Paraíso (Divina Comedia)

13
Paraíso (Divina Comedia) 1 Paraíso (Divina Comedia) Dante y Beatriz en el Paraíso con un grupo de sabios, en un fresco de Philipp Veit. Dante y Beatriz a orillas del Leteo 1889, obra del pintor venezolano Cristóbal Rojas El Paraíso es la tercera de las cánticas del poema medieval intitulado La Divina Comedia, del florentino Dante Alighieri, siendo las primeras dos el Infierno y el Purgatorio. Fue escrito entre 1313 ó 1314 y 1321, fecha del fallecimiento del poeta. Mientras el Infierno y el Purgatorio son sitios terrestres, el Paraíso es un mundo inmaterial, etéreo, dividido en nueve cielos. Los primeros siete llevan el nombre de cuerpos celestes del sistema solar, que en su orden son Luna, Mercurio, Venus, Sol, Marte, Júpiter, Saturno. El último par está compuesto por las estrellas fijas y el Primer móvil. Un gran conjunto de escenarios compone el Empíreo. La relación entre Dante y los beatos, sin embargo, es diferente de la que había sostenido con los habitantes de los otros dos reinos. De hecho, todas las almas del Paraíso, se encuentran en el Empíreo, y precisamente en la cuenca de la Cándida Rosa (o Rosa Mística) desde el cual contemplan directamente a Dios. Sin embargo, para que su viaje por el Paraíso sea más fácil de comprender, las figuras aparecen por cielo, en una precisa correspondencia astrológica entre las cualidades de cada planeta y el tipo de experiencia espiritual realizada por el personaje descrito. De esa manera, en el cielo de Venus se encuentran los espíritus amantes, mientras que en el de Saturno los contemplativos. Virgilio, que simboliza la Razón, ha desaparecido. En su lugar, Beatriz (Beatrice), quien representa la teología, toma el lugar de guía. De hecho, es imposible llegar a Dios tan sólo con la razón, siendo necesaria la verdad iluminada. A continuación Dante encuentra un nuevo guía, Bernardo de Claraval. Beatriz sigue acompañándolo y ruega por él en el momento de la invocación final del santo a María. Al recorrer los tiempos del viaje a través del el Paraíso, Dante tiene presente el esquema del Itinerario de la mente en Dios de San Buenaventura, que buscaba platónicamente tres grados de aprendizaje: el Extra nos, la experiencia de los siete cielos, que corresponde al conocimiento sensible de teoría platónica; el Intra nos, o la experiencia de las estrellas fijas, correspondiente a la visión ; el Supra nos, o la experiencia del Empíreo, correspondiente al conocimiento intelectual. En esta ocasión sigue habiendo elementos de tipo escolástico-aristotélico (vida mundana, activa y contemplativa), y agustiniano (la vida activa según la Scientia, y la vida contemplativa según la Sapientia).

Transcript of Paraíso (Divina Comedia)

Page 1: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 1

Paraíso (Divina Comedia)

Dante y Beatriz en el Paraíso con un grupo de sabios, en un fresco de Philipp Veit.

Dante y Beatriz a orillas del Leteo 1889, obra del pintor venezolano Cristóbal Rojas

El Paraíso es la tercera de las cánticas delpoema medieval intitulado La DivinaComedia, del florentino Dante Alighieri,siendo las primeras dos el Infierno y elPurgatorio. Fue escrito entre 1313 ó 1314y 1321, fecha del fallecimiento del poeta.Mientras el Infierno y el Purgatorio sonsitios terrestres, el Paraíso es un mundoinmaterial, etéreo, dividido en nuevecielos. Los primeros siete llevan elnombre de cuerpos celestes del sistemasolar, que en su orden son Luna,Mercurio, Venus, Sol, Marte, Júpiter,Saturno. El último par está compuesto porlas estrellas fijas y el Primer móvil.

Un gran conjunto de escenarios componeel Empíreo. La relación entre Dante y losbeatos, sin embargo, es diferente de la quehabía sostenido con los habitantes de losotros dos reinos. De hecho, todas lasalmas del Paraíso, se encuentran en elEmpíreo, y precisamente en la cuenca dela Cándida Rosa (o Rosa Mística) desde elcual contemplan directamente a Dios. Sinembargo, para que su viaje por el Paraísosea más fácil de comprender, las figurasaparecen por cielo, en una precisacorrespondencia astrológica entre lascualidades de cada planeta y el tipo deexperiencia espiritual realizada por elpersonaje descrito. De esa manera, en elcielo de Venus se encuentran los espíritus amantes, mientras que en el de Saturno los contemplativos.

Virgilio, que simboliza la Razón, ha desaparecido. En su lugar, Beatriz (Beatrice), quien representa la teología, tomael lugar de guía. De hecho, es imposible llegar a Dios tan sólo con la razón, siendo necesaria la verdad iluminada. Acontinuación Dante encuentra un nuevo guía, Bernardo de Claraval. Beatriz sigue acompañándolo y ruega por él enel momento de la invocación final del santo a María.

Al recorrer los tiempos del viaje a través del el Paraíso, Dante tiene presente el esquema del Itinerario de la mente enDios de San Buenaventura, que buscaba platónicamente tres grados de aprendizaje: el Extra nos, la experiencia delos siete cielos, que corresponde al conocimiento sensible de teoría platónica; el Intra nos, o la experiencia de lasestrellas fijas, correspondiente a la visión ; el Supra nos, o la experiencia del Empíreo, correspondiente alconocimiento intelectual. En esta ocasión sigue habiendo elementos de tipo escolástico-aristotélico (vida mundana,activa y contemplativa), y agustiniano (la vida activa según la Scientia, y la vida contemplativa según la Sapientia).

Page 2: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 2

IntroducciónEl Paraíso comienza en la cima del Monte Purgatorio, al mediodía del miércoles después de Pascua, coincidiendonarrativamente con el final del Purgatorio. Tras ascender por la atmósfera superior (Canto I), Beatriz guía a Dante através de los cielos del Paraíso, hacia el Empíreo, que es donde Dios reside. Las nueve esferas son concéntricas,como en la clásica teoría geocéntrica de la cosmología medieval.[1]

El Paraíso adopta la cosmología geocentrista.

Durante su viaje, Dante conoce y departe con varias almas bendecidas.Al respecto, es muy explícito al señalar que todas viven en estado debeatitud, en el Empíreo, por lo que no debe pensar que las encontradasen los cielos se encuentren efectivamente en un lugar distinto de las delos mayores santos. A diferencia de lo que sucede en los otros reinos,la disposición en capas se debe en el Paraíso a la propiedad de sentirmás o menos a Dios de las almas que lo habitan:

"(...) del primer cielo son el ornamento,y gozan más o menos dulce vidasegún sienten allí el eterno alimento."[2]

Sin embargo, como elemento didáctico respecto al entendimiento de Dante (y por ende de sus lectores) lospersonajes de los cielos y su disposición son "como una señal"[3] para mostrar las diferentes almas en distintasesferas según varios criterios de distribución. La escolástica asiste al autor en esta y otras explicaciones similares,que son frecuentes en la cántica.

Mientras las estructuras del Infierno y del Purgatorio se basan en las diferentes características del pecado, laestructura del Paraíso se basa en las cuatro virtudes cardinales (Prudencia, Justicia, Templanza, y Coraje) y las tresvirtudes teologales (Fe, Esperanza, y Caridad).

Las esferas del cielo

En el Canto 2 Beatriz explica aDante las diferencias de luminosidad

de la Luna.

Las nueve esferas del Cielo son Luna, Mercurio, Venus, Sol, Marte, Júpiter,Saturno, las Estrellas fijas, y el Primer móvil. Esos astros están organizadossegún la jerarquía de los ángeles. Dante también evoca otras asociaciones, comola existente entre Venus y el amor romántico. Las primeras tres esferas (que seencuentran bajo la influencia de la Tierra) están asociadas a formas deficientes deCoraje, Justicia, y Templanza. Las otras cuatro se vinculan a ejemplos positivosde Prudencia, Coraje, Justicia, y Templanza; por su parte, la Fe, la Esperanza y laCaridad se concentran en la octava esfera.

Primera esfera (la Luna, los inconstantes)

En su visita a la Luna, Beatriz explica a Dante el por qué de las marcas en susuperficie, describiendo un sencillo experimento de óptica. También expresa suestima por el método experimental en general (Canto II):

"Mas de esta instancia puede liberartela experiencia, cuando es realizada,que es fuente del arroyo de vuestro arte."[4]

Page 3: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 3

Dante y Beatriz hablan con PiccardaDonati y Constanza (fresco de

Philipp Veit), Canto 3.

Las fases de la Luna se asocian con la inconstancia.[5] Su esfera es por ende la delas almas que abandonaron los votos monásticos, y por ende presentarondeficiencias en su virtud de coraje (Canto II). En esta los protagonistas conocen aPiccarda Donati, la hermana de Forese Donati, amigo de Dante, quien muriópoco después de ser obligada a abandonar contra su voluntad el monasterio.También conocen a Constanza I de Sicilia, quien (según Dante) fue arrancadapor la fuerza de un monasterio para que contraer nupcias con Enrique VI (cantoIII).[6] Beatriz habla sobre la libertad de la voluntad, el carácter sacro de losvotos, y la importancia de resistir a las presiones (Canto IV):

"que el ánimo no cede si se esfuerza,y hace cual con el el fuego hace natura,aunque violencia mil veces lo tuerza.Pues, ya se pliegue mucho o con mesura,cede a la fuerza; y esto hicieron, peropodían haber vuelto a la clausura."[7]

Beatriz explica que un voto es un pacto firmado entre el hombre y Dios[8] en el cual una persona ofrece su libertad aDios. Estas decisiones no deben tomarse a la ligera, y deben mantenerse una vez realizados, a menos que mantenerloacaree un mal demasiado grande, como el sacrificio de la hijas de Jefté y de Agamenón (Canto V).[9]

Segunda esfera (Mercurio, los ambiciosos)Debido a su proximidad al sol, el planeta Mercurio suele ser difícil de ver. Desde un punto de vista alegórico, elplaneta representa a quienes hicieron el bien por el deseo de adquirir fama, pero quienes debido a su ambiciónfallaron en la virtud de la justicia. Su gloria terrenal palidece en junto a la de Dios, del mismo modo que el planetaMercurio es casi insignificante junto al Sol.[9]

Dante conoce en esta esfera el emperador Justiniano, quien se presenta con las siguientes palabras: "Cesar fui y soyJustiniano,"[10] indicando que su personalidad permanece, pero que su cargo terrenal ya no tiene validez[11] (CantoV). Justiniano cuenta la historia del Imperio romano, mencionando entre otros a Julio César y Cleopatra; y lamentala situación actual de Italia, debido al conflicto entre güelfos y gibelinos[11] que así describe en el Canto VI:

"Uno al público signo los lirios áureosopone, el otro lo usurpa en pro de su parte,y duro es saber quién es el que más falta.Obren los gibelinos, obren su artebajo otro signo; que mal lo siguesiempre quien de la justicia lo aparta"[12]

Por asociación, Beatriz habla sobre la Encarnación y la Crucifixión de Jesús, que sucedió en tiempos del Imperioromano (canto VII).

Tercera esfera (Venus, los amantes)Al planeta Venus (el lucero de la mañana y de la tarde) tradicionalmente se lo asocia con la diosa del amor, por loque el autor lo convierte en la esfera de los amantes, quienes fallaron en la virtud de la templanza (Canto VIII):

"Solía creer el mundo en su peligro que la bella Chipriota loco amor irradiase, girando en su tercer epiciclo; (...) y de ella de la cual principio tomo tomaban el nombre de la estrella

Page 4: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 4

que ya de nuca el Sol admira, ya de cejas."[13]

Dante encuentra a Carlos Martel de Anjou-Sicilia, a quien ya conocía,[14] y quien expresa que para funcionarcorrectamente cualquier sociedad necesita gente de diferentes tipos. Esas diferencias se ilustran con Cunizza daRomano (amante de Sordello), quien se encuentra en el Cielo, mientras que su hermano Ezzelino III da Romano enel Infierno, entre los violentos del séptimo círculo.[15]

El trobador Fulco de Marsella habla de la tentación del amor, y recuerda (como se creía en ese entonces) que el conode la sombra de la Tierra toca la esfera de Venus. Condena la ciudad de Florencia (planeada según él por Satán) porproducir la "flor maldita" (el florín) responsable de la corrupción eclesiástica, y critica la clerecía por dedicarse aldinero, en vez de consagrarse a las Escrituras y en los textos de los Padres de la Iglesia (Canto IX):

Fulco de Marsella lamenta la corrupción de la Iglesia, con la clerecía recibiendo dinero deSatán (miniatura de Giovanni di Paolo), Canto 9.

"Tu ciudad, que de aqueles plantaque primero volvió laespalda a su hacedory cuya es la envidia tanllorada,produce y expande lamaldita florque ha desviado a ovejas ya borregos,porque ha hecho un lobodel pastor.Por ello el Evangelio y losdoctores magnosson desechados, y sólo las Decretalesse estudian, que así se ve por los márgenes. (...)"[16]

Cuarta esfera (el Sol, los sabios)

Más allá de la sombra de la Tierra, Dante encuentra ejemplos positivos de Prudencia, Justicia, Templanza, y Coraje.En el Sol, que es la fuente de luz de la Tierra, Dante encuentra los máximos ejemplos de prudencia: las almas de lossabios, quienes ayudaron a iluminar el mundo intelectualmente[17] (Canto X).

Al principio un círculo de doce luces brillantes baila alrededor de Dante y Beatriz. Se trata de las almas de Tomás deAquino, Alberto Magno, Graciano, Pedro Lombardo, el rey Salomón, Dionisio Areopagita, confundido con PseudoDionisio, Paulo Orosio, Boecio, Isidoro de Sevilla, Bede, Ricardo de San Víctor y Siger de Brabant. Tomás deAquino cuenta la vida de San Francisco de Asís en el Canto XI.En una segunda etapa doce nuevas luces aparecen, una de las cuales es San Buenaventura, un franciscano, quecuenta la vida de santo Domingo de Guzmán, fundador de la orden a la que Santo Tomás pertenece. Como las dosórdenes no siempre fueron amigas en el mundo terreno, tener miembros de una homenajeando al fundador de la otramuestra que el amor reina en el cielo[18] (Canto XII). Las veinticuatro luces giran en torno a Dante y Beatriz,cantando la Trinidad. Santo Tomás explica la sorprendente presencia de Salomón, quien se encuentra en el lugar porsabiduría real, más que filosófica o matemática (Cantos XIII y XIV):

Page 5: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 5

Dante y Beatriz encuentran dos grupos compuestos por doce sabios cada uno en la esferadel Sol (miniatura de Giovanni di Paolo), Canto 10.

"No he hablado de modo,que tú no puedasdarte cuenta que fue rey, yseñal pidióa fin de que rey suficientefuera;no por saber cuentos seanlos motores de aquí arriba,o si necessecon contingente nuncanecesse se hiciera;no si est dare primummotum esse,o si del medio cerco hacer se puedeun triángulo tal que recto no tuviese."[19]

Quinta esfera (Marte: los guerreros de la Fe)Al planeta Marte tradicionalmente se le asocia con el dios de la guerra, por lo que Dante hace de esta esfera la de losguerreros de la fe, quienes dieron su vida por Dios, mostrando por ende la virtud del coraje.[20] Las millones decentellas de luz que son sus almas forman una cruz griega en el planeta Marte, y el autor la compara con la VíaLáctea (Canto XIV):

Las almas en el Canto 14 forman una cruz griega,que el autor compara con la Vía Láctea.

"Como diversa de menores y mayoresluces albea tanto entre los polos del mundola Galaxia, que hace dudar a los sabios,así constelados formaban en el profundoMarte aquellos rayos el venerable signoal unir cuadrantes en un círculo."[21]

Aunque Dante dice que los sabios están "perplejos" por la naturalezade la Vía Láctea, en su Convivio ya había descrito su naturaleza conbastante precisión en los siguientes términos:

"Lo que Aristóteles dijera no se puede saber con certeza,porque su sentencia no es la misma en una traducción queen otra. (...) En la Vieja dice que la Galaxia no es sino unamultitud de estrellas fijas, tan pequeñas que no podemosdistinguirlas desde aquí abajo, pero que de ellas apareceaquel albor, que llamamos Galaxia: y puede ser, que elcielo en aquella parte sea más denso, ya que retiene yrefleja aquella luz. Y esta opinión parecen tener, conAristóteles, Avicena y Tolomeo."[22]

Dante conoce a su ancestro Cacciaguida, quien participó en la Segunda Cruzada,[23] y habla en términos elogiosos dela República de Florencia del siglo XII, pero lamenta la decadencia de la ciudad de los tiempos del autor (Cantos XVy XVI). Como el tiempo de la narración de la obra sucede antes del de la escritura, en 1300, y por ende antes delexilio del autor, algunos personajes del poema pueden "predecir" un porvenir ominoso.[24] De hecho, Cacciaguidaresponde a una pregunta de Dante sin el menor ambage, revelándole que vivirá en el exilio (Canto XVII):

Page 6: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 6

Cacciaguida predice sin ambages que Dante sufrirá un amargo exilio deFlorencia.

"Tú dejarás todas las cosas queamasmás entrañablemente; y este es eldardoque el arco del exilio primero saeta.Tú probarás cuán amargoes el pan ajeno, y cuán dura es lacallede subir y bajar por ajenaescala."[25]

Sin embargo, Cacciaguida también encarga aDante escribir y contar todo lo que ha visto enlos tres reinos de ultratumba.[24] Dante por último encuentra varios otros guerreros de la fe, como Josué, JudasMacabeo, Carlomagno, Roldán y Godofredo de Bouillón (Canto XVIII).

Sexta esfera (Júpiter, los buenos gobernantes)

Las almas que forman la "M" en "TERRAM" setransforman en el Canto 18 en un águila imperial.

El planeta Júpiter se suele asociar con el rey de los dioses, por lo queDante lo escoge como la esfera en que figurarán los reyes que secaracterizaron por su justicia.[26] Las almas deletrean la versión latinade "Justicia del amor, que juzgas", tras la cual la "M" final de la frasetoma la forma de un águila imperial gigante.[26] (Canto XVIII):

"DILIGITE IUSTITIAM, fue el primerverbo y nombre de todo lo presentado;QUI IUDICATIS TERRAM fue el final.[27]

En esta esfera se encuentran David, Ezequías, Trajano (quien seconvirtió al cristianismo según una leyenda medieval), Constantino I,Guillermo II de Sicilia, y Rifeo el troyano (lo cual sorprende a Dante),quien fue un pagano salvado por la merced de Dios.[28] Las almas queforman el águila imperial hablan con una sola voz, y hablan de lajusticia de Dios.[29] (Cantos XIX and XX).

Séptima esfera (Saturno, los contemplativos)

La esfera de Saturno es la de los contemplativos, que incluye latemplanza.[30] Dante encuentra a Pedro Damián, y discute con él sobreel monacato, la doctrina de la predestinación, y la triste situación de la Iglesia[31] (Cantos XXI and XXII). Beatriz,quien representa la teología, se hace cada vez más adorable y llena de gracia, lo cual es una señal que indica lacercanía de la percepción del observador a la de Dios:

Page 7: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 7

Dante y Beatriz encuentran a Pedro Damián, quien les cuenta su vida, y les habla sobre lapredestinación (miniatura de Giovanni di Paolo), Canto 21.

"Y ella no reía, mas: Si yo riera,comenzó, tu te harías cualfue Semele en cenizas hecha;

porque mi belleza, que por laescaladel eterno palacio más seenciende,como has visto, cuanto másasciende,

si no se templara, tanto esplende,que tu mortal poder sería, a sufulgor,fronda que desbarata el trueno."[32]

Octava esfera (las estrellas fijas, fe, esperanza y amor)

Dante y Beatriz en la esfera de las Estrellas fijas.

La esfera de las Estrellas fijas es la de la Iglesia militante.[33] En estepunto (de hecho desde la de géminis, bajo la cual nació el autor), Dantevuelve la vista atrás para contemplar tanto las siete esferas por las queha pasado como la Tierra (Canto XXII):

"Con la vista retorné por todas cuantaslas siete esferas, y vi a este globotal, que sonreí de su apariencia villana;

y aquel consejo por mejor aprueboque lo tiene en menos; y quien en otra cosa piensallamarse puede verdaderamente probo."[34]

Dante ve asimimso a la Virgen María y otros santos (Canto XXIII).San Pedro examina a Dante sobre la fe, preguntándole qué es, y sialberga o no ese sentimiento.Tras la respuesta, San Pedro le pregunta alprotagonista cómo sabe que la Biblia es verdadera, y (en un argumentoatribuido a san Agustín[35]) Dante cita el milagro de que la iglesia hayacrecido tan pronto y tan robusta a partir de orígenes tan humildes(Canto XXIV):

"Me respondieron: Di ¿quién te aseguraque existieron las obras? Aquello mismoque quiere probarse, no otro, te lo jura.

Si el mundo volvióse al cristianismo,dije yo, sin milagros, es que él es unotal, que los demás un céntimo no valen;porque tú entraste pobre y ayunoen el campo, a sembrar la planta buena,que fue ya viña, y ahora se ha hecho espino."[36]

Page 8: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 8

Santiago, examinando a Dante sobrela esperanza (obra de Rembrandt),

Canto 25.

Santiago[37] examina a Dante sobre esperanza, y Beatriz da fe de que el autoralberga ese sentimiento (Canto XXV):

"La Iglesia militante no tiene mejor hijocon mayor esperanza, como está escritoen el Sol que irradia a nuestro rebaño;porque se la ha concedido que de Egiptovenga a Jerusalén para ver,antes que su combatir le sea prescrito."[38]

Por último, San Juan examina a Dante sobre el amor. En su respuesta, elprotagonista se refiere al concepto de "amor torcido" discutido en elPurgatorio[39] (Canto XXVI):

"Entonces comencé: todos los mordiscosque pueden forzar al corazón que a Diosse vuelva, a mi caridad concurren;porque el ser del mundo y el ser mío,la muerte que Él sostuvo para que yo viva,y lo que todo fiel como yo espera,con el dicho conocimiento vivo,arrancado me han del mar del amor torcido,y del derecho me han puesto en la orilla.El follaje del que se enrama todo el huertodel hortelano eterno, amo yo tantocuanto en ellos de bien Dios ha puesto."[40]

Por último San Pedro acusa a Bonifacio VIII en términos de gran severidad, y agrega que a sus ojos la Santa Sedeestá vacía (Canto XXVII).

Dante y Beatriz ven a Dios como unpunto de luz rodeado de ángeles

(ilustración de Gustave Doré), Canto28.

Novena esfera (el Primer Móvil, los ángeles)

El Primer Móvil es la mayor esfera del universo físico. Dios la muevedirectamente, haciendo que por reacción a su vez se muevan todas las otrasesferas que alberga[41] (Canto XXVII):

"Y este cielo no tienen otro dondeque la mente divina, en la que se inflamael amor que lo impulsa y la virtud que le llueve.Luz y amor de un círculo que lo comprendeasí como él a los otros; y aquel cintoque lo ciñe sólo él lo entiende,No es su movimiento de otro distinto;más los otros son medidos por este,como el diez por el medio y el quinto".[42]

El Primer Móvil es la morada de los ángeles, y allí ve Dante a Dios como unintenso punto de luz rodeado de nueve anillos de ángeles (Canto XXVIII).Beatriz explica la creación del universo, y el papel de los ángeles, terminando con una severa crítica a lospredicadores de entonces (Canto XXIX):

Page 9: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 9

Beatriz critica a los predicadores contemporáneos del autor,sugiriendo que un "ave"siniestra (en realidad un demonio alado) anida en su cuello (miniatura de Giovanni di

Paolo), Canto 29.

"No dijo Cristo a suprimer convento:Id y predicad al mundopatrañas;más les dio verazfundamento;que resonó tanto en susbocasque en su lucha por arderla fe,del Evangelio hicieronescudo y lanza.Ahora van con argucias ybufonadasa predicar, y aunque bien la gente ría,ínflase la capucha, y no se busca otra cosa".[43]

El EmpíreoDesde el Primer Móvil, Dante asciende a una región que está más allá de la existencia física, el Empíreo, que es lamorada de Dios. Beatriz, que representa la teología,[44] se hace en este lugar más bella que nunca, y Dante se veenvuelto por la luz, de modo que es capaz de ver a Dios[44] (Canto XXX):

"Como súbito relámpago que dispersalos espíritus visivos, tal que privaal ojo de ver más fuertes objetos,así me circundó una luz viva,y dejóme cegado con tal velosu fulgor, que nada aparecía.Siempre el amor que aquieta este cielocon este saludo al que llega acogea fin de disponer a su llama la candela."[45]

Dante ve una rosa enorme, que simboliza el amor divino,[44] cuyos pétalos son las almas entronizadas de los fieles(tanto los del Antiguo Testamento como los del Nuevo). Todas las almas que ha conocido en el Paraíso, incluyendo aBeatriz, tienen su morada en esta rosa.[44] A su alrededor hay ángeles volando como abejas, distribuyendo paz yamor. Cuando Beatriz pasa a ocupar su lugar en la rosa, Dante ya se encuentra más allá de la teología y a su vezpuede contemplar directamente a Dios,[46] y San Bernardo, en cuanto místico contemplativo, será su guía en estaúltima etapa (Canto XXXI).

Page 10: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 10

Los tres círculos de la Trinidad (ilustración JohnFlaxman), Canto 33.

San Bernardo continua explicando la predestinación, y reza a María afavor de Dante. Por último, el protagonista entra en contacto directocon Dios (Cantos XXXII y XXXIII), quien aparece como tres círculosidénticos que ocupan el mismo espacio, los cuales representan alPadre, el Hijo, y el Espíritu Santo:[47]

"sino porque la visión se avalorabaen mi mirada, una sola apariencia,mudando yo, por mi se trastocaba.En la profunda y clara subsistenciadel alto lumbre me aparecieron tres girosde tres colores y de un continente;y uno de otro como iris de irisparecía reflejo, y el tercero parecía fuego,que aquí y allá igualmente se espire.[48]

Dentro de esos círculos el protagonista discierne la forma humana de Cristo. La Divina Comedia termina con elpoeta tratando de entender cómo los círculos logran encajar, y cómo la humanidad de Cristo se refiere a la divinidaddel Sol no obstante, como Dante lo señala, para continuar "no bastaban las propias alas".[49] Tras un rayo decomprensión, que el poeta no puede explicar, Dante entiende, y su alma entra en total armonía con el amordivino:[47]

"A la alta fantasía aquí faltaron fuerzas;mas ya movía mi deseo y mi velle,como rueda a su vez movida,el amor que mueve el Sol y las demás estrellas".[50]

Referencias[1] C. S. Lewis, The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Literature, capítulo V, Cambridge University Press, 1964.[2] ParaÍso, Canto IV, vv. 34–36, Versión de Ángel Crespo.[3] Paraíso, Canto IV, verso 38.[4] Paraíso, Canto II, versos 94–96, traducción de Ángel Crespo.[5] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas del Canto II.[6] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto III.[7] Paraíso, Canto IV, versos 76–81, traducción de Ángel Crespo.[8] Paraíso, Canto V, versos 28–29.[9] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas al canto V.[10] Paraíso, Canto VI, verso 10, Versión de Wikisource.[11] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto VI.[12] Paraíso, Canto VI, versos 76–81.[13] Paraíso, Canto VIII, veros 1–3, 10–12, Versión de Wikisource.[14] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto VIII.[15] Inferno, Canto XII, verso 109, Versión de Wikisource: "That brow with hair so black is Ezzelino."[16] Paraíso, Canto IX, versos 127–138, Versión de Wikisource.[17] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto X.[18] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XI.[19] Paraíso, Canto XIII, veros 94–102, Versión de Wikisource.[20] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XIV.[21] Paraíso, Canto XIV, versos 97–102, Versión de Wikisource.[22] Dante Alighieri, Convivio, Libro II, Capítulo 15 (http:/ / servisur. com/ cultural/ dante/ banquete/ bq2/ bq021515. htm), Traducción de

Servisur.com.[23] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XV.[24] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XVII.[25] Paraíso, Canto XVII, veros 55–60, Versión de Wikisource.

Page 11: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 11

[26] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XVIII.[27] Paraíso, Canto XVIII, veros 91–93, Versión de Wikisource.[28] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XX.[29] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XIX.[30] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXI.[31] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXII.[32] Paraíso, Canto XXI, veros 4–12, Versión de Wikisource.[33] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXIII.[34] Paraíso, Canto XXII, versos 133–138, Versión de Wikisource.[35] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXIV.[36] Paraíso, Canto XXIV, veros 103–111, Versión de Wikisource.[37] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXV.[38] Paraíso, Canto XXV, veros 52–57, Versión de Wikisource.[39] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXVI.[40] Paraíso, Canto XXVI, versos 55–66, Versión de Wikisource.[41] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXVII.[42] Paraíso, Canto XXVII, versos 109–117, Versión de Wikisource.[43] Paraíso, Canto XXIX, versos 109–120, Versión de Wikisource.[44] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXX.[45] Paraíso, Canto XXX, versos 46–54, Versión de Wikisource.[46] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXXI.[47] Dorothy L. Sayers, Paradise, notas sobre el Canto XXXIII.[48] Paraíso, Canto XXXIII, veros 112–120, Versión de Wikisource.[49] Paraíso, Canto XXXIII, verso 139, Versión de Wikisource.[50] Paraíso, Canto XXXIII, versos 142-145, Versión de Wikisource.

Enlaces externos• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Paraíso (Divina Comedia). Commons• Wikisource contiene obras originales de o sobre La Divina Comedia: El Paraíso.Wikisource• World of Dante (http:/ / www. worldofdante. org/ ). Sitio multimedia con galería, mapas interactivos, línea

temporal, archivos sonoros musicales, y base de datos de crado por Deborah Parker y IATH (Institute forAdvanced Technologies in the Humanities) de la Universidad de Virginia.

• Princeton Dante Project (http:/ / etcweb. princeton. edu/ dante/ index. html). Sitio con la edición completa de laDivina Comedia (y los otros textos de Dante) en italiano e inglés con archivos audio en ambas lenguas. Imcluyeanotaciones históricas e interpretativas.

• Dante Dartmouth Project (http:/ / dante. dartmouth. edu/ ). Texto completo de más de 70 comentarios crpiticos enitaliano, latín en inglés de la Divina Comedia, desde 1322 (Iacopo Alighieri) hasta los años 2000 (RobertHollander).

• Danteworlds (http:/ / danteworlds. laits. utexas. edu). Presentación multimedia de la Divina Comedia paraestudiantes. Por Guy Raffa de la Universidad de Texas.

• Ladante.it (http:/ / www. ladante. it/ dantealighieri/ hochfeiler/ paradiso/ person/ piccarda. htm). Personajes de LaDivina Comedia.

• Gustave Dore - Paraíso (http:/ / gravures. ru/ photo/ gjustav_dore/ bozhestvennaja_komedija_raj/ 32) Complete 18hi-res pics album

Page 12: Paraíso (Divina Comedia)

Paraíso (Divina Comedia) 12

Bibliografía• Comentarios de La Divina Comedia:

•• Umberto Bosco y Giovanni Reggio, Le Monnier 1988.•• Tommaso Di Salvo, Zanichelli, Boloña 1993.•• Anna Maria Chiavacci Leonardi, Zanichelli, Boloña 1999.•• Vittorio Sermonti, Rizzoli 2001.•• Natalino Sapegno, La Nuova Italia, Florencia 2002 (primera ed. 1955).• Emilio Pasquini y Antonio Quaglio, Garzanti, Milán 1982-20042.

• Andrea Gustarelli y Pietro Beltrami, Il Paraíso, Carlo Signorelli ed., Milán 1994• Francesco Spera (coordinador), La divina foresta. Studi danteschi, D'Auria, Nápoles 2006.

Page 13: Paraíso (Divina Comedia)

Fuentes y contribuyentes del artículo 13

Fuentes y contribuyentes del artículoParaíso (Divina Comedia)  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=66742467  Contribuyentes: Balderai, Cordwainer, Filtrator, Ketamino, Pedro Felipe, Veronidae, 24 edicionesanónimas

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentesArchivo:Philipp Veit 005.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Philipp_Veit_005.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: AndreasPraefcke, Goldfritha,Kresspahl, Mayer Bruno, Micione, Sailko, Не АFile:Cristobal Rojas 25a.JPG  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Cristobal_Rojas_25a.JPG  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Andres rojas22, FSII, Kilom691,Luis Ruiz Berti, Mayer Bruno, VeronidaeArchivo:Bartolomeu Velho 1568.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Bartolomeu_Velho_1568.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Bartolomeu VelhoArchivo:Full Moon Luc Viatour.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Full_Moon_Luc_Viatour.jpg  Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0Unported  Contribuyentes: Luc ViatourArchivo:Philipp Veit 004.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Philipp_Veit_004.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Goldfritha, Kresspahl, Mayer Bruno,Micione, SailkoArchivo:1K002578 Divine Comedy Giovanni di paolo.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:1K002578_Divine_Comedy_Giovanni_di_paolo.jpg  Licencia: PublicDomain  Contribuyentes: Eugene a, Micione, ShakkoArchivo:Dante Pd10 BL Yates Thompson 36 f147.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Dante_Pd10_BL_Yates_Thompson_36_f147.jpg  Licencia: Public Domain Contribuyentes: Otfried Lieberknecht, Rlbberlin, Sailko, Shakko, 3 ediciones anónimasFile:Par 14 dore.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Par_14_dore.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Mattes, Sailko, ShakkoFile:FlorenceSkyline.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:FlorenceSkyline.jpg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: InfrogmationArchivo:Par 19 aquila.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Par_19_aquila.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Sailko, Shakko, Tony WillsArchivo:Divine Comedy Dante14.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Divine_Comedy_Dante14.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Eugene a, Micione,ShakkoFile:Par 27.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Par_27.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Sailko, Shakko, SyraceuseArchivo:Rembrandt - Sankt Jakobus der Ältere.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Rembrandt_-_Sankt_Jakobus_der_Ältere.jpg  Licencia: Public Domain Contribuyentes: Anne97432, Darwinius, EDUCA33E, FelixReimann, Jan Arkesteijn, Mattes, Mattis, Wst, 2 ediciones anónimasArchivo:Par 28.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Par_28.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Sailko, Shakko, SyraceuseArchivo:Divine Comedy. Dante.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Divine_Comedy._Dante.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Eugene a, Micione,ShakkoArchivo:Dell' alto lume parvemi a.jpg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Dell'_alto_lume_parvemi_a.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Deadstar, Manvyi, Micione, Peacay, Shakko, 1 ediciones anónimasArchivo:Commons-logo.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt andcleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab.Archivo:Wikisource-logo.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wikisource-logo.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: Guillom, INeverCry, Jarekt, MichaelMaggs,NielsF, Rei-artur, Rocket000

LicenciaCreative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/