nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca...

8
THE PASSION PEOPLE INSTRUCCIONES DE USO TS RL · TS RC TS R ELECT

Transcript of nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca...

Page 1: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

THE PASSION PEOPLEwww.magura.com

InstruccIones de uso

TS RL · TS RCTS R eLeCT

Page 2: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

THE PASSION PEOPLEwww.magura.com

TS RC TS RL TS RL & RCL² TS R eLECT

sag ~25 %100 %

17 bar (247 psi) max.5 bar (73 psi) min.

A

TS RC TS RL TS RL & RCL² TS R eLECT

B

1 32

4

Page 3: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

ES

PAÑ

OL

TS 165 TS 190 TS 200 TS 215

165 mm 6.5 in

190 mm 7.5 in

200 mm 7.9 in

215 mm 8.5 in

100 %

38 mm 1.5 in

51 mm 2.0 in

56 mm 2.2 in

63 mm 2.5 in

sag ~25 %

~10 mm 0.39 in

~13 mm 0.51 in

~14 mm 0.55 in 

~16 mm 0.63 in

min.– max. ~ 9 clics

D

E

5

2 N·m (18 lbf·in) max.2,5 mm

F

6

7

3 – 30 s

3 – 30 s

1. 8 s min. 2. 1×

3. 3 s min.

C

Page 4: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

THE PASSION PEOPLEwww.magura.com

¡Bienvenido a PASSION PEOPLE! Su nueva bicicleta de montaña está equipada con el amortiguador  MAGURA TS, versátilmente adaptable.Lea estas instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar su producto MAGURA. Observe y respete siempre todos los avisos incluidos en las instrucciones de uso del fabricante de su bicicleta de montaña.Los siguientes avisos para la adaptación de su amortiguador (configuración) son fundamentales y pretenden facilitarle la comprensión. Son determi-nantes los avisos detallados incluidos en las instrucciones de uso del fabricante de su bicicleta de montaña.Tenga en cuenta que el amortiguador MAGURA de su nueva bicicleta de montaña ha sido adaptado y dimensionado exclusivamente para el cuadro de esta bicicleta. No monte, bajo ningún concepto, este amortiguador en otro marco ya que, de lo contrario, la funcionalidad y seguridad quedarían mermadas.Si hubiera adquirido su amortiguador MAGURA por separado como  componente para realizar modificaciones o para su montaje posterior, observe las instrucciones de montaje adjuntas.No sobreestime sus capacidades técnicas. Encargue a un taller especializado de bicicletas o a un centro de servicio técnico MAGURA autorizado la ejecución de los trabajos de montaje y mantenimiento requeridos. Solo aquí estará garantizada una ejecución correcta.

El incumplimiento de los avisos incluidos en estas instrucciones de uso puede originar accidentes que pueden ser mortales o causar lesiones graves.

Conserve las presentes instrucciones de uso también para otros usuarios de su producto MAGURA.El nombre de tipo (1) y la variante (2) de su amortiguador MAGURA están indicados en el cilindro [A].

En www.magura.com encontrará muchos otros consejos e información acerca de su producto MAGURA y, además, en el foro MAGURA podrá compartir experiencias con muchos miembros de la PASSION PEOPLE, hacer preguntas, tratar temas profesionales, etc. ¡Le deseamos un gran éxito y que disfrute su vuelta en bicicleta!Su equipo MAGURA

explIcacIón de los símbolos ) El dedo índice le invita a llevar a cabo una acción.ÎÎ La flecha indica consecuencias o requisitos.LL Este aviso le proporciona información adicional o consejos.

Este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede ser mortal o causar lesiones graves.  

Este aviso advierte de posibles daños materiales.

LL Las siguientes instrucciones se limitan a la  descripción de la  configuración de su amortiguador eLECT.  El manual de instrucciones „Horquilla de suspensión“„ (a partir del año de modelos 2015) con todo el resto de la información sobre el eLECT (Instrucciones  de seguridad fundamentales, Poner en funcionamiento eLECT, modos automático/manual, Sustituir la pila/el acumulador, Subsanar errores de eLECT, Realizar un reset eLECT) deberá descargár-selo (si su ejemplar es antiguo o si no lo tiene aún) en  www.magura.com en formato PDF.

LL La sincronización (emparejamiento) del mando a distancia eLECT y de la unidad eLECT es necesaria durante la puesta en funcionamiento y tras el cambio de la pila [C].

Page 5: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

ES

PAÑ

OL

confIguracIón – recorrIdo negatIvo (sag) [A]LL El término sag designa el hundimiento de su amortiguador cuando, en posición vertical, se somete exclusivamente a la carga de su  peso corporal y le dará una primera idea sobre si la presión de aire se  encuentra dentro del margen correcto.

LL Si, a pesar de un recorrido negativo (sag) correctamente ajustado, su amortiguador realizara con frecuencia fuertes golpes en el tope, será necesario reducir el volumen de aire por medio del juego de espaciadores para amortiguador MAGURA. Generalmente es el caso cuando el triángulo trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador aumenta con la misma presión de aire, es decir, el último tramo del recorrido se produce con una fuerza mayor. Puede obtener más infor-mación al respecto en www.magura.com.

 ) Ponga la amortiguación (compresión) en OPEN [B]. ) Desplace hacia delante el anillo de goma (3) por el pistón. ) Móntese y bájese de la bicicleta con cuidado, sin balancearse. ) Mida la distancia entre el anillo de goma y el guarda polvo.ÎÎ sag > 25 % – incrementar la presión de aire.sag < 25 % – reducir la presión de aire.

confIguracIón – suspensIón (presIón de aIre) [A]LL La suspensión neumática de su amortiguador es responsable de  compensar las irregularidades del suelo y de mantener el contacto de la rueda trasera con el suelo en cualquier momento. Una presión de aire insuficiente provoca un hundimiento demasiado elevado, frecuentes golpes en el tope y una sensación de conducción imprecisa. Una presión de aire excesiva reduce el recorrido máximo aprovechable y provoca un comportamiento de respuesta rígido de su amortiguador. Básicamente se considera que: cuanto más elevado sea su peso corporal y su velocidad y cuanto más irregular sea el recorrido, tanto más elevada debe ser la presión de aire necesaria.

Daños materiales por fuertes golpes en el tope de amortiguación debidos a una presión de aire insuficiente.Ζ No utilice en ningún caso la bicicleta con el amortiguador si no tiene presión de aire o si la presión es insuficiente. 

Daños materiales debidos a una presión de aire excesiva.Ζ No exceda en ningún caso la presión de aire máxima admisible de 17 bar (247 psi). 

Pérdida de aire debida a un montaje defectuoso de la tapa.Ζ No utilice nunca el amortiguador sin tapa de la válvula (4).Ζ Mantenga las juntas de la tapa de la válvula siempre limpias.Ζ Cierre la tapa de la válvula siempre firmemente.

 ) Ponga la amortiguación (compresión) en OPEN  [B]. ) Dado el caso, adapte la presión de aire utilizando una bomba adecuada (p. ej., bomba de suspensión MAGURA).

Page 6: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

THE PASSION PEOPLEwww.magura.com

confIguracIón – amortIguacIón (rebote) [D]LL La amortiguación de rebote es responsable de la velocidad a la que su amortiguador recupera toda su extensión tras la compresión. Una amortiguación elevada (+) de rebote provoca una extensión más lenta, lo que puede resultar en una reducción del contacto con el suelo y, con ello, en menos  tracción y en una pérdida de control. Una amortiguación insuficiente (-) de rebote provoca una extensión más rápida, lo que puede dar lugar a que la rueda trasera salte y, de este modo, también pierda tracción con la consiguiente pérdida de control. Básicamente se considera que: cuanto más elevado sea su peso corporal y su  velocidad y cuanto más irregular sea el recorrido, tanto más elevada debe ser la amortiguación de rebote.

 ) Ponga la amortiguación (compresión) en OPEN [B]. ) Gire la ruedecilla de ajuste roja, en primer lugar, en el sentido contrario a las agujas del reloj (-) hasta el tope.

 ) Gire la ruedecilla de ajuste roja entre 4 y 5 clics en el sentido de las agujas del reloj (+).ÎÎ La amortiguación de rebote está ajustada a un valor medio. ) En caso necesario aumente la amortiguación del rebote gradualmente de clic en clic (+) si su triángulo trasero oscila más de 1–2 veces.

 ) En caso necesario disminuya la amortiguación de rebote gradualmente de clic en clic (-) si a su amortiguador le cuesta extenderse.

confIguracIón – amortIguacIón (compresIón) [B]LL Con la palanca de compresión, con la palanca del mando a distancia RCL² o con el mando a distancia eLECT puede preajustar la amortigua-ción de compresión de su amortiguador según sus necesidades.

 ) OPEN – el amortiguador trabaja de forma totalmente activa.ÎÎ Sensibilidad (comportamiento de hundimiento) plena.

 ) FIRM (TS RC) – el amortiguador trabaja de modo menos activo.ÎÎ Se favorece un estilo de conducción agresivo.ÎÎ La sensibilidad (comportamiento de hundimiento) se reduce.ÎÎ El comportamiento de golpes en el tope se reduce.ÎÎ Se percibe más intensamente el estado del suelo.

 ) LOCKOUT (TS RC) – el amortiguador trabaja fuertemente limitado.ÎÎ La sensibilidad (comportamiento de hundimiento) se reduce enorme-mente.ÎÎ Se favorece la conducción en ascenso.

 ) LOCKOUT (TS RL & TS R eLECT) – el amortiguador trabaja fuertemente limitado.ÎÎ El amortiguador está completamente bloqueado.ÎÎ Se favorece la conducción en ascenso.LL Su amortiguador también absorbe cargas intensas en el modo LOCKOUT (Blow-off) a fin de evitar daños en el sistema de amortiguación.

mantenImIento [E]

Peligro de accidentes por componentes sometidos a presión.Ζ No abra en ningún caso el tornillo de cierre (5) situado en el extremo inferior del pistón.

Pérdida de aceite y daños irrep. en el sistema de amortiguación.Ζ No desmonte en ningún caso los tornillos del amortiguador.

Daños materiales debidos a trabajos de montaje incorrectos.Ζ El acumulador del amortiguador TS R eLECT solo puede reemplazarse directamente en MAGURA.

No elimine bajo ningún concepto las pilas, acumuladores ni dispositivos electrónicos con la basura doméstica normal, sino única y exclusivamente en un punto de recogida específico.

Page 7: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

ES

PAÑ

OL

después de cada uso ) Limpie el pistón con un paño limpio y seco.

Desgaste incrementado de las juntas.Ζ No trate el pistón con agentes lubricantes.

LL Realice los trabajos de mantenimiento descritos a continuación con mayor frecuencia si usa la bicicleta en condiciones extremas (lluvia, suciedad, alto kilometraje, etc.).

Corrosión y daños materiales.Ζ No utilice limpiadores de alta presión o de chorro de vapor en caso alguno para limpiar su amortiguador.

 ) Limpie el amortiguador con agua, jabón y un cepillo. ) Ponga la amortiguación (compresión) en OPEN [B]. ) Comprima varias veces el amortiguador. ) Asegúrese de que su amortiguador responde de forma óptima y sensible. ) Compruebe la presión de aire. ) Compruebe la tensión y la suavidad de marcha del cable interior del RCL² – asegúrese de que el botón giratorio reaccione directamente al accionamiento del RCL² y, dado el caso, vuelva a tensar el cable interior.

LL Los amortiguadores MAGURA están lubricados de por vida en el interior y disponen de un excelente material para juntas, por lo que los trabajos de mantenimiento necesarios para los componentes interiores son bastante reducidos. Su amortiguador MAGURA, sin embargo, deberá someterse una vez al año a un mantenimiento por parte de un taller especializado de bicicletas o un centro de servicio técnico MAGURA autorizado.  Como usuario frecuente, además, deberá tener en cuenta que somete a su producto MAGURA a un uso bastante más elevado del previsto y que esto requiere intervalos de mantenimiento e inspecciones más frecuentes.

tensar el cable InterIor del rcl² [F] ) Colocar el RCL² en la posición OPEN [B]. ) Soltar el tornillo de sujeción (6) 2–3 vueltas. ) Tensar el cable interior (7). ) Asegurarse de que la funda del cable Bowden quede alojada fijamente en los topes del RCL² y del amortiguador.

 ) Apriete el tornillo de sujeción con un par de apriete de máx. 2 Nm (18 lbf·in).

declaracIón de conformIdadLa empresa MAGURA GmbH & Co. KG declara que el sistema eLECT para el control electrónico de la amortiguación de compresión cumple los requisitos de las Directivas UE 1999/5/CE (Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación) y 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética).

Puede solicitarse la declaración de conformidad original extendida  (también EE. UU., Canadá, Japón y Australia/Nueva Zelanda) en  www.magura.com

Page 8: nstruccIones de uso - MAGURA · trasero de su bicicleta presenta un movimiento de palanca fuertemente regresivo. Utilizando los espaciadores correctos, la progresión del amortiguador

THE PASSION PEOPLE

www.magura.com

LL Unsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.comLL Check out our worldwide partners and service centers at www.magura.com

© MAGURA 2014 All rights reserved Printed in Germany 2 600 139 – 08-2014Umschlag & Inhalt: www.technische-redaktion.de

DeutschlandMAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG Eckisstraße 6 D-72574 Bad Urach 

phone +49 71 25 96 94 6-0 fax  +49 71 25 96 94 [email protected]

AsiaMAGURA Asia Limited Co. No. 9, Industrial Park, 10th RoadTaichung City 40755 Taichung City, Taiwanphone +886 4 23 59 85 55 fax  +886 4 23 59 99 [email protected]

USAMAGURA USA 724 West Clem 62450 Olney, Illinois 

phone +1 618 395-2200 fax  +1 618 [email protected]