nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

32
NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS MÄ NT’U T’MAJÖNIHU HA HÑÖHU •Clotilde de Santiago Dondiego (Asesor técnico de lengua hñahñu) •Cirila Trejo González (Asesor técnico de lengua hñahñu)

Transcript of nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

Page 1: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS

EN NUESTRAS PALABRAS

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

•Clotilde de Santiago Dondiego (Asesor técnico de lengua hñahñu)

•Cirila Trejo González (Asesor técnico de lengua hñahñu)

Page 2: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i n’ä

Ga’tho di m’uthosehu ko n’at’a ma nt’ut’majönihu ‘ne xa ëntho. Ga’tho di pesu mfödi, da tsa ga y’omfenihu ‘ne ga mfats’ihu.

1Todos nacemos libres, con los mismos derechos e iguales en dignidad.

Todos Tenemos inteligencia, podemos pensar y debemos comportarnos amistosamente.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 3: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i yoho

Hinkonto da utsa nixi da nt’utsa. hinto’o di ñ’ent’i ‘bu döme wa dönxu, ja ra bojö wa hyoya, nixi nge’a n’año ra hñö, möde mengu mä n’ambu habu xki ñ’ëhe, moxi n’año ra nt’ëmëajö, nixi ra nt’ëme ts’ut’pi.

2Nadie debe discriminar ni ser discriminado. No importa si es hombre o mujer, rico oPobre, ni la lengua que hable, ni el país de donde venga, ni la religión que tenga, ni Sus preferencias políticas.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 4: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i hñü

Ga’tho di pesu nt’ut’majöni a nte ga ‘buthosehu ‘ne nsügagihu.

3Todos tenemos derecho a vivir con libertad y seguridad.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 5: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i Goho

Hinkonto tsa da zömgajihu nixi geju ga ts’öhmu nixi n’a.

4

Nadie puede hacernos esclavos ni nosotros podemos esclavizar a nadie

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 6: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i Kut’a

Hinkonto tsa te da jaju nixi da mungajihu.

5

Nadie puede torturarnos oMaltratarnos.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 7: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i r’ato

Ra hemt’ut’i pets’i da bödi ‘ne da sügagihu ga’tho n’at’a.

6

La ley debe reconocer y proteger a todos por igual.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 8: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i yoto

Ya hemt’ut’i pets’i te da n’at’a pa ga’tho ‘ne pets’i te da njapi mahyetho ga’tho.

7Las leyes deben ser iguales para todos y se deben aplicar por igual a todos.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 9: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i hñöto

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ja maa ha ya mhunts’a ts’ut’pi ga afu nt’ëkëi mä nt’ut’mäjöni.

8Todos tenemos derecho de acudir a los tribunales para exigir respeto a nuestros derechos

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 10: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

Nt’uint’ot’i guto

Hinkonto da tsa da njot’i nsekitho wa da njukagihu de ma hai M’ondahu ‘bu hinta othu nö’ö hingi ho.

9

Nadie puede encarcelarnos arbitrariamente o expulsarnos de nuestro país sin causa justa.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Page 11: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

10

Nt’uint’ot’i r’et’a.

‘bu n’a jö’i da n‘ñöt’i ge bi ‘yot’e n’a nduxte pets’i nt’ut’mäjöni da nja nt’ani ‘ne tengu ‘bui hemt’ut’i.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Si alguna persona es acusada de cometer un delito tiene derecho a un proceso justo y apegado a la ley

Page 12: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

11

Nt’uint’ot’i r’et’a mä n’ä

‘bu to’o di ‘ñöt’kagihu n’a nduxte di pesu nt’ut’mäjöni ga ñönsehu. Ga’thogihu hinte xta othu xta ge da nt’udi nö’ö xta jahu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Si se nos acusa de un delito tenemos derecho a defendernos. Todos somos inocentes hasta que se demuestre lo contrario

Page 13: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

12

Nt’uint’ot’i r’et’a mä yoho

Hinkonto da ñ’ent’i ha ma tehu geju, nixi to’o da mö nhemhyo da ts’ongagihu, nixi da ñut’i ma nguhu ‘bu hindi umfu nseki, nixi da ñ’ent’i ma nzenguahu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Nadie puede meterse en nuestra vida privada, ni decir mentiras que nos dañen, ni entrar a nuestra casa sin permiso, ni violar nuestra correspondencia.

Page 14: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

13

Nt’uint’ot’i r’et’a mä hñü

Ga’tho da tsa mä gathuse mbo mä hai M’onadu njabu ga ponhyu ‘ne ga penju nö’ö pa go di nehu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos podemos viajar libremente dentro de nuestro país así como salir del mismo y regresar cuando así lo deseemos.

Page 15: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

14

Nt’uint’ot’i r’et’a mä goho

‘bu to’o di gukagihu wa da mungagihu ha mä hai M’onahu di pesu nt’ut’mäjöni ga maha mä n’ambu hai ´ne mä ahu nsüte.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

En caso de persecución o maltrato en nuestro país tenemos derecho a acudir a otros país y pedir refugio.

Page 16: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

15

Nt’uint’ot’i r’et’a mä kut’a

Ga’tho di pesu nt’ut’majöni ja ‘buhu ha mä n’añö hai ‘ne ga mponhyu di gekua ‘bu di nehu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a pertenecer a algún país y a cambiar de nacionalidad si lo deseamos.

Page 17: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

16

Nt’uint’ot’i r’et’a mä r’ato

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga nthothsehu ‘ne ga jahu da xu ma menguhu. Ya dönxu ‘ne ya döme pets’i n’at’a nt’ut’mäjöni da nthoti.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a casarnos libremente y a formar una familia. Las mujeres y los hombres tienen los mismos derechos en el matrimonio.

Page 18: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

17

Nt’uint’ot’i r’et’a mä yoto.

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga pesu nö’ö go di nehu ‘ne hinto’o da tsa da hñöngagihu ‘bu to’o go ne.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a tener bienes propios y nadie puede quitárnoslos injustificadamente.

Page 19: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

18

Nt’uint’ot’i r’et’a mä hñöto

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga ñ’emehu n’a nt’ëmëajö di nehu ‘ne ga `ñudihu habu ja jö’i wa ga n’ögihu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a creer en alguna religión y a practicarla en público o en privado.

Page 20: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

19

Nt’uint’ot’i r’et’a mä guto

Ga’tho da tsa ga mönhyu nö’ö di bënhyu, mä mfödisehu ‘ne ga mönsehu nixi to’o da hñögagihu po ge’ä.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos podemos tener nuestras propias opiniones, nuestras propias ideas y expresarnos libremente sin que nos molesten por ello.

Page 21: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

20

Nt’uint’ot’i n’ate

Ga’tho da tsa ga münts’ihu ‘ne ga mpehnu ko mä r’aa ya jö’i pa ga ñöñhu tsi njante mä nt’ut’mäjönihu hinkonto da jaju ja faxu n’a hmünts’i ‘bu hindi nehu

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos podemos reunirnos y asociarnos con otras personas para defender pacíficamente nuestros derechos pero nadie puede obligarnos a participar en un grupo.

Page 22: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

21

Nt’uint’ot’i n’ate mä n’ä

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga faxu ha ya xünhya ñhöts’ut’pi nxidi M’onda, ga hwanhuse mä mpota ts’ut’pihu ‘ne ga nzothu.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a participar en los asuntos políticos del país, a elegir libremente a nuestros gobernantes y formar parte del gobierno.

Page 23: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

22

Nt’uint’ot’i n’ate mä yoho

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga hönñu nsüts’ut’pi ha nxïdïdöhni hai pa ga ‘buhu xa ëntho ga pesu nt’üdihño ‘ne hoga nthongü.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a recibir la protección del Estado para vivir sanamente, tener educación y vivienda digna.

Page 24: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

23

Nt’uint’ot’i n’ate mä hñü

Ga’tho ya döta jö’i pets’i nt’ut’mäjöni da mpefi ‘ne da t’ümbi rá njüt’i po ge’ä. Ya mefi da tsa da mpehni pa da ñöni ya nt’ut’mäjöni.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todo adulto tiene derecho al trabajo y a recibir un salario justo por el mismo. Los trabajadores pueden asociarse para defender sus derechos.

Page 25: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

24

Nt’uint’ot’i n’ate mä goho

Ra mpa ‘befi hinda xa xa maa. Ge da bongi n’a tui pa da ntsaya ‘ne da bongi mpa pa da ma ngat’i.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

La jornada de trabajo no debe ser demasiado larga. Debe quedar tiempo libre para el descanso y la diversión

Page 26: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

25

Nt’uint’ot’i n’ate mä kut’a

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni n’a nte xa hño pa ga numhño nö’ö di jaju m’edi ga ñumhño, he, nthongü, ‘ne nüm’yothe. Ya nönö, ya bötsi, ya dökëi ‘ne ya num’edi jö’i pets’i nt’ut’mäjöni da t’ümbi nhü xa ñho.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a una vida digna que cubra nuestras necesidades de alimentación, vestido, vivienda y asistencia médica. Las madres, los niños, los ancianos y los discapacitados tienen derecho a recibir un trato especial.

Page 27: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

26

Nt’uint’ot’i n’ate mä r’ato

Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ‘yot’pa’ñu hñünt’udi t’untho. Ga’tho di pesu nt’ut’mäjöni ga pöhu n’a ‘befi. Ra ngünt’üdi pets’i da ‘ñudi da ‘yot’e masü, da mëpya ‘ne da mhödi ya jö’i.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos derecho a la educación primaria gratuita. Todos tenemos derecho de aprender un oficio. La escuela debe inculcar el entendimiento, la comprensión y la amistad entre las personas.

Page 28: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

27

Nt’uint’ot’i n’ate mä yoto

Ga’tho da tsa ga mpehuse ha ya nthoki, ra r’a’yo mfödi ‘ne nte m’uhi münts’angü. Ya r’a’yo nthoki to’o bi hyoe pets’i te da njüti ‘ne nge’ä go rá meti.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos podemos participar libremente de las artes, la ciencia y la vida cultural de la comunidad. Las obras de los creadores deben estar protegidas y beneficiarse de ellas.

Page 29: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

28

Nt’uint’ot’i n’ate mä hñöto

Pa da tsa ga ngut’ihu de nuya nt’ut’mäjöni ‘ne mhöndase di pesu te ga ‘buhu ngu xa ja nga’tho nxidi hai ha ma r’a nximhai da m’ets’ansü

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Para poder disfrutar de estos derechos y libertades debemos vivir en orden social nacional e internacional que los proteja.

Page 30: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

29

Nt’uint’ot’i n’ate mä guto

Ga’tho di pesu ñ’ent’mänsü ko nu’u mä r’a ya jö’i ‘ne di pesu te ga numansühu ya mhöndase ‘ne ya nt’ut’mäjöni.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Todos tenemos responsabilidades con las demás personas y debemos proteger sus libertades y derechos.

Page 31: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

NUESTROS DERECHOS EN NUESTRAS PALABRAS

30

Nt’uint’ot’i n’ate mä r’et’a

Hinto’o nixi n’ambu de nximhai da tsa nuna nt’umfödi ngü ko ngehna pa da thongagihu mä nt’ut’mäjöni jö’i.

MÄ NT’UT’MAJÖNIHU HA MÄ HÑÖHU

Nadie en ninguna parte del mundo puede utilizar esta Declaración como pretexto para despojarnos de nuestros derechos humanos.

Page 32: nuestros derechos en nuestras palabras(ñañu)

GRACIAS POR ESCUCHAR LO QUE LEÍ

JAMÖDI NGE’Ä GA ‘YODE NÖ’Ö DA NEHE