ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web...

59
OEA/Ser.G CP/ACTA 2060/16 21 marzo 2016 ACTA DE LA SESIÓN EXTRAORDINARIA CELEBRADA EL 21 DE MARZO DE 2016 Aprobada en la sesión del 6 de febrero de 2019

Transcript of ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web...

Page 1: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

OEA/Ser.GCP/ACTA 2060/1621 marzo 2016

ACTA

DE LA SESIÓN EXTRAORDINARIA

CELEBRADA

EL 21 DE MARZO DE 2016

Aprobada en la sesión del 6 de febrero de 2019

Page 2: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

ÍNDICE

Página

Nómina de los miembros que asistieron a la sesión .......................................................................................1

Aprobación del proyecto de orden del día.......................................................................................................2

Extensión de la autorización para que la Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017.................................................................2

[Receso]

Extensión de la autorización para que la Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017(continuación)..............................................................................................................................................3

[Receso]

Extensión de la autorización para que la Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017(continuación)............................................................................................................................................28[Aprobación del proyecto de resolución]...................................................................................................31

ANEXO

RESOLUCIÓN APROBADA:

CP/RES.1059 (2060/16) corr. 1, Extensión de la autorización para quela Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017..........................................................................................33

iii

Page 3: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

DOCUMENTOS CONSIDERADOS EN LA SESIÓN(SE PUBLICAN POR SEPARADO)

CP/doc.5166/16, Extensión de la autorización para que la Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017

CP/CAAP-3395/16 rev. 1, Proyecto de resolución: Extensión de la autorización a la Secretaría General para utilizar temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017

iv

Page 4: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

CONSEJO PERMANENTE DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS

ACTA DE LA SESIÓN EXTRAORDINARIACELEBRADA EL 21 DE MARZO DE 2016

En la ciudad de Washington, D.C., a las once y veintidós de la mañana del lunes 21 de marzo de 2016, celebró sesión extraordinaria el Consejo Permanente de la Organización de los Estados Americanos. Presidió la sesión el Embajador Ronald Sanders, Representante Permanente de Antigua y Barbuda y Presidente del Consejo Permanente. Asistieron los siguientes miembros:

Embajador Jesús Sierra Victoria, Representante Permanente de Panamá yVicepresidente del Consejo Permanente

Embajador John E. Beale, Representante Permanente de BarbadosEmbajador Hubert J. Charles, Representante Permanente del Commonwealth de DominicaEmbajador Diego Pary, Representante Permanente de BoliviaEmbajador Andrés González Díaz, Representante Permanente de ColombiaEmbajador Angus Friday, Representante Permanente de GrenadaEmbajadora Elisa Ruiz Díaz Bareiro, Representante Permanente del Paraguay Embajador Marco Vinicio Albuja Martínez, Representante Permanente del EcuadorEmbajador Juan Pablo Lira, Representante Permanente de ChileEmbajador Bocchit Edmond, Representante Permanente de HaitíEmbajadora Elizabeth Darius-Clarke, Representante Permanente de Santa LucíaEmbajador Everson Hull, Representante Permanente de Saint Kitts y NevisEmbajador José Luiz Machado e Costa, Representante Permanente del BrasilEmbajadora Jennifer May Loten, Representante Permanente del CanadáEmbajador Luis Raúl Estévez, Representante Permanente de GuatemalaMichael J. Fitzpatrick, Representante Interino de los Estados UnidosConsejero Colin Michael Connelly, Representante Interino de Trinidad and TobagoMinistro Consejero Omari Seitu Williams, Representante Interino de San Vicente y

las GranadinasEmbajadora Lilian Elena Godoy de Cardoza, Representante Interina de El SalvadorPrimera Secretaria Sachi Antrieka Soekhoe-Ramlal, Representante Interina de SurinameMinistro Julio César Ayala, Representante Interino de la ArgentinaMinistro Gino Giorffino, Representante Interino del PerúMinistro Consejero Luís Exequiel Alvarado Ramírez, Representante Interino de NicaraguaEmbajadora Rita María Hernández Bolaños, Representante Interina de Costa Rica Ministra Consejera Ardelle Lisette Sabido, Representante Interina de BelizeEmbajadora Carmen Luisa Velásquez de Visbal, Representante Alterna de VenezuelaMinistra Julia Elizabeth Hyatt, Representante Alterna de JamaicaChet Donovan Neymour, Representante Alterno del Commonwealth de las BahamasEmbajador Edward Aníbal Pérez Reyes, Representante Alterno de la República DominicanaConsejera Gillian Ingrid Joseph, Representante Alterna de Antigua y BarbudaMinistro Consejero Luis Fernando Cordero Montoya, Representante Alterno de HondurasMinistra María Alejandra García Brahim, Representante Alterna de MéxicoMinistra Consejera Lesley Dowridge-Collins, Representante Alterna de GuyanaMinistro Álvaro Daniel Gallardo Castro, Representante Alterno del Uruguay

También estuvieron presentes el Secretario General de la Organización, señor Luis Almagro Lemes, y el Secretario General Adjunto, Embajador Nestor Mendez, Secretario del Consejo Permanente.

Page 5: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 2 -

APROBACIÓN DEL PROYECTO DE ORDEN DEL DÍA

El PRESIDENTE: Permanent and alternate representatives, I’m pleased to call to order this meeting of the Permanent Council, convened to consider the items on the draft order of business, document CP/OD.2060/16.

[El proyecto de orden del día contiene los siguientes puntos:

1. Aprobación del orden del día

2. Extensión de la autorización para que la Secretaría General utilice temporalmente recursos del Fondo de Tesorería de la OEA para el Fondo Regular de la Organización hasta el 31 de enero de 2017 Proyecto de resolución.]

If there are no objections to the order of business as proposed, we shall proceed to approve it.

EXTENSIÓN DE LA AUTORIZACIÓN PARA QUE LA SECRETARÍA GENERAL UTILICE TEMPORALMENTE RECURSOS DEL FONDO DE TESORERÍA DE LA OEA PARA EL

FONDO REGULAR DE LA ORGANIZACIÓN HASTA EL 31 DE ENERO DE 2017

El PRESIDENTE: I want to tell you that this morning, I had a meeting with the regional coordinators of member states of this Council, as well as with the delegations of Venezuela, Haiti, and Brazil, to discuss the draft resolution; in particular, paragraphs 2 and 6. I want to explain that the meeting was held this morning because it became obvious, after the meeting of the Committee on Administrative and Budgetary Affairs (CAAP), that there was some residual concern by member states over those two paragraphs. I wanted to be sure that we did not come to this Permanent Council to rehearse matters that could be dealt with by a meeting of regional coordinators––as well as Brazil, Venezuela, and Haiti––so that matters could be more easily dealt with at this meeting.

As a result, the group this morning, working collectively and constructively and in a spirit of solidarity with this Organization of American States, amended paragraphs 2 and 6. Those two paragraphs have now been circulated for your attention.

Before we proceed any further, I wanted to give every delegation an opportunity to look carefully at the two paragraphs before we begin discussion of the draft resolution and those two amended paragraphs. My proposal, therefore, is to close this meeting for 15 minutes to give everybody an opportunity to look at the two paragraphs carefully. In that way, when we resume, we understand that we are dealing with the draft resolution as it came from the CAAP, except for the two amended paragraphs, numbers 2 and 6, which I think have now been distributed in all languages. Is that right? They’ve been circulated so far in English and Spanish, but the Portuguese and French versions are coming. In any event, I believe the Brazilians are aware of what it says in Portuguese, and Ambassador Bocchit is aware of what it says in French.

Now, if that is acceptable to you, I propose to close this meeting for 15 minutes to discuss the draft resolution. If I see no objections, that is how we will proceed. We will resume in 15 minutes. Thank you.

[RECESO]

Page 6: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 3 -

EXTENSIÓN DE LA AUTORIZACIÓN PARA QUE LA SECRETARÍA GENERAL UTILICE TEMPORALMENTE RECURSOS DEL FONDO DE TESORERÍA DE LA OEA PARA EL

FONDO REGULAR DE LA ORGANIZACIÓN HASTA EL 31 DE ENERO DE 2017(CONTINUACIÓN)

El PRESIDENTE: Colleagues, first of all, let me thank you all for the remarkable patience that you’ve all demonstrated today. I think this augurs well for the level of cooperation between member states and between us all in the interest of the Organization of American States, and I thank you very much for that.

By now, you all have seen the two amended paragraphs in the draft resolution. At the very last minute, I had further consultations with one of the delegations, and I have to propose another change to paragraph 6. Fortunately, the change merely incorporates a few words, and I will tell you where those words have to be inserted, in the interest of unanimity on paragraph 6. I’ll read it first in English and tell you where the words are to be inserted.

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to recommend to the Permanent Council, for its consideration, appropriate measures”––and we insert a comma after “appropriate measures,”––“in accordance with the OAS Charter,”––insert a comma, and it continues––“to encourage prompt payment of quotas by member states.

I’ll read the entire sentence again, if I may, with the insertion:

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to recommend to the Permanent Council, for its consideration, appropriate measures, in accordance with the OAS Charter, to encourage prompt payment of quotas by member states.

The rest of the paragraph reads as it exists.

In the Spanish version of this paragraph, in the third line, we will include before the word “para”––and this is my very bad Spanish—“de acuerdo con la Carta de la OEA.” That will come before “para” in the third line of the Spanish version.

That being said, let me just review what we are doing here. This draft resolution before us refers to the extension of the authorization to the General Secretariat to temporarily utilize resources from the OAS Treasury Fund for the Regular Fund of the Organization through January 31, 2017. As member states will recall, on March 9, this Council considered this topic and decided to send it to the Committee on Administrative and Budgetary Affairs (CAAP) for its immediate attention, requesting that the Committee take into consideration the comments made by delegations at that regular meeting of the Permanent Council and submit its recommendations to the Council as soon as possible.

On March 16, the CAAP considered the subject and forwarded to the Council the draft resolution, which was published and which members had at the beginning of this meeting. Since then, we have amended paragraphs 2 and 6, and that has been done with the regional coordinators, Brazil, Venezuela, and Haiti. We hope that what we have submitted to you this morning will be acceptable and will allow us to proceed to approve this draft resolution.

Page 7: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 4 -

Now, before I open the floor for interventions by member states, I would ask the Chairman of the CAAP, Ambassador Beale, whether he would wish to lead us on this discussion. Ambassador Beale.

El PRESIDENTE DE LA COMISIÓN DE ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS: Thank you, Mr. Chair. I have to tell you that I think this has been amply discussed, so there’s not a heck of a lot I can tell you at this stage.

This draft resolution focuses on approving a loan of $19.3 million because that’s what we need to get through this year. Given that we have issues with an appropriate cash flow, the draft resolution also calls for a $2 million reduction of this year’s program-budget. The Office of the Secretary General will provide the proposed cuts, and also next year, we have a $12 million cut to the expenditure part of the program-budget.

That, basically, is what the draft resolution is all about, so there’s nothing more that I can really add, other than to repeat what’s been said before.

Thank you, Chair.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Ambassador Beale. I now open the floor for interventions from any delegation that may wish to speak to this draft resolution. I see The Bahamas.

El REPRESENTANTE ALTERNO DE LAS BAHAMAS: Good morning, and thank you very much, Mr. Chairman.

My delegation conveys its immense and sincere gratitude to Ambassador John Beale, whose tireless and courageous leadership has so ably charted this process through treacherous waters in unparalleled circumstances. Ambassador Beale, your work at the helm of the Committee on Administrative and Budgetary Affairs (CAAP) is one for the annals of the Organization of American States, and, sir, we thank you.

Ambassador Jay Anania, you’ve inherited empty coffers and a financial nightmare with long nights ahead. Your approach has thus far been worthy of support and appreciation.

Mr. Chairman, my delegation has advocated continuously over the years for an improvement in the fiscal affairs of the OAS, and we have advanced proposals that may have addressed the current fiscal challenges. Therefore, we have a fair understanding of what the perils are without the resources to finance this Organization.

Many view this draft resolution as being a remedy. Mr. Chairman, while using the Treasury Fund may bring reprieve to short-term cash flow concerns, regrettably, it does not bring a real solution. It bemuses my delegation that what was considered––and I quote from the two previous borrowing resolutions––as “highly exceptional and temporary” in 2013 and yet again in 2014 to cover 2014 and 2015 expenses is now in 2016, yet again, being considered “highly exceptional and temporary.” That does not stand to reason. Apparently, these exceptions are the new norm.

Mr. Chairman, the Organization cannot and should not continue unhealthy borrowing, particularly when it lacks the ability to repay. This exhibits chronic, unstable, and morally hazardous behavior. Furthermore, duress and/or expedience should not be a financial management tool. Coming

Page 8: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 5 -

to member states at the proverbial twelfth hour or with undue pressure for a quick fix is not acceptable to my delegation.

It is abundantly obvious that the OAS requires comprehensive structural reform with intense introspection of its administration and operations from core to crust. The modernization exercise is one step; however, that exercise is not structural reform unto itself. It is, however, a laudable and valuable component.

It therefore proves difficult for my delegation to reconcile that an organization that has chronic deficits would still choose to expand in the face of constrained cash flow and recorded arrears in quota payments. Despite the insistence of my delegation that the OAS right-size its organizational structure to five secretariats built around the four pillars, plus the Secretariat for Administration and Finance (SAF), the Organization expanded to eight secretariats and has appointed a number of high-end trust positions, with more to come.

Mr. Chairman, management by crisis is not an appropriate strategy. My delegation accepts that arrears in quota payments have contributed to these circumstances, and we encourage those in arrears to pay or enter into a reasonable and realistic payment plan.

On that score, Mr. Chairman, we must express appreciation to you for your efforts in seeking to negotiate and broker, with tact and sensitivity, commitments from those member states that are in arrears. Hence, Mr. Chairman, my delegation supports a pay-to-play policy, including those initiatives that are implemented by other international bodies. We have undertaken a comparative analysis of the same.

My delegation supports comprehensive structural reform, inclusive of reform to the legislative framework. We are even more fervent in our desire to defend the employees of this Organization, and we commit to do our fair share in ensuring that their welfare, job security, and compensation are assured.

Mr. Chairman, members may recall that my delegation forewarned, at the time of the approval of the last borrowing resolution, that we were fundamentally opposed to the use of the Treasury Fund in the manner in which it has been utilized. The Organization is using a consolidated fund as a revolving expenditure account and lender of first––and now only––resort. My delegation also has serious concerns regarding the fungibility of the Treasury Fund and the use of specific funds to finance recurrent Regular Fund expenditures. As you may be aware, my delegation is a specific fund donor, and we are concerned.

Notably, Mr. Chairman, my delegation was admonished and reminded recently that in the last two occasions that this body approved borrowing from the Treasury Fund, not one member state officially registered its opposition. Therefore, Mr. Chairman, we, too, were complicit in what has become a practice of poor planning and financial expedience. However, on each occasion, my delegation justified our silent consent with the understanding that this was a one-time exigency, and we needed to protect salaries, staff, and the reputation of the Organization. We were also assured that corrective measures would have been taken, and so on, and so on.

Well, Mr. Chairman, here we are again. The third time is the charm. However, for my delegation, there will be no third time. My delegation will desist from being complicit. We shall not be an enabler and stand silently in allowing the incestuous cannibalizing and raiding of funds.

Page 9: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 6 -

Mr. Chairman, fund after fund was raided—the Maintenance Fund, the Reserve Subfund, the Capital Fund for the OAS Scholarships and Training Programs, and now, the mother lode of them all, the consolidated pool of funds: the Treasury Fund. Therefore, my delegation has dispatched, yet again, an official request for a composite list of all funds—trust funds, specific funds, etcetera—all resources that the OAS can use and has used for borrowings or drawdowns.

Mr. Chairman, in an effort of utmost flexibility and maintenance of our principled stance, and to avoid impeding the consensus today, my delegation offers a reservation to the use of the Treasury Fund in its current practice. Accordingly, we respectfully request the insertion of a footnote to this draft resolution before us. The footnote proposed by the Delegation of The Bahamas reads as follows:

The Delegation of The Bahamas registers its concern and offers its reservation to this resolution in view of the continuous use of the Treasury Fund in a manner which defies the objectives and purpose of the Fund and may be deemed a moral hazard. The Delegation of The Bahamas recognizes the limited financing options available and encourages the Organization to undertake comprehensive structural reform and pursue measures which will reflect more appropriate financial management and sustainable financing in order to adequately satisfy its operational expenses and meet its organizational commitments and obligations. The General Secretariat is therefore respectfully requested to provide a plan of action to member states to address the fiscal challenges of the Organization no later than at the next Preparatory Committee for the forty-sixth regular session of the General Assembly.

With that insertion of the aforementioned footnote, which was read into the record and has been provided in writing to the Secretariat, Mr. Chairman, my delegation thanks you for your attention.

El PRESIDENTE: Well, thank you very much, Bahamas.

Before I give the floor to the Delegation of Ecuador, which has asked for it, let me respond to the distinguished Representative of The Bahamas.

Nothing that you have said here this morning does not reflect, I suspect the feeling of the majority of the member states of the Organization of American States. I think we are all deeply concerned at the state of the finances of this Organization. I think we’re all deeply concerned that for the third time in three years, we’ve had to come back to this Council to ask for authorization to borrow money from special funds to put into the Regular Fund to pay costs. We are all deeply concerned about the future of this Organization, and it is clearly unacceptable that we continue, or try to continue, in the present form.

There is need for structural change, but you know that this is being addressed in the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization. We hope that this Permanent Council can study carefully the recommendations of the Working Group and decide whether we support them or not before we send them to the General Assembly.

On the matter of the footnote you wish to append to this draft resolution, there is absolutely no difficulty in doing that. What you have said makes absolute sense and has been taken on board. You have provided the language that you’ve just read to the Secretariat, and it will be included as a footnote to this draft resolution, as you have requested, if member states indeed agree that we will approve it today.

Page 10: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 7 -

I want to assure you and your country that there is no delegation here that does not share as deep a concern about the situation as you do. We all would like to see the end of this practice of borrowing from the Treasury Fund in order to fund the operations of this place, but we are now faced with a crisis. That crisis has been explained here in the Permanent Council and in the Committee on Administrative and Budgetary Affairs (CAAP). We have rehearsed it time and again, and if there’s any delegation here that says it does not understand the difficulty in which we have been placed, then I would suggest they must have been asleep.

I thank you very much for that presentation, and I now give the floor to Ecuador.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DEL ECUADOR: Muchas gracias, señor Presidente.

Primero, deseo expresar que estamos totalmente de acuerdo con lo dicho por la Representación de Las Bahamas, lo expresado es exactamente lo que pensamos. Así que, en primer lugar, agradecemos por la claridad con la que se habló.

Desde luego, debemos dejar sentado el hecho de que la situación de la Organización de los Estados Americanos no es únicamente responsabilidad del actual Secretario General, de la actual Administración, ni siquiera de la anterior Administración. Los principales responsables de lo que está pasando somos los Estados, por haber permitido con nuestro silencio o, peor aún, con nuestro voto, que estemos en donde hoy lastimosamente estamos.

Es el tercer año consecutivo que nos préstamos para maquillar la situación financiera de la Organización. No para corregirla sino para maquillarla. En ese sentido, sorprende que algunas soluciones que fueron planteadas durante el año 2015 y que fueron discutidas en este año, y algunas que partieron de la misma Comisión de Asuntos Administrativos y Presupuestarios (CAAP) con la conducción tan acertada que ha hecho el Embajador John Beale.

Pero se han caído, ya no llegaron acá. ¿Qué pasó con todas nuestras horas de discusión respecto al tema de la Casa del Soldado? por ejemplo, quiero poner solo un ejemplo. ¿Qué pasó? ¿En dónde se cayó eso?

Realmente creo que tiene muchos vacíos el proyecto de la resolución pero, como ha dicho el Presidente del Consejo, estamos ante un punto de quiebre, estamos en un momento en que hay que tomar una definición.

Yo me pregunto, desde el punto de vista jurídico, si este proyecto de resolución no es acaso una reforma al presupuesto. Porque si fuera una reforma al presupuesto, quien debería estar haciéndolo es la Asamblea General, no el Consejo Permanente. Pero si la respuesta jurídica es que esto no es una reforma al presupuesto, entonces sigamos discutiendo el proyecto de resolución.

Y el Ecuador, antes de decidir el apoyo o incluso introducir una nota al pie de página, si existiera un consenso al cual, desde luego, no nos vamos a oponer, sí quisiera intentar mejorar el texto. Hay algo que nos preocupa, señor Presidente, creo que con lo que usted reformó el numeral 6 resolutivo, se mejoró en algo la preocupación. Pero respecto al numeral 2…señor Presidente, ¿puedo continuar?

Page 11: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 8 -

El PRESIDENTE: To get my full attention, could I just ask you to pause for one second. I want to check on something you’ve raised before we go forward. It’s you I’m trying to respond to, so just give me two seconds before you go on, please.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: I’m going to ask for the legal advice that you want as to whether this represents a reform of the program-budget or not. I think we should get that cleared out of the way now. You have the floor, sir.

El SECRETARIO DE ASUNTOS JURÍDICOS: Gracias, señor Presidente.

Sí, contestando la consulta del distinguido Embajador del Ecuador, el artículo 91(b) de la Carta de la Organización de los Estados Americanos, que está referido en los considerandos, dice que, “Corresponde al Consejo Permanente velar por la observancia de las normas que regulan el funcionamiento de la Secretaría General. Cuando la Asamblea General no estuviere reunida, adoptar las disposiciones de índole reglamentario que habiliten a la Secretaría General para cumplir sus funciones administrativas”, y las normas que regulan esto están también citadas en los considerandos, es el artículo 99 de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General que dice que “El Secretario General debe asegurar que en cada Fondo las obligaciones durante el año no sobrepasen el nivel de los ingresos estimados por cuota y otros ingresos durante el año, salvo que los Estados Miembros, por intermedio del cuerpo político apropiado, provean aprobación previa para exceder ese monto”; ese monto es el de los ingresos estimados, no del presupuesto aprobado.

O sea, que de la concordancia del artículo 91(b) de la Carta de la OEA, que le da competencia al Consejo Permanente, y del artículo 99, para cumplir con las Normas Generales, y del artículo 99 de las Normas Generales que obliga al Secretario General a tener en cuenta los ingresos estimados, ese es el marco jurídico, dentro de la Carta de la OEA y las normas aprobadas.

Gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Secretary for Legal Affairs. Ambassador of Ecuador, I hope that that addresses the question you were raising. I give the floor to you again for you to complete the point that you were making. The floor is yours, Ecuador.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DEL ECUADOR: Muchas gracias, señor Presidente.

Lastimosamente, yo también soy abogado y desde luego no concuerdo nada con lo que ha dicho nuestro asesor, porque la pregunta fue muy directa: ¿Existe una norma que faculte al Consejo Permanente para reformar el presupuesto? Y es no.

Lo que nos ha dicho el Secretario de Asuntos Jurídicos es una interpretación válida pero, desde luego, ustedes saben, en cada abogado hay dos o tres interpretaciones. Así que yo no puedo concordar con esa. Sin embargo, la interpretación extensiva del asesor pues es que el Consejo Permanente podría hacer una reforma al presupuesto de la Organización de los Estados Americanos sobre la Asamblea General, si esta no estuviera reunida. Es una interpretación. No existe norma expresa. De todas maneras, la damos por hecha la interpretación.

Page 12: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 9 -

La propuesta, señor Presidente, es al artículo 2. Nos preocupa esa interpretación que también podría ser financiera, así como hay interpretaciones jurídicas, hay interpretaciones financieras. Si me permite, cito, “Solicitar a la Secretaría General que reduzca los gastos del programa presupuestario de 2016 en hasta $2 millones para aliviar la carga financiera del Fondo”.

Los economistas también interpretan. Entonces, la interpretación que podría dar un economista de esto es que el día de mañana dejo de comprar agua, ahorro 1 dólar y estoy cumpliendo este mandato, porque aquí existe la frase “hasta 2 millones de dólares”, no dice “2 millones de dólares”, sino “hasta 2 millones de dólares” y eso significa de un centavo hasta 2 millones de dólares.

Por lo tanto, la propuesta que oficialmente hacemos como Estado ecuatoriano es que se elimine el “hasta” y quede “Solicitar a la Secretaría General que reduzca los gastos de presupuesto de 2016 en 2 millones de dólares para aliviar la carga financiera del Fondo”.

Si no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por qué no cumplió con los 2 millones. Y si son 5 o 10 millones, perfecto, que nos explique, pero por lo pronto la propuesta sería de eliminar la palabra “hasta”.

Hasta allí, señor Presidente, gracias.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Ecuador. Frankly, I think “up to” was fine. What happens if he gets to $1,999,999? He has to find an additional dollar just to get to the $2 million? But that’s neither here nor there. I think deleting “up to” will cause no harm to this draft resolution.

I do want to give the floor to the Secretary for Legal Affairs again briefly to respond to your interpretation and his.

El SECRETARIO DE ASUNTOS JURÍDICOS: Sí, gracias, señor Presidente. Yo estoy totalmente de acuerdo con el Embajador del Ecuador si se tratase de modificar el presupuesto.

Acá no se trata de modificar el presupuesto. Si mañana por equis razones se pusiesen al día todas las cuotas, seguiríamos trabajando con base en el presupuesto aprobado por la Asamblea General. Acá de lo que se trata es de ajustar la ejecución a los ingresos, que es lo que piden las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General aprobadas por la Asamblea General, no modificar el presupuesto del año.

Gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much. El Salvador, I’ve kept you waiting. The floor is yours.

La REPRESENTANTE INTERINA DE EL SALVADOR: Muchas gracias, señor Presidente.

Nuevamente estamos reunidos para discutir la crisis financiera presupuestaria de esta Organización de los Estados Americanos. El Salvador desea manifestar, antes de iniciar esta intervención, que apoyará el consenso de los países en cuanto a la aprobación o no de este proyecto de resolución. Mi Delegación destaca la importancia de continuar trabajando y definiendo un plan de restructuración financiera presupuestaria que nos permita salir a flote para que el otro año no nos veamos nuevamente en esta situación, tal y como ya elocuentemente lo expresara el señor Representante Permanente del Ecuador.

Page 13: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 10 -

Por otra parte, no se puede impulsar una renovación financiera si no se tiene en claro los criterios para su justificación y, lo más importante, no se puede privilegiar esta reflexión presupuestaria y dejar de lado la renovación sustantiva de esta Organización.

Me gustaría también hacer referencia –esto pensaba hacerlo yo en el espacio de otros asuntos, pero también tiene mucho que ver con el tema de reestructuración de la Organización– al debate que ya se ha iniciado sobre el análisis de cuotas anuales de los países. Antes de que entremos en la discusión de nuevos porcentajes, consideramos que es fundamental que discutamos y reflexionemos profundamente los criterios bajo los cuales se realizará cualquier aumento o disminución, mediante un estudio de viabilidad y factibilidad y que el mismo debe apegarse estrictamente a la realidad de los países y a sus prioridades.

Y, muy brevemente y en la línea de las acciones que los Estados impulsamos hacia el fortalecimiento y modernización de esta Organización, El Salvador considera importante que la OEA sea un foro de diálogo y de reflexión y se promuevan temas de relevancia de la agenda hemisférica. Creemos más importante aún que dichos foros promuevan y reflejen diálogos inclusivos, sanos y constructivos, análisis objetivos e imparciales que contribuyan a fortalecer la imagen de la Organización.

En ese sentido, mi país desea transmitir su preocupación por aquellos eventos o actividades en las cuales, lejos de tener un debate abierto y franco, con un balance equilibrado, real y objetivo, puedan ser utilizados por los panelistas para exponer intereses y visiones personales, muy lejanas a la realidad, así como también que sean utilizados para insultar o transgredir, no solamente a mi país, sino también a países amigos de esta Organización.

Por otra parte, en aras de los principios de inclusividad y apertura, no podemos estar de acuerdo que en dichos encuentros se cierren los espacios de participación a los presentes, tratándose particularmente de los representantes oficiales nombrados por nuestros Gobiernos ante la Organización.

Finalmente, deseo destacar que el Gobierno del Presidente Sánchez Cerén se ha caracterizado por los esfuerzos que realiza en virtud del diálogo y la concertación con todos los sectores y fuerzas vivas de la sociedad salvadoreña. Tenemos grandes retos, pero con mucha voluntad y apertura estamos obteniendo frutos muy positivos.

Señor Presidente, y volviendo al tema del proyecto de resolución y en especial, sobre el párrafo número 6, El Salvador no tendría ningún inconveniente en apoyar los cambios que se han hecho al mismo. No obstante, me gustaría llamar su atención a la segunda línea, donde dice, “La implementación del Plan Estratégico para la Modernización de la Gestión, que “presente” en vez de “recomiende”, El Salvador sugeriría que presente una propuesta a consideración del Consejo Permanente para que aliente o promueva, y no de conformidad con la Carta sino de conformidad con los principios de la Carta, en donde hemos establecido el respeto a los derechos de los Estados. Esa sería la propuesta que El Salvador podría hacer a este párrafo 6.

La parte donde dice “de medidas apropiadas”, El Salvador considera que estaríamos abriendo una puerta muy amplia, porque sería medidas apropiadas ¿para quién? ¿para la Organización, para los Estados, para un grupo? Entonces nosotros solicitaríamos, por favor, que se quite “apropiadas” y se deje, “Medidas que alienten o promuevan el pago oportuno de las cuotas de los Estados Miembros de conformidad a los principios de la Carta de esta Organización”.

Page 14: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 11 -

Muchas gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much. I’ve written down what you’ve said. Quite frankly, I have no difficulty with it, as Chair of this Council. It does no violence to the intention of the paragraph. If you would send your text to the Secretariat up here, I would like to read it out completely to all of the member states. Thank you very much for the intervention.

I now give the floor to Nicaragua.

El REPRESENTANTE INTERINO DE NICARAGUA: Muchas gracias, señor Presidente.

Mi Delegación quiere agradecer al Embajador John Beale y también al Secretario de Administración y Finanzas por sus esfuerzos en la conducción de esta actividad.

Creemos importante el haber logrado mejorar la redacción de la propuesta original del proyecto de resolución planteado por cuanto mi Delegación no estaba de acuerdo con que se hablase de ningún tipo de sanción por cuanto, obviamente, implica una especie de irrespeto hacia los Estados y al estar tratando de utilizar acciones de manera coyuntural, lo cual viene a pervertir un poco la situación al interior de la Organización de los Estados Americanos.

Mi Delegación se asocia también con los planteamientos de la Delegada de El Salvador hechos sobre el formato de algunas actividades que se han realizado en la OEA. Lastimosamente, hubo un panel con el Presidente la semana pasada; uno de los panelistas se atrevió a insultar a los dirigentes de nuestro país, lo cual consideramos inadmisible que una Organización conformada por Estados; no aceptamos que se venga a insultar por parte de personajes políticos ya en detrimento, ya fenecidos, que obviamente ya no cuentan en el escenario internacional y que de alguna manera tratan de figurar. Creemos que fue algo lastimoso y que la Organización se esté prestando a este tipo de actividades lo consideramos inadmisible.

De otra parte, ya refiriéndome al texto como tal, al inicio tenía también mi Delegación algunas inquietudes con relación a si el lenguaje que se está utilizando en este proyecto implicaba reforma a la resolución de la Asamblea General sobre presupuesto, porque daba a entender un poco que se estaba manoseando lo que ya se había acordado en una Asamblea General.

Obviamente, hemos tenido también aclaraciones del doctor Arrighi sobre la materia, vamos, en aras de la flexibilidad, vamos a trabajar en que haya un balance en ese tipo de cosas y, precisamente por ese planteamiento del doctor Arrighi es que mi Delegación estaba sugiriendo para el párrafo resolutivo, el párrafo operativo 2, en la cuarta línea, en donde se habla de “Teniendo en cuenta la disposición del artículo 99(a) de las Normas Generales”, que se agregue el artículo 91(b) de la Carta de la OEA, precisamente por las razones que la estipula, porque son complementarias.

Es decir, de esa manera ya quedaría más integral y balanceado el párrafo; y, en última instancia, contribuye a facilitar la labor de la Secretaría General. Creemos que en esa dirección podría quedar perfectamente adecuado ese articulado, agregar el 91(b) de la Carta de la OEA, luego de terminar la palabra de las Normas Generales para el Funcionamiento de la Secretaría General y el artículo 91(b) de la Carta de la OEA. Esa sería una propuesta para el operativo 2.

En cuanto al operativo 6, nos parece interesante lo planteado por la Delegación de El Salvador, era parte de las preocupaciones que mi Delegación tenia por cuanto no alcanzaba a

Page 15: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 12 -

entender, en la línea tercera del párrafo operativo, ¿a qué se refería como medidas apropiadas? Una medida apropiada puede ser desde una sanción hasta una expulsión o cualquier cosa. Es decir, una medida apropiada, y hay que ver para quien, es decir, si para un grupo de Estados, para la Secretaría General o dependiendo del interés o coyuntura política, se puede utilizar para cualquier cosa.

Entonces, creemos que debemos ser más transparentes y más claros, sobre todo en situaciones tan delicadas como esta y, en todo caso, de lo que se podría hablar es de un diálogo con el objetivo de alentar el pago oportuno o lo que proponía El Salvador. De todos modos, siempre me queda a mí latente ese párrafo ahí, que es una especie como de espada de Damocles, es decir, de allí puede derivarse una caja de Pandora y puede salir cualquier cosa. Entonces necesitamos ser transparentes y claros en este tipo de ejercicio.

Por lo demás, no tendría ningún inconveniente con que se agregara la referencia a la Carta de la OEA, ya sea los propósitos o principios o como se estime; mi Delegación es flexible, ya lo habíamos conversado con el Presidente del Consejo y que estábamos de acuerdo en esa dirección.

Finalmente, en la parte del primer considerando, en la primera línea, mi Delegación deseaba hacer un pequeño cambio en el lenguaje y dice que “…como consecuencia de no haberse recibido en su totalidad las cuotas de algunos Estados Miembros…”; eso sería, le quitamos el plural y dejamos de algunos Estados Miembros, ese sería el único cambio que haría.

Muchas gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much. Again, speaking as the Chair of this Council, I have no difficulty with your suggestion, Representative of Nicaragua, which is to add to paragraph 2 the words “and Article 91.b of the OAS Charter.” We’ve already gone over the language that El Salvador suggested for paragraph 6, so I think we’re all ad idem on those two. Introducing the word “some” in that sentence is fine. I don’t think there’s a difficulty with that either, and we’ve taken note of all of those changes, so I hope that that satisfies Nicaragua.

I give the floor now to Bolivia.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Muchas gracias, Presidente. Muy buenos días a todas y todos los colegas. Un saludo al Secretario General al agradecerle por su presencia en esta sesión. Creo que, al tratarse un tema presupuestario que está relacionado estrictamente como con el tema gerencial que es de su directa responsabilidad, se hace muy importante su presencia.

Presidente, primero quiero sumarme a todas las expresiones realizadas por la Delegación de Las Bahamas. Creo que su posición ha sido absolutamente clara y expresa todo aquello que la Delegación de Bolivia quisiera expresar. Nuestra mayor dificultad con este proyecto de resolución no está en la forma sino fundamentalmente en el fondo; un proyecto de resolución que una vez más intenta ocultar una crisis inminente que tiene la Organización de los Estados Americanos.

Lo que estamos pretendiendo hacer mediante este proyecto de resolución es salvar un momento pero no trabajar en lo estructural; salvar este momento de crisis que no solamente se viene arrastrando a partir del 2003 o del 2012 o 2011, sino que se viene arrastrando muchos años.

Acá en mis manos tengo la resolución CP/RES. 1034 (1984/14) del año 2014 y en la cual decíamos que como hecho sumamente excepcional [se autorizaba] la utilización de recursos del

Page 16: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 13 -

Fondo de Tesorería de la Organización, como un préstamo interno sin intereses para el Fondo Regular como una solución temporal para cubrir la insuficiencia que se mencionaba en la misma resolución.

Como vimos, esta situación ya no es sumamente excepcional, tampoco es temporal. Se ha vuelto algo recurrente dentro de nuestra Organización. Y aun a la fecha no hemos sido capaces –en tres años o en más de tres años– no hemos sido capaces de tomar decisiones que realmente puedan solucionar esta crisis que tiene la Organización. Y no solamente se refiere a una crisis financiera sino fundamentalmente tiene una crisis de principios y una crisis de acciones. Las acciones no se relacionan para nada con el presupuesto que actualmente estamos desarrollando.

En ese sentido, Presidente, creo que el proyecto de resolución [que estamos considerando] no está reflejando aquello que efectivamente debería ser. Primero, la parte resolutiva del proyecto de resolución estamos decidiendo extender hasta el 31 de enero del 2017 y bajo los términos y condiciones consistentes, la deuda anterior.

En realidad, lo central del proyecto de resolución no es extender el plazo, lo central del proyecto de resolución es hacer un nuevo préstamo a la Organización. Creo que lo más correcto hubiera sido que este proyecto de resolución divida los préstamos que se están realizando por cada año. El préstamo que se realizó en el 2014, mencionarlo de esa manera, el préstamo realizado en el 2015, mencionarlo de esa manera y registrarlo como una deuda y registrar el préstamo que analizamos como un nuevo préstamo; es decir, no hacer referencia solamente a extender el préstamo anterior.

Segundo, Presidente, el Delegado de Las Bahamas y los colegas del Ecuador, El Salvador y Nicaragua, ya mencionaron que si no hacemos cambios estructurales en la Organización no cambiará nada. Tenemos la necesidad urgente de hacer cambiar en los temas estructurales.

El tema de la visión estratégica no ha tenido resultados. Nuestra discusión y debate sobre la visión estratégica han quedado estancados y aun no tenemos resultados. Tenemos mucha esperanza en los resultados que vaya a salir del Grupo de Trabajo Ad Hoc para la Implementación del Plan de Estratégico para la Modernización de la Gestión, pero no será suficiente para solucionar este problema de la crisis de la Organización.

En ese sentido, Presidente, yo quisiera, ya en los temas de forma, acompañar lo que ya mencionó el colega del Ecuador, que decía que se elimine en el párrafo operativo 2, la palabra “…hasta…”, para que quede “…en 2 millones…” y en el párrafo 6, que ya también lo ha mencionado la Delegada de El Salvador –se me adelantó en la idea–, que solamente diga, “…medidas para alentar el pago oportuno…”, porque no creo que el Grupo de Trabajo Ad Hoc para la Implementación del Plan de Estratégico para la Modernización de la Gestión nos proponga medidas inapropiadas. Creo que es incoherente con aquello que se está planteando.

Finalmente, Presidente, yo quisiera también expresarle mi sorpresa por tanta celeridad que le hemos dado a este proyecto de resolución; nos lo presentaron la semana anterior, y para hoy ya están diciéndonos que no tenemos otra opción. Nos están obligando –poco más– a aprobar el proyecto de resolución.

Yo quisiera que el Secretario General nos explique los argumentos para tanta celeridad y cuáles son los fundamentos para aprobar ya mismo este proyecto de resolución. Porque si la justificación es que los auditores externos no puedan reflejar esta situación, es solamente intentar tapar una situación que ya se está dando dentro de la Organización.

Page 17: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 14 -

Y advierto, Presidente, que no estuve dormido en la anterior sesión del Consejo; entonces, pretendo haber comprendido exactamente todo lo que se dijo en esta reunión.

Finalmente, Presidente, también quiero solicitar a la Secretaría General que –seguramente que no será posible, en este momento, en esta reunión, pero para las próximas reuniones– que nos facilite una relación de los programas, proyectos y las acciones centrales de la Secretaría y su relación con los mandatos que tiene la Organización.

Gracias, Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much. Well, I’m sure the Secretariat will be able to respond to your last request in the course of time, but I am going to ask Ambassador Anania to respond to the earlier point that you made. Jay.

El SECRETARIO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS: Thank you, Mr. Chairman. Good morning, everyone! Buenos días a todos o buenas tardes.

Concerning the extension of the loan, I don’t have anything particularly new to add. This is simply a question of making it to the end of the year so that the Organization of American States can carry out its program-budget through the end of the year and will have sufficient funds to do so.

The hurry is that our auditors are finalizing their audit and will soon present their results to the Board of External Auditors. If the auditors are not satisfied that the Organization is committed to paying its expenses through the end of the year, they very well could––and perhaps, arguably, should––declare that this Organization is at risk, and that would have several negative consequences that we’ve discussed previously. In fact, those previous discussions lent motivation, I think, to the Delegation of Canada to propose the clause that is now included here, saying that the Secretary General should propose a program-budget for next year with expenditures showing a reduction consistent with our expectation of reduced income from members that are in arrears. So, that is the difference between the draft resolution this year and those of the previous two years.

Several representatives have pointed out today that this has become almost routine and that the earlier exceptional approvals for loans were, in fact, not exceptional. I, for one am pleased to see that the member states have recognized that this cannot continue and that, in fact, we must present plans to bring the spending in line with the expected income. That’s exactly what operative paragraph 3 does.

What has surprised me a bit is that in the discussions today over the wording of various paragraphs, people have said very little about what is really the cataclysmic change being proposed, which is to cut the expenditure ceiling to $72.5 million. That, my esteemed colleagues, is really what is important here in the long term. But in the short term, it is extremely important that we gain approval for the loan to take us through the end of the year, and operative paragraph 2 does just that.

Thank you.

El PRESIDENTE: Thank you very much. I give the floor to Venezuela.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE VENEZUELA: Buenos días a todas y todos.

Page 18: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 15 -

Queremos comenzar primero, Presidente, por reconocer el esfuerzo y el trabajo que usted ha hecho. Igual el esfuerzo del Embajador Beale. Y luego hacer unas reflexiones derivadas de este proyecto de resolución y esto es el contexto para llegar a la parte resolutiva.

Si uno mira este proyecto de resolución utilizando la palabra que señaló el Embajador del Ecuador sobre el maquillaje, estamos partiendo de un primer considerando. Es que como no se han recibido las cuotas, es necesario hacer algunas medidas. Pero más adelante se dice que aunque se reciban las cuotas, de todas formas necesitamos dinero.

Es decir, estamos pidiendo 19 millones de dólares pero en realidad vamos a usar 11.9 millones de dólares, porque si se paga, si las cuotas se ponen al día, entonces habrá un monto que estará cubierto pero otro no.

Entonces, lo que queremos señalar es que, evidentemente, en los términos que se han señalado anteriormente, lo que estamos pidiendo es un préstamo pero que no se garantiza cubrir con lo que se reciba producto de las cuotas.

Evidentemente, con esto lo que estamos señalando, y lo hemos reiterado en muchas oportunidades, es que el problema es que no hemos tocado fondo; es decir, estamos tocando fondo porque no hay recursos, pero no hemos tocado el fondo de la situación estructural que tiene la Organización de los Estados Americanos. Y sentimos como que el mensaje es, al final, cuando llegamos a la parte resolutiva, que es necesario que los países que no han pagado, que por supuesto tienen que cumplir con su compromiso, paguen para resolver el tema del préstamo.

Es decir, esto es como una especie de trabalenguas respecto al mensaje que queremos abordar y no estamos señalando los elementos que se han traído hoy en la mañana con los cuales nosotros coincidimos. Hacemos nuestras las observaciones que ha hecho Las Bahamas, Bolivia, Nicaragua, El Salvador, en general, todas las intervenciones que se han hecho hoy en la mañana.

Con lo cual, nosotros nos vamos al punto 6, respecto a las medidas para alentar el pago oportuno. Nosotros hemos señalado que no es y, aunque se ha buscado un lenguaje que trate de bajarle el nivel de sanciones a estas medidas, nosotros hemos señalado que la Carta de la OEA –y hay otros instrumentos– no habla de elementos para que los Estados tomen medidas contra otros Estados porque no hayan pagado, reconociendo por supuesto el compromiso que cabe a los Estados.

Pero, en conclusión, el punto nuestro ha sido que, dada la coyuntura, la situación estructural que tiene la Organización, donde se habla de pagos oportunos, necesidad de ajustar cuotas, etcétera, etcétera, corresponde ser analizado al mayor nivel político, como es la reunión de Cancilleres. Consideramos que son temas que en el diálogo privado los Cancilleres deben conversar sobre la situación de la Organización, porque además, como lo hemos dicho en varias oportunidades cuando se estaba discutiendo la reforma de la Secretaría, nosotros insistimos en que no era necesario crear tantas secretarías. En esa oportunidad, también se nos dijo que la creación de esas secretarías no iba a afectar el presupuesto, así como otras medidas adoptadas que no iban a afectar el presupuesto; al final sucedió lo contrario.

Entonces, esto tiene que ser una discusión sincera que involucre a todos los actores para buscarle una solución política a una situación que, además de financiera, es una situación política.

Con lo cual, bueno, finalizamos, solicitándole a la Delegación de El Salvador que considere que, en lugar de hablar de principios de la Carta de la OEA –en el párrafo 6– hablemos de la Carta de

Page 19: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 16 -

la OEA en su marco general, porque hay elementos que son más explícitos en el desarrollo de la Carta que, aunque podría interpretarse en los principios, no están recogidos como tales.

En ese sentido, apoyaríamos la sugerencia que ha planteado al Presidente del Consejo Permanente que hable del marco de la Carta o de conformidad con la Carta de la OEA, que entendemos que recoge también el tema de principios. Y apoyamos la sugerencia también del Ecuador de eliminar la palabra “…hasta…” y la sugerencia que ha hecho Nicaragua para incluir el tema del artículo 91(b) de la Carta de la OEA.

Gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Venezuela. I now give the floor to Canada.

La REPRESENTANTE PERMANENTE DEL CANADÁ: Thank you very much, Mr. Chairman. Good morning, colleagues; good morning, all!

I’d like to begin by thanking all who have worked so tirelessly to find common ground for this draft resolution, which really only has one purpose: to create the capacity within the General Secretariat of the Organization of American States to address liquidity issues. There are, obviously, far-reaching challenges within the Organization, but Canada feels optimistic that mechanisms have been put in place to begin to address these medium- and long-term problems.

We count on the ongoing support of member states and the Secretariat to advance the work of the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization so that we can present a comprehensive package of reforms at the regular session of the General Assembly and begin to make progress.

We underline that we believe that that progress needs to represent real change for the Organization. There are certain matters within its management, particularly within the management of funds, that have led us to the situation in which we now find ourselves. These are gaps in the Organization, and we believe that it is important that we fill these gaps.

In light of this, I would like to address the proposal to include a reference to the OAS Charter in paragraph 6. We believe that, as worded, that language would be redundant. Everything we do here is in accordance with the OAS Charter. We also note that Article 142 of the Charter does provide for amendments to that same document, and we believe that, should it be necessary to consider amendments to the Charter, member states and the Secretariat must have the courage to do so, and proposals made within the context of the Working Group will consider that sort of action, if member states are comfortable with it. We do not believe that this reference here would preclude changes to the Charter, if that is what is necessary to save the Organization from its continued downward spiral.

We largely support the language put forward by The Bahamas and by other delegations today. We are dismayed––and we have said so on previous occasions––to find ourselves once again in this situation. We are encouraged that work is under way to address medium-and long-term challenges and, once again, we do hope that member states will continue the enthusiasm they have shown so far to address what we all recognize to be organizational deficiencies.

Page 20: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 17 -

We understand this draft resolution to be an important measure to take at the moment––and quickly––so that we can satisfy the auditors and allow the Organization to move forward without injuring it further.

Having said that, we would ask to reconsider the addition “in accordance with the OAS Charter,” but we do not feel that it precludes recommendations that would amend the Charter.

We thank everyone for their contributions this morning, and we hope we can move quickly to approve this draft resolution and get on with what we all recognize to be very uncomfortable business and search for the long-term health of the Organization through the reforms under way.

Thank you.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Canada, for that very helpful statement. Might I just say that since everything we do, as you say, is in accordance with the OAS Charter, I find absolutely no difficulty, if it satisfies other delegations here, to repeat that, because we are not doing anything that isn’t so. So, if the insertion of those words helps delegations to support this draft resolution––a mere repetition of what we all know, which is that we have to act in accordance with the Charter––that seems to be fine.

I give the floor to Dominica.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE DOMINICA: Thank you very much, Mr. Chairman.

Mr. Chairman, I want to, in the first place, support the position taken by the Delegation of The Bahamas. That was a very able articulation of the position that I think most of us around the table hold. In fact, I was mistaken; I thought that The Bahamas was actually delegated to speak on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) group. Nonetheless, the point is that he is not alone in terms of that particular view.

In fact, the views expressed by other delegations––my colleague on my right and others––really underscore the point that this draft resolution must be seen as a determination on the part of the Organization of American States that we will no longer be silent and that we will no longer be as supportive of matters that we feel need a contrary viewpoint. Certainly, the practice of constantly approaching the Treasury Fund is not normal and should not be continued. My delegation hopes that the draft resolution is seen as one supporting the request for a loan but also underscoring the urgency of reform.

I hope that when the Secretariat responds to the proposals advanced by various entities, we will consider the merits of a rollback of some of the structural proposals made, not because they are inappropriate but because they are not timely.

I want to repeat that. Sometimes, reforms are actually very appropriate, but the means for implementing those reforms and the framework necessary for their support may not necessarily be there at this time. Certainly, I would want to suggest that the Secretariat give this very serious consideration. I need not detail the points or the issues behind this particular proposal.

One thing, though, Mr. Chairman, that I think we have not yet dealt with is the question as to the programs or projects that are being set aside by the additional loan from the Treasury Fund. Are

Page 21: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 18 -

there projects that were intended for implementation in 2016 that need to be set aside in order to facilitate this particular measure? This is a question that I would like someone to answer. The idea is to give us a sense that this is not just a resource that is there for picking; rather, we are making a deliberate decision that we should at least temporarily set aside a project or a program that was funded by the donors in favor of resolving this crisis.

Mr. Chairman, we want to thank all those who have been involved in this matter. We have to thank those who have agreed to allow us to move forward on this rather difficult draft resolution, but we need to underscore that there is still information pending, and it would be good for us to be able to tell our principals back home what we are giving up in order to resolve this problem at this time.

Thanks, Chair.

El PRESIDENTE: Thank you very much, the distinguished Ambassador of Dominica. I want to allay your fears immediately; therefore, I’m going to ask Ambassador Anania to respond to the point you were making about programs that are being cut. Ambassador.

El SECRETARIO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS: Thank you, Mr. Chairman.

The Representative of Dominica raises an extremely important point. I’m happy to say that we do not expect that any program currently planned for 2016 would be negatively impacted by the extension of this loan; however, at some point, there is a limit as to how much money can be borrowed. That’s why it’s a very responsible action to extend the loan with the related provision that the Secretary General put forward a program-budget with markedly reduced expenditures for next year, because we cannot continue to request loans year after year without hurting the programs.

Thank you.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Ambassador Anania, and I now give the floor to Venezuela.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE VENEZUELA: Gracias, Presidente.

Presidente, solamente para pedir una aclaratoria respecto al párrafo seis porque estaba distraída en el momento que usted hablaba. Lo que nosotros comprendemos es que sobre la base de la intervención del Canadá, que dice que no hace falta porque todo se hace dentro del marco de la Carta, pero entendemos que tampoco sobra que se haga la referencia a que en el marco de la Carta, porque como señala Canadá, entonces que estaría, okay?

El PRESIDENTE: That was the point I was making after Canada spoke, that since everything we do is in accordance with the Charter, repeating the fact that we are doing everything in accordance with the Charter doesn’t hurt anybody. It’s fine to repeat it. I have no difficulty with that.

The United States has the floor.

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Mr. Chairman. Good afternoon, ladies and gentlemen, one and all!

Page 22: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 19 -

That last question that was put before you really does get to one of the big questions. Yes, everything that we do is in accordance with the Charter, but the question is: are we talking process or substance? Everything we do is in accordance with the Charter, so it is redundant to do it.

The question is: what if recommendations come out of this process that might not be in accordance with the current Charter? I’m not saying they will be––I have no idea; I’m not part of the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization––but are we not prejudging the outcomes of that process? Or are we simply saying here that the instruction will be in accordance with the Charter but the outcomes, the recommendations, might or might not be so limited? What we don’t want to do is limit ourselves here at this emergency point.

We just heard from the Secretary for Administration and Finance, and we have seen the Secretary General and his entire team move forward in a very fiscally responsible manner here to ensure that we not only come in under budget, which they are doing, but even if we come in under budget, that won’t be good enough, because quotas have not been paid. That’s the issue before us, unfortunately, and so I was very disturbed, if not alarmed, to hear one of the previous speakers say that it isn’t just a financial issue before us but it’s a political issue.

Frankly, we do not view this as a political issue. We view this as a financial issue because I believe we all still stand by our treaty obligations to pay those quotas. If someone is now suggesting that it’s a political issue, that’s news to me, and that should be news and cause for concern for all of us because we all believe that this is a financial responsibility, and we are trying to keep this as apolitical as possible as we try to find ways to move forward.

We’ve also heard that a number of countries––and, indeed, foreign donors as well as member states––are reducing, if not stopping, their voluntary contributions, given the current financial situation. Again, the only reason why we’re able to go to the Treasury Fund at the moment for a loan is precisely because certain large countries that have been providing voluntary contributions are permitting that borrowing yet again, in these exigent circumstances, for the third year in a row for this purpose. That may get us through today, but I cannot guarantee that my country would not be next to withhold future voluntary contributions because, as the Secretary General has noted and as the Chairman of the Council just said, three years in a row is enough.

Thank you very much, sir.

El PRESIDENTE: Thank you, distinguished Representative of the United States. Might I just say, in response to what you have said, that I don’t think that there is any country here that is not appreciative of the fact that the United States and Mexico, who are the largest contributors to those special funds, have allowed these particular and peculiar circumstances that we are in to continue for a third year.

With regard to the point that you were making about in “accordance with the OAS Charter,” I really would like to put this to rest, if I may. “In accordance with the OAS Charter” responds only to the proposals or recommendations that might come to the Permanent Council from the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization. It cannot possibly respond to what ministers will decide at the regular session of the General Assembly. None of us are clairvoyant. We have no idea what the ministers are going to decide once they meet; therefore, none of us can predetermine that.

Page 23: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 20 -

So, I think we can accept the language that we have so far. It puts no constraint on ministers when they meet in their own right––and they are the final governing body of this Organization––as to what they decide in a collective way.

Now I’d like to give the floor to The Bahamas again, who will be brief!

El REPRESENTANTE ALTERNO DE LAS BAHAMAS: Thank you very much, Mr. Chairman. I shall be brief.

For the utmost clarity, the proposed footnote of the Delegation of The Bahamas ought to be reflected in the title of the draft resolution, for appropriate placement. We leave it to the General Secretariat to undertake the same.

El PRESIDENTE: Sorry, you want the footnote not only in the text but also in the title?

El REPRESENTANTE ALTERNO DE LAS BAHAMAS: It is a matter of form. Essentially, they would put the number 1 at the title, noting that there’s a footnote to look at. The text of the footnote will be placed at the bottom of the first page. I think I am supposed to state where I want to have it reflected so that the record will show that we asked for a specific placement. So done legally.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: Bahamas, that’s fine. I thought I’d get that settled right now before we go any farther. Uruguay, you have the floor.

El REPRESENTANTE ALTERNO DEL URUGUAY: Gracias, señor Presidente. Muy brevemente, como se ha recomendado, las instrucciones con que cuenta esta Delegación tienen la flexibilidad suficiente para dar cabida a las sucesivas modificaciones del texto, con las cuales está de acuerdo.

Lo importante para nuestra Delegación y para nuestro país es lograr el consenso y constatamos que se ha ido progresando hacia una redacción que conforma a todos. Con relación a lo expuesto por la Delegación de Las Bahamas, expresamos nuestro total acuerdo pero recordamos que es efectivamente el sentir de todos y todos lo hemos expresado en diversas oportunidades.

Quiero poner en cuestión en ese sentido, los derechos de autor respecto a estas observaciones.

Muchas gracias.

El PRESIDENTE: I have to admit that I don’t quite understand what your intention is. Could you explain that? Are you baffled as well, Bahamas? Could you explain that again?

El REPRESENTANTE ALTERNO DEL URUGUAY: Sí, señor Presidente.

Me permití un comentario respecto a lo que ha expresado muy brillantemente la Delegación de Las Bahamas y digo que en algún sentido pueden ser cuestionados sus derechos de autor en la medida en que todos hemos expresado en diversas oportunidades ese mismo sentir.

No lo dije en serio, lo de los derechos de autor. [Risas.]

Page 24: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 21 -

El PRESIDENTE: Thank you very much. Bahamas, you do not need to reply. Thank you very much.

I want to compliment everybody who has participated in this discussion today. Everyone has shown a remarkable determination to see this draft resolution go through in our present circumstances, and the give and take has occurred in a spirit of compromise. I think that augurs well for the future of the Organization of American States. People have spoken frankly, and I think we’ve all tried to accommodate the views that we have heard here, and that’s very important.

Now, I have no further requests for the floor, and I am going to ask the Secretariat to read the final wording, as amended by delegations here, of paragraphs 2 and 6. I want to make it clear to Nicaragua that the word “some” is going to be put into the preambular paragraph that he had identified, but for now, I want to have paragraphs 2 and 6 read as amended.

La SECRETARÍA: Sí, señor Presidente.

[Lee:]

Párrafo resolutivo número 2:

Solicitar a la Secretaría General que reduzca los gastos del programa-presupuesto 2016 en dos millones de dólares para aliviar la carga financiera del Fondo de Tesorería de la OEA durante el ejercicio fiscal actual, teniendo en cuenta la disposición del artículo 99(a) de las Normas Generales y el artículo 91(b) de la Carta de la Organización. La Secretaria General deberá reportar al Consejo Permanente sobre estas reducciones a más tardar el 28 de marzo de 2016.

Párrafo resolutivo número 6:

Instruir al Grupo Ad Hoc para la Implementación del Plan Estratégico para la Modernización de la Gestión, que presente para la consideración del Consejo Permanente de acuerdo con la Carta de la Organización, una propuesta que aliente o promueva el pago oportuno de las cuotas de los Estados Miembros. El Consejo Permanente considerará el tema y enviará un informe sobre la situación financiera y las recomendaciones a ser consideradas en la Asamblea General durante su período ordinario de sesiones a celebrarse en 2016.

El PRESIDENTE: Nicaragua has asked for the floor.

El REPRESENTANTE INTERINO DE NICARAGUA: Gracias, señor Presidente.

Mi Delegación está completamente de acuerdo con lo que acaba de leer la Secretaría. Solamente con el ánimo de ir contribuyendo a sacar más rápido este texto, mi Delegación retiraría de la sección de los considerandos, su propuesta de cambiar la redacción del primer párrafo y leería tal como figura en el documento original.

Gracias, señor Presidente.

El PRESIDENTE: Thank you very much, Nicaragua. Just give me one second, please.

[Pausa.]

Page 25: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 22 -

El PRESIDENTE: Carmen, you have the floor, but I’m giving you the same admonition I gave others: you will be brief.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE VENEZUELA: Presidente, solamente para referirnos a la lectura que acaba de hacer Secretaría porque entendíamos que la modificación que hizo El Salvador es que se eliminara la palabra “apropiada”. Es decir, que se mantiene “medidas” y no “propuestas” y en la lectura que se dio se habla de “propuestas”. Es para ajustar el lenguaje puesto que en español se leyó diferente.

Sí, pero en la lectura que hizo la Secretaría hubo cambio de lenguaje; se ha dicho “medidas para” no “propuestas para”. O sea, en lugar de hablar de “propuestas” como leyó la Secretaría, debe decir “medidas para”.

El PRESIDENTE: We can labor this forever, and I really think we now have to stop. I wrote down precisely what the distinguished Representative of El Salvador said, and I will read it now in English, and I’m sure the interpreters will do a good job of interpreting it in Spanish. It says:

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to put forward proposals to the Permanent Council for its consideration, measures in accordance with the OAS Charter, to encourage and promote prompt payment of quotas by member states.

That’s what she said, and that’s what I think we all generally agree to. I’ll read it again for you, Carmen, if you wish, because I want you to be satisfied:

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to put forward proposals to the Permanent Council for its consideration, measures in accordance with the OAS Charter, to encourage and promote prompt payment of quotas by member states.

Venezuela has the floor.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE VENEZUELA: Gracias, Presidente. Pero justamente, la traducción que está haciendo es “medidas” no “propuestas’. O sea, estamos trabajando sobre la base de la revisión 1, que se trajo a la Sala. La revisión 1 habla de “medidas” y la traducción también habla de “medidas”; es decir, en español no se habla de “propuestas” sino de “medidas”. Quizás es un ajuste de lenguaje.

El PRESIDENTE: Carmen, distinguished Representative of Venezuela, to get around this problem, here is what I am going to suggest to you, and I hope that you can accept this and we can move on. Let us say this:

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to recommend to the Permanent Council, for its consideration, proposals to encourage and promote prompt payment of quotas by member states.

What is the nature of your objection now?

Page 26: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 23 -

La REPRESENTANTE ALTERNA DE VENEZUELA: Es trabajar sobre la base de lo que tenemos aquí que habla de “measures”, “medidas”. No estamos haciendo cambio; solo que en la reciente lectura aparece una palabra diferente a lo que originalmente habíamos señalado.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: I crave your indulgence. This point must be settled.

[Pausa.]

I’m going to try a last reading of this operative paragraph, and I hope that I have just benefited from Venezuela. El Salvador has raised a point of order.

La REPRESENTANTE INTERINA DE EL SALVADOR: Gracias, señor Presidente.

La consideración que hacía El Salvador era, primero, que el Grupo Ad Hoc para la Implementación del Plan Estratégico para la Modernización de la Gestión debería de “presentar”–es la primera palabra que cambiamos– para consideración del Consejo Permanente, de acuerdo con la Carta, una propuesta que aliente o promueva…; porque, después de todo, es una propuesta. No puede recomendar medidas porque será una propuesta que se someterá a consideración del Consejo. Es así como nosotros lo vemos porque es un Grupo de Trabajo.

El PRESIDENTE: Thank you very much. Venezuela, are you agreeing with that language? I am going to read this language now for the last time, and after that, I don’t think there’s any further point in discussing this paragraph. It now reads:

To instruct the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization to present––it can’t be “should present”; it has to be “to present”––to the Permanent Council, for its consideration, proposals in accordance with the OAS Charter to encourage and promote prompt payment of quotas by member states.

And that text is okay? Fine. I think we’ve got that paragraph settled. United States, you’ve asked for the floor.

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you very much, Mr. Chair.

Well, since you said we can no longer discuss it, let me just make a point then. We have collectively bent over backwards here today to accommodate a vocal yet clear minority opinion on this issue. I’m still disturbed by the proposal that’s included here that, apparently, the recommendations can only be accordance with those currently in the Charter. In other words, what we are saying is that the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Strategic Plan for Management Modernization is limited in what it can propose that the wisened ministers consider, so if we’re looking for consensus, the longer this goes on, the less there is. I thought there had been much agreement earlier today on the original language that was proposed here.

There is also an issue, if I may. So it is “up to.” I’m sorry; I will hold that on paragraph 6 regarding “up to.” Never mind.

Page 27: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 24 -

El PRESIDENTE: I think we deleted the “up to,” United States, if that helps. Bolivia, you have the floor.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Gracias, Presidente.

No me voy a referir a ese párrafo sino al párrafo número 1. No quiero que mis colegas se cansen; ya sé que es hora del almuerzo. Pero sí creo que es importante precisar lo que estamos haciendo con este proyecto de resolución. Si usted lee atentamente el texto del párrafo uno, el párrafo uno dice: extender al 31 de enero del 2017, bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES. 1034 (1984/14)… Esta resolución lo que hace es solamente autorizar 24 millones de dólares. Y lo que estamos haciendo mediante este proyecto de resolución es solamente extender el plazo y ¿en qué momento se autoriza los 19.3 millones de dólares?

Creo que hay un problema de redacción, Presidente. El texto del resolutivo uno debería decir: autorizar el uso o, autorizar a la Secretaria General el uso de 19.3 millones de dólares; y ampliar el plazo para el pago de los otros veinticuatro millones que a la fecha se han usado, porque aquí solamente lo que estamos haciendo es ampliar el plazo del uso de recursos. Y mediante la resolución CP/RES. 1034 (1984/14) solo se ha autorizado el uso de veinticuatro millones; no de 35.2 millones de dólares.

El PRESIDENTE: I’ll let Ambassador Anania respond.

El SECRETARIO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS: The numbers that are included here respond to two issues. Both are cash flow issues. One of them simply has to do with the amount of money we take in during the course of the year and when we get it, in comparison to when we need to spend the money. That, you could say, is a short-term overdraft that we would resolve within the course of the year. The other issue is the fact that the program-budget allows us to spend money in excess of the amount of income that we expect to have for the year, so that’s the more solid loan. Thus, we have the two numbers.

We are seeking authorization to have a maximum loan of roughly $19 million because that’s what we predict may be the amount necessary at some point during the year, at the worst point. We attached a chart that shows that. The $12 million is the amount that we are requesting, you could say, as the loan that goes beyond the year, so we are certainly not looking to borrow more than that for the entire year.

Thank you.

El PRESIDENTE: Well, Bolivia.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Presidente, estoy de acuerdo con lo que ha dicho el Secretario de Administración pero el proyecto de resolución no dice eso.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: Ambassador, the Secretariat has explained that what this draft resolution says is what we are doing now. Is your suggestion on this language so vitally important to your nation that you feel that we must make this adjustment before this draft resolution can go forward?

[Pausa.]

Page 28: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 25 -

El PRESIDENTE: I’m sorry, did you not understand the question that I put to you, sir? If not, I’ll put it again. Bolivia has the floor.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Señor Presidente, le decía que en ninguna parte se menciona que este Consejo esté autorizando el uso de 19.3 millones de dólares a la Secretaría General. Lo único que se está haciendo es extender hasta el 31 de enero de 2017 la resolución CP/RES. 1034 (1984/14); y no es cierto que la resolución CP/RES. 1034 (1984/14) del ya hacía un préstamo de 35.2 millones de dólares. La resolución CP/RES. 1034 (1984/14) solamente hacía un préstamo de 24 millones.

Entonces lo primero que deberíamos mencionar en este proyecto de resolución es “autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta 19.3 millones de dólares del Fondo de Tesorería de la Organización...” Debería ser muy directo el mensaje porque acá solamente lo que estamos haciendo es extender el plazo y no autorizar el préstamo como tal.

El PRESIDENTE: Ambassador, I have a suggestion to put to you. Could you make that language available to the Secretariat, and I give you the undertaking that we will include it in the draft resolution? Ecuador.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DEL ECUADOR: Gracias, señor Presidente.

Si usted es tan gentil y nos vamos al considerando 3, al tercer considerando, que no es resolutivo, por lo tanto no es mandatorio. Es un considerando, son los antecedentes; ahí está justamente lo que dice la Delegación de Bolivia, que con base en el historial de pagos de cuotas de años anteriores, la Secretaria General estima que es necesario solicitar un préstamo adicional de hasta 19.3 millones de dólares. Es decir, se está solicitando el préstamo en el considerando número 3, Pero no lo estamos autorizando. ¿Se está solicitando el préstamo? Solicitar un préstamo adicional de hasta 19.3 millones de dólares para cubrir el máximo déficit proyectado para el 2016.

Sí, se está solicitando en esos términos, pero lo estamos resolviendo en estos mismos términos que se solicita. Digamos, el proyecto de resolución no está aprobando ese préstamo. De tal manera que habría que poner el mismo texto de los antecedentes, de la parte del “CONSIDERANDO”, en la parte resolutiva, porque de lo contrario hay un divorcio entre la historia que nos están contando en los considerandos y la parte resolutiva.

Gracias.

El PRESIDENTE: I have a proposal, and I hope it will work for both Ecuador and Bolivia. Can we delete operative paragraph 1 as it stands now and replace it with “CONSIDERING” paragraph 2? Rather than keeping everybody here, we can settle this language with Bolivia and Ecuador. I will incorporate what’s in the second paragraph under the “CONSIDERING” section on page 1, and we will amend that paragraph 1 appropriately to reflect that.

Now, is that acceptable to you, Bolivia and Ecuador?

[Pausa.]

El PRESIDENTE: One second. I have this language in Spanish. I just want to let Ambassador Anania see it before I read it out to you, in the interest of saving time.

Page 29: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 26 -

[Pausa.]

El PRESIDENTE: We’ve got the language that has been proposed. Ambassador Anania doesn’t have a difficulty with it. I will ask the Secretariat to read the language out loud. It’s in Spanish.

La SECRETARÍA: [Lee:]

Autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta $19.3 millones del Fondo de Tesorería de la Organización, que le permita hacer frente a los gastos corrientes presupuestados del Fondo Regular, los cuales serán pagados al 31 de enero de 2017.

Otro párrafo:

Extender el plazo de pago hasta el 31 de enero de 2017 y bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES.1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 y la resolución CP/RES.1046 (2013/15) del 15 de abril de 2015, la autorización otorgada a la Secretaría General.

El PRESIDENTE: The interpreter did not get all of those details in English, so I didn’t understand it, and I’m sure others didn’t, too. She just said didn’t understand it. May I ask you to read it again, this time slowly?

La SECRETARÍA: [Lee con más lentitud el mismo texto.]

Autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta 19.3 millones del Fondo de Tesorería de la Organización, que le permita hacer frente a los gastos corrientes presupuestados del Fondo Regular, los cuales serán pagados al 31 de enero de 2017.

Extender el plazo de pago hasta el 31 de enero de 2017 y bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES.1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 y la resolución CP/RES.1046 (2013/15) de 15 de abril de 2015, de la autorización otorgada a la Secretaría General.

El PRESIDENTE: Bolivia and Ecuador, I’d just like an indication from you whether that language is acceptable.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: De acuerdo, Presidente. Justamente el primer párrafo lo que intenta, o a lo que hace referencia es a este préstamo en específico… Creo que el Presidente no tiene interpretación.

El PRESIDENTE: I’m sorry, we seem to have lost the English interpreter. Bolivia, you have the floor.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Presidente, le decía que el párrafo 1 hace referencia a este préstamo, al de 19.3 millones de dólares y el segundo párrafo hace referencia a los dos párrafos anteriores que están ya definidos en las resoluciones que ahí se mencionan.

Page 30: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 27 -

El PRESIDENTE: Thank you very much. Ecuador.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DEL ECUADOR: Gracias, Presidente.

Efectivamente, como está en el proyecto de resolución, tenemos los considerandos tres y cinco que son separados. Y ahora, los resolutivos uno y dos. Estaríamos de acuerdo.

El PRESIDENTE: Thank you very much. Well, there are no further requests for the floor. The Secretariat wishes to add something. Jay Anania.

El SECRETARIO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS: Thank you, Mr. Chairman. There’s just one additional line that does need to be there, as was just pointed by legal counsel, and it’s that interest will not be charged on these loans. The final sentence in the original language in paragraph 1 should remain there: “There shall be no interest charged for the temporary utilization of these cash resources.” So, the language as proposed should be there, but with that final sentence.

Thank you.

El PRESIDENTE: Thank you very much. One further addition on that paragraph was suggested by Bolivia, and that is after “the Regular Fund” in the first sentence, we put in the year, 2016. I assume that is acceptable, along with the additional sentence that the Secretariat has asked to be included on no interest being paid.

Okay, do you all want to hear this one more time? Yes? Okay. Can we hear it now, finally, one more time?

[Pausa.]

La SECRETARÍA: [Lee:]

Autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta $19.3 millones de Fondo de Tesorería de la Organización, que le permita hacer frente a los gastos corrientes presupuestados del Fondo Regular 2016, los cuales serán pagados al 31 de enero de 2017. No se generarán intereses por el uso temporal de estos recursos.

Extender el plazo de pago hasta el 31 de enero de 2017 y bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES.1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 y la resolución CP/RES.1046 (2013/15) del 15 de abril de 2015, de la autorización otorgada a la Secretaría General.

El PRESIDENTE: Fine. If there are no objections to that paragraph, that is how it will be inserted into the draft resolution.

I see no further requests for the floor, and I therefore suggest. . . The United States has a point of order.

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: Thank you, Mr. Chair. May I ask that we please have it read in English for all? Thank you.

El PRESIDENTE: Do you want it read before we proceed to approve the draft resolution?

Page 31: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 28 -

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: Yes, we would at least like to hear it read in English from the Chair, if not actually distributed. Thank you.

El PRESIDENTE: Well, I can tell you that if we are waiting for it to be distributed, we would be here until four o’clock this afternoon, so I hope that’s not what we’ll do. But I’m going to ask for it to be read in English. Is there somebody capable of doing that here in language that we will all understand?

[Pausa.]

Well, I’m afraid we’ll have to wait for that language to be translated into English. I suggest we take a 10-minute break because I know it’s going to take at least that. We resume in 10 minutes.

[RECESO]

EXTENSIÓN DE LA AUTORIZACIÓN PARA QUE LA SECRETARÍA GENERAL UTILICE TEMPORALMENTE RECURSOS DEL FONDO DE TESORERÍA DE LA OEA PARA EL

FONDO REGULAR DE LA ORGANIZACIÓN HASTA EL 31 DE ENERO DE 2017(CONTINUACIÓN)

El PRESIDENTE: Colleagues, I want to thank you all for your patience. We got the proposal from Bolivia and Ecuador translated into English and Portuguese. Unfortunately, we haven’t yet received a Portuguese translation from the Secretariat, but I have consulted with the distinguished Ambassador of Brazil and his delegation, and they recognize what the changes are and are prepared to work with the earlier document, plus the amendments I have shown them.

Now, I would like to ask the Secretariat to read out these paragraphs in both Spanish and English. We’ll start with Spanish and then we’ll go to English.

La SECRETARIA: [Lee:]

Autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta $19.3 millones del Fondo de Tesorería de la Organización, que le permita hacer frente a los gastos corrientes presupuestados del Fondo Regular 2016, los cuales serán pagados cuando los Estados Miembros paguen sus cuotas y pagos atrasados del 2016. No se generarán intereses por el uso temporal de estos recursos.

Extender la autorización otorgada a la Secretaria General bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES.1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 y la resolución CP/RES.1046 (2013/15) del 15 de abril de 2015.

To authorize the General Secretariat to utilize up to $19.3 million from the OAS Treasury Fund as a loan to enable it to cover Regular Fund expenditures for fiscal year 2016, to be repaid when member states pay their quotas and arrears for 2016. There shall be no interest charged for the temporary utilization of these cash resources.

To extend the authorization granted to the General Secretariat under terms and conditions consistent with resolution CP/RES.1034 (1984/14), approved on August 25, 2015, and resolution CP/RES.1046 (2013/15), approved on April 15, 2015.

Page 32: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 29 -

El PRESIDENTE: Thank you very much, Secretariat.

We’ve had the reading of these paragraphs now in both English and in Spanish. I am going to ask whether anybody wishes to comment on these two paragraphs before we include them finally in the draft resolution. I give you the floor. I open the floor for any comments anybody wishes to make. Bolivia.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Presidente, muchas gracias.

Solamente una puntualización. En la tercera línea, en el español, no existen pagos atrasados. Serían los pagos correspondientes al año 2016 porque los Estados todavía tienen el tiempo para pagar hasta diciembre del 2016.

El PRESIDENTE: I’m sorry, Bolivia. Excuse me; quite frankly, Bolivia, I don’t quite understand the point you’re making, so may I ask you once again to explain it so that it is understood up here precisely what it is you are saying.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Muchas gracias, Presidente.

Justamente voy a hacer uso de la palabra para explicarle. Dice: “…los cuales serán pagados cuando los Estados Miembros paguen sus cuotas y pagos atrasados del 2016.” En el año 2016 no hay ningún Estado que esté atrasado porque el año 2016 termina en diciembre de este año.

Por lo tanto debe decir: “sus cuotas y pagos correspondientes al año 2016”. No existen países retrasados en el año 2016.

El PRESIDENTE: Thank you, Bolivia.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: Bolivia, with respect, to take account of the point you are making, the suggestion is that that third line would read: “to be repaid when member states pay their quotas for 2016 and arrears from previous years.” Would that be acceptable to you? If not, you have the floor.

El REPRESENTANTE PERMANENTE DE BOLIVIA: Presidente, es sencillo de solucionar el tema. Solamente cambiar “correspondientes” en vez de “atrasados”; simplemente con eso se resuelve.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: Fine. Okay. We will delete the words “and arrears.” Ambassador Anania assures me that that will be all right.

Now, we have heard these two paragraphs again. We know we’ve deleted the words “and arrears.” I open the floor again to anybody who has an objection to this going forward. I assume Jamaica has an objection. Jamaica.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE JAMAICA: No, no objection, Chair, but thank you for the floor. Just to indicate: is the date correct? It says August 25, 2015; shouldn’t it be 2014? Thank you, Chair.

Page 33: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 30 -

El PRESIDENTE: Yes, it should be 2014; “approved on August 25, 2014.” That would be correct, would it not? Yes. Thank you, Jamaica, for that correction.

The United States.

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: I’m sorry, Mr. Chair. Were you proposing that we eliminate the words “pagos atrasados” or “arrears”?

El PRESIDENTE: Yes, that’s right. I consulted with the Secretariat here, and that seems to be acceptable.

El REPRESENTANTE INTERINO DE LOS ESTADOS UNIDOS: So it would just read: “to be repaid when member states pay their quotas”?

El PRESIDENTE: “Pay their quotas for 2016.” I can let Ambassador Anania explain to you why he feels that language is acceptable. Ambassador Anania.

El SECRETARIO DE ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS: Yes, as a technical matter, when member states make a payment, it’s always applied to the oldest arrearage first, so we would pay this loan, which applies to 2016, when member states pay their quotas for 2016. We don’t need to mention the arrears because as they make their payments, they will have to pay off their arrears before making a payment against 2016. It’s a little complicated, but it can work with mention of the arrearages or without. It’s fine with me either way.

Thank you.

El PRESIDENTE: If that’s the case, I’m going to ask for the final time whether anybody else wishes to comment on what has transpired in the last few minutes. Mexico.

La REPRESENTANTE ALTERNA DE MÉXICO: Aun cuando la redacción de la versión en español no es lo que realmente nos gusta como redacción, vamos a aceptarlo con el propósito de acelerar el trámite. Solo solicitaría que en el párrafo donde se menciona “Extender la autorización otorgada a la Secretaría General…” se incluya “…hasta el 31 de enero de 2017,…” a fin de que quede clara esa fecha; que está comprendida en la resolución.

[Pausa.]

El PRESIDENTE: Fine. I’m told by the Secretariat that adding the words you’ve just suggested, “until 2017,” is acceptable. I will read the second paragraph now in English.

To extend until January 31, 2017, the authorization granted to the General Secretariat under terms and conditions consistent with resolution CP/RES.1034 (1984/14), approved on August 25, 2014, and CP/RES.1046 (2013/15), approved on April 5, 2015.

There are no further requests for the floor. After considerable discussion of this matter and a great deal of cooperation by all member states, we have arrived at a draft resolution that I would suggest be approved with references made to the amendments by Ecuador, Nicaragua, and Bolivia. I think those were the member states; am I missing anybody? No. The amendments came from those member states. The draft resolution takes into account, in any event, all the other comments made by

Page 34: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 31 -

the delegations here and, in particular, it will include the footnote proposed by the Delegation of The Bahamas. So, if that is acceptable, and there are no objections, this draft resolution is approved. 1/

Thank you all very much.

We’ve concluded the items on the order of business for this special meeting, which is therefore adjourned. Thank you all very much again.

[Se levanta la sesión a las 2:50 p.m.]

1. Resolución CP/RES.1059 (2060/16), anexa.

Page 35: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 33 -

ANEXO

RESOLUCIÓN APROBADA

OEA/Ser.GCP/RES. 1059 (2060/16) corr. 122 marzo 2016Original: español

CP/RES. 1059 (2060/16)

EXTENSIÓN DE LA AUTORIZACIÓN A LA SECRETARÍA GENERAL PARA UTILIZARTEMPORALMENTE RECURSOS DEL FONDO DE TESORERÍA DE LA OEA PARA EL

FONDO REGULAR DE LA ORGANIZACIÓN HASTA EL 31 DE ENERO DE 20172/

(Aprobada durante la sesión extraordinaria del Consejo Permanente celebradael 21 de marzo de 2016)

EL CONSEJO PERMANENTE DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS,

VISTAS:

La resolución CP/RES. 1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 mediante la cual se autorizó a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo interno hasta $24 millones del Fondo de Tesorería de la Organización, hasta el 31 de enero de 2015 para hacer frente a los gastos corrientes presupuestados del Fondo Regular correspondiente al ejercicio de 2014;

La resolución CP/RES. 1046 (2013/15) del 15 de abril de 2015 por medio de la cual se extendió la misma autorización prevista en el resolución CP/RES. 1034 (1984/14) hasta el 31 de enero de 2016; y

CONSIDERANDO:

Que como consecuencia de no haberse recibido en su totalidad las cuotas de los Estados Miembros para 2014, 2015 y 2016, el Fondo Regular no cuenta actualmente con el efectivo suficiente para cumplir sus compromisos de pago de los gastos corrientes ya presupuestados para el 2016 conforme a las normas y contratos aplicables;

Que el Fondo de Tesorería de la Organización asciende a un monto aproximado de $109.8 millones, y a diciembre de 2015, el saldo de efectivo en ese fondo es de aproximadamente $82.8

2. La Delegación de las Bahamas hace constar su preocupación y presenta su reserva con respecto a esta Resolución en vista del continuo uso del Fondo de Tesorería de una forma que contraviene los objetivos y el propósito del Fondo y podría considerarse un riesgo moral.

Page 36: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 34 -

millones, dado que el Fondo Regular le adeuda $3.4 millones de 2014 y $12.5 millones de 2015, lo que sumado asciende a $15.9 millones;

Que con base en el historial de pagos de cuotas de años anteriores, la Secretaría General estima que es necesario solicitar un préstamo adicional de hasta $19.3 millones para cubrir el máximo déficit proyectado para 2016;

Que no obstante el préstamo adicional de hasta $19.3 millones, la Secretaría General prevé que el saldo final de ese préstamo a diciembre de 2016 podría ser de aproximadamente $11.9 millones teniendo en cuenta el pago de cuotas esperado;

Que en consecuencia se requiere una extensión del préstamo del Fondo de Tesorería de la Organización para los gastos a ser incurridos en 2016 por un máximo de $35.2 millones, es decir, $15.9 millones más $19.3 millones;

Que el artículo 91(b) de la Carta de la OEA dispone que corresponde … “al Consejo Permanente: Velar por la observancia de las normas que regulan el funcionamiento de la Secretaría General y, cuando la Asamblea General no estuviere reunida, adoptar las disposiciones de índole reglamentaria que habiliten a la Secretaría General para cumplir sus funciones administrativas”;

Que de conformidad con el artículo 99 de las Normas Generales:

“El Secretario General ejecutará el programa-presupuesto de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, con las presentes Normas Generales y con aquellas disposiciones reglamentarias que para el efecto se expidan.

El Secretario General asegurará que, en cada fondo:

a. Las obligaciones durante el año no sobrepasen el nivel de los ingresos estimados por cuotas y otros ingresos durante el año, salvo que los Estados Miembros, por intermedio del cuerpo político apropiado, provean aprobación previa para exceder ese monto; y

b. Los gastos durante el año no sobrepasen el nivel de los ingresos durante el año y otros recursos disponibles;

Que el artículo 110 de las Normas Generales dispone que “[e]l Secretario General, cuando no esté reunida la Asamblea General, requerirá autorización del Consejo Permanente para gestionar y contraer préstamos de dinero”;

Que tanto la Junta de Auditores Externos como en la resolución CP/RES. 1046 (2013/15) se ha solicitado a la Secretaría General que desarrolle e implemente medidas diseñadas a balancear los ingresos y gastos basado en el monto de los ingresos recibidos o sujetos a un plan de pago,

RESUELVE:

1. Autorizar a la Secretaría General a utilizar en calidad de préstamo de hasta $19.3 millones del Fondo Tesorería de la Organización, que le permita hacer frente a los gastos corrientes

Page 37: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 35 -

presupuestados del Fondo Regular 2016, los cuales serán pagados cuando los Estados Miembros paguen sus cuotas y pagos correspondientes al año 2016. No se generarán intereses por el uso temporal de estos recursos.

2. Extender, hasta el 31 de enero de 2017, la autorización otorgada a la Secretaría General, bajo los términos y condiciones consistentes con la resolución CP/RES. 1034 (1984/14) del 25 de agosto de 2014 y la resolución CP/RES. 1046 (2013/15) del 15 de abril de 2015.

3. Solicitar a la Secretaría General que reduzca los gastos del Programa-Presupuesto de 2016 en US$2 millones para aliviar la carga financiera del Fondo de Tesorería de la OEA durante el ejercicio fiscal actual, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 91.b de la Carta de la Organización y en el artículo 99.a de las Normas Generales. La Secretaría General deberá informar al Consejo Permanente sobre estas reducciones a más tardar el 28 de marzo de 2016.

4. Solicitar al Secretario General que presente, en su oportunidad, a consideración de los Estados Miembros el proyecto de Programa-Presupuesto para 2017 con un tope presupuestal de $84.3 millones con un nivel máximo de gastos autorizados de $72.5 millones. Lo anterior con el objeto de hacer innecesario la solicitud de la ampliación del plazo autorizado en el párrafo resolutivo 1 de la presente resolución para ese ejercicio fiscal.

5. Las solicitudes previstas en los párrafos resolutivos 3 y 4 se efectúan sin perjuicio de la obligación de los Estados Miembros de pagar en tiempo y en forma las cuotas fijadas por la Asamblea General conforme al ordenamiento jurídico de la Organización.

6. Solicitar al Secretario General a que continúe realizando las gestiones correspondientes para el pago de los adeudos de años anteriores por concepto de cuotas e informe oportunamente al Consejo Permanente sobre el resultado de las mismas.

7. Instruir al Grupo de Trabajo Ad Hoc para la Implementación del Plan Estratégico para la Modernización de la Gestión que presente, para la consideración del Consejo Permanente, propuestas de acuerdo con la Carta de la Organización para alentar y promover el pago oportuno de las cuotas de los Estados Miembros. El Consejo Permanente considerará el tema y enviará un informe sobre la situación financiera y las recomendaciones a ser consideradas en la Asamblea General durante su período ordinario de sesiones a celebrarse en 2016.

Page 38: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

- 37 -

ANEXO Ahttp://scm.oas.org/pdfs/2016/CP35705S.pdf

document.doc

Page 39: ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOSscm.oas.org/doc_public/SPANISH/HIST_19/CP40266T03.doc · Web viewSi no es eso, sino un millón, bueno, la Secretaría tendrá que explicar por

document.doc

ISBN 978-0-8270-6832-2