Panorama teórico y ensayo de una tipología

28
Panorama teórico y ensayo de una tipología De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación José Luis Sánchez Noriega

Transcript of Panorama teórico y ensayo de una tipología

Page 1: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Panorama teórico y ensayo de una

tipologíaDe la literatura al cine. Teoría y análisis de la

adaptaciónJosé Luis Sánchez Noriega

Page 2: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Las primeras películas se inspiraron en géneros

narrativos tradicionales:

Las representaciones sacras Las vidas de los santos El melodrama teatral La novela por entregas La literatura fantástica e infantil El circo

Autoría y adaptación I

Page 3: Panorama teórico y ensayo de una tipología

“Podemos definir como adaptación el proceso por el que un relato, la narración de una historia, expresado en forma de texto literario, deviene, mediante sucesivas transformaciones en la estructura (enunciación, organización y vertebración temporal), en el contenido narrativo y en la puesta en imágenes (supresiones, compresiones, añadidos, desarrollos, descripciones visuales, dialoguizaciones, sumarios, unificaciones o sustituciones), en otro relato muy similar expresado en forma de texto fílmico” (Sánchez Noriega, 47)

Autoría y adaptación II

Page 4: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Sánchez Noriega categoriza las razones por las cuales existe la práctica de la adaptación:

1. Necesidad de historias2. Garantía de éxito comercial3. Acceso al conocimiento histórico4. Recreación de mitos y obras

emblemáticas5. Prestigio artístico y cultural6. Labor divulgadora

Razones para la adaptación

Page 5: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Una novela será más adaptable cuando:

Se basa en un texto literario en el que predomina la acción exterior, narrable visualmente, por sobre los procesos psicológicos o las descripciones verbales.

Se basa en un relato no consagrado. Las acciones narradas en el relato pueden

trasladarse por completo a la pantalla.

¿Hay novelas más “adaptables” que otras? I

Page 6: Panorama teórico y ensayo de una tipología

La dificultad de adaptación es patente en las novelas contemporáneas (Joyce, Kafka, Nabokov, etc.).

Las novelas que narran procesos psicológicos o estados de conciencia resultan difíciles de adaptar

¿Hay novelas más “adaptables” que otras? II

Page 7: Panorama teórico y ensayo de una tipología

“La adaptación puede operar sobre el conjunto o una parte del relato literario, respetar el punto de vista narrativo o alterarlo, emplear la misma estructura temporal o crear una nueva, hacer hincapié en los elementos de la historia o en los del discurso, tratar de contar los sucesos o más bien indagar en el clima narrativo, potenciar la narración de hechos o la descripción de personajes, decidir sobre qué sucesos pivotará el relato y qué debe ser omitido o resumido y qué desarrollado, en qué localizaciones y en qué espacios se ubicará la historia, etc.” (Sánchez Noriega, 58-59).

¿Hay novelas más “adaptables” que otras? III

Page 8: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Definir si hay que suprimir una parte del original. Elegir qué se conserva y qué se modifica, a fin

de determinar el género del relato fílmico y el nivel de adaptación.

Elegir sobre qué aspecto del relato va a hacerse hincapié: el ambiente, los personajes, el ritmo y el valor dramático de la acción, el flujo del tiempo, etc.

Buscar las equivalencias de expresión y los procedimientos de estilo (Étienne Fuzellier, 1964).

Elecciones en la adaptación

Page 9: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. La concentración: se cierran el máximo de efectos en el mínimo tiempo.

2. El aumento: la óptica dramática que simplifica y subraya los caracteres, los efectos y las etapas de la acción (Étienne Fuzellier, 1964)

Mecanismos de la adaptación

Page 10: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Según la dialéctica fidelidad/creatividad

2. Según el tipo de relato

3. Según la extensión

4. Según la propuesta estético-cultural

Tipología de las adaptaciones novelísticas

Page 11: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva)

2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa)

3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica)

4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

Page 12: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva)

2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa)

3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica)

4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

• Se trata de plasmar en el relato fílmico el conjunto de personajes y acciones que contiene la historia en su forma literaria, sin otras transformaciones que las derivadas del cambio de discurso.

• La adaptación fiel se justifica por la divulgación de una obra y por la comercialidad.

• Se omiten los comentarios y las digresiones del narrador.

• Se transcriben los diálogos.

• Se utilizan elementos figurativos y visuales.

Page 13: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva)

2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa)

3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica)

4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

Implica la búsqueda de medios específicamente cinematográficos en la construcción de un texto fílmico que quiere ser fiel al fondo y a la forma de la obra literaria.

Se traslada al lenguaje y a la estética audiovisual el mundo del autor expresado en esa obra literaria, con sus mismas o similares cualidades estéticas, culturales o ideológicas.

Page 14: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva)

2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa)

3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica)

4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

El filme se aparta notoriamente del relato literario (nuevo PDV, transformaciones en la historia o en los personajes, digresiones, etc.) y, al mismo tiempo, es deudor suyo en aspectos esenciales (mismo espíritu y tono narrativo, analogía en la enunciación, temática, valores ideológicos, etc.).

Page 15: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Adaptación como ilustración (adaptación literal, fiel, académica, pasiva)

2. Adaptación como transposición (traslación, traducción o adaptación activa)

3. Adaptación con interpretación (apropiación, paráfrasis, traducción, lectura crítica)

4. Adaptación libre (reelaboración analógica, variación, digresión, transformación)

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

No opera sobre el conjunto del texto, sino que responde a distintos intereses y actúa sobre distintos niveles: el esqueleto dramático, sobre el que se reescribe una historia, la atmósfera ambiental del texto, los valores temáticos o ideológicos, etc.

“Inspirado en…”, “Basado libremente en…”, “Adaptación libre

de…”

Razones:

•Genio autoral•Diferente contexto histórico-cultural•Recreación de mitos literarios•Divergencia de estilo•Extensión y naturaleza del relato•Comercialidad

Page 16: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Según el tipo de relato I

Narración clásica Narración moderna

Los agentes causales del motor de la acción dramática son los personajes individuales que actúan por el deseo al que se opone algo o alguien, dando lugar al conflicto.

La cadena de acciones causa-efecto motiva la mayoría de los hechos de la narración y a ella se subordina el tiempo.

Tiende a la narración “objetiva” (omnisciente).

Las historias terminan con un fuerte grado de clausura, resolviendo los conflictos planteados.

Reflexión sobre el propio lenguaje audiovisual.

Presencia del autor en la obra.

Realismo psicológico. Ruptura del valor mimético

de la representación (discontinuidad y autoconciencias narrativas).

Causalidad débil. Finales abiertos. Disyunciones de orden

temporal y espacial. Ambigüedad y relativización

de la verdad.

Page 17: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Según el tipo del relato II

Literatura del siglo XIXLiteratura del siglo XX y XXI

Historia de causalidad fuerte.

Eficacia dramática. Personajes conscientes y

motivados. Continuidad sin ruptura

de los hechos narrados. Concepción unívoca del

espacio y el tiempo.

Primacía del texto sobre la trama.

Polifonía. Continuidad entre las

voces narrativas. Ironía y otras formas

de distanciación. Reflexividad del texto. Estructura dramática

y causalidad débiles.

Page 18: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Coherencia estilística: La adaptación de una obra literaria clásica a un filme clásico o de una obra literaria moderna a un filme moderno.

2. Divergencia estilística: La adaptación de una obra literaria clásica a un filme moderno o de una obra moderna a un filme clásico.

Según el tipo de relato III

Page 19: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Reducción

2. Equivalencia

3. Ampliación

Según la extensión I

Page 20: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Reducción

2. Equivalencia

3. Ampliación

Según la extensión II

Es el procedimiento habitual en la adaptación de novelas al cine.

• Se seleccionan los episodios más notables.• Se suprimen acciones y personajes.• Se condensan capítulos enteros.• Se unifican acciones reiteradas.

Page 21: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Reducción

2. Equivalencia

3. Ampliación

Según la extensión III

Los dos textos poseen una extensión similar y, por lo tanto, los dos relatos contienen esencialmente la misma historia.

Page 22: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Reducción

2. Equivalencia

3. Ampliación

Según la extensión IV

Supone partir de un relato más breve.

La novela breve o el cuento ofrecen mayores posibilidades de adaptación, en tanto que pueden proporcionar una idea inicial que luego se desarrolla de un modo específicamente cinematográfico.

• Se transforman fragmentos narrados en dialogados• Se desarrollan acciones implícitas o sugeridas.• Se añaden personajes y episodios completos.

Page 23: Panorama teórico y ensayo de una tipología

1. Saqueo

2. Modernización o actualización creativa

Según la propuesta estético-cultural

Page 24: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Adaptaciones novel íst icas

Según la dialéctica fidelidad/creatividad

1. Adaptación como ilustración2. Adaptación como transposición3. Adaptación como interpretación4. Adaptación libre

Según el tipo de relato1. Coherencia estilística2. Divergencia estilística

Según la extensión1. Reducción2. Equivalencia3. Ampliación

Según la propuesta estético-cultural

1. Saqueo2. Modernización o actualización

Page 25: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Esquema de análisis comparativo de la adaptación I

1. TEXTO LITERARIO Y TEXTO FÍLMICO: Breve indicación de los textos que se van a analizar: edición del libro y ficha técnica y sinopsis del filme.

2. CONTEXTO DE PRODUCCIÓN: Se trata de obtener el máximo de información sobre el proceso de elaboración de los textos literario y fílmico y las condiciones de la adaptación (participación en el guión, limitaciones de producción, etc.). También será pertinente informar sobre los autores y el lugar que ocupan los respectivos textos dentro de la obra de cada uno.

3. SEGMENTACIÓN COMPARATIVA: Caben muchas posibilidades en la segmentación de textos —por secuencias o capítulos, por separado o señalando las correspondencias, con o sin referencias a los procedimientos formales, etc.—, pero resulta imprescindible en el caso de las películas, dado que es necesario recrear por escrito el material inasible de imágenes en movimiento sobre la pantalla. La segmentación es un instrumento descriptivo y citacional del análisis del filme, un simulacro o reconstrucción convencional del texto fílmico, cuya complejidad y riqueza resultan imposibles de reproducir mediante palabras […]. En las adaptaciones libres, no tiene sentido este paso, pero sí en las demás, con el fin de ver el conjunto de procedimientos que señalamos a continuación.

Page 26: Panorama teórico y ensayo de una tipología

Esquema de análisis comparativo de la adaptación II

4. ANÁLISIS DE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADAPTACIÓN

A. Enunciación y punto de vista. Se trata de ver las transformaciones que el autor fílmico ha operado sobre el material literario:A.1. Título: cambio total o parcial.A.2. Tiempo de la enunciación y tiempo del enunciado.A.3. Focalización del conjunto del relato o de las secuencias más significativas: cambio de la focalización interna a externa, de interna de un personaje a otro, de focalización interna o externa a relato no focalizado, etc. Razones para los cambios.B. Transformaciones en la estructura temporal:B.1. Tiempo del autor y tiempo de la historia: distancia en el texto literario y en fílmico y su relevancia para el relato.B.2. Ubicación temporal: elementos de los dos textos para un relato ubicado y transformaciones relevantes.B.3. Orden: linealidad y anacronías. Su función en los dos textos; cambios en el orden y su relación con la instancia narrativa.B.4. Duración (resumen, elipsis, escenas y pausas): comparación entre la historia, el texto literario y el fílmico; transformaciones significativas.B.5. Frecuencia: repeticiones e iteraciones. Unificación de las acciones reiteradas.C. Espacio fílmico: opciones de cuadro, fuera de campo, perspectiva, profundidad de campo. Funciones equivalentes desempeñadas por el espacio dramático en cada texto.D. Organización del relato: procedimientos por los que se establece una macropuntuación que repite o modifica la organización del relato novelesco o teatral.

Page 27: Panorama teórico y ensayo de una tipología

E. Supresiones:E.1. De acciones.E.2. De descripciones.E.3. De personajes.E.4. De diálogos.E.5. De episodios completos.F. Compresiones: acciones o diálogos que son condensados en el texto fílmico.G. Traslaciones:G.1. De espacios.G.2. De diálogos.G.3. De acciones y/o personajes.H. Transformaciones en personajes y en historias:H.1. De narraciones en diálogos.H.2. De diálogos directos en indirectos.H.3. De acciones.H.4. De personajes: en las relaciones de personajes, en los rasgos o en la ubicación.I. Sustituciones o búsqueda de equivalencias: elementos originales del texto fílmico destinados a proporcionar significaciones equivalentes a las de elementos omitidos del texto literario.J. Añadidos:J.1. Añadidos que marcan la presencia del autor fílmico.J.2. Añadidos de secuencias dramáticas completas.J.3. Añadidos documentales.K. Desarrollos:K.1. Desarrollos completos de acciones implícitas o sugeridas.K.2. Desarrollos de acciones breves y rasgos de personajes.K.3. Desarrollos breves de acciones o de contexto.L. Visualizaciones: acciones evocadas, sugeridas o presupuestas por el relato literario que aparecen explicitadas en la película.

Esquema de análisis comparativo de la adaptación III

Page 28: Panorama teórico y ensayo de una tipología

5. VALORACIÓN GLOBAL. Resumen de las variaciones más significativas y juicio crítico del resultado obtenido.

Esquema de análisis comparativo de la adaptación IV