PARACAÍDAS SLC 2500luezar.com/wp-content/uploads/2015/11/MM.SLC250.01S-R3...PARACAÍDAS SLC 2500...

13
SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR, S.L.) PARACAÍDAS SLC 2500 MANUAL DE MONTAJE

Transcript of PARACAÍDAS SLC 2500luezar.com/wp-content/uploads/2015/11/MM.SLC250.01S-R3...PARACAÍDAS SLC 2500...

SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR, S.L.)

PARACAÍDAS SLC 2500 MANUAL DE MONTAJE

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 2 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

ÍNDICE

1 Aspectos generales .......................................................................................................................................... 3

2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS ...................................................................................................................... 4

2.1 Indicaciones previas ................................................................................................................................ 4

2.2 Instrucciones de montaje para paracaídas con timonería SLC incorporada ........................................... 6

2.3 Instrucciones de montaje para el resto de casos .................................................................................... 9

3 Utilización y mantenimiento. ........................................................................................................................ 10

3.1 Guías ...................................................................................................................................................... 10

3.2 Limitador de velocidad .......................................................................................................................... 10

3.3 Rango de utilización ............................................................................................................................... 10

3.4 Sustitución de los elementos de frenado. ............................................................................................. 11

3.5 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 11

3.5.1 Limpieza ......................................................................................................................................... 11

3.5.2 Corrosión ....................................................................................................................................... 11

Anexo I Cotas paracaídas SLC-2500 ................................................................................................................ 12

Anexo II Posiciones de acuñamiento y reposo del rodillo ............................................................................... 13

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 3 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

1 Aspectos generales

El paracaídas SLC-2500 ha sido diseñado y certificado para su uso en un amplio rango de cargas, para guías

calibradas y cepilladas tanto bajo condiciones de lubricación como con guías secas, existen dos versiones del

mismo el modelo SLC-2500-S y el SLC-2500-HS (se diferencian en la velocidad nominal y de actuación máxima):

SLC-2500-S SLC-2500-HS

Velocidad nominal (máx.) 1,7 m/s 2,6 m/s

Velocidad de actuación (máx.) 2,0 m/s 3,0 m/s

P+Q máx. 2819 kg 2819 kg

P+Q mín. 339 kg 339 kg

Espesor de la guía 5 - 16 mm 5 - 16 mm

Tipo de guía Calibrada / Cepillada Calibrada / Cepillada

Lubricación de la guía Aceitada / Seca Aceitada / Seca

Dimensiones 100x200x45 100x200x45

Tabla 1

Todas las indicaciones de este manual son válidas para los dos modelos (S y HS).

Los conjuntos de paracaídas se suministran tarados en función de las características indicadas por el cliente, de

tal forma, que solo pueden ser utilizados en instalaciones con idénticas características. Dichas características

son las siguientes:

P+Q (kg).

Espesor de guía.

Anchura mínima de frenado de la guía.

Estado de lubricación.

Fuerza de frenado sentido ascendente

VERIFICAR QUE LOS DATOS DE LA ETIQUETA CORRESPONDEN CON LA INSTALACIÓN.

Se deberá verificar que los datos indicados en la etiqueta del paracaídas y documentación adjunta al mismo

corresponden con las características del ascensor donde se va a proceder a su instalación. La etiqueta y la

descripción de los datos que aparecen en la misma aparecen en la Imagen 1 y en la Tabla 2 respectivamente.

Imagen 1 Etiqueta paracaídas

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 4 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

S = Tipo de paracaídas progresivo (S: estándar, HS: Alta velocidad)

Max rated speed = Velocidad máxima de actuación del paracaídas

F. Nr = Número de Fabricado

F. Date = Fecha de Fabricado

(P+Q) = P+Q del ascensor

E = Guía estirada o calibrada

C = Guía cepillada

= Guía aceitada (Si / No)

Tabla 2 Códigos etiqueta paracaídas

Las características aparecen marcadas de forma indeleble junto a la contraseña de homologación y el número

de serie, en las chapas de protección del paracaídas.

Se prohíbe:

a) Combinar y montar cajas de paracaídas con números de serie o fabricación distintos.

b) Utilizar una pareja de paracaídas para instalaciones con características diferentes a las indicadas sobre las

chapas de paracaídas y documentación aneja.

c) Intervenir sobre cualquier elemento del paracaídas sin la autorización de Luezar-Eco S.L.

Ni SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL.) ni la empresa fabricante (LUEZAR-ECO, S.L.) se responsabilizará de los

daños causados por la no observancia de cualquiera de los puntos recogidos en este manual, así como del

incumplimiento de las normas y reglamentación vigentes y las buenas prácticas.

SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL.) se reserva el derecho de modificar el contenido del presente documento

sin previo aviso. En caso de que esto ocurra la última modificación del documento será la única válida,

anulando la validez del presente documento y de las versiones anteriores del mismo.

2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS

2.1 Indicaciones previas

El paracaídas SLC 2500 se puede montar de forma fija o mediante un sistema oscilante, el sistema oscilante es

recomendable ya que permite un ajuste más preciso de la posición del paracaídas respecto a la guía, y permite

al paracaídas adaptarse a la guía durante la frenada. Se debe prever que el chasis tenga la resistencia

suficiente para soportar los esfuerzos producidos durante la frenada, además en el caso de amarre fijo, se

deberá prever que el chasis o las deslizaderas absorban la deformación necesaria en la actuación del

paracaídas.

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 5 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

En los largueros del bastidor, deberán hacerse los agujeros de fijación del paracaídas y los rasgados previstos

para facilitar el posicionamiento del mismo. Las dimensiones y posición de los agujeros de fijación se muestran

en el Anexo I (pág. 12).

Los dos paracaídas SLC 2500 que se deben montar en el ascensor son simétricos, por lo tanto tienen mano y

no se puede cambiar uno por otro, cada uno se monta en un lado del chasis. De forma ilustrativa se indica

como diferenciar la mano del paracaídas; Colocar el paracaídas con la marca UP arriba, si la mordaza se

encuentra en el lado derecho, se trata del paracaídas de la mano derecha, y si se encuentra en el lado

izquierdo, se trata del paracaídas de la mano izquierda (el hecho de que un paracaídas sea de la mano derecha

no implica que se monte en el lado derecho del ascensor, ya que esto depende de la posición de las guías

respecto al chasis):

Paracaídas mano izquierda Paracaídas mano derecha

Existen 3 posibles variaciones de montaje en función de la timonería que se instale:

Timonería SLC unida al paracaídas: Seguir las indicaciones del punto 2.2 (pág. 6).

Timonería SLC no unida al paracaídas: Seguir las instrucciones propias de la timonería y las

indicaciones del punto 2.3 (pág. 9).

Para el caso de otras timonerías: Seguir las instrucciones propias de la timonería y las indicaciones del

punto 2.3 (pág. 9).

MORDAZA MORDAZA

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 6 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

2.2 Instrucciones de montaje para paracaídas con timonería SLC incorporada

Paso 1 Colocar el contacto de seguridad

Fijar el contacto de seguridad en la mano correspondiente

A continuación cablear el contacto de seguridad y comprobar que al mover la biela se conmutan los

contactos

Paso 2 Amarrar el paracaídas al chasis

La marca UP grabada sobre el paracaídas deberá quedar SIEMPRE en la parte superior del mismo

debiendo comprobar dicho aspecto antes y después de efectuar el montaje.

El paracaídas SLC2500 se ha de colocar en el chasis de tal forma que su posición respecto a la guía sea la

indicada en el Anexo I (pág. 12). Estas cotas han de ser comprobadas tras la instalación del paracaídas. Para

facilitar el correcto posicionamiento del paracaídas se pueden utilizar galgas, que han de ser retiradas tras la

instalación.

En todos los casos los tornillos de amarre al chasis han de ser de calidad 8.8.

Existen dos posibilidades de montaje:

- Montaje con sistema oscilante: se seguirán las instrucciones del propio sistema oscilante ya que en

función del mismo puede variar la forma de amarre al bastidor.

- Montaje fijo: Se seguirán las indicaciones expuestas a continuación:

Se deberán colocar, en cada paracaídas cuatro tornillos

M12 calidad 8.8 DIN 933 junto con arandelas tipo

grower DIN 127 o similar en los correspondientes

agujeros roscados del paracaídas. En todos los casos

la longitud (L*) de los tornillos ha de ser tal que la

longitud roscada en el paracaídas no sea superior a

14mm ni inferior a 12mm.

DIN 6923 M4

DIN 84 M4x35

Contacto de

seguridad

DIN 933 M12xL*

+ DIN 127 M12

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 7 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

Paso 3 Colocación de la barra de transmisión

La barra de transmisión ha de ser una barra cuadrada de 15x15mm, que

tenga una longitud suficiente para que sobresalga 15mm respecto a la

timonería (y el limitador, si este va incorporado en la timonería) por cada

lado.

Introducir la barra de transmisión a través de los casquillos de las dos

timonerías (puede que sea necesario aflojar el prisionero). Posicionar la

barra de tal forma que sobresalga 15mm como mínimo por cada lado y

apretar los prisioneros de todos los casquillos para fijar la barra.

Paso 4 Ajustar posición del rodillo

Comprobar la posición de los rodillos de ambas manos, el rodillo ha de estar en la zona central del rasgado de

la placa base, más concretamente a 79,5mm del inferior de la caja. En las timonerías SLC que tengan una arista

horizontal, y siempre que no se pueda ver el rodillo, se puede tomar como referencia la horizontalidad de esta

arista para comprobar la posición correcta del rodillo.

Si el rodillo no está en la posición correcta aflojar (no soltar) los tornillos de la biela, moverla hasta que el

rodillo esté en la posición correcta (todas las bielas SLC tienen una regulación de ± 1,25°), y volver a apretar los

tornillos.

Prisionero

Barra de transmisión

La barra ha de sobresalir como

mínimo 15mm por cada lado

Casquillo

Regulación

± 1,25°

Tornillo de la biela

Arista horizontal de la biela

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 8 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

Paso 5 Regular la fuerza del recuperador

El recuperador incorporado en las timonerías SLC es regulable, por lo que se puede variar la fuerza necesaria

para accionar la biela. Para regular la fuerza del recuperador apretar / aflojar la tuerca indicada en la imagen:

Tras regular el recuperador verificar que el mulle

no se ha comprimido excesivamente,

comprobando que la biela alcanza las posiciones

de acuñamiento antes de que el muelle se

comprima totalmente. (Un pretensado excesivo

el muelle puede provocar la rotura del sistema).

Paso 6 Verificar funcionamiento

Para finalizar es imprescindible comprobar que el montaje se ha realizado correctamente y que todos los

elementos funcionan. Para ello es recomendable mover manualmente la timonería hacia arriba y hacia abajo

(simulando la actuación en bajada y subida respectivamente), comprobando que:

El paracaídas está correctamente posicionado respecto a la guía.

Los dos rodillos alcanzan las posiciones de acuñamiento, y además lo hacen a la vez.

El movimiento se realiza sin que se produzcan interferencias con ningún elemento.

El recuperador de la timonería es capaz de recuperar por si solo la posición de reposo del rodillo (en

caso contrario ver Paso 5, pág. 8.

El contacto de seguridad funciona correctamente.

Nota: en el Anexo I (pág. 12) se indica la posición de la caja respecto a la guía. En el Anexo II (pág. 13) se

indican las posiciones de acuñamiento del rodillo y su posición de reposo.

Tuerca reguladora

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 9 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

2.3 Instrucciones de montaje para el resto de casos

Para amarrar del paracaídas al chasis se procederá según se indica en el Paso 2 (pág. 6).

En cuanto a la forma de unir la timonería y el paracaídas puede variar, pero las opciones más comunes son:

o Rodillo con tetón (opción más común): En el caso de que el rodillo incorpore un tetón (de

fabrica), la timonería ha de tener un agujero en el que se introducirá el tetón del rodillo (el

tetón tiene un diámetro de 8mm, el agujero de la biela ha de ser adecuado para que quepa el

tetón y permita su rotación respecto a la biela). Tras introducir la biela en el tetón se colocará

encima de esta una arandela plana (que evite que el pasador se “enganche” con la biela) y se

fijará la unión introduciendo un pasador DIN 94 o similar en el agujero del tetón del rodillo.

o Rodillo sin tetón (timonerías SLC no unidas al paracaídas): en este caso seguir las indicaciones

propias de cada timonería.

Así mismo se deberá instalar un contacto de seguridad que corte los contactos al accionarse la timonería.

Tras la instalación del conjunto se deberá comprobar el correcto funcionamiento de la timonería, paracaídas y

contacto de seguridad, moviendo la timonería de forma similar a si estuviera actuando en sentido ascendente

y descendente, y comprobando que:

El paracaídas está correctamente posicionado respecto a la guía.

Los dos rodillos alcanzan las posiciones de acuñamiento, y además lo hacen a la vez.

El movimiento se realiza sin que se produzcan interferencias con ningún elemento.

El recuperador de la timonería es capaz de recuperar por si solo la posición de reposo del rodillo.

El contacto de seguridad funciona correctamente.

Nota: en el Anexo I (pág. 12) se indica la posición de la caja respecto a la guía. En el Anexo II (pág. 13) se

indican las posiciones de acuñamiento del rodillo y su posición de reposo.

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 10 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

3 Utilización y mantenimiento.

El incumplimiento de las siguientes prescripciones podría dar lugar a la obtención de deceleraciones y

distancias de frenado no de acuerdo con la reglamentación

3.1 Guías

a) Las guías a utilizar deben ser del tipo acorde a las características del paracaídas suministrado. Las

tolerancias admisibles en los espesores de las guías deben estar entre -0 y +0,10 mm.

b) El Paracaídas SLC-2500-S puede aplicarse hasta una velocidad nominal máxima de 1,7m/s con

velocidad máxima de actuación del limitador: 2,0 m/s. El Paracaídas SLC-2500-HS puede aplicarse

hasta una velocidad nominal máxima de 2,6m/s con velocidad máxima de actuación del limitador: 3,0

m/s.

c) Si después de la intervención del paracaídas se encuentran sobre las guías zonas marcadas superiores

a 150mm, situadas a menos de 1 metro entre sí, se recomienda reemplazar los tramos de guía

afectados.

d) En el caso de utilizar guías lubricadas se deberá usar un aceite lubricante del tipo de máquinas según

ISO VG 150.

3.2 Limitador de velocidad

La tensión del cable del Limitador debe ser suficiente para garantizar, durante la intervención del limitador,

una tracción en el punto de conexión de la barra de accionamiento del paracaídas de 300 N, como mínimo. Se

recomienda comprobar que el limitador es tarado correctamente y que es capaz de accionar el sistema de

timonería.

3.3 Rango de utilización

Seguidamente se presentan los valores nominales máximos y mínimos de cargas para los que puede ser

suministrado un paracaídas SLC-2500 en función de las características de guía y estado de lubricación.

TIPO DE GUÍA ANCHURA DE FRENADO >24mm

ANCHURA DE FRENADO

>20mm y <24mm

CALIBRADA CEPILLADA CALIBRADA

LUBRICACIÓN SECO ACEITE SECO ACEITE SECO ACEITE

P+Q (Kg) MÁXIMO 2761 2502 3101 3024 2158 2022

MÍNIMO 462 419 520 506 361 339

FUERZA (Nw)

EN SUBIDA

MÁXIMO 18924 17152 21262 20729 14803 13869

MÍNIMO 3281 2972 3685 3593 2565 2403

Tabla 3 Rango de cargas máximo y mínimo según guía y lubricación.

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 11 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

3.4 Sustitución de los elementos de frenado.

Los elementos de frenado, zapatas y rodillos, son capaces de soportar cuatro intervenciones en caída libre en

cada sentido de actuación, superando así los requisitos mínimos que exige la Normativa, en sus criterios de

homologación de tipo.

No obstante, después de una intervención real del paracaídas en caída libre, (no acuñamientos previstos en

revisiones periódicas) se recomienda la sustitución de los elementos de frenado. En tal caso, contactar

directamente con Luezar-Eco S.L. o con su distribuidor, que le orientará sobre el procedimiento a seguir.

No será necesaria la sustitución de los elementos de frenado por causa de los ensayos periódicos del

paracaídas si la distancia de frenado del mismo no supera el doble de la producida en el primer ensayo de

puesta en servicio, debiendo tener en cuenta que se deben realizar bajo las mismas condiciones de carga.

Para un mejor control, el encargado del mantenimiento deberá llevar un registro de actuaciones del

paracaídas, en el que anotará su número de serie y número de actuaciones así como las circunstancias en las

que se han producido, anotando entre otros los siguientes aspectos: carga, velocidad de actuación, marcas de

rodillo y recorrido de frenado.

3.5 Mantenimiento

3.5.1 Limpieza

Es importante verificar que ningún elemento extraño se haya alojado en el interior del paracaídas para que los

elementos móviles puedan funcionar correctamente.

El interior del paracaídas se mantendrá limpio no debiéndose aplicar productos lubricantes ni de otra clase

sobre los diferentes componentes que puedan influir en el comportamiento del paracaídas.

3.5.2 Corrosión

Los paracaídas SLC-2500 llevan protección anticorrosiva en todos los casos. No obstante se ha de realizar un

chequeo rutinario para comprobar que todos los elementos se encuentran en perfecto estado, prestando

especial atención a los elementos móviles del paracaídas (incluyendo el giro de la timonería).

La periodicidad de estas verificaciones será establecida por el mantenedor en función de las características y

climatología donde esté ubicada la instalación.

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 12 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

Anexo I Cotas paracaídas SLC-2500

PARACAÍDAS SLC 2500 MM.SLC250.01S

Revisión 3

05/01/2012

Pág. 13 / 13 MANUAL DE MONTAJE

SCHLOSSER LUEZAR & CVR SL. Pol. Malpica, C/F Oeste, nave 7 (Grupo Quejido) 50016 Zaragoza (España) Telf: +34 976 570 976

SICHERHEITSPAKETE - SAFETY PACKAGES - CONJUNTOS DE SEGURIDAD

Anexo II Posiciones de acuñamiento y reposo del rodillo

El rodillo alcanzará las siguientes posiciones durante su funcionamiento:

La posición de reposo corresponde a la posición del rodillo durante el funcionamiento normal del ascensor.

Las otras dos posiciones corresponden a las posiciones de acuñamiento del rodillo, que corresponden a la

máxima posición alcanzada por el rodillo durante los acuñamientos en subida y bajada, una vez alcanzada esta

posición la fuerza de frenado es constante. No obstante cabe la posibilidad de que en condiciones de baja

carga y velocidad, la energía absorbida por el paracaídas durante la frenada (hasta la parada total de la cabina)

sea tan pequeña que el rodillo no llegue a alcanzar estas posiciones.

Paracaídas actuando en bajada

Posición de reposo

Paracaídas actuando en subida