima
4,9 L(5,2 cuartos
de galón)
Mínima
3,4 L(3,6 cuartos
de galón)
Mínima
2,35 L(2,5 cuartos
de galón)
Motor 403C-11Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Compartimiento o sistema
Sumidero de aceite del cárter<1)
Sumidero de aceite del cárter<1)
Motor 403C-07Capacidades de llenado
Sistema de lubricación total(2)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite estándarinstalados en fábrica. Los motores con filtros de aceiteauxiliares requerirán más aceite. Consulte las especificacionesdel fabricante del filtro en lo que se refiere a la capacidad delfiltro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
Tabla 10
Motor 403C-11
Tabla 9
Motor 403C-07
Motor 402C-05Capacidades de llenado
i02227306
Motor 402C-05
Capacidades de llenado
Sección de Mantenimiento
38Sección de MantenimientoCapacidades de llenado
Tabla 8
Las capacidades de llenado del cárter del motorreflejan la capacidad aproximada del cárter o delsumidero más los filtros de aceite normales. Lossistemas de filtros de aceite auxiliares requierencantidades adicionales de aceite. Consulte lasespecificaciones del fabricante del filtro en lo quese refiere a la capacidad del filtro de aceite auxiliar.Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,"Sección de Mantenimiento" para obtener másinformación sobre especificaciones de lubricantes.
Sistema de lubricación
Capacidades de llenado
11 I
Sistema de lubricación total(2)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite estándarinstalados en fábrica. Los motores con filtros de aceite
auxiliares requerirán más aceite. Consulte las especificacionesdel fabricante del filtro en lo que se refiere a la capacidad delfiltro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
Compartimiento o sistema
Sumidero de aceite del cárter<1)
Mínima
1,61 L(1,7 cuartos
de galón)
Máxima
2,01 L(2,1 cuartos
de galón)
Sistema de lubricación total(2)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite estándarinstalados en fábrica. Los motores con filtros de aceiteauxiliares requerirán más aceite. Consulte las especificacionesdel fabricante del filtro en lo que se refiere a la capacidad delfiltro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
SSBU7992-01
Motor 403C-15
Tabla 11
Motor 403C-15
Capacidades de llenadoCompartimiento o sistema
MínimaMáxima
4,5 L
6 LSumidero de aceite del cárter(1)
{4,8 cuartos(6,3 cuartosde galón)
de galón)
Sistema de lubricación total(2)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite estándarinstalados en fábrica. Los motores con filtros de aceiteauxiliares requerirán más aceite. Consulte las especificacionesdel fabricante del filtro en lo que se refiere a la capacidad delfiltro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
Motor 404C-15
Tabla 12
Motor 404C-15
Capacidades de llenadoCompartimiento o sistema
MinimaMáxima
4,1 L
6,5 LSumidero de aceite del cárter(1)
{4,3 cuartos(6,9 cuartosde galón)
de galón)
Sistema de lubricación total(2)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite estándarinstalados en fábrica. Los motores con filtros de aceiteauxiliares requerirán más aceite. Consulte las especificacionesdel fabricante del filtro en lo que se refiere a la capacidad delfiltro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
39Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado
Motor 404C-22T y 404C-22
Tabla 13
Motores 404C-22T y 404C-22Capacidades de llenadoCompartimiento o sistemaMínimaMáximaSumidero de aceite del cárter(1)
8,9 L (9,4 cuartos de galón)10,6 L (11 ,2 cuartos de galón)Sistema de lubricación total(2)
(1) Se puede usar más de un tipo de sumidero en estos motores.Use estos valores para estimar la capacidad de llenado. Useel medidor del nivel de aceite del motor para llenar el motorhasta el nivel correcto. Anote el resultado en esta tabla. Estos
valores son las capacidades aproximadas para el sumidero deaceite del cárter que incluye los filtros de aceite. Los motorescon filtros de aceite auxiliares requerirán más aceite. Consultelas especificaciones del fabricante del filtro en lo que se refierea la capacidad del filtro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema incluye la capacidad del sumidero de aceite delcárter más la capacidad de los filtros del aceite instalados enfábrica y otros filtros añadidos al sistema de lubricación. Entreel valor de la capacidad del sistema de lubricación total enesta línea.
Sistema de enfriamiento
Para mantener el sistema de enfriamiento, sedebe conocer la capacidad total del sistemade enfriamiento. La capacidad aproximada espara el sistema de enfriamiento del motor. Lascapacidades de sistemas externos variarán segúnla aplicación. Refiérase a las especificaciones delfabricante original para ver la capacidad de lossistemas externos. Se necesitará esta informaciónde capacidad para determinar la cantidad derefrigerante/anticongelante que se requiere para elsistema de enfriamiento completo.
Motor 402C-05
Tabla 14
Motor 402C-05
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
1,11,2
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
40Sección de MantenimientoCapacidades de llenado
Motor 403C-07
Tabla 15
Motor 403C-07
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
1,21,3
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberias. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 403C-11
Tabla 16
Motor 403C-11
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
1,92,0
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 403C-15
Tabla 17
Motor 403C·15
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
2,62,7
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
SSBU7992-01
Motor 404C-15
Tabla 18Motor 404C·15
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
2,42,5
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 404C-22T y 404C-22Tabla 19Motor 404C-22T y 404C·22
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
3,63,8
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad para el motor más el sistema externo. Entre el valorde la capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
i02227167
Recomendaciones de fluidos
Información general sobre
lubricantesDebido a reglamentos gubernamentales sobre la
certificación de emisiones de escape del motor, sedeben seguir las recomendaciones de lubricantes.
40Sección de MantenimientoCapacidades de llenado
Motor 403C-07
Tabla 15
Motor 403C-07
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
1,21,3
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberias. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 403C-11
Tabla 16
Motor 403C-11
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
1,92,0
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 403C-15
Tabla 17
Motor 403C·15
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
2,62,7
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)
(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.
(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
SSBU7992-01
Motor 404C-15
Tabla 18Motor 404C-15
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
2,42,5
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad del motor más el sistema externo. Entre el valor dela capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
Motor 404C-22T y 404C-22Tabla 19Motor 404C-22T y 404C-22
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
LitrosCuartos de
galónMotor sólo
3,63,8
Sistema Externo(1) Sistema total de enfriamiento(2)(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque deexpansión con los siguientes componentes: intercambiadorde calor y tuberías. Consulte las especificaciones de losfabricantes originales. Entre el valor de la capacidad delsistema externo en esta línea.(2) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye lacapacidad para el motor más el sistema externo. Entre el valorde la capacidad del sistema de enfriamiento total en esta línea.
i02227167
Recomendaciones de fluidos
Información general sobre
lubricantesDebido a reglamentos gubernamentales sobre la
certificación de emisiones de escape del motor, sedeben seguir las recomendaciones de lubricantes.
SSBU7992-01 41Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado
Aceites de la Asociación de Fabricantesde Motor (EMA)
Perkins reconoce las Pautas recomendadas por/a Asociación de Fabricantes de Motores (EMA)sobre aceites para motores diese/o Vea informacióndetallada acerca de estas pautas en la edición másreciente de la publicación de EMA, EMA DHD -1.
Aceites API
Perkins reconoce el Sistema de certificación ylicencia de aceites de motor del American PetroleumInstitute (API). Vea información detallada sobre estesistema en la edición más reciente de la publicaciónAP/ No. 1509. API autoriza los aceites de motoridentificados con el símbolo API.
Terminología
Ciertas abreviaturas siguen la nomenclatura de lanorma SAE J754. Algunas clasificaciones usan lasabreviaturas de SAE J183 y otras clasificacionessiguen la Guía recomendada de EMA de aceitesde motor diese/o Además de las definiciones dePerkins, hay otras definiciones que son de ayudaal comprar lubricantes. Las viscosidades de aceiterecomendadas se pueden encontrar en estaPublicación, "Recomendaciones de fluidos/Aceite delmotor" (sección de mantenimiento).
Aceite de motor
Aceites comerciales
Tabla 20
(1) Las clasificaciones API CD-2 y CF-2 son para motores dieselde dos tiempos. Perkins no vende motores que utilizan aceitesAPI CD-2 yCF-2.
Los aceites para motores diesel CC, CD, CD-2 yCE no han sido clasificaciones autorizadas por APIdesde el1 de enero de 1996. La tabla 20 resume elestado de las clasificaciones.
Para hacer la selección correcta de un aceitecomercial, vea las explicaciones siguientes:
Use solamente aceites comerciales que cumplan conlas siguientes clasificaciones:
El rendimiento de los aceites comerciales paramotores diesel se basa en las clasificacionesdel American Petroleum Institute (API). Estasclasificaciones API se desarrollan para proporcionarlubricantes comerciales para una gama amplia demotores diesel que operan en diversas condiciones.
• Aceite multigrado DHD-1 (aceite preferido) de EMA
• Aceite multigrado API CH-4 (aceite preferido)
EMA DHD-1 - La Asociación de Fabricantes deMotores (EMA) ha desarrollado recomendacionesde lubricantes como una alternativa al sistemade clasificación de aceites de la API. DHD-1 esuna pauta recomendada que define un nivel derendimiento de aceite para estos tipos de motoresdiesel: de alta velocidad, ciclo de cuatro tiempos,servicio pesado y servicio ligero. Los aceites DHD-1se pueden usar en motores Perkins cuando serecomiendan los siguientes aceites: API CH-4,API CG-4 Y API CF-4. Los aceites DHD-1 seproponen proporcionar un rendimiento superior encomparación con API CG-4 y API CF-4.
• ACEA ESg00546535
Clasificaciones API
Actual
Obsoleta
CF-4, CG-4, CH-4
CE
CF
CC, CD
CF-2(1)
CD-2(1}
Ilustración 22
Símbolo API típico
11 1
42Sección de MantenimientoCapacidades de llenado
Los aceites DHD-1 satisfarán las necesidades delos motores diesel Perkins de alto rendimientooperando en muchas aplicaciones. Las pruebas y loslímites de las pruebas que se usan para definir losaceites DHD-1 son similares a la nueva clasificaciónCH-4 de API. Por lo tanto, estos aceites satisfarántambién los requisitos para motores diesel querequieren bajas emisiones. Los aceites DHD-1 estándiseñados para controlar los efectos perjudicialesdel hollín, tienen mayor resistencia al desgaste yevitan el taponamiento de los filtros de aceite. Estosaceites proporcionarán también control superior dedepósitos en los pistones para motores de pistonesde acero de dos piezas o de pistones de aluminio.
Todos los aceites DHD-1 deben pasar un programacompleto de pruebas con el aceite de base y con elgrado de viscosidad del aceite acabado comercial.No es apropiado el uso de las Pautas de intercambiode aceites de base API para los aceites DHD-1. Estacaracterística reduce la variación en rendimiento quepuede ocurrir cuando se cambian los aceites de baseen las formulaciones de aceites comerciales.
Se recomienda el uso de los aceites DHD-1 enprogramas de intervalos prolongados de cambiosde aceite que optimiza la duración del aceite. Estosprogramas de intervalos de cambio de aceite sebasan en análisis de aceite. Los aceites DHD-1 serecomiendan para condiciones que requieren unaceite superior. Su distribuidor o su concesionarioPerkins tiene las instrucciones específicas paraoptimizar los intervalos de cambios de aceite.
CH-4 de API - Los aceites API CH-4 se desarrollaronpara satisfacer los requisitos de los nuevos motoresdiesel de alto rendimiento. Además, este aceite sediseñó para satisfacer los requisitos de los motoresdiesel de bajas emisiones. Los aceites API CH-4son también aceptables para usarlos en motoresdiesel más antiguos y en motores diesel que usancombustible diesel con alto contenido de azufre. Losaceites CH-4 de API se pueden usar en motoresPerkins que usan los aceites API CG-4 y API CF-4.Los aceites API CH-4 excederán generalmente elrendimiento de los aceites API CG-4 en los criteriossiguientes: depósitos en los pistones, control delconsumo de aceite, desgaste de los anillos de pistón,desgaste del tren de válvulas, control de viscosidady corrosión.
SSBU7992-01
Tres pruebas de motor nuevas se desarrollaronpara el aceite API CH-4. La primera prueba evalúaespecíficamente los depósitos en los pistonesde motores que tienen pistones de acero de dospiezas. Esta prueba (depósito en los pistones)mide también el control del consumo de aceite.La segunda prueba se realiza con un contenidomoderado de hollín en el aceite. La segunda pruebamide los criterios siguientes: desgaste de los anillosde pistón, desgaste de las camisas de cilindro yresistencia a la corrosión. La tercera prueba nuevamide las siguientes características con niveles altosde hollín en el aceite: desgaste del tren de válvulas,resistencia del aceite en taponar el filtro del aceitey control de sedimento.
Además de las pruebas nuevas, los aceites API CH-4tienen límites más exigentes de control de viscosidaden aplicaciones que producen un nivel alto de hollín.Los aceites tienen también mayor resistencia a laoxidación. Los aceites API CH-4 deben pasar unaprueba adicional (depósitos en los pistones) paramotores que usan pistones de aluminio (de unapieza). Se determina el rendimiento del aceite paramotores que operan en áreas con combustible dieselcon alto contenido de azufre.
Todas estas mejoras permiten que el aceite API CH-4logre los intervalos óptimos de cambios de aceite.Los aceites API CH-4 se recomiendan para uso enintervalos de cambios extendidos de aceite. Losaceites API CH-4 se recomiendan para condicionesque requieren un aceite superior. Su distribuidoro su concesionario Perkins tiene las instruccionesespecíficas para optimizar los intervalos de cambiosde aceite.
Algunos aceites comerciales que satisfacen lasclasificaciones API pueden requerir intervalosreducidos de cambios de aceite. Para determinarel intervalo de cambio de aceite apropiado para suaplicación, vigile atentamente el estado del aceite ylleve a cabo análisis de metales de desgaste.
ATENCIONSi no se siguen estas recomendaciones de aceite, sepuede reducir la vida útil del motor debido a depósitosy a desgaste excesivo.
SSBU7992-01 43Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado
Número de base total (NBT) y niveles deazufre en el combustible para motoresdiesel de inyección directa (DI)
El número de base total (NBT) de un aceite dependedel nivel de azufre en el combustible. En los casosde motores de inyección directa que funcionencon combustible diesel destilado, el NBT mínimodel aceite nuevo debe ser 10 veces mayor que laconcentración de azufre en el combustible. El NBTdel nuevo aceite viene definido por el procedimientoASTM D2896. El NBT mínimo del aceite es 5,independientemente de la concentración de azufreen el combustible. La ilustración 23 muestra el NBT.
ATENCIONLa operación de motores diesel de inyección directa (DI) con niveles de azufre en el combustible porencima de 0,5 por ciento requerirá una reducción delos intervalos de cambio de aceite para mantener unaprotección adecuada contra el desgaste.
Tabla 21
Porcentaje de azufre en el Intervalo entre cambios decombustible
aceite
Menos de 0,5
Normal
0,5 a 1,0
0,75 de normal
Más de 1,0
0,50 de normal
17
15
Vea la tabla 22 (temperatura mínima) para determinarla viscosidad necesaria del aceite para arrancar unmotor frío.
Vea la tabla 22 (temperatura máxima) paraseleccionar la viscosidad del aceite para operar elmotor a la temperatura ambiente más alta que seanticipa.
La temperatura ambiente mínima durante el arranquede un motor frío y la temperatura ambiente máximadurante la operación del motor determinan el gradode viscosidad SAE correcto.
Recomendaciones de viscosidad delubricantes para motores diesel deinyección directa (DI)
1
2
g00799818
•2.51.50.5
/////v/ / //1/"-'/ / / 1//, / /
f// // / // / / // 'o 11/
..,.//
//
11
13
1
. o
y X
Ilustración 23
(Y) NBT según la norma ASTM D2896(X) Porcentaje de azufre en el combustible por peso(1) NBT de aceite nuevo(2) Cambie el aceite cuando el NBT se deteriore a un 50% del
NBT original.
Siga las siguientes pautas con los combustibles quepresenten niveles de azufre por encima de un 1,5%:
• Escoja un aceite con el NBT más alto posible quecumpla con una de estas clasificaciones: DHD-1EMA Y API CH-4.
Utilice, por lo general, la viscosidad más alta delaceite que esté disponible para cumplir el requisitode temperatura al momento de arrancar.
Tabla 22
• Reduzca el intervalo de cambios de aceite.Decida el intervalo entre cambios de aceite deacuerdo con los resultados del análisis de aceite.Asegúrese de que el análisis de aceite incluyauna prueba del estado del aceite y un análisis dedesgaste del metal.
Los depósitos excesivos en los pistones pueden serproducidos por un aceite con un NBT alto. Estosdepósitos pueden conducir a una pérdida de controldel consumo de aceite y a la pulimentación de lasperforaciones de los cilindros.
Viscosidad del aceite de motor
EMA LRG-1
Temperatura ambienteAPI CH-4 Viscosidad del
MínimaMáximaaceite
SAE OW20
-40°C (-40°F)10°C (50°F)
SAE OW30
-40°C (-40°F)30°C (86°F)
SAE OW40
-40°C (-40°F)40°C (104°F)
SAE 5W30
-30°C (-22°F)30°C (86°F)
SAE 5W40
-30°C (-22°F)40°C (104°F)
SAE 10W30
-20°C (-4°F)40°C (104°F)
SAE 15W40
-1Q"C (WF)50°C (122°F)
SSBU7992-01 43Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado
Número de base total (NBT) y niveles deazufre en el combustible para motoresdiesel de inyección directa (DI)
El número de base total (NBT) de un aceite dependedel nivel de azufre en el combustible. En los casosde motores de inyección directa que funcionencon combustible diesel destilado, el NBT mínimodel aceite nuevo debe ser 10 veces mayor que laconcentración de azufre en el combustible. El NBTdel nuevo aceite viene definido por el procedimientoASTM 02896. El NBT mínimo del aceite es 5,independientemente de la concentración de azufreen el combustible. La ilustración 23 muestra el NBT.
ATENCIONLa operación de motores diesel de inyección directa (DI) con niveles de azufre en el combustible porencima de 0,5 por ciento requerirá una reducción delos intervalos de cambio de aceite para mantener unaprotección adecuada contra el desgaste.
Tabla 21
Porcentaje de azufre en el Intervalo entre cambios decombustible
aceite
Menos de 0,5
Normal
0,5 a 1,0
0,75 de normal
Más de 1,0
0,50 de normal
17
Recomendaciones de viscosidad delubricantes para motores diesel deinyección directa (DI)
Vea la tabla 22 (temperatura mínima) para determinarla viscosidad necesaria del aceite para arrancar unmotor frío.
Vea la tabla 22 (temperatura máxima) paraseleccionar la viscosidad del aceite para operar elmotor a la temperatura ambiente más alta que seanticipa.
La temperatura ambiente mínima durante el arranquede un motor frío y la temperatura ambiente máximadurante la operación del motor determinan el gradode viscosidad SAE correcto.
1
2
g00799818
•2.51.50.5
;////1/
;
// 1// /I
// /~/
// /I
// // / / rI
,.~
'/t>oI/
/'"//
13
11
1
. o
y X
Ilustración 23
(Y) NBT según la norma ASTM 02896(X) Porcentaje de azufre en el combustible por peso(1) NBT de aceite nuevo(2) Cambie el aceite cuando el NBT se deteriore a un 50% del
NBT original.
Siga las siguientes pautas con los combustibles quepresenten niveles de azufre por encima de un 1,5%:
• Escoja un aceite con el NBT más alto posible quecumpla con una de estas clasificaciones: DHD-1EMA Y API CH-4.
Utilice, por lo general, la viscosidad más alta delaceite que esté disponible para cumplir el requisitode temperatura al momento de arrancar.
Tabla 22
• Reduzca el intervalo de cambios de aceite.Decida el intervalo entre cambios de aceite deacuerdo con los resultados del análisis de aceite.Asegúrese de que el análisis de aceite incluyauna prueba del estado del aceite y un análisis dedesgaste del metal.
Los depósitos excesivos en los pistones pueden serproducidos por un aceite con un NBT alto. Estosdepósitos pueden conducir a una pérdida de controldel consumo de aceite y a la pulimentación de lasperforaciones de los cilindros.
Viscosidad del aceite de motor
EMA LRG-1
Temperatura ambienteAPI CH-4 Viscosidad del
MínimaMáximaaceite
SAE OW20
-40°C (-40°F)10°C (50°F)
SAE OW30
-40°C (-40°F)30°C (86°F)
SAE OW40
-40°C (-40°F)40°C (104°F)
SAE 5W30
-30°C (-22°F)30°C (86°F)
SAE 5W40
-30°C (-22°F)40°C (104°F)
SAE 10W30
-20°C (-4°F)40°C (104°F)
SAE 15W40
-10°C (WF)50°C (122°F)
Use el siguiente procedimiento para cebar el sistemade combustible:
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.
g01122124
71Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
Ilustración 36
Filtro de combustible con elemento
(1) Válvula de combustible(2) Tornillo de ventilación
Hay dos tipos de filtro de combustible que puedenestar instalados en estos motores. El procedimientode cebar el sistema de combustible dependerádel tipo de filtro instalado en el motor y del tipo deconector instalado en la bomba de inyección decombustible. Se muestran ambos tipos de filtro y deconexiones.
ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos están contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier producto. Esté preparado para recoger los fluidos en un recipiente adecuado antes de abrir o desarmar un componentes que contiene fluidos.
i02227080
• El tanque de combustible está vacío o parcialmentedrenado.
Opere el motor a una velocidad rápida en vacío paraidentificar el inyector de combustible defectuoso.Afloje y apriete individualmente la tuerca de unión deltubo de alta presión en cada inyector de combustible.No afloje la tuerca de unión más de media vuelta.Habrá poco efecto en la velocidad del motor cuandose afloja la tuerca de unión al inyector de combustibledefectuoso.
ATENCIONSi se sospecha que un inyector de combustible estáoperando fuera de los parámetros normales, un técnico cualificado debe sacarlo. El inyector de combustible sospechoso debe llevarse a un agente autorizadopara su inspección.
ATENCIONSi su piel entra en contacto con combustible a altapresión, busque inmediatamente tratamiento médico.
• Las tuberías de combustible de baja presión estándesconectadas.
Identificación de un inyector decombustible sospechoso
SSBU7992-01
A ADVERTENCIA
Trabaje con cuidado alrededor de un motor queesté en marcha. Las piezas del motor que esténcalientes o que sean móviles pueden causar lesiones personales.
Si entra aire en el sistema de combustible, hay quepurgar el aire del sistema de combustible antes dearrancar el motor. Puede entrar aire en el sistema decombustible cuando se produzcan las condicionessiguientes:
Consulte a su distribuidor o concesionario Perkinsautorizado para obtener ayuda adicional.
Sistema de combustible Cebar
• Hay una fuga en el sistema de combustible debaja presión.
• Se reemplaza el filtro de combustible.
72Sección de MantenimientoSistema de combustible - Cebar
SSBU7'
3
Conector instalado en los motores de 2 y 3 cilindros
(4) Perno de conector(5) Manguera de retorno del combustible para el inyector
Ilustración 37
Filtro de combustible con lata
(3) Tornillo de ventilación
g01122125 Ilustración 38 gOl
1. Asegúrese de que la válvula de combustible (1)del filtro de combustible que tiene un elementoesté en la posición CONECTADA. La válvulade combustible del filtro de combustible quetiene una lata puede estar ubicada lejos delmotor. Vea detalles adicionales en la informaciónproporcionada por el fabricante.
2. Afloje el tornillo de ventilación (2) ó (3).
3. Opere el cebador de mano. Cuando el combustiblesalga libre de aire por el tornillo de ventilación,apriete el tornillo de ventilación.
~~~lli
Ilustración 39
Conector instalado en motores de 4 cilindros
(6) Perno de conector
g011
4. Afloje el conectar (4) ó (6) en la bomba deinyección de combustible.
Nota: Para la ilustración 38, puede ser necesaricquitar la manguera de retorno del combustible (5;la bomba de inyección de combustible.
5. Opere el cebador de mano. Cuando el combus1salga libre de aire por el conectar, apriete el pEde conectar.
SSBU7992-01 73Sección de Mantenimiento
Filtro del Sistema de Combustible - Reemplazar
6. Intente de arrancar el motor.
2. Limpie la parte exterior del conjunto de filtro.
901122129
3
4. Afloje el tornillo de ajuste (1).
5. Quite la lata (3).
3. Abra el drenaje de combustible (2) en la parteinferior del filtro, si tiene. Drene el combustible enun recipiente adecuado.
Ilustración 40
Filtro del Sistema deCombustible - Reemplazar
ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.
A ADVERTENCIA
Nota: No opere el motor de arranque durante másde 15 segundos. Si el motor no arranca después de15 segundos, deje de intentar arrancar y espere 30segundos antes de intentar otra vez.
i02227322
Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del se parador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combustible.
ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos están contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier producto. Esté preparado para recoger los fluidos en un recipiente adecuado antes de abrir o desarmar un componentes que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.
Filtro de combustible con lata
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
SSBU7992-01 73Sección de Mantenimiento
Filtro del Sistema de Combustible - Reemplazar
6. Intente de arrancar el motor.
5. Quite la lata (3).
4. Afloje el tornillo de ajuste (1).
g01122129
3
2. Limpie la parte exterior del conjunto de filtro.
3. Abra el drenaje de combustible (2) en la parteinferior del filtro, si tiene. Drene el combustible enun recipiente adecuado.
Ilustración 40
i02227322
Nota: No opere el motor de arranque durante másde 15 segundos. Si el motor no arranca después de15 segundos, deje de intentar arrancar y espere 30segundos antes de intentar otra vez.
ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.
A ADVERTENCIA
Filtro del Sistema deCombustible - Reemplazar
Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combustible.
ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos están contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier producto. Esté preparado para recoger los fluidos en un recipiente adecuado antes de abrir o desarmar un componentes que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.
Filtro de combustible con lata
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
74Sección de MantenimientoFiltro del Sistema de Combustible - Reemplazar
SSBU799
9
4. Quite la caja del filtro (2) y el elemento.
3. Afloje el anillo de traba (3).
2. Limpie la parte exterior del conjunto de filtn
Ilustración 42
9
8
10
4
~ /~}TT~......, ~
7
~.~ ..
,:~::.:; .
..=.-.~ 8
~50.-------6
Ilustración 41 900917937
6. Monte los siguientes artículos: sellos (8), sello (7),lata (9) y base (10). Coloque la arandela (5) y elsello (6) en el tornillo de ajuste (4).
7. Sujete el conjunto a la base del filtro decombustible con el tornillo de ajuste (4).
El sistema de combustible debe cebarse despuésde instalar el filtro nuevo. Vea en este Manual deOperación y Mantenimiento, "Sistema de combustible- Cebar".
Filtro de combustible con elemento
1. Cierre la válvula de suministro de combustible (1).
75Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar
g00741109
4
2
3
5
Ilustración 44
(1) Tapa(2) Anillo de traba(3) Elemento(4) Taza del separador de agua(5) Drenaje
ATENCIONEl separador de agua no es un filtro. El separador deagua separa el agua del combustible. Nunce se debepermitir que el motor funcione con el separador deagua más que medio lleno. El resultado pude ser dañoal motor.
Perkins no proporciona generalmente el filtrode combustible/separador de agua (si tiene).El siguiente texto describe un típico filtro decombustible/separador de agua. Vea informaciónadicional sobre el filtro de combustible/separadorde agua en la información del fabricante de equipooriginal.
A ADVERTENCIA
i02227280
Filtro primario del sistemade combustible/Separador deagua - Drenar
Las fugas o los derrames de combustible sobresupeñicies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combustible.
g01122131
SSBU7992-01
5. Monte los siguientes artículos: El sello (5), elelemento de filtro (6) y la caja (7).
6. Instale los artículos armados en la cabeza delfiltro (4).
7. Instale el anillo de traba (8) en la cabeza del filtro.Gire el anillo de traba para trabar el conjunto.
El sistema de combustible debe cebarse despuésde instalar el filtro nuevo. Vea en este Manual deOperación y Mantenimiento, "Sistema de combustible- Cebar".
Ilustración 43
1. Abra el drenaje (5). Recoja el agua de drenaje enun recipiente adecuado. Descarte correctamenteel agua drenada.
2. Cierre el drenaje (5).
76Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua durantela operación normal del motor. Asegúrese de que laválvula de drenaje esté bien apretada para impedir laentrada de aire en el sistema de combustible.
i01951070
Agua y sedimentos del tanquede combustible - Drenar
ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos están contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier producto. Esté preparado para recoger los fluidos en un recipiente adecuado antes de abrir o desarmar un componentes que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.
Tanque de combustible
La calidad del combustible es crítica para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar excesivo desgaste enel sistema de combustible. Durante el calentamientoy el enfriamiento del combustible se producecondensación. La condensación se produce amedida que el combustible atraviesa el sistema yvuelve al tanque de combustible. Esto hace quese acumule agua en los tanques de combustible.El drenaje regular del tanque de combustible y laobtención de combustible procedente de fuentesfiables contribuye a eliminar el agua del combustible.
Drene el agua y los sedimentos
Los tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar agua y sedimentos del fondode los tanques de combustible.
Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula del drenaje.
Compruebe diariamente el combustible. Drene elagua y los sedimentos del tanque de combustibledespués de operar el motor o drenar el agua y lossedimentos procedentes del tanque una vez que sehaya llenado. Deje que transcurran de cinco a diezminutos antes de efectuar este procedimiento.
Llene el tanque de combustible después de oel motor para eliminar el aire húmedo. Esto aya evitar la condensación. No llene el tanque ha:
arriba. El combustible se expande a medida quecalienta. El tanque puede rebosar.
Algunos tanques de combustible usan tubos desuministro que dejan que se asienten el agua y
los sedimentos por debajo del extremo del tubode suministro de combustible. Algunos tanquescombustible usan tuberías de suministro que lIe'el combustible directamente desde el fondo deltanque. Si el motor está equipado con este sist,es importante efectuar el mantenimiento regularfiltro del sistema de combustible.
Tanques de almacenamiento decombustible
Drene el agua y los sedimentos del tanque dealmacenamiento de combustible en los casossiguientes:
• Semanalmente
• Cambio de aceite
• Llenado del tanque
Esto impedirá que se bombee agua y sedimentostanque de almacenamiento al tanque de combustildel motor.
Si ha llenado o ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que seasienten los sedimentos antes de llenar el tanquecombustible del motor. La presencia de deflectoresinternos en el tanque de almacenamiento a graneltambién permitirá atrapar sedimentos. La filtracióndel combustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben usarseparadores de agua.
i02227
Mangueras y abrazaderas Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccione todas las mangueras para ver si tienefugas causadas por las siguientes condiciones:
• Agrietamiento
• Ablandamiento
• Abrazaderas flojas
SSBU7992-01 77Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
Reemplace las mangueras agrietadas oreblandecidas. Ajuste todas las abrazaderas flojas.
ATENCIONNo doble ni golpee tuberías a alta presión. No instale tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas.Repare las tuberías, tubos y mangueras de combustible y aceite sueltos o dañados. Las fugas puedencausar incendios. Inspeccione con cuidado todas lastuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las conexiones al par recomendado.
Compruebe si se dan las condiciones siguientes:
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas
• Recubrimiento exterior rozado o cortado
• Alambre de refuerzo expuesto
• Capa exterior hinchada localmente
• Parte flexible de la manguera retorcida o aplastada
• Alambres de refuerzo incrustados en la capaexterior
Se puede usar una abrazadera de manguera de parconstante en lugar de una abrazadera estándar.Asegúrese de que la abrazadera de par constantesea del mismo tamaño que la abrazadera están dar.
Debido a cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá. El endurecimiento delas mangueras causará que las abrazaderas de lamanguera se aflojen. Esto puede resultar en fugas.Las abrazaderas de par constante permiten evitar elaflojamiento de las abrazaderas.
Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los factores siguientes:
• Tipo de manguera
• Tipo de material de los accesorios
• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera
• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones
Reemplace las mangueras y lasabrazaderas
Vea información adicional sobre cómo quitar yreemplazar las mangueras de combustible (si tiene)en la información del fabricante de equipo original.
Perkins no proporciona generalmente el sistemade refrigerante y las mangueras para el sistemade refrigerante. El siguiente texto describe unmétodo típico de reemplazar las mangueras delrefrigerante. Vea información adicional sobre elsistema de refrigerante y las mangueras del sistemade refrigerante en la información suministrada por elfabricante de equipo original.
A ADVERTENCIA
Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.
2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar cualquierpresión. Quite la tapa.
Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpie el recipiente. El refrigerante puedevolver a utilizarse.
3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel inferior al de la manguera que seesté reemplazando.
4. Quite las abrazaderas de la manguera.
5. Desconecte la manguera vieja.
6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.
7. Instale las abrazaderas de manguera con unallave dinamométrica.
Nota: Vea el refrigerante correcto en este Manualde Operación y Mantenimiento, "Recomendacionesde fluidos".
8. Llene el sistema de enfriamiento. Vea informaciónadicional sobre cómo llenar el sistema deenfriamiento en la información suministrada porel fabricante de equipo original.
9. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione los sellos de la tapa dellenado del sistema de enfriamiento. Reemplace latapa de llenado si los sellos están dañados. Instalela tapa de llenado del sistema de enfriamiento.
10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas.
78Sección de MantenimientoRadiador - Limpiar
i01949262
Radiador - Limpiar
Perkins no proporciona generalmente el radiador. Elsiguiente texto describe un procedimiento típico delimpieza para el radiador. Vea información adicionalsobre cómo limpiar el radiador en la informaciónsuministrada por el fabricante del radiador.
Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon los efectos del ambiente de operación.
Inspeccione el radiador para ver si hay: aletasdañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,aceite y otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.
A ADVERTENCIA
El aire comprimido puede producir lesiones personales.
Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.
La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 Ib/pulg2) para propósitos delimpieza.
El aire comprimido es el método preferido para sacarla basura suelta. Dirija el aire en dirección opuestaal flujo de aire del ventilador. Sostenga la boquilla a6 mm (0,25 pulg) aproximadamente de las aletas delradiador. Mueva lentamente la boquilla de aire ensentido paralelo a el conjunto de tubos del radiador.Esto sacará la basura que esté entre los tubos.
También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La máxima presión del agua tiene queser inferior a 275 kPa (40 Ib/pulg2). Utilice el aguaa presión para ablandar el barro. Limpie el núcleodesde ambos lados.
Utilice un desengrasador y vapor de agua para quitarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente yagua caliente.Enjuague completamente el núcleo con agua limpia.
Si el radiador está bloqueado internamente, veainformación sobre cómo enjuagar el sistema deenfriamiento en el manual del fabricante del radiador
SSBU7992-Q
Después de la limpieza, arranque el motor yacelérelo hasta la velocidad (rpm) alta en vacío. E
ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.Pare el motor. Utilice una lámpara detrás del núcleopara comprobar si está limpio. Repita la limpieza dnúcleo, si es necesario.
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Laletas que estén dobladas, pueden abrirse con un"peine". Inspeccione estos puntos para ver si estánen buenas condiciones: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderassellos. Efectúe reparaciones, si es necesario.
i02227
Aplicaciones de serviciosevero - Comprobar
Servicio severo es la aplicación de un motor queexcede las normas actuales publicadas para esemotor. Perkins mantiene normas para los siguientesparámetros del motor:
• Normas de rendimiento como gama de potencia,gama de velocidades y consumo de combustible
• Calidad de combustible
• Altitud operacional
• Intervalos de mantenimiento
• Selección y mantenimiento del aceite
• Tipo de refrigerante y mantenimiento
• Calidades medio ambientales
• Instalación
Vea las normas del motor o consulte a su distribuidor
o concesionario Perkins para determinar si el motorestá funcionando dentro de los parámetros definidos.
La operación de servicio severo puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan bajo condiciones severas pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paraasegurar máxima confiabilidad y retención de la vidaútil total.
Debido a aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuira la operación de servicio severo. Consulte a sudistribuidor o a su concesionario Perkins paraobtener información sobre el mantenimiento especialnecesario para su motor.
SSBU7992-01
El ambiente de operación, procedimientosincorrectos de operación o de mantenimiento puedenser factores que contribuyen a una aplicación deservicio severo.
Factores medioambientales
Temperaturas ambiente - Es posible que el motoresté expuesto a operación prolongada en medioambientes extremadamente fríos o calurosos. Los
componentes de válvula pueden dañarse por laformación de carbón si el motor es frecuentemente
arrancado y parado en temperaturas muy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduceel rendimiento del motor.
Calidad del aire - El motor puede estar expuestoa operación en un medio ambiente que está sucioo polvoriento, a menos que el equipo se limpieregularmente. El lodo, la tierra yel polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de basura puedecontener químicos corrosivos.
Acumulación - Compuestos, elementos, químicoscorrosivos y sal pueden dañar algunos de loscomponentes.
Altitud - Pueden surgir problemas cuando el motores operado a altitudes que son mayores que losajustes previstos para esa aplicación. Se debenefectuar los ajustes necesarios.
Procedimientos incorrectos deoperación
• Operación prolongada a baja en vacío
• Paradas frecuentes por recalentamiento
• Operación a cargas excesivas
• Operación a velocidades excesivas
• Operación fuera de la aplicación prevista
Procedimientos incorrectos demantenimiento
• Prolongación de los intervalos de mantenimiento
• No se usa ni el combustible, ni los lubricantes ni elrefrigerante/anticongelante recomendados
79Sección de Mantenimiento
Motor de arranque - Inspeccionar
i02227291
Motor de arranque Inspeccionar
Perkins recomienda una inspección programada delmotor de arranque. Si falla el motor de arranque,es posible que el motor no arranque en caso deemergencia.
Compruebe si el motor de arranque funcionacorrectamente. Compruebe y limpie lasconexiones eléctricas. Vea más informaciónsobre el procedimiento de comprobación y lasespecificaciones en el manual Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, "Sistema de arranqueeléctrico - Probar" o consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para recibir ayuda.
i02227328
Turbocompresor Inspeccionar(Si tiene)
Se recomienda una inspección visual periódica delturbocompresor. Cualquier escape de gases delcárter se filtra a través del sistema de admisiónde aire. Por lo tanto, los subproductos del aceitey de la combustión pueden acumularse en la cajadel compresor del turbocompresor. Con el tiempo,esta acumulación puede contribuir a la pérdida depotencia del motor, al aumento del humo negro y a lapérdida general de eficiencia del motor.
Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor y en el motor. Los daños a la ruedacompresora del turbocompresor pueden causardaños adicionales a los pistones, las válvulas y laculata de cilindros.
80Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
ATENCIONLa avería de los cojinetes del turbocompresor puedecausar la entrada de un gran volumen de aceite en lossistemas de admisión de aire y de escape. La pérdidade lubricante del motor puede resultar en daños graves al motor.
Fugas pequeñas de aceite en el turbocompresorcuando el motor opera durante un periodo prolongado en baja en vacío no deben causar problemassiempre que no haya ocurrido una avería de loscojinetes del turbocompresor.
Cuando una avería de los cojinetes del turbocompresor viene acompañada por una pérdida importante derendimiento del motor (humo de escape o aumento dela velocidad (rpm) del motor sin carga), no continúeoperando el motor hasta que se haya reemplazado elturbocompresor.
Una inspección visual del turbocompresor puedeminimizar el tiempo muerto inesperado. Unainspección visual del turbocompresor puede reducirtambién la posibilidad de causar daños a otraspiezas del motor.
Desmontaje e instalación
Nota: Los turbocompresores no se reemplazan conpiezas de repuesto.
Para ver las opciones existentes para su remoción,instalación e intercambio, consulte a su distribuidoro a su concesionario Perkins. Vea informaciónadicional en el manual de Desarmado y Armado,"Turbocompresor - Quitar y Turbocompresor Instalar".
Inspección
ATENCIONNo se debe sacar la caja del compresor del turbocompresor para limpiarla.
El varillaje del accionador está conectado a la caja delcompresor. Si se mueve el varillaje del accionador,es posible que el motor no cumpla con las normaslegales de emisiones.
1. Quite el tubo de la salida de escape delturbocompresor y el tubo de entrada de aire alturbocompresor. Inspeccione visualmente lastuberías para ver si hay aceite. Limpie el interiorde los tubos para evitar la entrada de tierradurante el rearmado.
2. Vea si hay aceite. Si hay una fuga de aceite enel lado posterior de la rueda del compresor, esposible que haya fallado un sello de aceite delturbocompresor.
La presencia de aceite puede ser consecuenciade la operación prolongada del motor a velocidbaja en vacío. La presencia de aceite puedeser también el resultado de una restricción enla tubería del aire de admisión (filtros de airebloqueados) que causa que el turbocompresorbabee.
3. Inspeccione para ver si hay corrosión en el orifi.de la caja de salida de la turbina.
4. Sujete el tubo de entrada de aire y el tubo desalida de escape a la caja del turbocompresor.
i02227
Inspección alrededor de lamáquina
Inspeccione el motor para ver sitiene fugas o conexiones flojas
Una inspección alrededor del motor sólo debe tomunos minutos. Tomarse este tiempo para hacer lascomprobaciones puede evitar costosas reparaciony accidentes.
Para prolongar la duración del motor al máximo,efectúe una inspección completa del compartimiendel motor antes de arrancar. Fíjese si hay fugasde aceite o refrigerante, pernos aflojados, correasdesgastadas, conexiones flojas y basura acumuladHaga las reparaciones que sean necesarias.
• Los protectores deben estar en el lugar correcto;Repare los protectores dañados y reemplace losque falten.
• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuel servicio del motor para reducir las posibilidadede contaminación del sistema.
ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigeranlubricante o combustible). Si se observan fugas, 10l
lice el origen de la misma y repárela. Si sospechapresencia de fugas, compruebe los niveles de f1uimás a menudo de lo recomendado hasta que secalice o se repare, o hasta que se demuestre quesospecha de la fuga no tiene fundamento.
SSBU7992-01
ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en el motor representan peligro de incendio. Quite la grasa y el aceite quese hayan acumulado en el motor. Vea más información en este Manual de Operación y Mantenimiento,"Motor - Limpiar".
• Asegúrese de que las mangueras del sistemade enfriamiento estén sujetas correctamente ybien apretadas. Compruebe para ver si hay fugas.Compruebe el estado de todos los tubos.
• Inspeccione la bomba de agua para ver si tienefugas de refrigerante.
Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamientolubrica el sello de la bomba de agua. Es normalque se produzca una pequeña cantidad de fugas alenfriarse el motor y contraerse las piezas.
Las fugas de refrigerante excesivas pueden indicarla necesidad de reemplazar el sello de la bombade agua. Para quitar e instalar la bomba de aguao el sello, vea más información en el manual deDesarmado y Armado, "Bomba de agua - Quitare Instalar" o consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins.
• Inspeccione para ver si hay fugas en el sistema delubricación en el sello delantero del cigueñal, elsello trasero del cigueñal, el colector de aceite, losfiltros de aceite y la tapa de balancines.
• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Vea si hay abrazaderas o correas flojasen las tuberías de combustible.
• Inspeccione los tubos y codos del sistemade admisión de aire para ver si hay grietaso abrazaderas flojas. Asegúrese de que lasmangueras y las tuberías no estén en contacto.
• Inspeccione las correas del alternador y cualquiercorrea de mando de accesorio para ver si tienengrietas, roturas o algún otro tipo de daños.
Las correas para poleas de ranuras múltiplesdeben reemplazarse en conjuntos. Si solamentese reemplaza una correa, la correa soportará máscarga que las correas que no se reemplacen. Lascorreas viejas están estiradas. La carga adicional dela correa nueva puede hacer que se rompa.
• Drene el agua y el sedimento del tanque decombustible diariamente para asegurar quesolamente entra combustible limpio al sistema decombustible.
81Sección de Mantenimiento
Bomba de agua - Inspeccionar
• Inspeccione los cables y los mazos de cables paraver si hay conexiones flojas y cables desgastadoso deshilachados.
• Inspeccione la cinta de conexión a tierra para versi está bien conectada y en buenas condiciones.
• Desconecte los cargadores de baterías que noestén protegidos contra el drenaje de corrientedel motor de arranque. Compruebe el estado y elnivel de electrólito de las baterías, a menos queel motor esté equipado con una batería libre demantenimiento.
• Compruebe el estado de los indicadores.Reemplace los medidores que estén rajados.Reemplace los medidores que no puedancalibrarse.
i01949265
Bomba de agua - Inspeccionar
Una bomba de agua averiada puede causarproblemas graves de recalentamiento del motor quepueden causar las condiciones siguientes:
• Grietas en la culata
• Atascamiento de un pistón
• Otros daños posibles al motor
Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamientolubrica el sello de la bomba de agua. Es normalque se produzca una pequeña cantidad de fugasa medida que el motor se enfría y las piezas secontraen.
Inspeccione visualmente la bomba de agua para versi tiene fugas. Reemplace el sello de la bomba deagua o la bomba de agua si hay fugas excesivas derefrigerante. Vea el procedimiento de desarmadoy armado en el manual de Desarmado y Armado,"Bomba de agua - Quitar e Instalar".
• 82Sección de garantíasInformación sobre las garantías
Sección de garantías
Información sobre lasgarantías
i01949271
Información sobre la garantíade emisiones
Este motor puede estar certificado como que cumplecon las normas de emisión de escape y con lasnormas de emisiones de gases prescritas por leyen la fecha de fabricación y este motor puede estarcubierto por una garantía de emisiones. Consultea su distribuidor o a su concesionario autorizadoPerkins para determinar si su motor tiene certificaciónde emisiones y si su motor está cubierto por unagarantía de emisiones.
SSBU7992-01
Indice
A
Aceite y filtro del motor - Cambiar 68Drenaje del aceite del motor 68Llene el cárter del motor 69Reemplace el filtro de aceite 68
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir 64Añada SCA, si es necesario 64Compruebe la concentración de SCA. 64
Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar 76
Drene el agua y los sedimentos 76Tanque de combustible 76Tanques de almacenamiento de combustible 76
Almacenamiento del motor 23Artículos generales 25Sistema de enfriamiento 24Sistema de escape 25Sistema de inducción 25Sistema de lubricación 23
Alternador - Inspeccionar 56Antes de arrancar el motor 10,28Aplicaciones de servicio severo - Comprobar 78
Factores medioambientales 79Procedimientos incorrectos de mantenimiento .. 79Procedimientos incorrectos de operación 79
Arranque con cables auxiliares de arranque 29Arranque del motor. 10,28-29
B
Batería - Reemplazar 57Batería o cable de la batería - Desconectar 58Bomba de agua - Inspeccionar 81
eCalcomanía de certificación de emisiones 22Capacidades de llenado 38
Sistema de enfriamiento 39Sistema de lubricación 38
Características y controles 27Componentes relacionados con el combustible entiempo frío 36
Calentadores de combustible 37Filtros de combustible 37Tanques de combustible 36
Contenido 3Correas del alternador y del ventilador -
Inspeccionar/Ajustar 56Ajuste 56Inspección 56
Correas del alternador y del ventilador -Reemplazar 57
Corte de combustible 27
83Sección de Indice
D
Descripción del motor 15Especificaciones del motor 16
Después de arrancar el motor 30Después de parar el motor. 32
E
El combustible y el efecto del tiempo frío 35Elemento del filtro de aire del motor (elementosencillo) - Inspeccionar/Reemplazar. 65
Equipo impulsado - Comprobar 65
F
Filtro del Sistema de Combustible - Reemplazar .. 73Filtro de combustible con elemento 74Filtro de combustible con lata 73
Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar 75
Identificación del motor. 21Ilustraciones y vistas del modelo 12Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar 65Pruebe el indicador de servicio 66
Información general sobre peligros 6Aire yagua a presión 6Cómo contener derrames de fluido 7Penetración de fluidos 6
Información importante de seguridad 2Información Sobre Identificación del Producto 21Información sobre la garantía de emisiones 82Información sobre las garantías 82Inspección alrededor de la máquina 80
Inspeccione el motor para ver si tiene fugas oconexiones flojas 80
Inyectores de combustible - Probar/Cambiar 70Identificación de un inyector de combustiblesospechoso 71
L
Levantamiento del motor 23Levantamiento y almacenamiento 23Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar. 69
84Sección de Indice
M
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar 76Reemplace las mangueras y las abrazaderas 77
Medidores e indicadores 26Motor - Limpiar 65Motor de arranque - Inspeccionar 79
N
Nivel de aceite del motor - Comprobar 67Nivel del electrólito de la batería - Comprobar 58Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento-Comprobar 63
Motores con tanque de recuperación delrefrigerante 63
Motores sin tanque de recuperación delrefrigerante 63
Números de referencia 21Registro de referencia 21
o
Operación del motor 31Operación en tiempo frío 33
Operación del motor en vacío 34Recomendaciones para el calentamiento delrefrigerante 34
Recomendaciones sobre el refrigerante 34Sugerencias de operación en tiempo frío 33Viscosidad del aceite de lubricación del motor .. 34
p
Parada de emergencia 32Parada del motor 11,32Placa del número de serie 21Prácticas de conservación de combustible 31Prefacio 5
Advertencia referente a la Proposición 65 5Información sobre publicacione 4Intervalos de mantenimiento 4Mantenimiento 4Operación 4Reacondicionamiento general 5Seguridad 4
Prevención contra aplastamiento o cortes 10Prevención contra quemaduras 7
Aceites 7Baterías 7Refrigerante 7
Prevención de incendios o explosiones 8Extintor de incendios 9Tuberías, tubos y mangueras 9
Programa de intervalos de mantenimiento 55Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir 62
SSBU79
R
Radiador - Limpiar .Recomendaciones de fluidos .
Aceite de motor !Especificaciones de combustible !Especificaciones del sistema de enfriamiento.Información general sobre lubricantes .Mantenimiento del sistema de enfriamiento
ELC .Refrigerante del sistema de enfriamiento (Comelde servicio pesado) - Cambiar 1
Drenar .Enjuagar .Llenar .
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar .
Drenar 'Enjuagar. 'Llenar .
Respiradero del Cárter - Reemplazar !
sSección de garantías .Sección de Información Sobre el Producto .Sección de Mantenimiento .Sección de Operación .Sección de seguridad .Sistema de combustible - Cebar .Sistema eléctrico .
Prácticas de conexión a tierra .Soportes del motor - Inspeccionar .
T
Turbocompresor - Inspeccionar (Si tiene) .Desmontaje e instalación 8Inspección a
v
Vistas del modelo 1
Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección "Información sobreidentificación del producto" en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega: _
Información del producto
Modelo: _
Número de identificación del producto: _
Número de serie del motor: .
Número de serie de la transmisión: _
Número de serie del generador: _
Números de serie de los accesorios: _
Información sobre los accesorios: _
Número del equipo del cliente: _
Número del equipo del distribuidor: _
Información del distribuidor
Nombre:
Dirección:
Sucursal: _
Comunicación con el distribuidor
Ventas:
Piezas:
Servicio:
Número de teléfono Horas