Otelo, haciendo teatro aprendo

15
Otelo William Shakespeare (1564 – 1616) TODOS AL TEATRO Autor: > Ricardo Zavala Todo el Material pedagógico es de propiedad del Proyecto Todos al Teatro. Haciendo Teatro Aprendo

description

Proyecto Todos al Teatro, Haciendo Teatro Aprendo de la Obra Otelo

Transcript of Otelo, haciendo teatro aprendo

Page 1: Otelo, haciendo teatro aprendo

OteloWilliam Shakespeare

(1564 – 1616)

TODOS AL TEATRO

Autor:> Ricardo ZavalaTodo el Material pedagógico es de propiedad del ProyectoTodos al Teatro.

Haciendo Teatro

Aprendo

Page 2: Otelo, haciendo teatro aprendo

1    

Haciendo  teatro  aprendo    Othelo  

 Estimados  docentes,  la  actividad  que  se  entrega  a  continuación,  es  parte  de  los  recursos  ofrecidos  por  el  Programa  Todos  al  Teatro  (TAT)  que  se  suma  al  set  de  actividades  entregado  anteriormente  y   se   complementa   con   la   plataforma   de   las   adaptaciones   teatrales,   las   funciones   en   vivo   y   la  página  web  http://www.todosalteatro.org    Esta    actividad  está  pensada  para  ser  desarrollada  tanto  por  los  grupos  de  estudiantes  y  docentes  que   asistan   a   alguna   de   las   presentaciones   del   TAT,   como   por   aquellos   que   utilizan   el   recurso  impreso  y  digital  sin  presenciar  las  obras  en  vivo.    La   actividad   pretende   de  manera   lúdica   y   activa   entregar   al   profesor   las   herramientas  mínimas  para   poder   realizar   en   la   sala   de   clase   la   representación   de   una   obra   o   parte   de   ella   y   de   esta  manera  poder  poner  en  práctica   los  enfoques  marcados  por  el  programa  ministerial  en  cuanto  a  privilegiar  los  procesos  y  la  competencia  sobre  los  contenidos  teóricos  y  conceptuales  en  términos  de  motivación  y  proyección  real;  experiencias  y  vivencias  cotidianas,  personales  y  sociales;  uso  del  lenguaje   como   instrumento   de   aprendizaje   y   constructor   de  mundos;   desarrollo   y   aplicación   de  habilidades  para   construir  discursos  escritos  y  orales;  perfeccionamiento  de   las  habilidades  para  escuchar,   hablar,   leer   y   escribir   tomando   en   cuenta   el   propósito,   la   audiencia,   el   contexto   y   la  estructura  de  los  textos  dramáticos;  refuerzo  de  los  métodos  y  actitudes  inherentes  al  trabajo  en  equipo;   vivencia   de   la   literatura   como   fuente   de   enriquecimiento   lingüístico,   de   conocimiento  personal   y   de   desarrollo   de   valores   éticos,   efectivos   y   estéticos;   y   favorecimiento   de   la  retroalimentación   mutua   entre   las   experiencias   de   lectura   y   escritura,   superando   incluso   estos  enfoques,  cuando  es  posible,  al  agregar  a  los  mismos  la  asistencia  presencial  a  las  obras  teatrales.    Esta   guía   es   un   complemento   para   el   docente   para   poder   realizar   el   conjunto   posible   de   los  Objetivos   Fundamentales   Transversales   ministeriales   en   términos   de   desarrollo   del   lenguaje,  acrecentamiento  de  la  imaginación,  lectura  y  comprensión  de  textos;  aumento  en  la  complejidad  de   los  mismos  y  en   la  capacidad  de  análisis;  producción  de  textos  orientados  a  ser  escuchados  y  leídos;  ampliación  en  la  percepción  del  mundo;  desarrollo  de  estrategias  para  la  comprensión  de  la  lectura;  ampliación  de   los  niveles  de   lenguaje;  expresión  oral  orientada  a  auditorios  y  contextos;  ampliación  en  la  capacidad  de  recepción,  crítica,  recreación  y  creación  de  mensajes;  utilización  del  lenguaje   escrito   como   instrumento   de   aprendizaje   y   de   ampliación   del   pensamiento;   reflexión  sobre  el  lenguaje  y  aumento  del  léxico.    Esperamos  y  confiamos  que  este  material  lo  encuentren  adecuado  para  el  fin  propuesto  y  que  lo  disfruten  trabajando  junto  a  sus  estudiantes.      Cómo  realizar  la  actividad    Este   material   pretende   ser   una   carta   de   navegación   para   el   docente   en   la   realización   de   una  puesta  en  escena,  es  por  eso  que  éste  se  compone  de  tres  partes  o  actividades.  Cada  parte  está  explicada  más  adelante  brevemente.      ww   Adaptación  de  texto   Presentación  Montaje  

Page 3: Otelo, haciendo teatro aprendo

2    

Entendemos   por     adaptación   de   texto   lo   que   refiere   a   una   nueva   interpretación   lingüística   del  texto  original,  es  decir,  una  re  escrituración  del  texto  original.    El  montaje  es  la  parte  práctica  del  proceso  y  es  desde  donde  nos  acercamos  al  trabajo  teatral  de  compañía.    La  presentación  es  la  instancia  donde  mostramos  el  resultado  de  los  dos  pasos  anteriores  frente  a  un  público,  ya  sea  el  curso  u  otros  miembros  de  la  comunidad  educativa.    Primera  sesión    Elección  de  escenas  (se  proponen  4  escenas  al  final  del  documento)  Adaptación  de  texto    Tiempo  estimado  90  minutos    El   profesor   comenzará   explicando   a   los   estudiantes   la   actividad   que   se   realizará   y   la   forma   de  llevarla  a  cabo.    Se   comienza  con   la  presentación  y  exposición  de   las  escenas   seleccionadas  de  Othelo.   Luego   se  dividirá  al  curso  en  grupos  de  trabajo  y  a  cada  uno  de  ellos  se  les  entregará  alguna  de  las  escenas  propuestas.   La   primera   actividad   que   cada   grupo   deberá   realizar   es   la   lectura   de   dicha   escena.  Para  ello  se  propone  que  trabajen   juntando  sus  mesas  y  se   reúnan  en  grupos   formando   islas  de  trabajo.    El  siguiente  paso  es  contextualizar  la  obra.  En  esta  parte,  el  docente  puede    preguntar  y  pedir  a  los  estudiantes   que   relacionen   la   obra   con   algunos   hechos   históricos   o   sus   propias   vivencias   para  identificar   ese   tipo   de   situaciones   en   Othelo.   Una   alternativa   para   el   profesor   es   buscar  información   sobre   los   casos  de   femicidios   en   el   país,  mostrar   datos   sobre   estos   casos   y   abrir   el  diálogo   con   los   estudiantes   con   respecto   al   tema.   En   esta   parte   se   puede   conversar   sobre   las  propias  experiencias  que  los  jóvenes  hayan  vivido  y  que  pudiesen  tener  relación  con  Othelo,  o  de  casos  que  ellos  conozcan  y   los  puedan  relacionar  con   la  obra.  Los  datos  sobre   las  estadísticas  se  pueden   citar   de   la   página   www.sernam.cl.   Otra   fuente   que   puede   ayudar   para   preparar   la  actividad   se   puede   encontrar   en   el   set   de   actividades,   específicamente   en   la   respuesta   a   la  pregunta:  ¿Por  qué  leer  esta  obra  y  a  este  autor  en  el  siglo  XXI?    Con  esta  pequeña  introducción  al  trabajo,  se  pide  a  cada  grupo  que  intervenga  el  texto,  es  decir,  que  realice  una  apropiación  de  él  y  lo  adapte  a  un  lenguaje  cercano  y  cotidiano.      Ejemplo:    Texto  original:    OTHELO  ¡Bajen  sus  armas!  Buen  señor,  se  obedecerá  mejor  al  prestigio  de  su  edad  que  a  la  amenaza  de  sus  balas.      

Page 4: Otelo, haciendo teatro aprendo

3    

BRABANCIO  ¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   has   escondido   a   mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿qué   drogas   le   diste   para  doblar  su  voluntad?  Sólo  con  el  oscurecimiento  total  de  su  entendimiento  pudo  haber  ido  a  parar  a  tus  brazos,  mono  malévolo  y  oscuro.  ¡Tú  la  drogaste,  desgraciado!  ¡Yo  te  llevaré  a  la  justicia!  (a  sus  hombres)  ¡Aprésenlo!  ¡Dispárenle  si  se  resiste!    Texto  adaptado    OTHELO  ¡Bajen   las  armas!  Señor,  baje  el  arma.  Mi   respeto  a  su  persona  no  es  por   las  armas,   sino  por   su  edad.      BRABANCIO  ¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   escondiste   a   mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿Cómo   la   drogaste   para  convencerla?  Solo  drogada,  sin  razón  ni  conciencia  pudo  haberse  casado  contigo,  mono  maldito  y  oscuro.   ¡Tú   la   engañaste,   desgraciado!   ¡Yo   te   llevaré   a   la   cárcel!   (a   sus   hombres)   ¡Aprésenlo!  ¡Mátenlo  si  se  resiste!    El   resultado   de   este   ejercicio   se   debe   presentar   escrito   y   debe   ser   leído   nuevamente,   eso   sí,   la  lectura   se   hará   para   todo   el   curso   sin   hacer   la   representación   aun   ya   que   esa   actividad   es   el  siguiente  paso  dentro  del  trabajo.    Segunda  sesión  Montaje    Tiempo  estimado  90    En  esta  sesión,  el  docente    entregará  las  herramientas  para  que  los  estudiantes  puedan  construir  la  puesta  en  escena.  Para  eso  profesor  te  entregamos  algunas  ideas  para  el  montaje,  estas   ideas    se  desglosan  con  las  instrucciones  para  que  se  las  entregues  a  tus  estudiantes.    Para   comenzar   la   clase,   los   estudiantes   se   reagruparán   como   lo   hicieron   en   la   clase   anterior   y  volverán   a   leer   su  propia   adaptación  de   la   escena.   Luego   se   comenzarán  a  montar   y   trabajar   la  escena  bajo  los  modelos  que  se  entregan  a  continuación.    A  la  inversa:    En   este   ejercicio   se   deberá   construir   la   escena   a   la   inversa,   es   decir,   cambiar   la   situación   y   los  personajes  genéricamente.   Los  hombres  harán  de  mujer  y   las  mujeres  de  hombres.  Con  esto   se  pretende  la  empatía  con  los  personajes  y  conocer  la  situación  de  la  mujer  en  todo  lo  que  se  había  conversado  anteriormente  con  respecto  al  femicidio.  En  el  caso  de  no  ser  un  colegio  mixto,  la  idea  es  que   los  personajes   se  vayan   turnando  para  que  cada  alumno  pase  al  menos  una  vez  por  dos  personajes,  sean  estos  hombre  o  mujer.      Cine  western:    Jugar   a   los   vaqueros,   es   así   de   sencillo.   Para   este   ejercicio   se   les   pide   a   los   alumnos   que   la  representación  la  realicen  en  estilo  western,  esto  quiere  decir  que  deberán  trabajar  la  estética  del  lejano   oeste   y   buscar   en   sus   propios   referentes   lo   que   entienden   por   western.   Este   ejercicio  

Page 5: Otelo, haciendo teatro aprendo

4    

permitirá  a   los  estudiantes   jugar  con  una  transformación  vocal  y  corporal  que   los  hará  descubrir  posibilidades  del  sonido  que  desconocen.    En  la  luna:    ¿Cómo  funciona  nuestro  cuerpo  en  la  luna?  ¿En  qué  nos  afecta  la  gravedad  en  nuestro  diario  vivir?  Ahora  es  el  turno  de  representar  en  la  luna.  El  grupo  deberá  representar  la  escena  en  la  luna,  así  cambiarán  las  voces  y  los  movimiento.  Este  ejercicio  nos  ayudará  con  el  control  del  cuerpo  y  la  voz  en  situaciones  extremas.      La  comedia:    Cuando  vemos  la  obra  o  nos  enfrentamos  al  texto,  nos  damos  cuenta  que  la  obra  es  una  tragedia  por  su  contenido  y  su  trama.  El  siguiente  ejercicio  propone  construir  la  escena  como  si  fuera  una  comedia,  tomando  el  texto  y  representándolo  de  manera  cómica.    Este  ejercicio  les  ayudará  a  los  estudiantes  a  reconocer  cuando  un  texto  es  comedia  y  tragedia.      Profesor,   a   cada   grupo   se   le   entrega   una   estrategia   de   montaje,   si   los   grupos   superan   los   4  modelos,   se  pueden   repetir   ya  que   los   resultados  nunca   serán   los  mismos  por   cada  grupo.  Para  esta  actividad  se  recomienda  que  se  trabaje  en  la  sala  y  que  los  estudiantes  se  ubiquen  de  manera  que  cada  grupo  logre  tener  su  espacio.    Al   finalizar   la   clase,   se   le   pedirá   a   cada   grupo   que   dé   cuenta   del   trabajo   realizado   hasta   ese  momento  para  poder  corregir  algunas  dudas  para  que  las  solucionen  antes  de  la  presentación.    Tercera  sesión  Presentación  del  montaje    Tiempo  estimado  90  minutos    En   esta   sesión   se   verá   reflejado   todo   el   trabajo   realizado   por   los   estudiantes   en   las   clases  anteriores,  es  por  eso  que  se  recomienda  preparar  este  momento.  Se  sugiere  hacer  una  lista  con  el  orden  de  los  grupos  que  se  presentarán  y  el  tiempo  de  duración  de  cada  muestra,  para   lograr   la  presentación  de   todos   los  grupos.   Se  propone   tener   la   sala   lista  desde  antes  de   la  presentación  con   todo   lo   que   se   va   a   utilizar   en   las   muestras,   por   ejemplo   radio,   data,   etc.   Por   eso   es  recomendable  organizar  al  curso  para  que  preparen  la  sala,  y  así    cuando  se  dé  inicio  a  la  clase,  se  pueda  comenzar  con  las  muestras  en  un  tiempo  acotado  de  preparación.      Cuarta  sesión  Evaluación    Tiempo  estimado  45  minutos    Esta  es  la  última  sesión  de  la  actividad  y  su  objetivo  es  la  evaluación  del  trabajo    desarrollado.  Acá  se   propone   realizar   una   coevaluación   en   donde   se   abra   el   diálogo   a   los   estudiantes   para   que  interactúen  y  puedan  generar  opinión  frente  al  trabajo  de  sus  compañeros  y    su  propio  trabajo.  Es  necesario  para  esta  actividad  que  el  docente  genere  el  ambiente  propicio  para  el  trabajo,  ya  sea  

Page 6: Otelo, haciendo teatro aprendo

5    

buscando  el    silencio  en  la  sala  y  dando  a  entender  que  todos  los  comentarios  deben  ser  hechos  dentro  de  un  marco  de  respeto  y  convivencia.        Pauta  de  coevaluación  Profesor  esta  guía  de  coevaluación  te  permitirá  evaluar  proceso  y  resultado  de  la  actividad  a  parir  del   aprendizaje   y   los   OFT   propuestos   por   el   ministerio   en   los   cuatro   ámbitos:   Crecimiento   y  autoafirmación   personal,   Desarrollo     del   pensamiento,   Formación   ética,   Persona   y   entorno.   De  esta  manera  los  puntos  propuestos  a  evaluar  con  los  alumnos  son  los  siguientes:    -­‐   Adaptación   de   texto   ¿Fue   coherente   la   adaptación   en   comparación   al   texto   original?   ¿Los  estudiantes  logran  desarrollar  nuevas  escenas  a  partir  de  la  propuesta  de  texto?  -­‐   Puesta   en  escena   ¿Se  desarrolló   el  modelo   sugerido  en   la   actividad?   ¿Qué  modelos   sugerirían  ellos  para  una  futura  actividad  teatral?  -­‐   OFT   ¿Cuál   fue   el   nivel   de   responsabilidad   de   los   grupos   de   trabajo?   ¿El   compromiso   de   los  estudiantes   estuvo   acorde   al   trabajo?   ¿Cómo   se   sintieron   ellos     haciendo   el   trabajo?   ¿Sintieron    menor  miedo  al  enfrentar  al  público?    Profesor,  estas  preguntas  propuestas  permitirán  guiar  el   trabajo  de  evaluación  con   los  alumnos.  Esperamos   que   te   sirvan   y   las   puedas   utilizar.   Ahora   sólo   queda   disfrutar   del   trabajo   de   los  estudiantes.  Preparados,  listos,  acción.      Escenas  propuestas    Escena  I  (Cassio,  Othelo,  Rodrigo,  Dux,  Brabancio,  Secretaria)    CASSIO  ¡Soy  Miguel  Cassio,  mi  general!    OTHELO  (Alegrándose)  ¡Cassio!    CASSIO  (Se   cuadra)   ¡Me   alegra   verlo,   mi   general!   El   Dux   requiere   de   su   presencia   inmediata.   Urgente.  Vientos  de  guerra  mi  general.  La  mayoría  de  los  cónsules  ya  está  en  el  Palacio  de  Gobierno.  Todos  lo  esperan  a  usted.      (Entran  Rodrigo  y  Brabancia)    RODRIGO  (A  BRABANCIO)  ¡Ése  es  el  moro,  señor!  (apunta  a  OTHELO).    Los   tres  desenfundan   sus  pistolas   y  apuntan  hacia  un   costado,  desde  donde  entran  BRABANCIO,  RODRIGO  Los  dos  bandos  se  apuntan,  con  sus  armas.      

Page 7: Otelo, haciendo teatro aprendo

6    

OTHELO  ¡Bajen  sus  armas!  Buen  señor,  se  obedecerá  mejor  al  prestigio  de  su  edad  que  a  la  amenaza  de  sus  balas.    BRABANCIO  ¡Tú,   ladrón!   ¿Dónde   has   escondido   a  mi   hija?   ¿Cómo   la   engañaste?   ¿Qué   drogas   le   diste   para  doblar  su  voluntad?  Sólo  con  el  oscurecimiento  total  de  su  entendimiento  pudo  haber  ido  a  parar  a  tus  brazos,  mono  malévolo  y  oscuro.  ¡Tú  la  drogaste,  desgraciado!  ¡Yo  te  llevaré  a  la  justicia!  (a  sus  hombres)  ¡Aprésenlo!  ¡Dispárenle  si  se  resiste!    Los  dos  bandos  levantan  sus  armas.    OTHELO  ¡Bajen  sus  armas!  (a  BRABANCIO)  Yo  no  tengo  problemas  en  responder  a  sus  acusaciones,  señor.  ¿Dónde  quiere  que  vaya?    BRABANCIO  Ahora,  a  la  cárcel.  Espera  allá  a  que  los  jueces  te  hagan  comparecer.    OTHELO  No  puedo.  El  Dux  requiere  de  mi  presencia  inmediata,  señor.      CASSIO  (A  BRABANCIO)  Asuntos  de  Estado,  digno  señor.  El  Dux  citó  a  todo  el  Consejo.  A  usted  también  lo  esperan  en  Palacio,  señor.      BRABANCIO  ¡¿Qué  cosa?!  ¡El  Dux  en  Consejo!  ¿A  esta  hora  de  la  noche?    Es  la  Cámara  del  Consejo,  en  el  Palacio  de  Gobierno.    DUX  Una  negra  nube  se  cierne  sobre  el  cielo  de  Venecia.    SECRETARIA  Ciento  cuarenta  naves  de  los  turcos  se  dirigen  hacia  Rodas.      DUX  No  lo  creo.  Chipre  es  el  objetivo  del  turco.    SECRETARIA  Los  reportes  señalan  a  Rodas,  señor.    Entran  BRABANCIO,  OTHELO,  IAGO,  RODRIGO  y  oficiales      DUX  ¡Una  vez  más,  Othelo!  

Page 8: Otelo, haciendo teatro aprendo

7    

OTHELO  Mi  señor.    DUX  ¡Una  vez  más  vamos  a  necesitar  de  tu  privilegiada  visión  de  estratega,  de  tu  animal  agilidad  en  la  batalla!    OTHELO  ¿Qué  sucede  señor?    DUX  ¡Los  turcos!  ¡Una  negra  nube  otomana  comienza  a  oscurecer  el  cielo  transparente  de  Venecia!  (Ve  a  Brabancio.)  ¡Brabancio!    BRABANCIO  Mi  señor.    DUX    Me  alegro  que  hayan  podido  encontrarlo.  Bienvenido.  Vamos  a  necesitar  de  su  consejo,  mi  buen  Brabancio.  Créame.    BRABANCIO  Y   yo   del   suyo,   mi   buen   Dux.   Créame.   Y   de   su   ayuda.   Tendrá   que   comenzar   por   perdonarme,  porque   no   me   trajeron   hasta   aquí   mis   funciones   en   el   Consejo   ni   la   gravedad   de   los   actuales  asuntos  de  Estado,  que  no  desconozco  ni  miro  en  menos.  A  mí  me  levantó  el  dolor,  mi  buen  Dux.  El  dolor  de  mis  propios  asuntos  personales  me  sacó  del  lecho  y  me  puso  en  pie,  aunque  ahora  en  pie  malamente  logro  sostenerme.      DUX  ¿Qué  pasa?    BRABANCIO    Mi  hija.      DUX  ¿Está  muerta?    BRABANCIO  ¡Para  mí,  sí!  La  sedujeron,  me  la  robaron  y  pervirtieron,  llenándole  la  cabeza  de  pájaros  oscuros  y  el  cuerpo  de  fármacos  que  atontan  y  debilitan.      DUX  Sea  quien  fuere  el  que  la  dopó  y  embrujó,  sufrirá  la  aplicación  del  sangriento  libro  de  la  Ley,  en  la  más  implacable  de  sus  interpretaciones.    BRABANCIO  (Apunta  a  Othelo)  Ése  es  el  hombre.    

Page 9: Otelo, haciendo teatro aprendo

8    

SECRETARIA  Mierda.    Escena  II  (Iago,  Rodrigo)    RODRIGO  ¿Viste  eso,  Iago?    IAGO  Anda  a  dormir.    RODRIGO  Ella  lo  adora…  Voy  a  ahogarme.  Voy  a  ir  al  Puente  de  los  Descalzos,  a  lanzarme  a  las  aguas  del  Gran  Canal.      IAGO  No  seas  imbécil…    RODRIGO  Imbécil  es  vivir  cuando  la  vida  es  un  tormento.  Sé  que  es  una  vergüenza  estar  enamorado  a  este  nivel,  pero  no  puedo  evitarlo.    IAGO  ¡Por  supuesto  que  puedes  evitarlo!  CON  VOLUNTAD…    RODRIGO  No  sé,  no  sé…    IAGO  Pon  voluntad.    RODRIGO  No  sé…    IAGO  ¡Sé   hombre,   Rodrigo!   ¡Entero,   completo,   de   pie!   Ahogarte…   habrase   visto   tamaña   estupidez…  Justo  ahora,  cuando  todo  está  en  movimiento  y  nada  ocupa  aún  su  lugar  definitivo.  Justo  cuando  gira  y  gira  la  rueda  de  la  fortuna  y  todo  aún  podría  pasar…  Justo  ahora  quieres  bajarte,  por  favor…    RODRIGO  No  sé,  no  sé…    IAGO  ¡Yo  sí  sé,  Rodrigo!  Y  te  lo  voy  a  decir,  paso  a  paso…  Echa  dinero  en  tu  bolsa,  mucho,  porque  lo  vas  a  necesitar,  ponte  una  barba  postiza  para  que  nadie  te  reconozca  y  síguenos  a  la  guerra.  Las  cosas  van  a  cambiar.        

Page 10: Otelo, haciendo teatro aprendo

9    

RODRIGO  No  sé,  no  sé…    IAGO  Yo  odio  al  moro,  Rodrigo.  No  lo  olvides.    RODRIGO  No  lo  olvido.    IAGO  Y  voy  a  hacer  TODO  lo  que  esté  a  mi  alcance  por  ayudarte.    RODRIGO  Gracias,  Iago.    Escena  III  (Desdémona,  Cassio,  Montano,  Iago,  Emilia,  Othelo,  Rodrigo)    DESDÉMONA  (Se   acerca   a   abrazarlo)   ¡Cassio  mi   querido   amigo  Cassio!   ¡Se   acabó   la   guerra!   ¡Quiso   el   destino  ahorrarnos  un  largo  camino  de  sangre!    CASSIO  (abrazándola)¡Quiso   el   destino   enviarnos   a   Othelo,   mi   señora!   ¡Afortunado   Chipre   y   la   misma  Venecia  de  contar  con  su  valor!  ¡Qué  hermosa  está  usted!  ¡Más  juvenil  y  reluciente,  aún  después  de  largas  horas  de  viaje!  ¡Venga  conmigo!  (hablándole  a  Montano)  Montano:  ella  es  Desdémona,  la  recién  desposada  de  Othelo,  mi  general.    MONTANO  ¡No  tenía  idea,  mi  señora!  Y  bendigo  al  cielo.  Bendigo  la  hermosa  justicia  con  que  premia  a  Othelo,  el   duro,   el   infatigable.   (Besa   su   mano)   Considéreme   suyo.   Incondicionalmente   y   para   siempre,  hermosa  Desdémona.    CASSIO  (A  Desdémona)  El  Gobernador  de  Chipre,  mi  señora.    DESDÉMONA  Considéreme  honrada  de  conocer  su  isla.    MONTANO  Déjenos  manifestar  en  su  persona  nuestra  enorme  gratitud  por  Othelo.    DESDÉMONA  Le  ruego  que  no  lo  haga.  No  me  cabe  mérito  alguno  en  las  proezas  de  mi  esposo.  IAGO  (Cuadrándose)  ¡Alférez,  Iago,  Gobernador!  A  su  entero  servicio.        

Page 11: Otelo, haciendo teatro aprendo

10    

MONTANO  (Dándole   la   mano)   Bienvenido,   alférez,   bienvenido!   ¡Bienvenido   sea   todo   lo   que   proviene,   se  relaciona  o  huela  remotamente  a  Othelo,  halcón,  ángel  custodio  de  las  costas  de  Chipre!    IAGO  Ella  es  Emilia,  mi  mujer,  asistenta  personal  de  mi  señora,  Desdémona.    MONTANO  Bienvenida,  Emilia.    EMILIA  Gracias,  señor.    CASSIO  ¡Bienvenidos,  bienvenidos!  (abraza  a  RODRIGO).    MONTANO  ¡Bienvenidos!  (abraza  a  IAGO).  ¡Bienvenidos,  bienvenidos!    Todos  se  ríen.  CASSIO  abraza  a  DESDÉMONA  por  el  lado,  con  un  brazo,  jugando  a  inmovilizarla.    IAGO  (en   OFF)Se   los   dije,   se   los   dije.   Cassio   disfrutando   de   la   alegre   complicidad   y   la   confianza   de  Desdémona  ¿A  qué  distancia  están  el  amor  de  la  amistad?  ¿Se  parecen?  ¿Acaso  se  alimentan,  el  uno   del   otro?   ¿Qué   tan   cerca   se   verán,   en   la   aterrada  mirada   del  Moro?   Ésa   será   tu   pesadilla,  Othelo.  Infierno  en  la  Tierra.  Yo  me  ocuparé  de  confundirlo  todo.    OTHELO  ¡¿Acaso   no   merezco   un   abrazo   y   un   beso   de   mi   bien   amada   esposa?!¡Triunfamos,   amor!  ¡Triunfamos  y  estamos  vivos!      DESDÉMONA  ¡Estamos  vivos,  amor!  (sale)    OTHELO  ¡Estamos  vivos,   amor!   ¡Ven  a  darme  un  abrazo!   ¡Ojalá  estemos  vivos  por  mucho   tiempo!   ¡Ojalá  sean  muchos  y  largos  los  años  en  que  disfrute  yo  de  tu  compañía!    DESDÉMONA  ¡Así  va  a  ser,  amor!  ¡El  cielo  está  con  nosotros!    OTHELO  ¡Ven  acá!      DESDÉMONA    Dichosa  yo  de  tener  tus  brazos  que  me  protegen.      

Page 12: Otelo, haciendo teatro aprendo

11    

OTHELO  Dichoso  yo,  Desdémona,  de  tener  los  tuyos  que  me  acaricien.      IAGO    (En  off)Todo  es  amor  entre  los  amantes…  Sólo  yo,  sin  embargo,  alcanzo  a  divisar  la  grieta.  La  fisura  por  la  que  todo  se  desplomará.    OTHELO  ¡IAGO,  ¿estás  ahí?!    IAGO  ¡Atento  y  vigilante,  mi  señor!    OTHELO  ¡Trae  mis  cosas  de  la  bahía!  ¡Quiero  desembarcar!    IAGO  ¡Así  lo  haré!      OTHELO  ¡Nos  vemos  en  la  ciudad!    TODOS  ¡Nos  vemos  allá,  Othelo!    Todos  salen    IAGO  Rodrigo,  calma,  calma..  Ella  se  aburrirá  de  Othelo.  Dalo  por  hecho.  El  punto  es…  que  cuando  eso  ocurra…  vas  a  tener  otro  competidor  en  ventajosísima  posición.    RODRIGO  ¿Cassio?    IAGO  El  noble  Cassio.   El   joven  Cassio.   El   talentoso  y  muy  guapo  Cassio,   lleno  de  elegancia   y   simpatía.  Dime  si  puedes  imaginar  mejor  candidato  para  cuando  la  dulce  Desdémona  se  aburra  de  mirar  al  mono.  Y  te  puedo  decir  más…  Ya  empezó  a  calentarse  con  mi  teniente.    RODRIGO  (Sacando  su  arma).-­‐  ¡Esa  es  otra  calumnia,  Iago!  ¡Está  casada!  ¡Es  virtuosa!    IAGO  ¡Si  fuera  tan  virtuosa,  jamás  se  habría  revolcado  con  el  mono  a  escondidas  de  su  padre!  Provócalo.    A  Cassio,  hazlo  salirse  de  madre.    RODRIGO  ¿Cómo?  

Page 13: Otelo, haciendo teatro aprendo

12    

IAGO  No  es  muy  difícil.  Tú  anda  a  sentarte.  Escuchen  bien:  hoy  habrá  una  gran  celebración  en  el  Hotel  Reina   Caterina.   Habrá   muchas   personas   ahí.   Chipriotas,   venecianos,   marinos,   mucho   alcohol,  mucho   barullo.   Yo   voy   a  mezclarme   entre   la   gente.   Haremos   que   Rodrigo   se   acerque   a   Cassio.  Cassio  no  lo  conoce.  Que  le  pegue  que  le  diga  alguna  estupidez.  Cualquier  cosa  de  ese  tipo.  Apenas  eso   ocurra,   yo   agitaré   la   revuelta.   Nada   podría   convenirle   menos   a   Cassio   que   una   pelea   de  borrachos  en  un  puerto  extranjero.    RODRIGO  No  sé  si  resulte.    IAGO  Intentémoslo.    RODRIGO  Lo  voy  a  intentar.      IAGO  No  tengo  un  plan.  Sólo  tengo  mi  instinto.  Sólo  mi  odio.  No  sé  qué  saldrá  de  todo  esto.  ¿Quién  es  mi  enemigo?  ¿Cassio?  ¿El  moro?  ¿Yo  mismo?  Todos  son  mis  enemigos.    Escena  IV  (Rodrigo,  Cassio,  Iago,  Montano,  Othelo)    Brutales  ruidos  de  pelea  afuera.  Vidrios  quebrados,  sillas  rotas,  gritos.    RODRIGO    (Aterrado).-­‐  ¡Retiro  lo  dicho!  ¡Retiro  lo  dicho!    CASSIO  ¡¿Adornarán  las  baldosas  del  Hotel  Caterina  los  sesos  desparramados  de  un  perro  chipriota?!    RODRIGO  (Aterrado)¡No  me  haga  nada,  señor!  ¡Se  lo  suplico!    CASSIO  ¡Contéstame!  ¡¿Adornarán  o  no  adornarán  las  baldosas?!    RODRIGO  ¡No  adornarán,  señor!  ¡No  adornarán  las  baldosas!    CASSIO  Difiero.    IAGO  Déjalo  ir,  Cassio.      

Page 14: Otelo, haciendo teatro aprendo

13    

CASSIO  Yo  creo  que  sí  adornarán.    MONTANO  (Inmovilizando  a  CASSIO,  por  la  espalda)  ¡Suéltelo,  oficial!    CASSIO  (Sin  ver  quién  es)  ¡Suéltame  tú!    MONTANO  ¡No  se  meta  en  problemas!    CASSIO  ¡No  fui  yo  quien  se  metió  en  problemas!  Estoy  tratando,  sin  embargo,  de  salir  de  ellos…  ¿qué  no  me  ven?  Dije  que  me  soltaran.    Súbitamente,  CASSIO  dispara  y  hiere  a  Montano  Sólo  entonces  se  da  cuenta  que  es  MONTANO.  RODRIGO  aprovecha  la  confusión  para  huir.    MONTANO  Usted  no  está  en  sus  cabales,  oficial…    CASSIO  Yo…    OTHELO  ¿Qué  pasa  aquí?    IAGO  El  Gobernador  Montano,  mi  General.      MONTANO  Peleas  de  borrachos,  Othelo.  Un  clásico  de  las  fiestas.  Nada  serio,  habitualmente.  Aunque  esta  vez  estuvimos  al  borde  de  una  tragedia.  ¡¿O  no,  oficial?!    OTHELO  ¿Cassio?    MONTANO  Estuvo  a  punto  de  desparramar  sobre   las  baldosas   los  sesos  de  una  pobre  ave   local.  Acá  mismo.  ¡¿O  no,  oficial?!    OTHELO  ¿Estás  borracho,  Cassio?  ¿Acaso  nos  hemos  desilusionado?  ¿Acaso   la  tan  rápida  victoria  sobre  el  Turco   nos   dejó   insatisfechos?   ¿Será   que   en   el   delirio   de   los   festejos   se   nos   olvida,   por   un  momento,  que  el  mayor  de  los  tesoros  es  la  paz?  ¡Te  pregunté  si  estabas  borracho,  Cassio!    

Page 15: Otelo, haciendo teatro aprendo

14    

CASSIO  (Avergonzado,  pero  digno)  Sí      OTHELO  Iago.  ¿Qué  viste,  exactamente?    IAGO  Entró  un  hombre  corriendo.    OTHELO  ¿Cómo  era?    IAGO  Flaco,  con  barba,  traía  un  cuchillo  en  la  mano.    OTHELO  ¿Alguien  lo  conoce?  Sigue,  Iago.  Te  escucho.    IAGO  El  hombre  venía  arrancando,  pero  Cassio  le  dio  alcance.  Aquí  mismo,  lo  arrojó  al  suelo  y  le  puso  la  pistola  en  la  cabeza.  Yo  no  creo  que  fuera  a  dispararla,  en  todo  caso.  Lo  hizo  sólo  para  calmarlo.    OTHELO  ¿Le  puso  la  pistola  en  la  cabeza?    IAGO  En  efecto,  señor.    OTHELO  ¿Para  calmarlo?    IAGO  En  efecto,  señor.      OTHELO  Entonces  entré  yo.    IAGO  En  efecto  señor    OTHELO  No   te   culpo,   Cassio.   Nadie   conoce   ni   controla   las   nefastas   consecuencias   de   una   riña   callejera.  Pero   yo   requiero   a   mis   soldados   serenos.   Vigilantes.   Lúcidos.   Todos   somos   virtuosos   Cassio….  Hasta   el   día   en   que   dejamos   de   serlo….   Quedas   destituido   de   tu   cargo   ya   no   eres   mi  teniente….vamos  gobernador,  déjeme  ayudarlo.