Origens revista 26

20
orígens Venda de peix al moll Venta de pescado en el muelle • Selling fish on the dock • Vente de poisson sur le quai Barcelona, 1931. primavera / spring / printemps 2014

description

 

Transcript of Origens revista 26

Page 1: Origens revista 26

orígens

Venda de peix al moll • Venta de pescado en el muelle • Selling fish on the dock • Vente de poisson sur le quai Barcelona, 1931.

primavera / spring / printemps 2014

Page 2: Origens revista 26

2 lallavordelsorígens

Els nostres productes són...Nuestros productos son...Our products are... Nos produits sont...

“202 receptes històriques i tradicionals catalanes sense carn ni peix o com ser vegetarià i no deixar de ser català en l’intent”.Per fer la nostra recepta de Crema de pastanaga i ametlla amb es-pècies (recepta medieval, pàg. 5), ens hem inspirat en aquest llibre.

Para hacer nuestra receta de Crema de zanaho-ria y almendra con especias (receta medieval, pág. 5), nos hemos inspirado en este libro.

To make our recipe for the Cream of carrot soup with almonds and spices (medieval re-cipe, p. 5), we have been inspired by this book.

Pour faire notre recette de Crème de carottes aux amandes et épices (recette médiévale, p. 5), nous avons été inspirés par ce livre.

El origen de... Origins of...L ‘origine de...

molineT de PebreMONILILLO DE PIMIENTAPePPer millMOuLIN à POIvrE

leonardo da Vinci, s. XV.

disegnat porDiseñado pordesigned byDessiné par

Ecològics. Què vol dir?¿Qué significa? • What does that mean?• Qu’est-ce que cela signifie?

els aliments ecològics són productes agroindustrials• produïts sense l’ús de substàncies químiques de síntesi (pesticides, fertilitzants,

medicaments...)• obtinguts respectant el ritme de creixement de plantes i animals.• elaborats sense addició de substàncies artificials (additius, colorants, saboritzants,

aromes...)

Los alimentos ecológicos son productos agroindustriales• producidos sin el uso de sustancias químicas de síntesis (pesticidas, fertilizantes, medica-

mentos...)• obtenidos respetando el ritmo de crecimiento de plantas y animales.• elaborados sin adición de sustancias artificiales (aditivos, colorantes, saborizantes, aromas...)

organic food products are agro industrial• produced without the use of synthetic chemicals (pesticides, fertilizers, medicines ...)• obtained respecting the growth of plants and animals.• processed without addition of artificial substances (additives, colorants, flavors, aromas ...)

Les produits alimentaires biologiques sont agro-industriels• produits sans l’utilisation de produits chimiques de synthèse (pesticides, engrais, médicaments ...)• respectant la croissance naturel des plantes et des animaux.• transformés sans ajout de substances artificielles (additifs, des colorants, des arômes ...)

Busca aquest símbol! Converteix el teu plat en vegetarià o afegeix carn / peix als nostres plats vegetarians.¡Busca este símbolo! Convierte tu plato en vegetariano o añade carne/pescado a nuestros platos vegeterianos.

Look for this symbol! Turn your dish into vegetarian or add meat / fish on our vegetarian dishes.Recherchez ce symbole! Transformez votre plat en végétarien ou ajoutez de la viande /du poisson dans nos assiettes végétariennes.

Els nostres productes ecològics poden estar no disponibles a causa de les seves característiques de producció • Nuestros productos ecológicos pueden estar no disponibles debido a sus características de producción • due to the characteristics of the production it is possible that our organic food is not always avalaible • Notre produits écologiques peuvent pas être disponible dû a ses caractéristques de production.i

nuestros libros • our books • nos livresEls nostres llibres

ecològics

artesanals

DOPkm 0

IGPla llavor dels

2

Page 3: Origens revista 26

3primavera / spring / printemps 2014

formatges i embotitsquesos y embutidos • cheeses&cold meat • fromage et charcuterie

Selecció de formatges artesa-nals catalansSelección de quesos artesanales catalanesCatalan cheeses selectionAssortiment de fromages catalans

(1/2)

Garrotxa d.o. de bauma

ros de Can Pujol

Urgèlia d.o. de Cadí

botàs de molí de Ger

romaníde la Cleda

blau Ceretà de molí de Ger

9,90€ 5,90€

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidosmixed assortment cheeses and cold meatsAssortiment mixte de fromages et charcuterie

9,90€

Selecció d’embotits artesanals catalansSelección de embutidos artesanales catalanesCatalan cold meats selectionAssortiment de charcuterie catalane

bull blanc bull negre

SumaiaFuet

Pa de fetgellonganissa de Vicbotifarra catalana

Botifarra d’ou

(1/2)

9,90€ 5,90€

Torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomateToasted organic bread with tomato Pain eco grillé avec tomate

pA amb tomàquet

2,50€

TOMACÓA diferència d’altres varietats, s’ha

de conservar a temperatura ambient, doncs així perd humitat i les seves pa-

rets interiors s’estoven. Això ho fa perfecte per untar, ja que no xopa la molla i la seva carn es desfà en el pa. És millor tallar-ho verticalment, perquè les dues parts mullin per igual.

A diferencia de otras variedades, se ha de conservar a temperatura ambiente, pues así pierde humedad y sus paredes interiores se ablandan. Esto lo hace per-fecto para untar, ya que no moja la miga y su carne se deshace en el pan. Es mejor cortarlo verticalmente, para que las dos partes mojen por igual.

Unlike other varieties, this type of tomato must be stored at room temperature, so it loses moisture and soften its interior walls. This makes it perfect for spreading, because it does not wet the bread crumbs and the tomato flesh melts on the bread. Better cut the tomato vertically, so that the two sides equally wet.

Contrairement à d’autres variétés, il doit être conservé à température ambiance, il perd humidité et adoucir ses murs intérieurs. Ceci le rend parfait pour frotter sur le pain, car ces miettes se reste pas humides et son corp est fondu sur le pain. C’est mieux le couper verticalement, comme ça les deux côtés sont également humide.

eco eco

eco

Page 4: Origens revista 26

4 lallavordelsorígens

plats de l’hortplatos del huerto • garden food plats du potager

Mezclumkm 0 ecològic

Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, mem-brillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs et fromage de chèvre

7,80 €

v

Saltat de cigrons ecològics de Gallecs amb gambes i botifarra negra ecoSalteado de garbanzos ecológicos de Gallecs con gambas y butifarra negra ecoSautéed organic chickpeas Gallecs with shrimp and organic black sausagePois chiches de Gallecs aux crevettes et boudin noir bio

7,95 € MOngeTes del vAllès OrienTAljudías • jewish beans • haricots

Amanida d’ànec, taronja i panses al moscatellEnsalada de pato, naranja y pasas al moscatelSalad with duck, orange and raisins raisins in moscatel liqueurSalade de canard, orange et raisins secs au muscat

7,80€

Amanida de llenties eco amb popEnsalada de lentejas eco con pulpoorganic lentils salad with octopusSalade de lentilles éco avec poulpe

7,80 €

pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco• octopus organic hard-boiled egg • poulpe oeuf dur bio

“Empedrat”

Rènega negra (Riells del Fai)

Ull de perdiu (L’Atmella del Vallès)

Avellaneta Rossa (S. Esteve de Palautordera)

Del dia (Cànoves)

Del ganxet (La Garriga)

Genoll de Crist (Llinars del Vallès)

Informaciò procedent de:

Page 5: Origens revista 26

5primavera / spring / printemps 2014

Sopa de peix i calamarSopa de pescado y calamar Fish soup with squidSoupe de poisson et calmar

6,80€

Tria: torradeta o arròs (al·lèrgics al gluten)Elige: tostadita o arroz (alérgicos al gluten)Choose: small roasted bread or rice (allergic to gluten) Choisissez: toast ou riz (allergie au gluten)

Castell d’Age. El nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our oil on the table • Notre huile sur la table

ArBEQuinAPalestina España, Arbeca (Catalunya)

100% S. XViiDuc • Duque • Duke de Medinaceli

Crema de pastanaga i ametlla amb espècies (recepta medieval)Crema de zanahoria y almendra con especies (receta medieval)Cream of carrot soup with almonds and spices (medieval recipe)Crème de carottes aux amandes et épices (recette médiévale)

6,40€

v

Trinxat amb ou estrellat i tòfona“Trinxat” con huevo estrellado y trufa“Trinxat” (mashed potato and cabbage) with fried egg and truffle “Trinxat“ (pomme de terre et chou) avec oeufs frits et truffe

7,80€

v

Saltat de carxofes, faves i all tendresSalteado de alcachofas, habas y ajos tiernosSautéed artichokes, beans and garlic shootsArtichauts et haricots sautés avec cébette

7,80€

Pots afegir botifarra • Puedes añadir butifa-rra • You can add catalan sausage • Vous pouvez ajouter boudin

PATATes: QUinA UsO Per...?cual uso para...? • which i uso for…? • que j’utilise pour...?

Fregir • Freír • To fry • Frire

Baraka Spunta

Agria

Forn • Horno • Oven • Four

Prades (Kennebec) Spunta

Guisat • Guiso • Stew • Ragoût

Desirée

Monalisa

Coure • Cocer • To boil • Faire bouillir

Baraka Spunta

Prades (Kennebec)

Prades (Kennebec) Buffet

ecològics

Page 6: Origens revista 26

6 lallavordelsorígens

pasta i arròspasta y arroz • pasta & rice pasta et riz

Canelons d’espinacs a la catalana amb formatgeCanelones de espinacas a la catalana con quesoCannelloni spinach catalan style with cheeseCannelloni d’épinards style Catalan avec fromage

dATA de CAdUCiTAT i consum preferentfecha de caducidad y consumo preferente • expiration date and preferred consumption • date d’expiration et la consommation préférée

• Data de caducitat: dia límit a partir del qual l’aliment no és adequat per al consum des del punt de vista sanitari.

• Consum preferent: temps en el qual el producte sense obrir manté les seves propietats en condicions adequades de conservació. Passada aquesta data, la qualitat del producte pot disminuir, però en cap cas comporta problemes per a la salut.

• Fecha de caducidad: día límite a partir del cual el alimento no es adecuado para el consumo desde el punto de vista sanitario.

• Consumo preferente: tiempo en el cual el producto sin abrir mantiene sus propiedades en condiciones adecuadas de conservación. Pasada esta fecha, la calidad del producto puede disminuir, pero en ningún caso conlleva problemas para la salud.

• Expiry date: the limit beyond which the food is not suitable for consump-tion from the point of view of health service.

• Best before: time at which the unope-ned product maintains its properties under suitable conditions. After this date, the product quality may decrea-se, but in no case it will lead to health problems.

• Date d’expiration : jour limite à partir de laquelle l’aliment n’est pas approprié à la consommation du point de vue sanitaire.

• Consume préfèrent : date à laquelle le produit sans ouvrir, conserve ses pro-priétés dans des conditions appropriées. Après cette date, la qualité du produit peut diminuer, mais en aucun cas conduit à des problèmes de santé.

macarrons ecològics amb salsa de pollastre ecològic rostitMacarrones ecológicos con salsa de pollo asado ecológicoorganic macaroni with bolognese sauce of organic roasted chickenMacaroni avec sauce de poulet rôti écologique

5,95 €

7,80 €

Arròs eco saltat amb calamars i verduretesArroz eco salteado con calamares y verduritasorganic rice, sautéed with squid and vegetablesRiz bio sauté aux calamars et légumes

7,80 €

vCanelons de carn de pollastre ecològic rostitCanelones de carne de pollo asado ecológicoorganic roasted chicken cannelloniCannelloni de poulet rôti écologique

7,80 €diferències:

Page 7: Origens revista 26

7primavera / spring / printemps 2014

coques saladescocas saladas • salty “cocas” • “cocas” salées

Coca d’anxoves amb tomàquet escalivat i olivesCoca de anchoas con tomate escalivado y olivas“Coca” with anchovies, roasted tomato and olives“Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives

anxoves bolets • anchoas setasanchovies mushrooms • anchois champignons

6,80 €

la coca és una forma de preparar plats amb molta tradició a la mediterrània, com la pizza italiana, la pita de la

mediterrània oriental o el pa bagnat de niça (França). Totes ella usen el pa com a base. la paraula catalana “coca” procedeix de la paraula “kok” de l’holandès,

i té les mateixes arrels que el “cake” anglès o el “kuchen” alemany. originàriament es preparava per a les

festes, perquè és fàcil de compartir i de menjar a qualsevol hora.

La coca es una forma de preparar platos con mucha tradición en el Mediterrá-neo, como la pizza italiana, la pita del Mediterráneo Oriental o el pan bagnat de Niza

(Francia). Todas ellas usan el pan como base. La palabra catalana “coca” procede de la palabra “kok” del holandés, y tiene las mismas raíces que el “cake” inglés o el “kuchen” alemán. Origina-riamente se preparaba para las fiestas, porque es fácil de compartir y de comer a cualquier hora.

‘Coca’ is a way of preparing dishes with a long tradition in the Mediterranean zone, like the italian pizza, the pita bread from eastern mediterranean or the pan bagnat from nice (France). They all use bread as a base. The catalan word ‘coca’ comes from the word ‘kok’ (Dutch), and has the same roots as the English ‘cake’ or ‘kuchen’ from Germany. originally prepared for the holidays, it is easy to share and can be eaten at any time.

Coca est préparation de longue tradition de la Méditerranée, comme la pizza italienne, le pain pita de Méditerranée orientale ou le pan bagnat de Nice (France). Toutes utilisent le pain comme base. Le mot catalan coca vient du mot “kok” néerlandais, et a les mêmes racines que le “cake” anglais ou “Kuchen” allemand. Préparé initialement pour les fêtes, parcequ´il est facile de partager et de manger à toute heure.

Coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oniogns confits

6,90 €

Coca d’espinacs eco a la catalana amb botifarra eco Coca de espinacas eco a la catalana con butifarra eco“Coca” with organic spinach catalan style and organic sausage“Coca” catalane aux épinards bio et saucisse bio

6,80 €

Coca de verdures amb confitura de tomàquetCoca de verduras con confitura de tomateVegetables “coca” with a tomato jam“Coca” de légumes avec confiture de tomates

6,50 €

v

botifarra formatge • butifarra quesosaucisse cheese • saucisse fromage

Page 8: Origens revista 26

8 lallavordelsorígens

farcitsrellenos • stuffed dishes • farcis

Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secsCebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secosStuffed onion with organic pork and beef and nutsOignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs

7,80 €

Poma farcida de carn eco de xai i vedellaManzana rellena de carne eco de cordero y terneraStuffed apple with organic lamb and beefPomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques

7,80 €

Patata farcida amb crema de carbassó i bacallà amb formatgePatata rellena de crema de calabacín y bacalao con queso Potato stuffed with creamy cod and zucchi-ni with cheesePomme de terre farcîte de crème de morue et courgettes avec du fromage

7,80 €

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge“Panadons” de espinacas a la catalana y quesoSpinach pie “catalan style” and cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

7,80 €

vAlbergínia farcida de verduresBerenjena rellena de verdurasStuffed eggplant with vege-tablesAubergine farcie aux légumes

7,80 €

v

un plat molt típic de Catalunya!un plato muy típico de Cataluña!a very typical dish of Catalonia!un plat typique de Catalogne!

!

la poma farcida no és un plat modern, sinó que és una de les preparacions més originals i antigues de la cuina catalana (època medieval). Es tracta d’un plat de festa i familiar, de la zona compresa entre l’Empordà i el Maresme.

La manzana rellena no es un plato moder-no, sino que es una de las preparaciones más originales y antiguas de la cocina cata-lana (época medieval). Se trata de un plato de fiesta y familiar, de la zona comprendida entre el Empordà y el Maresme.

The stuffed apple is not a modern dish, but it is one of the most original and old preparations of Catalan cuisine (medie-val times). it is a festive and family dish, from the area between the empordà and maresme.

La pomme farcît n’est pas un plate moder-ne, il est l’un de préparations plus ancienne et originale de la cuisine catalane (Moyen Age). C’est un plate de fête et de famille, dans la région de l’Emporda et du Maresme.

Page 9: Origens revista 26

9primavera / spring / printemps 2014

peixpescado • fish • poisson

bacallà amb pomes, panses i pinyonsBacalao con manzanas, pasas y piñonesCod with apples, raisins and pine nutsMorue avec de pommes, raisins secs et pignons

Calamar farcit a la catalana amb reducció de viCalamar relleno a la catalana con reducción de vinoStuffed squid, Catalan style with wine reductionCalmar farci à la catalane et réduction de vin

10,90 € 10,90 €

Peix a la planxa (llobarro, orada o lluç, segons mercat) amb salsa de llimonaPescado a la plancha (lubina, dorada o merlu-za, según mercado) con salsa de limónGrilled fish (sea bass, sea bream or hake, depending on market) with lemon saucePoisson grillé (bar, dorade au merlu, dépend du marché) avec sauce au citron

9,85 € All i Oli de PATATAalioli de patata • “alioli”made of potato • “alioli” de pomme de terre

salsalsaltsel

200 gr. oli d’olivaaceite de olivaolive oilhuile d’olive

60 gr. allajogarlicail

400 gr. patata pelada i bullidapatata pelada y hervidaboiled and peeled potatoes pomme de terre à l’eau et pelée

1 2 3 4Bon profit!Que aproveche!Enjoy!Bon appétit!

Típic del Pirineo Català

Saltat de sèpia, botifarra ecològica, cards i boletsSalteado de sepia, butifarra ecológica, cardos y setasSautéed organic cuttlefish, organic sausa-ge, thistles and mushroomsSauté de sépia, saucisse écologique, cardons et champignons

9,85 €

Page 10: Origens revista 26

10 lallavordelsorígens

les carnscarnes • meat • viande

Pollastre ecològic al forn amb herbes aromàtiques i patatesPollo ecológico al horno con hierbas aromáticas y patatasorganic baked chicken with aromatic herbs and potatoesPoulet écologique au four avec herbes aromati-ques et pommes de terre

9,95 €

Conill a la cassola amb patates, tomàquet i romaníConejo a la cazuela con patatas, tomate y romerorabbit casserole with potatoes, tomatoes and rosemaryLapin cocotte au romarin avec pomme de terre et tomates

7,95 €

Ànec amb prunes i puré de pomaPato con ciruelas y puré de manzanaduck with plums and apple puree Canard aux pruneaux et purée de pomme

7,95 €

Filet de vedella ecològica amb peres iGPFilete de ternera ecológica con peras IGPOrganic veal fillet with pears IGPSteak de boeuf bio aux poires IGP

8,95 €

1 kg. aprox

ecològica

Costellam de vedella rostit amb reducció de ratafiaCostillar de ternera asado con reducción de ratafia

Roasted rack of veal with ‘ratafia’ reduction (Catalan liquor) Carré de veau rôti avec réduction de « ratafia» (liqueur catalan)

Orígens

Gràcia

18,20 €

PeCes de CArn senCeres

Piezas de carne enteras Pieces of whole meat Pièces du viande entières

unitats limitades

Ratafia

Page 11: Origens revista 26

11primavera / spring / printemps 2014

100%

km 0

ecològica

Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaníCordero ecológico al horno con limón, miel y romeroorganic lamb with lemon, honey and rosemaryAgneau biologique cuit au four avec du citron, miel et romarin

11,95 €

mandonguilles amb albergínies eco en salsaAlbóndigas con berenjenas eco en salsameatballs with organic eggplant sauceBoulettes de viande avec sauce d’aubergines bio

7,95 €

Daus d’entrecot de vedella ecològica (180 gr. aprox)Dados de entrecot de ternera ecológica (180 gr. aprox)diced organic beef steak (180 gr. aprox)Cubes d’entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox)

10,80 €

Cap de llom farcit de formatge, figues i bacon amb salsaCabeza de lomo rellena de queso, higos y bacon con salsaPork stuffed with cheese, figs and bacon with sauceÉchine de porc farcie au fromage, figues et bacon, en sauce

8,90 €

Costelles de xai ecològic arrebossades a la planxa amb guarnicióCostillas de cordero ecológico rebozadas con guarniciónGrilled organic lamb chops with garniturePoitrine d’agneau bio panée et sa garniture

12,80 €

“Cap de llom”Part superior del llom de porcParte superior del lomo de cerdo Top of the back of the pork Échine de porc

ecològic

Page 12: Origens revista 26

12 lallavordelsorígens

Tria / Escoge / Choose / Choisissez

Pastís de formatge i nabiusTarta de queso y arándanosCheese cake with blue-berriesGâteau au fromage blanc et myrtilles

Tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merenguelemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

Coca d’anxoves amb tomàquet escalivat i olivesCoca de anchoas con tomate escali-vado y olivas“Coca” with anchovies, roasted tomato and olives“Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives

Coca d’espinacs eco a la catalana amb botifarra ecoCoca de espinacas eco a la catalana con butifarra eco“Coca” with organic spinach cata-lan style and organic sausage“Coca” d’épinards bio style Catalan avec saucisse bio

Coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oniogns confits

Albergínia farci-da de verduresBerenjena rellena de verdurasStuffed eggplant with vegetablesAubergine farcie aux légumes

Poma farcida de carn eco de xai i vedellaManzana rellena de carne eco de cordero y terneraStuffed apple with organic lamb and beefPomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge“Panadons” de espinacas a la catalana y quesoSpinach pie “catalan style” and cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

Coca de verdures amb confitura de tomàquetCoca de verduras con confitura de tomateVegetables “coca” with a tomato jam“Coca” de légumes avec confiture de tomates

Ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secs Cebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secosStuffed onion with organic pork and beef and nutsOignon farcis au porc bio et bœuf bio et fruits secs

Patata farcida amb bacallà,carbassó i formatge Patata rellena de bacalao, calabacín y queso Potato stuffed with cod, zucchini and cheesePommes de terre farcis des morue, courgette et fromage

menús d’especialitatsmenú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités

una amanida • una ensalada • a salad • une salade

un postre • a dessert • un dessert

17,70€per persona

18,75€per persona

una coca • a “coca” • une “coca” un farcit • un relleno • a stuffed dish • un farcis

Amanida de llenties eco amb pop (“empedrat”)Ensalada de lentejas eco con pulpo (“empedrat”)organic lentils salad with octopus (“empedrat”)Salade de lentilles éco avec poulpe (“empedrat”)

pop ou dur eco • pulpo huevo duro eco • octopus organic hard-boiled egg • poulpe œuf dur bio

Amanida d’ànec, taronja i panses al moscatellEnsalada de pato, naranja y pasas al moscatelSalad with duck, orange and raisins raisins in moscatel liqueurSalade de canard, orange et raisins secs au muscat

Amanida de fruits secs, co-dony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, mem-brillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade de fruits secs, coings et fromage de chèvre

Page 13: Origens revista 26

13primavera / spring / printemps 2014

1/2 Coca de tomàquet amb formatge

1/2 Coca de tomate con queso

1/2 “Coca” tomato and cheese

1/2 “Coca” de tomate et fromage

macarrons amb salsa bolonyesa de pollastre ecològic

macarrones con salsa boloñesa de pollo ecológico

organic macaroni with roasted organic chicken’s sauce

macaroni à la bolognaise avec poulet écologique

natillesnatillasCustard

Crème anglaise

Aigua o refrescAgua o refrescoWater or Soft-

drinkseau ou

rafraichissements

màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys

(iva inclòs)

10,50€PER PERsOna

Menú mar i muntanyaMAR y MONTAñA • SEA&MOuNTAIN • MER ET MONTAGNE vEGETARIANO • vEGETARIAN • véGéTARIEN

Menú vegetarià

Amanida de fruits secs, codony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, membrillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs et fromage de chèvre

Coca de verdures amb confitura de tomàquetCoca de verduras con confitura de tomateVegetables “coca” with a tomato jam“Coca” de légumes avec confiture de tomates

1

2

Albergínia farcida de verduresBerenjena rellena de verdurasStuffed eggplant with vegetablesAubergine farcie aux légumes

Canelons d’espinacs a la catalana amb formatgeCanelones de espinacas a la catalana con quesoCannelloni spinach catalan style with cheeseCannelloni d’épinards style Catalan avec fromage

mandonguilles amb albergínies en salsaAlbóndigas con berenjenas en salsameatballs with eggplant sauceBoulettes de viande avec sauce d’aubergines

Carbassó ambbacallà cremósCalabacín conbacalao cremosoZucchini withcreamy codCourgette avecmorue crémeuse

Calamars saltats amb verduretesCalamares salteados con verdurasSquid sautéed with vegetablesCalamars sauté aux légumes

3

Crema Catalana“Crema Catalana”Crème Catalane

Pastís de xocolata i toronjaTarta de chocolate y naranjaChocolate cake with orangeTarte au chocolat et à l’orange

(2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA4

Partagez et dégustez les différents plats de la cuisine catalane!

Comparteix i degusta diferents plats de la gastronomia catalana!

Comparte y degusta diferentes platos de la gastronomía catalana!

Share and taste different dishes of the Catalan cuisine!

3

Saltat de carxofes,faves i all tendresSalteado de alcachofas,habas y ajos tiernosSautéed artichokes,beans and garlic shootsArtichauts et haricots sautésavec cébette

Trinxat ecològicTrinxat ecològicorganic trinxat (mashed potato and cabbage)“Trinxat” écologique

Amanida de llenties eco amb pop Ensalada de lentejas eco con pulpoorganic lentils salad with octopusSalade de lentilles éco avec poulpe

pop o ou dur pulpo o huevo duro octopus or boiled egg poulpe ou œuf dure

Page 14: Origens revista 26

14 lallavordelsorígens

les postrespostres • desserts • desserts

orelleta amb xarrup“Orelleta” con chupito“orelleta” with catalan shot“Orelleta” avec schnaps catalan

tradicional

Tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merenguelemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

artesanal

Pastís de formatge i nabiusTarta de queso y arándanosCheese cake with blueberriesGâteau au fromage blanc et myrtilles

artesanal

Pastís de xocolata i toronjaTarta de chocolate y naranjaChocolate cake with orangeTarte au chocolat et à l’orange

artesanal

Cremós de maduixa natural amb nata i galetaCremoso de fresa natural con nata y galletaCreamy natural strawberry with cream and biscuitCrémeux de fraises à la chantilly et son biscuit

Pel seu sabor aspre i consistència dura, el codony no s’usa com fruita crua. La seva polpa es cou a parts iguals amb sucre, obtenint així el “codonyat”, que se serveix acompanyat de formatge.

Por su sabor áspero y consistencia dura, el membrillo no se usa como fruta cruda. Su pulpa se cuece a partes iguales con azúcar, obteniendo así el “dulce de membrillo”, que se sirve acompa-ñado de queso.

For its harsh taste and hard consistency, quince is not used as raw fruit. its pulp is cooked with equal parts of sugar, thus obtaining the “quince,” which is served with cheese.

Pour son goût rugueux et sa consistance dure, le coing n’est pas utilisé comme un fruit cru. Sa pulpe est cuite à parts égales de sucre, obtenant ainsi le “coing”, qui est servi avec du fromage.

mató amb mel o sucre i nous“Mató” con miel o azúcar y nueces“mató” with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

tradicional

3,95 €

3,95 €

Pastís vegà de pastanagaTarta vegana de zanahoriaVegan carrot cakeGâteau végan aux carottes

vegà

4,95 €

Crema catalana amb galetaCrema catalana con galletaCatalan cream with cookieCrème catalane avec biscuit

tradicional

4,95 €

4,70 € 4,60 €

4,60 € 4,70 €

Codonyat amb formatge d’ovellaDulce de membrillo con queso de ovejaQuince with sheep’s cheesePâté de coing et fromage de mouton

tradicional

3,95 €

artesanal

Pastís de 3 xocolatesTarta de 3 chocolates3 chocolates pieGâteau au 3 chocolat

4,95 €

artesanal

Page 15: Origens revista 26

15primavera / spring / printemps 2014

les begudesbebidas • drinks • boissons

Aigua mineral Agua mineral mineral water Eau mineralle 2,00 €

Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse 2,50 €

Aigua Fontvella “levité” Agua Fontvella “Levité” Water Fontvella “levité” Eau Fontvella “Levité” 2,50 €

refrescs refrescos Soft drinks rafraîchissements 2,50 €

Sucs ecològics Zumos ecológi-cos organic juices Jus de fruits biologiques

2,80 €

refrescs Cafè amb llet Café con leche Coffee with milk Café au lait 1,80 €

Cafè amb llet descafeïnat Café con leche desca-feinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiner 1,80 €

Cafè sol Café solo Coffee Café 1,40 €

Cafè descafeïnat Café descafeinado decaffeina-ted coffee Café décaféiné 1,50 €

Cafè Americà Café Americano American coffee · Café américain 1,50 €

Tallat Cortado Short coffee with milk Noisette 1,60 €

Tallat descafeïnat Cortado descafeinado decaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné 1,60 €

Cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur 2,90 €

Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur 2,90 €

infusió (ecològica) Infusión (Ecológica) organic tea Infusion (Écologique) 2,00 €

CafèsXarrup català Chupito catalán Catalan shots Schnaps catalan 2,50 €Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whisky Schnaps de whisky 3,00 €Xarrup de marc de cava Chupito de Marc de cava Shot of “marc de cava” Schnaps de “Marc de cava” 3,00 €Altres xarrups Otros chupitos other shots D’autres schnaps 2,90 €Copa vermut Copa de vermut Glass of vermouth · verre de vermouth 2,90 €Copa whisky Copa de whisky Glass of whisky verre de whisky 4,95 €Copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs 4,50 €Copa mistela Copa de Mistela Glass of “mistela” (sweet wine) Verre de “Mistela” 3,30 €Copa moscatell Copa de Moscatell Glass of “mosca-tell” (sweet wine) Verre de “Moscatell” 3,30 €Copa Ratafia Copa de ratafía Glass of “Ratafia” (green walnut licour) Verre de “Ratafia” 3,30 €Combinats Combinados Cuba-libres Combinée 6,00 €

Licorslicores • liquors • liqueurscafés • coffees • caférefrescos • soft-drinks

rafraîchissements

2,90 € 3,00 € 3,10 € 4,95 €

500 Ml

7,95 €

750 Ml

2,50 €

Aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse

2,00 €

Aigua mineral Agua mineral mineral water Eau mineralle

Fontvella “levité” llimona Limón lemon Citron

2,50 €

Page 16: Origens revista 26

16 lallavordelsorígens

els nostres vinsnuestros vinos • our wines • nos vins

12,70 €

jAUMe llOPArT AleMAny rOsATCabernet sauvignon. D.O. Penedès

Fresc i carnós, amb aromes afruitades i amb sensa-cions florals. Senzillament, molt bo.

Fresco y carnoso, con aromas frutales y con sensaciones florales. Sencillamente, muy rico.

Fresh and fleshy with fruity aromas and floral sensa-tions. Very yummy.

Frais et charnu, avec des arômes fruités et sentations flora-les. Simplement délicieux.

rosats • rosados • rosé

16,80 €

somni d’aranMacabeo, Xarel·lo, Parellada, Chardonnay. D.O. Cava

Ecològic i amb apunts biodinàmics. Declarat cava ofi-cial del Conselh Generau d’Aran (vall d’Aran).

Ecológico y con apuntes biodinámicos. Declarado cava ofi-cial del Conselh Generau d’Aran (Valle de Arán).

Organic with biodynamic notes. Declared as the official cava of Conselh Generau d’Aran (Aran valley).

Écologique et avec touches biodynamiques. Déclarée le cava officielle du Conseil général du Val d’Aran.

eco

jAUMe llOPArT AleMAny grAn reservA

16,90 €

Macabeo,Xarel·lo, Parellada. D.O. Cava

Un Gran reserva brut nature del 2008, amb la garantia de Jaume llopart Alemany i a un preu molt amable.

Un Gran Reserva Brut Nature 2008, con la garantía de Jau-me Llopart Alemany y a un precio muy amable.

A brut nature Gran reserva from 2008, with the guaran-tee of Jaume llopart Alemany and a very friendly price.

un grande reserve Brut Nature 2008, avec la garantie de jaume Llopart Alemany à un prix très amical.

AUrèliA

15,90 €

Chardonnay, Macabeo, Parellada, Xarel·lo. D.O. Cava

ecològic. És el cava amb més personalitat i dinamisme del celler. la pinzellada de Chardonnay el fa destacar amb força.

Ecológico. Es el cava con más personalidad y dinamismo de la bodega. La pincelada de Chardonnay le hace destacar con fuerza.

organic. With personality and dynamism. The touch of Chardonnay is the essence of this cava

Écologique. Avec personnalité et dynamisme. La touche de chardonnay est fortement caractéristique.

eco

caves • cavas

sAngríA de CAvA 19 €1 l.

12 €1/2 l.

• El xampany s’elabora amb 3 raïms: Chardonnay, Pinot Noir i Pi-not meunier. el cava amb Xarel·lo, macabeu i Parellada, encara que admet altres varietats.

• El xampany necessita un clima continental (10 º C de mitjana anual), i el cava clima mediterrani (15,5 º C de mitjana anual).

• Tots dos comparteixen el mètode d’elaboració, però la criança míni-ma en ampolla és de 12 mesos per al xampany i 9 per al cava.

• El champán se elabora con 3 uvas: Chardonnay, Pinot Noir y Pinot Me-unier. El cava con Xarelo, Macabeo y Parellada, aunque admite otras variedades.

• El champán necesita un clima continental (10 ºC de media anual), y el cava clima mediterráneo (15,5 ºC de media anual).

• Ambos comparten el método de elaboración, pero la crianza mínima en botella es de 12 meses para el champán y 9 para el cava.

• Champagne is made from three grapes: Chardonnay, Pinot noir and Pinot meunier. Cava is made from Xarel.lo, macabeo and Parellada, while admitting other varieties.

• Champagne needs a continental climate (10 ° C annual average), and cava a mediterranean climate (15.5 ° C annual average).

• Both share the method of prepa-ration, but the minimum bottle aging is 12 months for champag-ne and 9 for the cava.

• Le champagne est composé de trois cépages: Chardonnay, Pinot Noir et Pinot Meunier. Le cava avec Xarelo, Macabeo et Parellada, tout en admettant d’autres variétés.

• Le champagne a besoin d’un climat continental (10 ° C de moyenne annue-lle), et le cava d’un climat méditerrané (15,5 ° C en moyenne annuelle).

• Les deux partagent la méthode de préparation, mais le vieillissement dans la bouteille est minimum de 12 mois pour le champagne et de 9 pour la cava.

CAvA i XAMPAnycava y champán • cava and champagne • cava et champagnediferències

Page 17: Origens revista 26

17primavera / spring / printemps 2014

pansa blanca

14,80 €

Xarel·lo. D.O. Alella

100% pansa blanca, varietat de xarel·lo autòctona de la Mediterrània. Procedent de vinyes d’entre 35 i 40 anys.

100% pansa blanca, variedad de xarelo autóctona del Medi-terráneo. Procedente de viñas de entre 35 y 40 años.

100% white pansa, xarelo is the native variety of the me-diterranean. From vineyards between the age of 35 -40.

100% raisin blanc, variété de « xarelo » originaire de la Mé-diterranée. Produit dans vignes d’entre 35 et 40 ans.

diorama Garnatxa blanca

14,85 €

Garnatxa blanca. D.O. Terra Alta

monovarietal i procedent de vinyes ecològiques i bio-dinàmiques de la d.o. Terra Alta. intens i afruitat.

Monovarietal y procedente de viñas ecológicas y biodinámi-cas de la D.O. Terra Alta. Intenso y afrutado.

monovarietal wine from organic and biodynamic vine-yards from the Terra Alta zone. intense and fruity.

Monovariétal. De vignes biodynamiques et ecologiques de D.O Terra Alta. Intense et fruté.

vinyA nOsTrA XArel·lO

13,85 €

Xarel·lo. D.O. Catalunya

Ecològic i sec. Monovarietal de raïm xarel·lo, paraula procedent de l’italià chiarello, que significa “claret”.

Ecológico y seco. Monovarietal de uva xarelo, palabra pro-cedente del italiano chiarello, que significa “clarete”.

organic and dry. monovarietal, xarel.lo grape,the Word come from the italian chiarello, which means ‘clarete’

Écologique et sec. Monovariétal de raisin xarelo, mt originai-re italien « Chiarello », qui signifie «claret».

MUsCAT

14,80 €

Muscat. D.O. Penedès

100% varietat muscat, raïm de la familía moscatell. Procedent de la finca familiar Sumarroca i Sabartes.

100% variedad muscat, uva de la famila moscatel. Proce-dente de la finca familar Sumarroca y Sabartes.

100% muscat variety, family of the muscat grape. Co-ming from the farm of Sumarroca and Sabartes family.

100% variété de muscat, raisin de la famille muscat. Prove-nant de la maison familiale Sumarroca et Sabartes.

els rOjAls

18,80 €

Mantonegro, Cabernet Sauvignon, Merlot. D.O. Mallorca

ecològic i amb d.o. mallorca. Coupage mantonegro, va-rietat típica de les illes balears. Vinyes situades a 500 m.

Ecológico y con D.O. Mallorca. Coupage mantonegro, va-riedad típica de las Islas Baleares. Viñas situadas a 500 m.

organic and do mallorca. Coupage manto negro (black mantle) typical variety of the balearic islands. Vineyards located at 500 m.

Écologique natale de Majorque. Coupage « manteau noir », variété typique des îles Baléares. Vignobles situés à 500 m.

especials

blancs • blancos • white • blanc

eco

eco

5 MerlOT

18,90 €

Merlot. D.O. Pla de Bages

Novetat d’Abadal. Elaborat amb cinc varietats diferents de merlot procedents de cinc parcel·les diferents.

Novedad de Abadal. Elaborado con cinco variedades dis-tintas de merlot procedentes de cinco parcelas diferentes.

New from Abadal. Made with five different varieties of merlot from five different plots.

Nouveau d’Abadal. Fabriqué avec cinq variétés différentes de merlot dans cinq parcelles différentes.

eco

Page 18: Origens revista 26

18 lallavordelsorígens

lA rOMigUerA

16,95 €

Ull de llebre, Syrah, Cabernet Sauvignon. D.O. Costers del Segre

molt carnós. Procedent de la peculiar subzona de la Vall del Corb i conreat en vinyes de terrasses centenàries.

Muy carnoso. Procedente de la peculiar subzona Vall del Corb y cultivado en viñas de terrazas centenarias.

Very meaty. From the peculiar sub zone Vall del Corb and grown in vineyards on centenarian terraces.

Très charnue. Ne à la su zone particulière du Vall del Corb et est cultivé en vignes centenaires des terrasses.

castell d’aGe cabernet

15,80 €

Cabernet Sauvignon. D.O. Penedès

Vi ecològic procedent de les vinyes més antigues de Cabernet souvignon de la d.o. Penedès.

vino ecológico procedente de los viñedos más antiguos de Cabernet Souvignon de la D.O. Penedés.

organic wine from the oldest vineyards of Cabernet Sauvignon of the Penedes area.

Vin écologique du vignobles plus anciens de Cabernet Sau-vignon DO Penedés.

rOUredA reservA

12,00 €

Ull de llebre, Garnatxa, Cabernet Sauvignon. D.O.Tarragona

elaborat per una de les cooperatives més tradicionals. la senzillesa de la seva imatge “reserva” un gran vi.

Elaborado por una de las cooperativas más tradicionales. La sencillez de su imagen “reserva” un gran vino.

made by one of the most traditional cooperatives. The simplicity of his image “reserve” a great wine.

Fabriqué par l’un des coopératives les plus traditionnels. La simplicité de son image «réserve» un grand vin.

gATzArA TrePAT 2012

17,90 €

Trepat. D.O. Conca de Barberà

100% trepat, un dels raïms més exclusius de la Conca de Barberà, d’on és autòcton.

100% trepat, una de las uvas más exclusivas de la Conca de Barberà, de donde es autóctono.

Trepat 100%, one of the most exclusive grapes of the Conca de barbera, where it is originally grown.

100% trepat, l’un des les raisins plus exclusifs de la Conca de Barbera, où il est cépages originaire.

lA CreU

14,85 €

ull de llebre. D.O. Costers del Segre

Monovarietal de raïm ull de llebre (tempranillo). Jove, sedós i procedent de zona prepirinenca.

Monovarietal de uva ull de llebre (tempranillo). Joven, sedo-so y procedente de zona prepirenaíca.

Monovarietal ‘ull de llebre’ grape (tempranillo). young, silky and from Prepirenaica area.

Monovarietale de raisain “tempranillo”. Jeune, soyeux,de la región du pre-pyrinee.

grAOns

15,80 €

Cariñena, garnatxa, syrah. D.O. Montsant

nascut de la inquietud de cellers Sumarroca per elaborar un vi amb do montsant (projecte “Vins del món”).

Nacido de la inquietud de bodegas Sumarroca por elaborar un vino con D.O. Montsant (proyecto “Vinos del Mundo”).

Produced at the Sumarroca wineries a wine with do montsant (project “Wines of the World”).

Né de l’agitation des établissements vinicoles Sumarroca pour faire du vin avec DO Montsant (projet «Vins du Monde»).

CriançaCrianzaCrianzaCrianza

6 mesos mín. 18 mesos

TOTAL 24 mesos

JoveJovenYoungJeune

< 6 mesos< 6 meses< 6 months< 6 mois

negres • tintos • red • rouge

eco

Page 19: Origens revista 26

19primavera / spring / printemps 2014

perlat sYrah

16,90 €

Syrah. D.O. Montsant

De la vall del Ródano al món sencer, el raïm “syrah”, el caber-net sauvignon i la pinot noir, conformen el triangle de la fama.

Del valle del Ródano al mundo entero, la uva “syrah”, la caber-net sauvignon y la pinot noir, conforman el triángulo de la fama.

From the rodano valley to the entire world, the grape “Syrah”, along with cabernet sauvignon and pinot noir, are the most famous grapes.

De la vallée du Rhône dans le monde, le raisin “Syrah”, avec ca-bernet sauvignon et pinot noir, forment le triangle de la renommée.

frares jove

15,80 €

Garnatxa, Cariñena, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah. D.O. Priorat

Nova creació d’un dels cellers del ressorgir del Priorat. Vi jove, especiat, estructurat, i cremós.

Nueva creación de una de las bodegas del resurgir del Prio-rat. Vino joven, especiado, estructurado, y cremoso.

new creation of one of the cellars of Priorat. Young, spi-cy, structured and creamy wine.

Nouvelle création de l’une des caves de la résurgence du Priorat. Vin jeune, épicé, structuré et crémeux.

frares crianÇa 2010

17,90 €

Garnatxa, Cariñena, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah. D.O. Priorat

Nova creació d’un dels cellers del ressorgir del Priorat. Vi equilibrat, fruitós i saborós.

Nueva creación de una de las bodegas del resurgir del Prio-rat. Vino equilibrado, frutoso y sabroso.

new creation of one of the cellars of the Priorat zone. balanced, fruity and tasty wine.

Nouvelle création de l’une des caves de la résurgence du Priorat. Équilibré, fruité et savoureux.

rOig PArAls

13,80€

Garnatxa Negra, Cariñena. D.O.Empordà

A finals del s. XIX, la família Roig Parals va portar des de França l’empelt de la varietat Carinyena (samsó a Catalunya).

A finales del s. XIX, la familia Roig Parals trajo desde Francia el injerto de la variedad Cariñena (samsó en Cataluña).

At the end of XiX century, the family roig Parals brought from France the graft of Carignan grape (samsó in Catalan).

A la fin du XIXe siècle, la famille de Roig Parals ramende de Fran-ce le greffage de Carignan variété (Samsó en Catalonia).

ReservaReservaReserveRéserva

12 mesos mín. 24 mesos

TOTAL 36 mesos

Gran reservaGran reservaGrand reserveGrand réserva

18 mesos mín. 42 mesos

TOTAL 60 mesos

la botera

15,85 €

Samsó, Garnatxa. D.O. Empordà

Vi de la família roig Parals, amb tradició vinícola des de 1890. 20% garnatxa, 80% samsó.

Vino de la familia Roig Parals, con tradición vinícola desde 1890. 20% garnatxa, 80% samsó.

Wine from the roig Parals family, with winemaking tra-dition since 1890. 20% garnatxa , 80% cariñena.

vin de la famille roig Parals, avec tradition du vin depuis 1890. 20% granache, 80% carignane.

diOrAMA gArnATXA negrA

15,85 €

Garnatxa Negra. D.O.Terra Alta

ecològic i biodinàmic, diorama és un projecte / col·lecció de 6 vins monovarietals de cellers Pinord.

Ecológico y biodinámico, Diorama es un proyecto/colección de 6 vinos monovarietales de bodegas Pinord.

organic and biodynamic, diorama is a project / collec-tion of 6 varietal wines from the Pinord Celler

Écologique et biodynamique, Diorama est un projet / collec-tion de 6 vins monovariétales des vignobles Pinord.

eco

Page 20: Origens revista 26

diss

eny:

mar

iavil

lanu

evay

us@

gmai

l.com

|

Ges

tió d

’impr

essi

ó: w

ww.

visua

lkor

ner.c

om

A La Llavor dels Orígens donem suport a la filosofia Slow Food. es tracta d’un moviment internacional, que promou la lentitud en el menjar, els pro-ductes naturals, les receptes locals, i gaudir en el sentit del gust, sense presses. Un dels seus objectius és salvaguardar el patrimoni alimentari de la humanitat.

En La Llavor dels Orígens apoyamos la filosofía Slow Food. Se trata de un movimiento internacional, que promueve la lentitud en la comida, los productos naturales, las recetas locales, y el deleite en el sentido del gusto,

sin prisas. Uno de sus objetivos es salvaguardar el patrimonio alimentario de la humanidad.

At la llavor dels orígens we support the Slow Food philosophy. it is an inter-national movement that promotes slow food, natural products, local recipes, and

delight in the taste, without hurry. one of the objectives is to safe the food heritage.

Chez la Llavor Orígens ont soutenant la philosophie Slow Food. Il est un mouvement international qui favorise la lenteur du repas, produits naturels, des recettes locales, et le plaisir du goût, sans hâte. Un des objectifs est de sauvegarder le patrimoine alimentaire de l’humanité.

Ahir... i avui Ayer...y hoy Yesterday... and today Hier et aujourd’hui

www.lallavordelsorigens.com

www.slowfood.es

Nova web!

Foto

por

tada

: Arx

iu F

otog

ràfic

del

Cen

tre E

xcur

sion

ista

de

Cata

luny

a

1931

1965

2007

nen triant i preparant la pesca per ser venuda al moll. barcelona, 02-04-1931.Niño escogiendo y preparando la pesca para ser vendida en el muelle.Barcelona, 02-04-1931.

Child selecting and preparing fish to be sold on the dock.barcelona, 02-04-1931.Enfant triant et préparant la pêche pour la vente sur le quai.Barcelona, 02-04-1931.