Orange County Catholic-Español 12.13.15

16
ADENTRO el periódico oficial de la diócesis romana y católica de orange occatholic.com UN RETIRO ESPIRITUAL CON ESTILO página 6 PROTEGER A LOS HIJOS EN EL CIBERESPACIO página 8 LAS POSADAS, UNA TRADICIÓN QUE GUÍA HACIA EL NACIMIENTO DEL NIÑO JESÚS página 13 FOTOGRAFÍA CORTESIA DE AP 13 de diciembre de 2015 page 4 ‘EN NUESTRO TIEMPO’: UNA HISTORIA COMPARTIDA

description

 

Transcript of Orange County Catholic-Español 12.13.15

Page 1: Orange County Catholic-Español 12.13.15

ADENTRO

el periódico oficial de la diócesis romana y católica de orange • occatholic.com

UN RETIRO ESPIRITUAL CON ESTILOpágina 6

PROTEGER A LOS HIJOS EN EL CIBERESPACIOpágina 8

LAS POSADAS, UNA TRADICIÓN QUE GUÍA HACIA EL NACIMIENTO DEL NIÑO JESÚSpágina 13

FOTO

GRA

FÍA

CO

RTES

IA D

E A

P

13 de diciembre

de 2015

page 4

‘EN NUESTRO TIEMPO’: UNA HISTORIA COMPARTIDA

Page 2: Orange County Catholic-Español 12.13.15

2 13 de diciembre 2015

columna del obispo

misión de orange county catholicLa publicación “Orange County Catholic en Español” busca iluminar y animar el camino en la fe de los católicos de la Diócesis Católica de Orange al fortalecer la soli-daridad entre los fieles e incitando a una comprensión y participación más profunda en la misión de Cristo —a través del intercambio oportuno de noticias, comentarios y contenido en un formato atractivo, accesible y convincente.

orange county catholic en españolEl periódico oficial de la Diócesis Católica Romana de OrangeCentro Pastoral de la Diócesis de Orange13280 Chapman Avenue, Garden Grove 92840Editorial: el reverendísimo Kevin W. Vann, obispo de OrangeEditor Ejecutivo: Ryan Lilyengren, APR, MA, [email protected]: Patrick Mott [email protected] del sitio web: [email protected] para reportajes: [email protected] con entregas: [email protected] de ventas: Heidi [email protected] (714) 796-7818 GESTORES DE CONTENIDO DE FREEDOM CUSTOM CONTENTJefa de redacción: Caitlin AdamsDirector de arte: John Cheresh

concejo editorial de orange county catholic en españolPadre Christopher Smith (presidente); padre Steven Sallot; Brian Hews; Jane Ross Laguna; padre Gordon Moreland, S.J.

La publicación se entrega semanalmente a las parroquias y hogares en todo el condado de Orange en California. Orange County Catholic es una publicación de Freedom Custom Content, una división de Freedom Communications, que ofrece su experiencia en la redacción de contenidos y diseño a empresas e instituciones sin fines de lucro. El personal editorial de Orange County Catholic y el Concejo Editorial son responsables del contenido del mismo. Los eventos y productos que se anuncian en Orange County Catholic no llevan el aval implícito de la Diócesis de Orange o de Freedom Custom Content.

OCCatholicNews

@OCCatholicNews

es.OCCatholic.com

13 de diciembre de 2015

Estaba releyendo recientemente algunos libros que tengo desde hace algunos años, uno de los

cuales lleva por título EL VERBO HECHO CARNE: El significado del Tiempo de Navidad. Es una colec-ción de homilías pronunciadas por el cardenal Karol Wojtyla (que fuera más tarde el Papa Juan Pablo II) en los años en que era arzobispo de Cracovia. El libro tiene un significado especial para mí porque las homilías fueron traducidas al inglés (del ital-iano) por un buen amigo mío durante mis años en Roma, Leslie Wearne. Leslie fue uno de una serie de tra-ductores oficiales para las palabras del Papa Juan Paull II y otros documen-tos de la Santa Sede. Ella escribió mi tesis doctoral (en los días en todavía se hacía), y yo a menudo a pie camina-ba de la Casa Santa María a la basílica de Santa María la Mayor (cerca de donde ella vivía) con capítulos de mi tesis para que le diera forma defini-tiva. Nos hicimos buenos amigos y ella me obtuvo un ejemplar del libro antes mencionado.

En su homilía para el Primer Domingo de Adviento (que acaba de pasar) el entonces Cardenal Wojtyla decía el 30 de noviembre de 1974 “Vayamos con alegría al encuentro de Cristo. Esto describe la atmós-fera del misterio de la Encarnación y de la Navidad, y también el del período de su espera, en el que la Iglesia entra en el primer domingo de Adviento. Todo esto encuentra su significado y su confirmación en

VAYAMOS AL ENCUENTRO DE CRISTO: EL ADVIENTO Y OTRAS BENDICIONES DE ESTE TIEMPO

cada uno de nosotros. Todos sabemos que el encuentro con nuestro Señor es la fuente de la alegría en el sentido emocional del cual la tradición de la Navidad y el Adviento está llena... Esto hace del cristianismo la religión de la venida del Señor, ya que, mientras espera la venida del Señor, en realidad la experimenta. Su venida llena inc-esantemente y satisface nuestro ‘ahora’.

Estas reflexiones del entonces Carde-nal Wojtyla nos ayudan a darnos cuenta de que el Adviento trata de las distintas “venidas de Cristo”: Él vino, Él vendrá de nuevo, y cómo Él entra en nuestra vida diaria. Este Adviento, como otros Advientos, tiene tantas oportunidades de experimentarlo a Él viniendo a nuestro encuentro: La Novena de Nuestra Se-ñora de Guadalupe, y el día mismo de la fiesta, las “Posadas” y el “Simbang Gabi”, el simbolismo de la corona de Adviento y el calendario, y mientras se acerca la temporada de Navidad, las Antífonas de la “O” que se cantan antes del Mag-nificat cada noche en las Vísperas. Este Adviento de este año, sin embargo, hay incluso otra profunda oportunidad de encontrarse con el Señor, en el Año de la Misericordia, que se abre el 8 de diciem-bre. Voy a escribir más sobre esto la semana que viene.

¿Cómo y cuándo vamos a encontrar tiempo y espacio para que el Señor nos pueda satisfacer, en medio de esta temporada hermosa pero tan ocupada? Las palabras de la oración de apertura de la Misa, el pasado primer domingo de Adviento nos dan un poco de pensam-iento sobre este tema: “Señor, despierta en nosotros el deseo de prepararnos para reconocer la presencia de Cristo, con la práctica de las obras de misericordia para que, podamos participar constante-mente de la vida nueva de su Reino”.

Corramos juntos para encontrar a Cristo en este tiempo santo. ¡Él sale a nuestro encuentro en formas tan espe-radas y no esperadas! ¡MARANATHA - VEN SEÑOR JESÚS! C

reverendísimo kevin w. vann obispo de orange

Page 3: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 3

noticias del sur de california

continúa página 11

UN OBISPO DE SAN BERNARDINO PIDE ORACIONES PARA QUE SE ALCANCE LA UNIDAD Y LA RECONCILIACIÓN DESPUÉS DE ANDANADA DE TIROSpor mike nelson catholic news service

OXNARD, California (CNS) — Cuando Chris Estrella llegó a media mañana del 2 de diciembre al Centro Pastoral de la Oficina de Culto de la diócesis de San Bernardino para trabajar se encontró con que algo no andaba bien.

“Podía ver una barricada tendida por la policía en la avenida Waterman, que es en donde se localiza el “Inland Regional Center”, dijo Estrella, asis-tente de música y liturgia. “Eso queda a menos de dos millas del centro pastoral. Después vi un gran número de agentes del orden en la zona y tuve que usar mi llave para entrar al edificio, cosa que generalmente no pasa”.

Una vez en su escritorio, Estrella prendió su computadora y vio la razón de las barricadas y el aumento de personal de seguridad: El centro regional de

“Inland” se había declarado como escena de crimen, con 14 personas que habían perdido la vida y con 17 más que habían quedado heridas.

“En ese momento, realmente, me sentí segura”, le dijo el 3 de diciembre al “Catholic News Serivce” Estrella, que cuenta con 27 años de edad. “Pero inme-diatamente me preocupé por mi familia, mis padres, mis hermanos, incluyendo a mi hermano menor que asiste a la escuela de “Our Lady of the Assumption” (Nuestra Señora de la Asunción) que no queda lejos del sitio. Afortunadamente todos se encontraban bien”.

Pero el centro pastoral y las escuelas católicas de la ciudad permanecieron cerradas durante varias horas hasta las 2 de la tarde, “cuando empezaron a con-gregarnos y nos dijeron: ‘Váyanse a su

casa a estar con su familia’”, dijo Estrella. Las oficinas permanecieron cerradas el 3 de diciembre y ya estaba programado que estuviesen así por el primer viernes de práctica.

En la Oficina de Culto se canceló el 3 de diciembre una clase del programa de formación del Rito de Iniciación Cris-tiana de Adultos en el centro pastoral. En una declaración, funcionarios de la oficina expresaron sus condolencias por los asesinatos y su solidaridad en la oración por las familias y las víctimas de la tragedia, diciendo: “Recemos por la paz y la tolerancia mutua para seguir adelante”.

No se habían programado servicios adicionales de oración para el 3 de diciembre, pero Estrella se dio cuenta de

LOS VECINOS REZAN CON UNA FAMILIA IMPEDIDA DE REGRESAR A SU CASA, EL 3 DE DICIEMBRE EN SAN BERNARDINO, CALIFORNIA, CERCA DE UNA ESCENA DE INVESTIGACIÓN EN TORNO A LA ZONA DEL VEHÍCULO SUV EN EL QUE DOS SOSPECHOSOS FUERON MUERTOS A TIROS POR LA POLICÍA, DESPUÉS DEL TIROTEO, EL DÍA ANTERIOR. LA BALACERA ARROJÓ UN SALDO DE 14 PERSONAS MUERTAS Y MÁS DE UNA DOCENA DE HERIDOS.

FOTO CNS/MIKE BLAKE, REUTERS

Page 4: Orange County Catholic-Español 12.13.15

4 13 de diciembre de 2015

reportaje

La Iglesia Católica acaba de cel-ebrar el quincuagésimo aniversa-rio de Nostra Aetate, la histórica declaración del Vaticano II que instó a los católicos a compren-der y aceptar las raíces judías de su fe cristiana y mejorar las

relaciones entre católicos y judíos en las décadas siguientes. Este documento cuenta con un defensor entusiasta en el papa Francisco.

El 28 de octubre el Santo Padre se reunió con líderes judíos en Roma para celebrar este aniversario. Durante una audiencia pública en la Plaza de San Pedro, dijo: “Sí al redescubrimiento de las raíces judías del cristianismo. No al antisemitismo”. El papa agregó más adelante: “Desde Nostra Aetate, la indife-rencia y la oposición se han convertido en cooperación y buena voluntad. Los enemigos y extraños se han convertido en amigos y hermanos”.

Declaraciones como estas pueden hacer mucho para acallar las heridas de una relación, con frecuencia difícil, entre católicos y judíos en los últimos 2,000 años, durante los cuales algunos católicos desestimaron a todos los judíos de deicidio, al ser los asesinos de Cristo. Ha sido una relación en la que algunos judíos han visto a la Iglesia Católica como indiferente moralmente o incluso

‘EN NUESTRO TIEMPO’: UNA HISTORIA COMPARTIDALA IGLESIA CELEBRA 50 AÑOS DE ARMONÍA ENTRE CATÓLICOS Y JUDÍOS ESTABLECIDA POR NOSTRA AETATE

cómplices del tormento del Holocausto.El tema de deicidio está claramente

abordado en la cuarta sección de Nostra Aetate, el título del documento que significa “En Nuestro Tiempo”, y también es conocido como la Declaración sobre la relación de la Iglesia con las religiones no cristianas. Sosteniendo que Cristo sufrió su pasión y muerte libremente, Nostra Aetate incluye lo siguiente:

“Ciertamente, las autoridades judías y sus seguidores reclamaron la muerte de Cristo; aun así, lo que pasó durante su pasión no puede ser imputado a todos los judíos, sin distinción entre ellos o en contra de los judíos de hoy día. Aunque la iglesia es el nuevo pueblo de Dios, los judíos no deben ser cataloga-dos como los excluidos o rechazados por Dios, como si esto se dedujera de

las Sagradas Escrituras”.Irónicamente, fue el horror del

Holocausto que dio origen a Nostra Aetate. Angelo Giuseppe Roncalli era el nuncio apostólico de Francia, Bulgaria y Grecia durante esos años asolados por los conflictos y actuó para salvar vi-das judías. Más de una década después, esos recuerdos alentaron a Roncalli, como el papa Juan XXIII, a trabajar

por michael j. medley

EL PAPA FRANCISCO SE REÚNE CON LÍDERES DE DIFERENTES RELIGIONES AL FINAL DE LA AUDIENCIA GENERAL EN LA PLAZA DE SAN PEDRO EN EL VATICANO, EL MIÉRCOLES 28 DE OCTUBRE DE 2015. FRANCISCO DEDICÓ SU HABITUAL CATEQUESIS DEL MIÉRCOLES A LA AUDIENCIA GENERAL SOBRE LA IMPORTANCIA DE LA DECLARACIÓN “NOSTRA AETATE”, QUE REVOLUCIONÓ LAS RELACIONES DE LA IGLESIA, EN PARTICULAR CON LOS JUDÍOS.

FOTOGRAFÍA CORTESIA DE AP

Page 5: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 5

para cambiar la dirección de las rela-ciones entre católicos y judíos.

Hoy en día, en el papa Francisco, la iglesia cuenta con un líder muy conocido por su relación cercana con los líderes judíos de su país natal, Argentina. La más importante de esas relaciones es su amistad con el rabino Abraham Skorka, rector del Seminario Rabínico Latinoamericano en Buenos Aires, con quien escribió el libro en el 2010 “El cielo y la tierra”, que trata sobre el diálogo interreligioso.

En una entrevista en el 2013 con el diario National Catholic Register, el rabino Skorka dijo de Francisco: “Él hace lo que dice y expresa sus pensamientos y sentimientos de una manera muy directa y clara. Es una persona encantadora, muy simple y muy espiritual”.

En una reunión del Concilio Inter-nacional de Cristianos y Judíos durante el verano de este año, el papa Francisco habló de “los buenos resultados” en el diálogo entre católicos y judíos como resultado por Nostra Aetate. “Nuestra humanidad fragmentada, la desconfi-anza y el orgullo se han superado gracias al espíritu de Dios Todopoderoso, de tal manera que la confianza y la fraternidad entre nosotros han seguido creciendo”.

El padre Al Baca, vicario episcopal de Ecumenismo e Interreligión para la Diócesis de Orange, ocupa un lugar en primera fila por los cambios producidos

por Nostra Aetate. “Sobre todo en rel-ación con el judaísmo, es una evaluación positiva y un recordatorio de que el cris-tianismo tiene una relación única con el judaísmo que no existe con ninguna otra religión”, expresa. “Fomenta la amistad y el compañerismo. La comunidad judía ve esto como un gran paso adelante en las relaciones y la base para un cambio de dirección en el pensamiento católico. Por cierto, este documento también ha ayudado a avanzar a todas las otras de-nominaciones cristianas hacia un camino similar de reconciliación con los judíos. Su impacto ha sido muy grande”.

Los elogios para Nostra Aetate también llegan de los líderes judíos de todo el mundo con, en un caso, una mirada de esperanza hacia donde este ejemplo podría llevarnos. La Feder-ación de Comités de Judíos de España emitió un comunicado el 28 de octubre que indicaba: “Durante estos 50 años se han expresado muchos y distintos gestos por los papas, en especial por Juan XXIII, Juan Pablo II y Francisco, para el mundo judío, pero el camino es largo y todos debemos seguir traba-jando en la educación de mutuo respeto y aprecio. Este auspicioso aniversario debería de inspirarnos para hacer frente al siguiente desafío entre las religiones abrahámicas para encontrar el camino para reducir el abismo y la división entre el judaísmo y el Islam”. C

FOTOGRAFÍA CORTESIA DE AP

Page 6: Orange County Catholic-Español 12.13.15

6 13 de diciembre de 2015

El padre Peter Towsley no se parecía a los otros huéspedes que esperaban para registrarse en el Bacara Resort en Santa Bárbara. Mientras que la mayoría que aca-baban de llegar a este hotel de lujo, de clasificación por la AAA

de Cuatro Diamantes, estaban vestidos con ropa de playa y con suficiente equi-paje para llenar la carretilla del portero, él llegó vestido con su cuello romano y una maleta sencilla y pequeña. Lo que todos tenían en común, sin embargo, era la necesidad de un escape.

El padre Peter es el vicario para la

reportaje

UN RETIRO ESPIRITUAL CON ESTILO LA COLECCIÓN MERITAGE DE RESORTS

OFRECE A LOS SACERDOTES ESTANCIAS GRATUITAS CUANDO CELEBRAN MISAS EN SUS INSTALACIONESpor kimberly porrazzo

BACARA RESORT

FOTOGRAFÍA CORTESIA DE BACARA RESORT

Page 7: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 7

reportaje

Evangelización de la Diócesis de Bridge-port (Connecticut), y el pastor de la Par-roquia del Sagrado Corazón en Danbury. Dijo, refiriéndose a su personal, que más allá de su necesidad de escapar, “necesi-tan un descanso de mí”. Explicó: “Aca-bamos de terminar un sínodo distinto a cualquier otro en el país. Lo hicimos todo”. Pero también reconoció que él también necesitaba un respiro.

“Necesitaba unas vacaciones”, dijo; y agregó que ya había escuchado de la oferta del Meritage Collection, que in-cluye al Bacara Resort en Santa Bárbara, Meritage Resort y Spa en Napa Valley, Balboa Bay Resort en Newport Beach y Estancia La Jolla Hotel y Spa en La Jolla. “Encontré un enlace en internet al respecto”, dijo. La oferta es la siguiente: Se invita a los sacerdotes a hospedarse sin costo alguno en cualquiera de las in-stalaciones que cuenten con una capilla si celebran misa cada día en esa capilla.

“El intentar encontrar sacerdotes que quieran un escape no es algo fácil”, indica el padre Peter. Y añade que este viaje valió la pena. “Caminé por la playa hoy; recé el rosario”. En el pasado, explicó, lo han invitado a participar con cruceros. “Muchas veces ofrecen una habitación si se oficia misa y confesiones. Pero esta experiencia es diferente. Existe un

ambiente hermoso aquí entre el per-sonal. Se respira bondad y respeto hacia las personas”.

El extenso Bacara Resort es verdad-eramente un entorno inspirador. Las instalaciones a la orilla de la playa son serenas y tranquilas. Tomó 30 años para terminar la construcción, en parte debido a que se encuentra en tierras de la tribu nativo-estadounidense Chumash y se tomó un gran cuidado por respetar los terrenos. Una caminata en la naturaleza alrededor del perímetro del complejo lleva a los visitantes en un recorrido auto guiado a través de tierras protegidas que es lo único que separa al hotel de la playa. La propiedad cuenta con 16 var-iedades distintas de hermosa vegetación nativa de la región.

Para el católico laico que también bus-ca un escape espiritual, una estadía en el Bacara logrará el resultado. Los hués-pedes están invitados a asistir a la misa diaria en la capilla, sin necesidad de salir de la propiedad. También hay capillas consagradas en el Meritage Resort y en la Estancia La Jolla. Todas son pequeñas e íntimas y ofrecen a los asistentes a misa una experiencia espiritual que es, para algunos, más rica y profunda –el resul-tado del entorno, así como un estado de ánimo más tranquilo y relajado por estar

de vacaciones.El resort ayuda a los huéspedes a

llegar a ese estado de ánimo, con hab-itaciones acogedoras y amplias suites, todas con balcones o patios, se agrupan en villas construidas sobre el paisaje montañoso. La arquitectura con estilo Misión refleja el patrimonio de la región. Un paseo desde el vestíbulo a través del centro de la localidad conduce a los huéspedes a un conjunto lujoso de lo que pareciera una cascada de piscinas con pocos pasos entre un nivel y el siguiente que al final conllevan al mar.

El Spa en el Bacara es en sí mismo un destino. La estructura de 42,000 pies cuadrados y cuatro niveles cuenta con 36 habitaciones y una azotea al aire libre –ideal para masajes en pareja y lo comple-menta la vista panorámica al océano. Una piscina sólo para adultos está rodeada de un exuberante paisaje, prot-egiendo así la privacidad de los clientes del spa. Y el Spa Café, la cafetería del spa,

es uno de los lugares más populares para comer del complejo.

Tal vez una de las características más singulares de la localidad, además de la capilla, es la sala para probar vinos, Foley Wine Tasting Room. De acuerdo con Ann Elcon, la directora de publicidad y comunicaciones del Bacara, la película “Sideways” impulsó las uvas pinot noir de la región al esce-nario mundial. “El universo del Pinoit se encuentra aquí”, dijo Elcon, “donde llegan los mejores productores de Pi-noit”. Y hay mucho por probar justo en las instalaciones del resort.

Y hablando del resort, el padre Peter agrega: “Proporciona una atmósfera –un profundo sentido de respeto por nosotros…por un personal empresarial secular que no podría ser más amable y hospitalarios. Estuvieron muy atentos a mis necesidades”.

Para más información y reservaciones, visite clergyhospitality.org. C

FOTOGRAFÍA CORTESIA DE BACARA RESORT

Page 8: Orange County Catholic-Español 12.13.15

8 13 de diciembre de 2015

deben de existir actividades privadas en línea”, dice Claire Frazier-Yzaguirre, una terapista católica matrimonial y familiar quien, junto con su esposo, John Yzagu-irre, administran la organización Thriv-ing Families, con sede en Irvine.

Al mismo tiempo, dice, “los padres deben de mostrar interés en sus hijos y aprender sobre la tecnología digital para que puedan conversar de manera inteligente sobre este tema. Lo más importante es encontrar el balance entre el tiempo que se comparte con la familia y el tiempo privado para navegar el internet. Muchos niños creen que tienen el derecho de pasar horas y horas en el internet, ese no sería el caso si se logra un buen balance de tiempo familiar.

Al seguir estos principios claves de crianza y la creación de una cantidad de tiempo familiar saludable, los argumentos

tales como: “La madre de Timmy no revisa su historial de búsqueda” o “Los pa-dres de Julie desconocen su contraseña” se convierten en irrelevantes. Los niños pueden ser muy testarudos, pero cuando la crianza en la correcta, ellos entienden que la supervisión de su actividad en el internet es por una buena causa.

Aunque los padres pueden encontrar todo lo que necesitan saber acerca de los aspectos técnicos de la seguridad en línea a través de una búsqueda en Google –la cantidad de información útil disponible es enorme–, los padres católicos deben marcar los siguientes sitios web: Catholic Surf (catholicsurf.com); la Fe y la Seguri-dad (faithandsafety.org); Strong Catholic Family Faith (catholicfamilyfaith.org); y Catholic Web Service (catholicws.com). Visite estos sitios, serán un buen punto de partida. C

THINKSTOCK

la vida familiar católica

PROTEGER A LOS HIJOS EN EL CIBERESPACIOCÓMO SUPERVISAR A LOS HIJOS EFECTIVA Y AMOROSAMENTE EN EL MUNDO DIGITAL

por larry urish

Si su hija de 17 años le pide el automóvil prestado por unas horas, ¿la dejaría salir sin tener

ninguna idea sobre a dónde se dirige? ¿Con quién se va reunir? ¿Y cuáles son sus planes? Probablemente, la respuesta es no. Entonces, por qué los padres bien intencionados desconocen completamente a dónde van sus hijos, con quién se conectan y qué hacen en el mundo digital.

A pesar que el 90 por ciento de los adolescentes dicen que sus padres confían en que se comportan responsablemente en línea, el 45 por ciento indicaron que cambiarían algo de su comportamiento en el internet si sus padres los estuvieran observando, según una encuesta realizada por la firma de seguridad en el internet, McAfee, Inc. Y el instituto Family Online Safety Institute informa que el 93 por ciento de los padres dicen que hablan con sus hijos adolescentes sobre las medidas de seguridad en línea, mientras que sólo el 61 por ciento de los adolescentes repor-tan el abordar este tema.

Aunque el internet puede ser un re-curso maravilloso para los niños, el tener acceso a todo tipo de información en el ciberespacio puede ocasionar problemas. Así que es esencial que los padres man-tengan al menos algunas pestañas abi-ertas de sus niños mientras navegan por el mundo digital. Qué tanto debe vigilar la actividad cibernética depende de la relación con los hijos. Es un equilibrio delicado entre la seguridad del niño y su privacidad.

Afortunadamente, los principios de la crianza católica que aplican al mundo “real” también aplican al mundo virtual. Mientras que el conocimiento de los entresijos del universo digital es esencial, los mejores programas de monitoreo y software de filtrado no son tan impor-tantes como algunos de los principios básicos de la crianza católica: el amor por los hijos, enseñarles a confiar en Dios, la empatía y la curiosidad inteligente, y el asegurarles que siempre estarán seguros, escuchados y comprendidos. Si esto se hace de manera consistente –a una edad temprana– todo el debate de la privaci-dad personal versus la seguridad en línea se eliminará por completo.

“Los niños naturalmente quieren su privacidad y sí necesitan su propio espa-cio para crecer…pero aun así, los padres deben tener acceso a las contraseñas. No

Page 9: Orange County Catholic-Español 12.13.15
Page 10: Orange County Catholic-Español 12.13.15

10 13 de diciembre de 2015

CALENDARIO diciembre 13 – diciembre 26a dónde ir y qué hacer

13 domingo 20 domingo

14 lunes 21 lunes

24 jueves

15 martes 22 martes16 miércoles 23 miércoles

BINGOPrueba tu suerte y conoce nuevos amigos. 10 a.m. - 4:30 p.m.DIRECCIÓN: Mater Dei High School, LeVecke, 1202 W. Edinger Ave., Santa AnaCONTACTO: (714) 754-7711; materdei.org

BINGOPrueba tu suerte y conoce nuevos amigos. 10 a.m. - 04:30 p.m.DIRECCIÓN: Mater Dei High School, LeVecke, 1202 W. Edinger Ave., Santa AnaCONTACTO: (714) 754-7711; materdei.org

17 juevesLA CATEDRAL CRISTO DE LA COMUNIDAD (PROGRAMA DE EXTENSIÓN)Servicios cristianos distribuyen víveres a las familias de bajos ingresos y sin hogar. Todos los jueves. De 10:30 am a 12:30 pm y de16:30pm a 18:30pm.DIRECCIÓN: Parroquia Catedral de Cristo, Edificio en la parte trasera del Arboretum, 13280 Chapman Ave., Garden GroveCONTACTO: Oficina Parroquial (714) 971-2141

LA CATEDRAL CRISTO DE LA COMUNIDAD (PROGRAMA DE EXTENSIÓN)Servicios cristianos distribuyen víveres a las familias de bajos ingresos y sin hogar. Todos los jueves. De 10:30 am a 12:30 pm y de16:30pm a 18:30pm.DIRECCIÓN: Parroquia Catedral de Cristo, Edificio en la parte trasera del Arboretum, 13280 Chapman Ave., Garden GroveCONTACTO: Oficina Parroquial (714) 971-2141

REUNION DE ALCOHOLICOS ANONIMOS AA los miembros com-parten su experiencia con cualquier persona que tenga problema con el alcohol y que busque ayuda; se da servicio de persona-a-perso-na o “patrocinio” al alco-hólico que llegue al grupo AA de cualquier fuente. El programa AA, se establece en los 12 Pasos, ofreciendo al alcohólico una manera de desarrollar una vida sat-isfactoria sin alcohol. Este programa AA se expone en el grupo a las 7:30 pm. DIRECCIÓN: Iglesia de San Ireneo, Salón de Conferencias, 5201 Evergreen Avenue, CypressCONTACTO: Jay Conklin (714) 337-6857

REUNION DE ALCOHOLICOS ANONIMOS AA los miembros com-parten su experiencia con cualquier persona que tenga problema con el al-cohol y que busque ayuda; se da servicio de persona-a-persona o “patrocinio” al alcohólico que llegue al grupo AA de cualquier fuente. El programa AA, se establece en los 12 Pasos, ofreciendo al alcohólico una manera de desarrollar una vida satisfactoria sin alcohol. Este programa AA se expone en el grupo a las 7:30 pm.DIRECCIÓN: Iglesia de San Ireneo, Salón de Conferencias, 5201 Evergreen Avenue, CypressCONTACTO: Jay Conklin (714) 337-6857

18 viernesBINGOLos Caballeros de Colón celebraran la Noche de Bingo todos los viernes y te invitan a salir y tener una noche de diversión co-menzando a las 5:30 pm.DIRECCIÓN: San Antonio Claret Iglesia, 1450 La Palma Ave, AnaheimCONTACTO: Steve Oskorus, (714) 742-1870 o [email protected]

25 viernesBINGOLos Caballeros de Colón celebraran la Noche de Bingo todos los viernes y te invitan a salir y tener una noche de diversión co-menzando a las 5:30 pm.DIRECCIÓN: San Antonio Claret Iglesia, 1450 La Palma Ave, AnaheimCONTACTO: Steve Oskorus, (714) 742-1870 o [email protected]

NOVENA A LA MADRE DEL PERPETUO SOCORRORendimos homenaje a la Santísima Virgen María pidiendo su ayuda, a través de su Hijo, en el suminis-tro de fuerza, comodidad e incluso milagros a los fieles durante tantos siglos. A las 9 a.m.DIRECCIÓN: Iglesia De San Ireneo, Salón De Los Niños, 5201 Evergreen Avenue, CypressCONTACTO: IGLESIA DE SAN IRENEO, (714) 826-0760

NOVENA A LA MADRE DEL PERPETUO SOCORRORendimos homenaje a la Santísima Virgen María pidiendo su ayuda, a través de su Hijo, en el suminis-tro de fuerza, comodidad e incluso milagros a los fieles durante tantos siglos. A las 9 a.m.DIRECCIÓN: Iglesia de San Ireneo, Salón de Los Niños, 5201 Evergreen Avenue, CypressCONTACTO: CONTACTO: Iglesia de San Ireneo, (714) 826-076019 sábado

LEGION DE MARIALa Legión de María es un grupo de laicos guia-dos por nuestra Madre Santísima e inspirados por el Espíritu Santo para hacer obras de misericor-dia espirituales. Estamos buscando personas que quieran crecer espiritual-mente. Comenzamos a las 9:15 a.m.DIRECCIÓN: St. Joseph School, aula 4º Grado, 727 Minter St., Santa AnaCONTACTO: Rafaela al (714) 547-4345

26 sábadoMISA ESPAÑOL (DURANTE TODOS LOS SABADOS) Únase a nosotros para gustar pan dulce una vez al mes y conocer a los asistentes en nuestra comunidad. Hay muchas oportunidades para que se involucren en nuestra Misa y Parroquia. Necesita-mos miembros para que sirvan en el coro, lectores, ministros de la Eucaristía y mucho más. Los espera-mos a las 6:30 pm.DIRECCIÓN: Iglesia del Espíritu Santo, 17270 Fountain ValleyCONTACTO: (714) 963-1811; holyspiritfv.org

PROGRAMA DE MOCHILAMás información sobre las 21 misiones de Califor-nia. Cada misión tiene su propia mochila, llena de enseñanza, practica con los materiales de aprendizaje. Los estudiantes son capac-es de utilizar el material en las mochilas para obtener información en la escuela. De las 9am a 5 p.m.DIRECCIÓN: Misión de San Juan Capistrano, 26801 Ortega Highway, San Juan CapistranoCONTACTO: (949) 234-1300

PROGRAMA DE MOCHILAMás información sobre las 21 misiones de Califor-nia. Cada misión tiene su propia mochila, llena de enseñanza, practica con los materiales de aprendizaje. Los estudiantes son capac-es de utilizar el material en las mochilas para obtener información en la escuela. De las 9am a 5 p.m.DIRECCIÓN: Misión de San Juan Capistrano, 26801 Ortega Highway, San Juan CapistranoCONTACTO: (949) 234-1300

Page 11: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 11

noticias del sur de california

que el departamento de Vida, Dignidad y Justicia de la diócesis había previamente programado una vigilia vespertina para el 5 de diciembre por las víctimas de la violencia, a llevarse a cabo en el Rancho Cucamonga, en la zona occidental de la diócesis, que incluye a los condados de San Bernardino y Riverside.

“Esperaba que en el evento se haría memoria de las víctimas del (Inland Regional Center)”, dijo Estrella, quien añadió que se discutirían más planes para liturgias de oración y contacto con la comunidad católica el 7 de diciem-bre en la junta directiva de la diócesis, dirigida por el obispo de San Bernardino, R. Gerald Barnes.

“Y como dijo el obispo Barnes (en una declaración del 2 de diciembre) este es un tiempo para orar, tiempo para orar por la paz”, dijo Estrella. “Sé que mucha gente reza por nosotros en estos terribles momentos y quiero agra-decerles a todos por esto. No necesita-mos mayor violencia”.

El obispo Barnes asistió el 3 de diciembre a la vigilia de ceras en el estadio San Manuel en San Bernardino para recordar a las personas que habían perdido la vida en la andanada de tiros. Durante el servicio, se recita-ron en voz alta los nombres de las 14 personas muertas.

En un mensaje enviado por el sitio

de la red “Tweet”, el obispo dijo el 3 de diciembre que “era una bendición poder reunirnos esta noche con dirigentes de nuestra comunidad “ para rezar por la paz y la reconciliación.

En una declaración del día anterior, el obispo Barnes exhortó a la gente para que rezara por la unidad y la reconcili-ación, después de la andanada de tiros.

“Por los que perdieron la vida, pedi-mos su eterno descanso y la fuerza de Dios para los familiares que han quedado atrás. También por los heridos, rezamos por su salud y curación”, dijo.

El obispo exhortó a la gente para que rezaran por “todas las víctimas de este horrendo sucedido y su familia respec-tiva “ y también pidió oraciones por los funcionarios de cuidado del orden que en esos momentos “buscaban a los sos-pechosos del caso”.

“Nuestra comunidad de San Bernardi-no ha afrontado serios problemas estos últimos años. Unámonos todos para iluminar las tinieblas de este día”, dijo el obispo Barnes.

La andanada de tiros sucedió en el “Inland Regional Center”, estableci-miento del estado en el que se atiende a personas con habilidades de desarrollo diferente, en donde algunos empleados del condado tenían una fiesta.

Dos sospechosos armados, posterior-mente identificados como Syed Farook, hombre de 28 años de edad, y Tashfeen Malik, mujer de 27 ãnos de edad, fueron muertos por la policía cuatro horas después en un cruce de tiroteo, cerca de dos millas del centro de servicio social.

Farook, inspector del medio ambiente del condado, había asistido a la fiesta, había salido y después regresado con Malik, y ambos llevaban uniforme “al estilo de asalto “ con múltiples cartuchos al pecho, según informes noticiarios.

Al punto, la policía y los agentes federales no habían explicado el motivo que la pareja hubiese tenido para lanzar la andanada de tiros en el centro de servicio social, en el que se brinda casa y se ofrecen programas de terapia para más de 30,000 personas con habilidades diferentes. Sin embargo, funcionarios del orden federal le habían dicho a “The New York Times” el 4 de diciembre que la esposa de Farook, Malik, le había ju-rado fidelidad al pseudoestado islámico, utilizando un sitio de la red electrónica

que lleva el nombre de “Facebook”. La oficina de investigaciones federales, FBI, por sus siglas en inglés, anunció el 4 de diciembre que conduce oficialmente investigaciones de la balacera como un acto de terrorismo.

El arzobispo de Los Ángeles, José H. Gómez, dijo en una declaración del 3 de diciembre que “es difícil comprender este tipo de violencia y el odio que la motiva. Nos preguntamos cómo algunas perso-nas pueden llevar a cabo tales actos, ¿qué hay en su corazón? En estos momentos, necesitamos confiar en la providencia de Dios y acogernos a su misericordia”.

“Nuestra fe cristiana nos dice que debemos vencer al mal con el bien y responder al odio con amor. Así que este es el problema a resolver en los días que vienen”, añadió.

El arzobispo dijo que la arquidióce-sis de Los Ángeles se condolía con las familias y seres amados de las víctimas y ofrecía oraciones por la curación de los heridos.

“Pedimos que Dios les dé su sabi-duría y prudencia a las autoridades públicas y guardianes del orden que buscan una explicación para tan hor-rendo crimen. Y pedimos la conversión de los corazones que se han endurecido con el odio”, dijo.

Por lo menos una de las víctimas del tiroteo era católica. Su nombre, Bennetta Betbadal, nacida en Irán en 1969. De acuerdo con el sitio de la red electrónica puesto para colectar dinero a favor de los hijos, la mujer había huído a los Estados Unidos cuando tenía 18 años de edad para escapar de cierto islamismo extremo y persecución contra cristianos, después de sucedida la llamada Revo-lución Iraníe. Ella era católica, como también su esposo, que le sobrevive con tres hijos y que mantienen su residencia en Rialto.

El día de la andanada de tiros, Bet-badal, que era inspectora de salubridad, había asistido al centro regional para dar una plática.

“Estaba dedicada a su trabajo, a su co-munidad y a su país (EUA)”, se decía en el sitio de colecta. “Sin embargo, su gran amor era por su esposo, hijos y su familia extensa”. C

Contribuyó para este artículo Carol Zim-mermann, desde Washington.

UNA NOTA ESCRITA A MANO FUE DEPOSITADA JUNTO A UN CRUCIFIJO Y UNA VELA CON UNA IMAGEN DE CRISTO, EL 4 DE DICIEMBRE, EN UN MONUMENTO IMPROVISADO PARA LAS VÍCTIMAS DE LOS ATAQUES EN SAN BERNARDINO, CALIFORNIA. AL MENOS 14 PERSONAS FUERON ASESINADAS EL 2 DE DICIEMBRE CUANDO LOS PISTOLEROS ARMADOS ABRIERON FUEGO DURANTE UNA REUNIÓN EN UN CENTRO PARA PERSONAS CON DISCAPACIDADES DE DESARROLLO.

CNS PHOTO/MARIO ANZUONI, REUTERS

Page 12: Orange County Catholic-Español 12.13.15

12 13 de diciembre de 2015

comunidad

TIEMPO PROPICIO PARA ACOGER AL FORASTEROCOMO A LA VIRGEN MARÍA Y A SAN JOSÉ, MUCHOS TIENEN MIEDO DE ABRIRLE LAS PUERTAS A LOS INMIGRANTES Y REFUGIADOS

por jorge luis macías

“¿Qué provecho tengo si Jesús renace en miles de cunas en todo el mundo y no va a nacer

en mí?”, dijo Alexander Pope.Tras citar al poeta inglés del siglo

XVIII, Greg Walgenbach, director de Vida, Justicia y Paz en la Diócesis de Orange, expresa que el Evangelio se mueve más allá de las preguntas corre-spondientes a los deberes que tenemos con nuestras familias, especialmente los inmigrantes y refugiados.

“Se nos invita a la libertad de acoger al extranjero”, afirmó Walgenbach.

Al menos en nueve parroquias, en cada decanato de la Diócesis y en coordinación con Caridades Católicas, voluntarios ayudarán a inmigrantes con servicios de asistencia en programas de alivio migratorio y naturalización (DACA y DAPA) para quienes califiquen.

“También estamos asociándonos con las parroquias orientales católicas locales y otras agencias que sirven a los refu-giados”, indicó. “Les proporcionaremos ayuda práctica a ellos y sus familias”.

En plena época de Adviento, familias hispanas, donadores y representantes de organizaciones caritativas ponen en mar-cha y dan la bienvenida en sus hogares a “extranjeros”, inmigrantes y refugiados divididos entre dos naciones a causa de la ausencia de una reforma migratoria justa e integral.

“Ellos [los inmigrantes y refugiados] son nuestro prójimo”, dijo Walgenbach. “Cuando los líderes religiosos presionan a Jesús para que responda “¿Quién es mi prójimo?” (Lc 10, 25-37), lo hizo con una historia acerca de un palestino que se detiene a ayudar a un hombre judío que fue golpeado y creído por muerto”.

Dicha parábola del buen samaritano representa la invitación a dar ese precepto de amar al prójimo y, lo más cercano que se tiene es uno mismo, cada corazón como morada preferida de Dios. Allí donde el amor se expresa con mayor intensidad.

“Este palestino trata al judío como un hermano y demuestra una hospitalidad radical”, agregó Walgenbach. “Nosotros somos libres para ampliar esa bienvenida”.

Sin embargo, los emigrantes y

refugiados, -considerados los nuevos rostros de los pobres en Estados Unidos-, no son bienvenidos y hasta llegan a ser considerados “indeseables”.

Su éxodo en este país, -por razones económicas, huida de la violencia o amen-azas de muerte- es similar al periplo de la Virgen María y San José, cuando huyeron a Egipto. El rey Herodes quería matar al niño Jesús y sólo regresaron a Nazaret de Galilea, cuando Herodes había muerto.

“María y José tocaban puertas en se-ñal de que buscaban un lugar donde que-darse”, recordó el Padre Binh Nguyen, secretario del Rev. Kevin Vann, Obispo de la Diócesis de Orange. “Como a ellos [María y José], muchos tienen miedo de abrir las puertas [a los inmigrantes]”.

En Estados Unidos, al menos 11 mil-lones de indocumentados y decenas de miles de niños centroamericanos que cruzaron la frontera viven tras las som-bras y encaran un limbo migratorio como peregrinos en suelo extranjero.

En mayo pasado, jueces de inmi-gración emitieron más de 5 mil órdenes de deportación para los menores que arribaron a esta nación durante la oleada del verano de 2014.

La Oficina Ejecutiva para la Revisión de Inmigración (EOIR) dio a conocer que el Departamento de Seguridad Nacional (DHS) había entregado 29,449 cartas de notificación para que los meno-res indocumentados se presentaran ante un juez de inmigración.

Entre el 8 de julio de 2014 y 28 de abril de 2015, un total de 23,919 niños de El Salvador, Honduras y Guatemala, tuvieron su primera audiencia frente a un juez; 9,289 completaron el proceso y 5,699 recibieron órdenes de deportación. De ésta última cifra, 4,962 recibieron órdenes de repatriación en ausencia, al no haberse presentado ante un juez de inmigración.

En noviembre, por razones humani-tarias, seis niños salvadoreños recibieron el estatus de refugiados bajo el Programa para Menores Centroamericanos del Presidente Barack Obama.

Greg Walgenbach expresa que, en los debates actuales sobre la inmigración, du-rante el Adviento, la iglesia y los cristianos “debemos luchar con nuestra voluntad para abrir el corazón a los demás, a los extraños, a los extranjeros, a los de otras religiones, ya sean grupos culturales o étnicos”.

“Durante esta temporada se nos recuerda que el propio Señor Jesús nació en un movimiento: su familia fue forzada a viajar por el gobierno”, subrayó. “Debido a la persecución y la violencia del gobierno tiránico de Herodes, se convirtieron en refugiados, huyendo a Egipto”.

Así, en la frase de San Ireneo, Jesús recapituló todas las cosas, incluyendo la vida de Israel.

Dios le dijo a Israel: “Al forastero que reside junto a ustedes, le mirarán como a uno de su propio pueblo y le amaran como a ustedes mismos; pues también ustedes fueron forasteros en la tierra de Egipto”. C

NUMEROSOS RELATOS BÍBLICOS PONEN DE RELIEVE LA HOSPITALIDAD. EN UN CONTEXTO EN EL QUE LOS RECURSOS ERAN LIMITADOS, DONDE LA GENTE DEBÍA DEPENDER UNOS DE OTROS PARA LAS NECESIDADES DE LA VIDA, PRINCIPALMENTE CUANDO VIAJABAN COMO LA SAGRADA FAMILIA. LA HOSPITALIDAD Y LA ACOGIDA DEL EXTRANJERO ERAN ESENCIALES EN LAS RELACIONES HUMANAS.

ORIENTACIÓN DE CARIDADES CATÓLICAS SOBRE DACA Y DAPAImmaculate Heart of Mary, Santa Ana 1100 South Center Street, Santa Ana, CA 92704 Tel. (714) 751-5335

Our Lady of La Vang, Santa Ana 288 South Harbor Blvd., Santa Ana, CA 92704 Tel. (714) 775-6200

La Purisima, Orange 11712 Hewes Street, Orange, CA 92869 Tel. (714) 633-5800

St. Boniface, Anaheim 120 North Janss Street, Anaheim, CA 92805 Tel. (714) 956-3110

Our Lady of Guadalupe, La Habra 900 West La Habra Boulevard, La Habra, CA 90631 Coleman Center Tel. (562)-691-2104

St. Polycarp, Stanton 8100 Chapman Avenue, Stanton, CA 90680 Tel. (714) 893-2766

St. Joachim Parish 1964 Orange Avenue, Costa Mesa, CA 92627 Tel. (949) 574-7400

Santiago de Compostela, Lake Forest 21682 Lake Forest Drive, Lake Forest, CA 92630 Tel. (949) 951-8599

St. Felipe de Jesus, Capristrano Beach 26010 Domingo Ave, Capistrano Beach, CA 92624 Tel. (949) 496-1307

JORGE LUIS MACÍAS

Page 13: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 13

comunidad

INMIGRANTES CATÓLICOS HISPANOS CONTINÚAN LOS CENTENARIOS FESTEJOS EN IGLESIAS DE EEUU

por jorge luis macías

LAS POSADAS, UNA TRADICIÓN QUE GUÍA HACIA EL NACIMIENTO DEL NIÑO JESÚS

“En el nombre del cielo, os pido posada, pues no puede andar mi esposa amada”, es el cánti-

co de los santos peregrinos, María y José, durante las tradicionales posadas decem-brinas en hogares e Iglesias de México, Latinoamérica y Estados Unidos.

La celebración concluye al entonar la letanía con el estribillo: “Entren san-tos peregrinos, peregrinos, peregrinos, reciban este rincón. Y aunque es pobre la morada, la morada, os la doy de corazón”.

Fue el fraile Agustino Diego de Soria quien creó en 1587 el festejo de las posadas. Él obtuvo indulgencias del Papa Sixto V, y la realización de un novenario de misas de aguinaldo en los días previos a la Nochebuena.

El objetivo del prior del convento de San Agustín Acolman, Estado de México era ayudar a desterrar algunas prácticas paganas de los indígenas de tiempos prehispánicos.

Los nuevos conversos al catolicismo acogieron con gusto las misas, ya que los mexicas celebraban en invierno el adviento de Huitzilopochtli, su deidad de la guerra y tras la conquista de Tenoch-titlan (1519-1521) los personajes de José y María sustituyeron al dios mexica en el mes de Panquetzaliztli o época invernal.

Añadido el toque mestizo a la tradición, los evangelizadores agustinos y franciscanos llevaron a México las posadas, las pastorelas y la centenaria tradición de “arrullar al Niño Dios”.

“Para mí, las posadas son un acto de unión familiar y de comunión en nuestra comunidad”, dice Marisela Morán, coordinadora de la comunidad Hispana, en la Iglesia Santa Cecilia en

Tustin, CA “Representan seguir con nuestras tradiciones que nos llevan al nacimiento del niño Jesús y nos guían en todo lo que conlleva la temporada de Adviento”.

Debido a que se celebran durante los nueve días previos a la Navidad, las posadas se entienden como un novenario de rosarios o misas y representan el viaje que realizó la Sagrada Familia (Jesús, María y José) de Galilea a Belén. Ellos debían participar en un censo ordenado por el emperador Julio César que termi-nó con la huida de la Virgen y San José cuando se enteraron que el rey Herodes quería asesinar al niño Jesús.

Los nueve días de las posadas, repre-sentan, además, los nueve meses de em-barazo de María, antes que Jesús naciera por obra y gracia del Espíritu Santo, es

decir, sin dolor ni mancha en el parto, en el portal de Belén.

Pedir posada hace alusión a la búsqueda de la Sagrada Familia, de un lugar donde alojarse y pasar la noche.

“En mi niñez, allá en una vecindad de México, D.F. los vecinos de nueve viviendas nos reuníamos para celebrar las posadas”, recuerda Marisela. “Aunque éramos familias de bajo nivel económico, nunca faltaban los aguinaldos para los niños, las piñatas y los ponches tradicio-nales; mi madre, siempre trató de tener su dinerito para cooperar”.

El carácter religioso de las posadas, que se celebran del 16 al 24 de diciembre es simbólico: el primer día se refiere a la humildad para la convivencia en ar-monía; el segundo representa la fortaleza para realizar las tareas del día a día; el tercero, significa el desprendimiento para rechazar todo deseo que desvíe a la persona de la fe católica y el cuarto, amar a s prójimo.

El quinto día significa la confianza en la misericordia divina de Dios; el sexto, la justicia para tener intención recta en los actos personales; el séptimo, la pureza para rechazar las asechanzas del demonio y los dos últimos días, la alegría

para alcanzar el cielo y la generosidad humana para entregar la vida al servicio de Dios.

“A mí lo que me más me gusta de las posadas es no perder los valores y tradi-ciones de nuestra iglesia”, observó Otilio Garnica, feligrés de la Iglesia Inmacu-lado Corazón de María, en Santa Ana. “A mis hijos, Josué y Manuel les encantan los villancicos”.

Según la tradición adoptada en Espa-ña y posteriormente en América Latina en el siglo XVI, en las posadas, la piñata debe ser una estrella con siete picos; cada pico es uno de los siete pecados capitales: lujuria, envidia, gula, avaricia, soberbia, pereza e ira. Debe romperse con un palo, que representa la fortaleza y la fuerza de Dios con la que alguien –con los ojos vendados- en alusión a la fe vence al pecado, la quebrará y recuper-ará la gracia necesaria para alcanzar la salvación representada por la caída de frutas y dulces.

“Por cuestiones de seguridad para los niños, no tendremos piñata durante las posadas”, informa Marisela Morán. “Aun así, los grupos y servidores de la parro-quia traeremos aguinaldos, chocolate y pan para todas las familias”. C

EL ARTISTA, MARCELINO SIFUENTES, AL CENTRO, MUESTRA CÓMO HACER PAPEL PICADO DURANTE EL EVENTO DEL AÑO PASADO, LAS POSADAS, EN LA UNIVERSIDAD CSUF EN FULLERTON.

JORGE LUIS MACÍAS

Page 14: Orange County Catholic-Español 12.13.15

14 13 de diciembre de 2015

IGLESIA TIENE QUE EVANGELIZARSE A SÍ MISMA PRIMERO, DICE EL PAPA

noticias internacional

por junno arocho esteves catholic news service

CIUDAD DEL VATICANO (CNS) — Para poder cumplir su misión de predicar el Evangelio, la iglesia tiene que evangelizarse a sí misma primero, dijo el papa Francisco.

“La misión, de hecho, es una fuerza capaz de transformar la iglesia en sus ad-entros aun antes de hacerlo en las vidas

de pueblos y culturas”, dijo el papa a los participantes de la asamblea plenaria de la Congregación para la Evangelización de los Pueblos.

La asamblea plenaria, que conmem-orá≥ el aniversario 50 de “Ad Gentes”, decreto del Segundo Concilio Vaticano sobre la actividad misionera de la iglesia, se enfoque en la consciencia misionera y en el trabajo que se está haciendo en regiones del mundo que han sido

evangelizadas más recientemente.Recordando su visita a Africa del

25 al 30 de noviembre, el papa dijo que experimentá≥ “de primera mano el dinamismo espiritual y pastoral de tantas iglesias jóvenes en ese continente, as si como las severas dificultades vividas por la mayoría de la población”.

“He visto que donde había necesi-dades casi siempre había una presencia de la iglesia, presta a sanar las heridas de los más necesitados, en quienes reconoce el cuerpo herido y crucificado de nuestro Señor Jesús”, él dijo.

El papa dijo que por su propia natu-raleza la iglesia evangeliza; sin embargo, esta tiene que siempre comenzar evan-gelizándose a sí misma para poder tener la “gracia del Espíritu Santo” como su fundamento y salvaguardar su “frescura y urgencia apostólicas”.

De esta manera, el dijo, “el Espíritu Santo trasforma a aquellos que son crey-entes de hábito solamente en discípulos (y) a los discípulos alienados en misione-ros, sacándolos de sus temores y cierres y enviándolos en todas direcciones hacia los confines del mundo”.

El papa Francisco dijo que en las iglesias nuevas evangelizadoras los misioneros son llamados a un “enfoque kerigmático de la fe”, paso a paso, y que los misioneros tienen que aprender a escuchar el grito de los pobres y de los marginados.

“Oremos y trabajemos de modo que la iglesia esté siempre más en línea con Los Hechos de los Apóstoles”, que describe el estilo de vida y el entusiasmo misionero de los primeros cristianos, él dijo. “Que seamos inspirados por el poder del Evan-gelio y del Espíritu Santo”. C

CATHOLIC NEWS SERVICE

Page 15: Orange County Catholic-Español 12.13.15

13 de diciembre de 2015 15

perfil del sacerdote

PRIMER PASEO:1975, en una motocicleta Especial Yamaha 650

TRES PERSONAS EN UNA CENA:San Agustín, el Papa Pablo VI y San Bruno

¿CÓMO DESCRIBE SU FUNCIÓN?:“Soy un médico de las almas. Pero Cristo es la cura”.

ESCRITURA FAVORITA:Juan 3, 27, 29-30 - “Nadie puede recibir nada si no se le ha dado del cielo…El que tiene a la novia es el novio; pero el amigo del novio, el que asiste y le oye, se alegra mucho con la voz del novio. Esta es, pues, mi alegría, que ha alcanzado su plenitud. Es preciso que él crezca y que yo disminuya.

PROCEDENCIA:Eugene, Oregon

PELÍCULA FAVORITA:“Young Frankenstein”

PRIMER TRABAJO:Cortar el césped a los 10 años de edad

PASATIEMPO FAVORITO:

Iconografía

COMIDA FAVORITA:

Sushi

AÑOS: AÑOS DE SACERDOCIO:

CONOCE A PADRE

TROY SCHNEIDER S.T.L.VICARIO PARROQUIAL, IGLESIA DE LA SANTA FAMILIA, ORANGE

Page 16: Orange County Catholic-Español 12.13.15