N5 HSM VALENCIA

132
número 5. marzo 2013. ejemplar cortesia de este establecimiento. “Valencia me exige porque sabe lo que soy capaz de dar Arroz a la carta Planes para disfrutar en FALLAS De ruta por...La calle Caballeros Escapadas de Semana Santa

description

Revista y Web con la mayor oferta de ocio y entretenimiento de Valencia. No te quedes atrás, guíate con nosotros y sé el primero en conocer lo último de nuestra ciudad

Transcript of N5 HSM VALENCIA

número 5. marzo 2013. ejemplar cortesia de este establecimiento.

“Valencia me exige porque sabe lo que soy

capaz de dar

Arroz a la carta

Planes para disfrutar en FALLASDe ruta por...La calle Caballeros

Escapadas de Semana Santa

PORTADA 5.indd 2 25/02/13 17:08

pub v.indd 118 22/02/13 14:12

pub v.indd 119 22/02/13 14:12

2_www.revistahsm.com

editorial

redacción de hsm

Valencia en FallasMarzo es el mes de Valencia y de su fiesta grande. El olor a pólvora nos comunica que es hora de celebrar el fin del invierno y la entrada de la alegre primavera. Atrás queda todo lo viejo y, con la entrañable ‘Cremà’, nos adentramos en un nuevo ciclo que marca nuestro carácter y nuestra forma de vivir la vida.

Desde Hsm Valencia queremos formar parte de las Fallas y por eso te proponemos los mejores planes, para que este mes no te haga falta ni pasar por casa. Disfruta de los arroces, nuestra seña de identidad gastronómica, y por la noche, refréscate con algunos de los mojitos más exclusivos.

Es momento de recorrer las calles pero también de disfrutar de los grandes eventos que marcan este mes, como la Feria de Fallas. El día 19, San José, el cartel lo encabezará uno de nuestros toreros más queridos, Enrique Ponce, quien nos revela en este número los secretos de toda una trayectoria, y al que agradecemos su cercanía y amabilidad.

¡Y las sorpresas no acaban ahí! La Fallera Mayor de Valencia nos cuenta sus expectativas como representante de la fiesta en la ciudad. Ade-más, te invitamos a pasear por una de las calles más concurridas del barrio del Carmen, la calle Caballeros. Anúdate el pañuelo fallero al cuello y ¡Síguenos!

EDITORIAL.indd 2 20/02/13 17:40

Sin título-2 1 21/12/12 11:43

Edita:ediciones y publicaciones hsm s.l.

General palanca, 4. 46003 Valencia. Tel. 902 12 12 44c.i.f. b97611149/[email protected]

impreso en españa por myc. distribución Tcs.PRESidENtE-CONSEJERO dELEGadO

miguel escrivádiRECtOR EJECUtiVO-EditOR JEFE

J.f. mirandaCOORdiNaCiÓN Y COMUNiCaCiÓN.

directora. beatriz león ([email protected])Comunicación. Rita oliva ([email protected])

administración. marisa escrivá ([email protected])PUbLiCidad.

directora. marisa esteban ([email protected])Respnsable Valencia. pilar cañiz ([email protected])

EdiCiÓN GRÁFiCa, FOtOGRaFÍa Y aRtE. directora. macarena escrivá ([email protected])

Fotografía. estudio de fotografía Revelarte.diSEÑO.

directora. almudena p. Valdecantos ([email protected])Maquetación. manuel Velázquez ([email protected])

REdaCCiÓN.directora. cristina Gómez ([email protected])

Subdirectora. macarena escrivá ([email protected])Redacción. sandra Quintero ([email protected]), eva clérigues

([email protected])Editora web y social media. frida muntión ([email protected])

Colaboradores. david murillo (arte), Rosa sanchís (eventos), Rubén arnanz (Receta. [email protected]), amparo castelló (decoración), Rubén lópez (es-capadas), Ximo arregui (motor), lorenzo caprile (libros), maría duran (libros), Rebeca martín (cultura), pablo noguera (música), marizete da silva, begoña Vitoria, sergio cambra,

Vicente Gascón, maría casinos y lucía Íscar (Vida en armonía).

pVp:2€. Queda prohibida la reproducción total o parcial de sus contenidossin autorización expresa de su editor. hsm no se hace responsablede las opiniones de sus colaboradores ni del contenido dela publicidad. conforme a la lopd, hsm informa de que los datospersonales que aparecen en esta publicación han sido obtenidos de sus titulares.

62Gastro & night

los mejores arroces

73hoteles & Viajes

escapadas de semana santa

2. editorial10. flash news12. en portada. enrique ponce20. de ruta por... calle caballeros28. entrevista. begoña Jiménez, fallera mayor30. lugares ocultos32. hsm home36. mascotas40. agenda42. libros: pilar carrillo & Ramón palomar46. escena: mucho más que espectáculo48. arte: los básicos de marzo 51. cine: estrenos52. música: lanzamientos + bang & olufsen62. Vida en armonía68. Receta. arroz del senyoret70. mercados73. Vinos de españa74. Ruta de mojitos76. eventos84. escapada: la Toscana valenciana90. Valencia a vista de aVe95. motor

www.revistahsm.com_4

PORtadaPersonaje: Enrique Ponce Foto: Mara CózarEstilismo: Nuria CalaforraMaquillaje y peluquería: Paloma Barba y Zarzo Estilistes

26actualidad¡arde Valencia!

número 6. marzo 2013. ejemplar cortesia de este establecimiento.

“Valencia me exige porque sabe lo que soy

capaz de dar

Arroz a la carta

Planes para disfrutar de FALLASDe ruta por...La calle Caballeros

Escapadas de Semana Santa

PORTADA 5.indd 2 22/02/13 11:01

28calle caballerosactualidad

sumario

56Gastro & night

al rico mojito

SUMARIO 5.indd 4 22/02/13 14:31

PORTADA 5.indd 1 22/02/13 11:21

entra en

Síguenos en

revistahsm

Síguenos en

@revistahsm

FIESTAS: Ruta fallera para turistasVIAJES: Escapadas sólo para padres.MOTOR: Apps útiles para tu cocheSHOPPING: Acierta el 19 de marzo.

www.revistahsm.com y verás...

WEB.indd 6 21/02/13 13:50

60_www.revistahsm.com

visuales.indd 2 20/02/13 11:16

ACTUALIDAD PORTADILLA.indd 8 22/02/13 15:06

ActualidadFlash news

enTReVIsTa. Enrique PonceDe RUTa POR. Calle Caballeros

RePORTaJe. ¡Arde Valencia! enTReVIsTa. Fallera Mayor de Valencia

RePORTaJe. Lugares ocultoshsM hOMe.

RePORTaJe. Mascotas

ACTUALIDAD PORTADILLA.indd 9 22/02/13 15:06

10_www.revistahsm.com

actualidad_hsmFLASH NEWS

44444444444444Hidraderm Hyal crema facial de Sesderma, labo-ratorio dermocosmético valenciano, ha sido elegido Favourite Facial Cream 2012 en Estonia. Este pre-mio lo organiza la revista de belleza Anne & Stiil y son los lectores quienes deciden el ganador. C/ Grabador Esteve, 22.

SESDERMACOSMÉTICAPREMIADA EN ESTONIA

2 ÁNIMA MEDITERRÁNEAEL LIBRO DE BERND H. KNÖLLERCasi tres años han trabajado en este libro el fotógrafo Xavi Mollà y Bernd H. Knöller, propietario del restaurante Riff. Se trata de un libro de recetas escritas por el chef, en el que se centra en explicar técnicas, transmitir ideas y sensaciones de cada plato. Además, es fi nalista al mejor libro del mundo de cocina Mediterranea en el Paris Book Fair de El Louvre. ¡Descubre el ánima mediterránea de un gran chef!

33333333333333333333Ronería y productos latinoamericanosMAÍZ BISTRÓRuzafa continúa en plena efervescencia y lo demues-tra este nuevo local en el que las materias primas principales son los productos agrícolas latinamerica-nos más importantes: el maíz, el aguacate, o la yuca. C/ Sueca, 46. Bajo-Dcha. Tel. 687 031894

El Jardín Botánico se transforma esta primavera en un laboratorio artístico, donde aprender las últimas técnicas de Land Art y creación con elementos orgánicos, bajo la direc-ción de Isabel Asensio. Los alumnos participarán de una exposición co-lectiva al acabar el curso. ¡Inspírate en la naturaleza! Jardín Botánico. C/ Quart, 80.

CREACIÓN NATURAL‘LAND ART’ EN EL BOTÁNICO1

hsmv FLASH NEWS (1).indd 10 20/02/13 12:42

www.revistahsm.com _11

5555555555555555Capturar talento es el objetivo del Colegio de Diseñadores de Interior de la Comunidad Valen-ciana (CDICV) que, por segundo año consecutivo, ha convocado sus premios entre los estudiantes de interiorismo de último curso de todas las escuelas de diseño de la Comunitat. Los trabajos seleccio-nados se exponen en Las Naves.

DISEÑOS DE INTERIORNUEVOS TALENTOS

Valencia ha recibido el premio de la ‘Q’ de calidad turística que es otorgado a todas aquellas instituciones que apuestan y garantizan unos servicios de calidad en el sec-tor turístico. La Malvarrosa es reconocida como una de las diez mejores playas urbanas del mundo ¡Disfruta de ella esta primavera!

CALIDAD TURÍSTICALas mejores playas

Los Premios Forinvest celebran su sexta convocatoria en reconocimiento a las trayectorias profesionales más desta-cadas dentro del sector fi nanciero, asegurador y empre-sarial. Los galardones, diseñados por el artista alicantino Toni Marí, serán entregados el 5 de marzo.

Esculturas de Toni MaríPREMIOS FORINVEST

La concejala de Cultura, María Irene Beneyto, ha inaugurado una exposición que reúne 40 proyectos realizados por alumnos de un taller de arquitectura de la Universitat Politécnica sobre la hipotética reurbanización del entorno del Museo de Historia de Valencia, un contenedor cultural que celebra su décimo aniversario. Podrás visitar la muestra hasta el 28 de abril. C/ Valencia, 42. Tel. 963 70 11 05

REFLEXIÓNEXPOSICIÓN SOBRE ARQUITECTURA

hsmv FLASH NEWS (1).indd 11 20/02/13 12:42

12_www.revistahsm.com

Por Sandra QuinteroefFotos: Mara Cózar. Maquillaje: Paloma Barba

EnriqueponcE

Figura internacional del toreo de sangre valenciana. En las distancias cortas es honesto y valiente, con la serenidad que aporta una intensa trayectoria. De nuevo, encabeza el cartel de la Feria de Fallas.

ENRIQUE PONCE.indd 12 20/02/13 19:24

www.revistahsm.com _13

ingún otro escenario podría ser mejor para entrevistar a Enrique

Ponce que la plaza de Toros de Valencia. El dies-tro se sienta con nosotros en el tendido, no muy lejos de donde observaba, con sólo cinco años, las corridas de toros junto a su abuelo. Allí repasa sus mejores faenas, sus tardes de gloria, pero también los difíciles momentos de una vida vivida por y para el toreo.Un buen torero ¿nace o se hace?Ante todo tiene que nacer torero, llevarlo en las venas, porque es una profesión totalmente vocacio-nal. Pero luego, como toda profesión, requiere de una técnica y oficio.¿Qué es lo más difícil de ser torero?Todo, porque hasta vestirse es difícil (Risas). Es una profesión en la que muchas veces no depende sólo de ti lo que va a ocurrir. Hay veces que estás pre-parado pero dependes del toro y de sus reacciones. También dependes de la climatología y del público. El toreo es un arte y a la hora de torear debes estar pletórico, inspirado, y con la sensibilidad a flor de piel. Además, te juegas la vida en ello.Una combinación de factores siempre peligro-sa…Por eso es muy difícil. Hay muchos toreros que tie-nen todo para poder triunfar pero no lo hacen. Eso te hace ver que aquí hay algo especial, estar tocado

N

ENRIQUE PONCE.indd 13 20/02/13 19:24

14_www.revistahsm.com

también por la varita mágica de Dios, que te dé ese algo especial que hace falta además de valor, arte, oficio y técnica.Tu amor a la profesión viene desde muy peque-ño, gracias a tu abuelo Leandro, ¿qué recuerdos tienes con él?Mi abuelo fue quien me enseñó a torear. Él me traía siempre aquí a la plaza de toros de Valencia a ver las corridas de toros y siempre nos poníamos a la de-recha del chiquero. Ahora en Fallas él va a cumplir 100 años y está fenomenal, con una ilusión que pa-rece mentira. Disfruta mucho conmigo y mi triunfo es un sueño hecho realidad para él. Así que esta plaza está llena de recuerdos para ti.Totalmente. Aparte de que he toreado más de 100 tardes aquí y he salido a hombros 37 veces, he veni-do a ver los toros desde que tenía 5 años. Desde que tengo uso de razón recuerdo estar con un capote y una muleta en la mano, queriendo ser torero.Valencia ha sido siempre testigo de excepción de tus éxitos ¿Qué sientes al encabezar el cartel del día grande de las Fallas un año más?Una gran emoción, porque llevo toreando aquí el día de San José desde el año 91 consecutivamente. Siempre he sentido una responsabilidad especial al torear aquí porque esta es mi casa, es mi tierra y torear ante tu gente se hace con mucho orgullo. Uno quiere demostrar que es el torero de la tierra, que ha llevado el nombre de Valencia por todo el mundo. La gente en Valencia siempre ha sido muy cariñosa y respetuosa conmigo, pero a la vez se me exige. De hecho, creo que al torero al que más le exigen en Valencia es a mí, porque saben lo que soy capaz de dar. Pero el cariño aquí en Valencia está por encima de todo.¿Qué esperas de ese día?Me encantaría abrir la puerta grande otra vez. Los triunfos a estas alturas se saborean muchísimo más. Será porque uno ve la retirada más cercana, después de tantos años. Ten en cuenta que voy a empezar la vigesimocuarta temporada. Espero que sea una gran tarde, poder expresar mi arte y que el público

lo disfrute. Darle a la gente lo que espera de mí.Tu idilio con el toreo continúa no sólo en Espa-ña sino también en muchos otros países, ¿Hasta cuándo te ves en el ruedo?He toreado 2.120 corridas desde el año 90 en Es-paña y América y no he tenido nunca un año de descanso. Son casi 25 años y esa podría ser una de mis metas: llegar a los 25 años de alternativa. A par-tir de ahí a ver cómo me encuentro. Ahora mismo me encuentro muy bien: estoy en un momento de plenitud, de torear muy a gusto, de disfrutar con lo que hago en el ruedo, más cerca de la perfección, tan difícil de alcanzar. En esa búsqueda está la cla-ve para no estancarte. Ahora sé que puedo dar lo máximo de mí.¿Entonces nos queda Ponce para rato?Por lo menos el que queda va a ser intenso.¿Qué planes tienes para disfrutar de las Fallas?Siempre he visto estas fiestas desde un punto de vis-ta muy distinto al resto de valencianos porque para mí son de sentir mucha responsabilidad, aunque he intentado integrarme lo máximo que he podido. Mi hija Paloma ya se ha vestido de fallera cuatro años y este año me gustaría volver a la ofrenda con ella y con Bianca, que será el primer año que también la vestiremos de fallera porque el año pasado sólo tenía dos meses. Me gusta mucho el ambiente fa-llero y trato de que mis hijas participen en nuestras tradiciones, así como de disfrutar el ambiente de las Fallas con mi mujer y con ellas.Impresionantes las estadísticas de tu carrera ¿Qué te queda por conseguir?En cuanto a números, prácticamente tengo todo conseguido aunque es algo que he ido alcanzando sin darme cuenta. Esos números son el fruto de una trayectoria muy intensa, pero no son algo que me haya preocupado nunca. Mi meta siempre ha sido torear bien, hacer el toreo como lo siento, dentro del concepto más clásico y puro. Eso es lo que me queda por hacer todas las tardes que pueda. ¿Qué sientes al ponerte delante de un toro des-pués de tu exitosa trayectoria?Sobre todo unas profundas ganas de poder torearle

ENRIQUE PONCE.indd 14 20/02/13 19:24

www.revistahsm.com _15

“Mi meta siempre ha sido torear bien

y hacer el toreo como lo siento”

ENRIQUE PONCE.indd 15 20/02/13 19:24

16_www.revistahsm.com

le como me gusta. Al toro no lo veo como un amigo, porque si puede te mata, pero sí como un colaborador. Le tengo un gran respeto y admiración. Cuando lo tengo enfrente primero lo admiro por su belleza, fuerza y bravura, porque es un animal único en el mundo, realmente impresionante. Después le miro a los ojos y le pido que me ayude un poquito.¿Tienes algún tipo de supers-tición antes de salir al ruedo?No me considero supersticioso aunque esta es una profesión en la que la superstición está per-donada. Yo trato de seguir una rutina a la hora de vestirme: por ejemplo, sigo siempre el mismo orden, empezando por el lado derecho. Además, dedico una hora a montar una capilla. Más que una superstición es como una ofrenda a Dios, me gusta recogerme en ella y pedir que todo salga bien y a la vuelta de la plaza darle las gracias. Ese es mi ritual.¿Qué color te da más suerte en la plaza? Al principio me decantaba por tonos claros pero luego me han gustado más los os-curos. El grana o sangre de toro me ha dado siem-pre muy buen ‘feeling’. Lo que nunca cambio es el bordado, que es el mismo desde el año 93. ¿Qué cualidades consideras imprescindibles para un torero?Hay tres fundamentales: inteligencia delante del toro, valor y saber expresar tu arte. Teniendo una de estas virtudes en un grado superlativo uno puede

funcionar como torero, con dos eres muy bueno y con las tres, llegas a lo máximo.¿Te gustaría algún heredero torero o torera por eso de continuar la saga familiar?Tengo dos niñas y no es tan fácil que salgan toreras como si fueran niños, sólo por estadística. Pero yo respeto profundamente a cualquiera que se pone delante de un toro, sea un hombre o una mujer. Egoístamente no me gustaría que mis hijas fueran

ENRIQUE PONCE.indd 16 22/02/13 12:13

www.revistahsm.com _17

Faena de Ponce el 19

de marzo de 2011. Feria

de Fallas. FOTO:

Julio Maza.

toreras porque yo lo pasaría muy mal y a mi mujer le daría un infarto. Pero si ellas quisieran serlo y fuera su sueño, yo las respetaría y apoyaría.¿Qué faena recuerdas con más cariño? En un camino tan largo cada faena es el eslabón de una cadena pero hay una faena que marcó mucho mi vida. Fue en Madrid, con un toro llamado Liron-cito en la feria de San Isidro de 1996. Esa fue una de las faenas grandes de Las Ventas y que para mí fue muy importante. Aquí en Valencia he tenido gran-des tardes como cuando me quedé solo con 6 toros en la feria de julio del año 90. Fue muy especial para mí porque me abrió muchas puertas.¿Cuál ha sido la peor cornada que has sufrido?Sin duda la de León en 2002. Fue muy grave porque me perforó el pulmón y perdí más de tres litros de sangre.En ese momento ¿te planteas dejar la profesión?No, y tampoco te paras a pensarlo. Las cornadas son pruebas de fuego que tenemos los toreros y forman parte de la profesión. Cuando ocurren, estamos mentalizados para superarlas y estamos deseando dejar esos momentos atrás para volver al ruedo.¿A qué torero admiras? Al maestro Manzanares, por su concepto del toreo que se asemeja mucho a mi forma de interpretarlo. Pero te fijas en muchos toreros, y de todos apren-des. Los toreros que me marcaron más son los de la hornada de los años 80.Sois muy pocos los que llegáis tan alto, ¿qué le recomendarías a las jóvenes promesas que aún no ocupan carteles?Sobre todo estar preparado para cuando llegue ese día y aunque no vean claro el futuro tienen todo por delante. Si tienen condiciones y afición de verdad, tienen que pensar que esa oportunidad llegará. Es estar mentalizado, entrenado y vivir para el toro. Ser torero no es sólo la tarde que te pones delante de un toro, es vivir en torero, sentir el toreo y ser torero dentro y fuera de la plaza.

ENRIQUE PONCE.indd 17 20/02/13 19:24

18_www.revistahsm.com

Las Fallas son sinónimo de toros en Valencia ¿qué depara este año a los aficionados esta gran cita con la tauromaquia?Las Fallas del 2013 van a estar marcadas por la propuesta que desde la empresa que gestiona los festejos, la UTE Simón Casas, se hace a los afi-cionados para disfrutar de una parte de la feria para el lucimiento de las figuras del toreo, otra para los novilleros y otra para las ganaderías. Es una feria para todos los públicos, para todos los aficionados.¿De qué forma apoya la Diputación de Valencia a los toros en nuestra provincia?Tenemos la responsabilidad y la suerte de contar en nuestro patrimonio con una plaza de toros centenaria que hemos tratado con la rigurosi-dad que merece pero dándole la comodidad que merece el público. Además, desde la Escuela de Tauromaquia apostamos día a día por fomentar la cantera en esta tierra de promesas, y desde el museo Taurino proporcionarle el aspecto cultu-ral que siempre debe ir ligado a la tauromaquia, porque los toros son cultura.¿Cuál es la labor de la Escuela Taurina?La Escuela de Tauromaquia de Valencia ha sido la cuna de maestros como Ponce, Vicente Ba-rrera o el actual director de la misma, que tam-bién es ex alumno, Manuel Carrión. En este centro, además de tener sus clases prácticas y entrenar duro se ofrece una formación integral a los alumnos para que, sin dejar sus estudios

reglados, adquieran los máximos conocimientos sobre historia de la tauromaquia, artes con las que se entremezcla y otros aspectos de interés para la carrera profesional de un torero.¿Recomendaría el Museo Taurino en cualquier vi-sita turística a Valencia?El Museo Taurino es uno de los puntos fijos que los tour-operadores incluyen en las visitas turís-ticas a Valencia. Es un centro del que estamos muy orgullosos porque tiene una biblioteca con fondos valiosísimos así como piezas museísticas de gran importancia histórica y sentimental. Es la ventana perfecta para asomarse al mundo tau-rino valenciano.Valencia ha declarado los toros Bien de Interés Cultu-ral ¿Cuál es la importancia de esa declaración?Sin duda los toros tenían que ser BIC porque son cultura, ya dependen del Ministerio de Cul-tura, que es donde debían estar con las demás expresiones artísticas, y sólo faltaba reconocer la categoría que tiene la tauromaquia. Esto es simplemente la afirmación a un hecho que me-rece menos controversia de la que genera.¿Qué destacaría de los miembros que componen el Jurado de los Premios Taurinos que preside?Tiene un nivel elevadísimo. Son un grupo de profesionales y personas vinculadas al mundo del toro con un sentido crítico muy acentuado. Para lograr su voto hay que ganárselo, pero si este jurado te concede un premio, desde luego, tiene un gran valor.

Isidro PrietoDiputado de Asuntos Taurinos

DIPUTACION.indd 18 20/02/13 12:59

www.revistahsm.com _19

Ha demostrado usted ser una incondicional de la Fe-ria, ¿qué le parece el cartel de este año? Es el mejor de los carteles que se podrían haber hecho, y desde luego, todo lo que sea tener una Feria más importante en Valencia me gusta.¿Qué supone para usted estar en el jurado taurino?Es un auténtica alegría porque dentro del jurado taurino se aprende, ha pasado por allí gente muy interesante, grandes personalidades con los que poder hablar de toros, de toreros y con los que de-batir mis ideas.Debe conllevar una gran responsabilidad formar par-te de ese jurado.Desde que llegas a la plaza hasta que terminas eres parte de él. Yo siempre consulto a mis personas de confi anza y entendidas de toros para no equi-

vocarme. En cambio, en el toro de capa, que me entusiasma, no me tienen que aconsejar.¿Cuál es para usted el momento de máxima emoción en una corrida?Es el momento en el que sale el toro y da esa pri-mera vuelta por la arena. Yo digo siempre que el toro viene a saludarme, porque cuando sale suele ir siempre hacia donde estamos.Con tantos años de afi ción a la fi esta brava, ¿qué to-rero le ha marcado?Desde la serenidad y la admiración, Enrique Pon-ce, porque lo he vivido día a día, siempre perfecto. Además siento que cuando triunfa Ponce lo hace también Valencia. Por supuesto es emocio-nante también ver torear a José Tomás, es un auténtico genio.

Jurado TaurinoPresidente: Isidro Prieto GinerVicepresidentes: Francisco Tarazona Zaragoza y Emili Gregori TarazonaVocales: Eduardo Altarriba Forcadell, María Irene Beneyto de la Iglesia, José Luis Benlloch Rausell, Francisco Brines Vanó, Pedro J. Cáceres Alonso, Vicente Garrido Mayol, Vicente Igual Alandete, Juan Martínez Fernández, Manolo Molés Usó, Francisco Pico Grau, Francisco Puchol Quixal, Rafael Roca Bañuls, Vicente Ruiz “El Soro”, Vicente Sobrino Gó-mez, Miguel Tatay Olmos, José Luis Villanueva Marqués.Secretaria: Inmaculada Catalá Ibánez

Concejala de Cultura, Presidenta del Palau de la Música y miembro del jurado taurino de la Diputación de Valencia.

Mayrén Beneyto

DIPUTACION.indd 19 20/02/13 13:00

20_www.revistahsm.com

Calle CaballerosPuede presumir de ser el centro vital del barrio del Carmen. Zona de antiguos palacetes, donde residía gran parte de la nobleza de la época, ahora proliferan pubs y restaurantes, y es el santo y seña de la juventud valenciana. Desde el punto de vista gastronómico, todo un cóctel de culturas. ¿Te apuntas a descubrirlo?Por Eva Clérigues Fotos: Ana Jiménez

ACTUALIDAD RUTA.indd 20 20/02/13 11:59

www.revistahsm.com _21

Un lugar tan polifacético como emblemático. El centro, sala de exposiciones y escuela de teatro, está establecido en un antiguo palacio tardo renacentista. Un proyecto a través del cual se crean festivales, ciclos y giras que llevan sus producciones por toda España. Destacan, sobre todo, por su lado pedagógico.

TEATRO ESCALANTEC/ Landerer, 5. Tel. 96 391 24 42

Esta tienda de moda y complementos situada en un antiguo palacete de la calle Caballeros apuesta por las tendencias más alternativas de la moda a través de los diseños de Anna Strac-cia. Un buen ejemplo de producto ecológico y algodón 100%, con ropa, complementos y objetos de decoración de países del mundo.

LUNA NERACalle Caballeros, 16.Tel. 963 15 68 78

Tomando a África como referente, en esta tienda de minerales y arte africano, puedes en-contrar también joyería artesanal elaborada con originales piedras. Descubre su ‘anillo Atlante‘, protector y equilibrador emocional.

AFRIC ARTCaballeros, 11.Tel. 963 926 081

Homenajeando a París, este restau-rante de cocina franco-española nos da la oportunidad de saborear su foie-gras casero con pan tostado y mermelada de cebolla o los po-pulares crêpres.

CAFÉ PARÍSCaballeros, 30. Tel. 963 91 50 55

Este espacio ecléctico y lleno de color ofrece desde bisutería y comple-mentos de Pertegaz, Ágatha Ruíz de la Prada, Axel y Bilyfer, a pequeñas fi guras que homenajean el arte de diversos pintores.

DE VALENCIACalle Caballeros, 7.

ACTUALIDAD RUTA.indd 21 20/02/13 12:02

22_www.revistahsm.com

Artesanos orfebres desde 1.918 en la actuali-dad son la tercera generación al frente de esta empresa familiar dedicada al diseño y produc-ción de piezas de artesanía vinculadas a la cul-tura valenciana. Con una infi nidad de premios a sus espaldas han elaborado piezas para la Princesa de Asturias y la infanta Elena.

ORFEBRES PERIS-ROCACalle Bolsería, 31.Tel. 963 923 111

Camisetas llenas de originalidad es la base de este proyecto que cuenta con diseños con mensajes que hacen referencia al cine, a la televisión o al cómic. Escoge la tuya entre una gran variedad de colores y tallas, incluso para los más pequeños.

PERROLENTOCalle Bolsería, 33. Tel. 963 912 960

Uno de los espacios gastronómicos más vi-sitados del barrio del Carmen, sus clóchinas son de sobra conocidas desde 1.917, y en las paredes cuelgan recortes de periódicos que lo demuestran. Ahora, su carta se renueva e incorpora el tradicional esgarraet o las croquetas de clochinas. Un lugar auténtico, perfecto para picar algo antes de una copa.

LA PILARETACalle Moro Zeit, 13. Tel. 963 910 497

Una singular tienda para la mujer con pie-zas de estilo masculino y un espacio Outlet re-servado para las prendas de otras temporadas. Moda procedente de Inglaterra o Alemania, y también diseños frescos para niños.

MonkiCalatrava, 11. Tel. 963 924 516

Hugo Díaz es el dise-ñador de esta tienda-taller del barrio del Carmen, donde destaca la calidad de sus prendas y su ex-traordinaria comodi-dad. Un lugar original y colorista lleno de oportunidades.

COPERNIABolsería, 42. Tel. 963 921 974

ACTUALIDAD RUTA.indd 22 20/02/13 12:04

www.revistahsm.com _23

Entre los lugares de moda de valencia se encuentra desde 1.984 el Café-Pub San Jaume. Establecido en una antigua farmacia del barrio, cuenta con un salón interior de aire muy señorial y terraza todo el año. Si tenemos que escoger entre sus combinados, la medalla de oro se la lleva el Agua de Valencia.

SAN JAUMECalle Caballeros, 51.Tel. 963 738 145

Prueba estos helados de yogur con fruta, totalmente naturales. una auténtica bocanada de frescor, sabor y un sinfín de posibles com-binaciones en pleno centro. Acércate y mezcla sus toppings, de galleta o chocolate, con frutas tropicales de gran calidad y... ¡que los disfrutes!

YOGURTALIACalle Caballeros, 30.

Situado en un antiguo palacete de deco-ración barroca, el éxito de este restaurante responde principalmente a sus menús asequibles de cocina italiana y española. Un lugar seductor y elegante, donde la atención del servicio contribuyen activamente a su encanto. Prueba su plato de pasta Tagliatelle Alla Bocagliola con gambas y champiñones.

LA MAMMACalle Caballeros, 27. Tel. 963 917 026

Esta empresa de encua-dernación se trata casi de una tienda-museo con más de cien años de historia y trabajos brillantes a sus espal-das, entre otros, para la familia Real. Trabajan con libros de oro, cajas, carpetas, estuches...

LlorensCaballeros, 7. Tel. 963 910 600

Esta colorista empresa con una amplia tradición en la ciudad de Valencia, trabaja la confección artesanal de pasamanerías, además de colaborar con casas de decoración, co-fradías, modistos, iglesias y tiendas de indumentaria tradicional.

Las tres AvemaríasCalle Caballeros, 1.Tel. 963 911 687

ACTUALIDAD RUTA.indd 23 20/02/13 12:13

24_www.revistahsm.com

Con un escaparate exquisitamente trabaja-do, en este horno del barrio del Carmen te sorprenden cada día con coca de llanda, cada día de un sabor: de nueces, calabaza, naranja y chocolate... Un horno de referencia, sobre todo, durante las fechas falleras.

HORNO LOURDESCalle Caballeros, 18.Tel. 963 912 419

Esta taberna española nos invita a realizar un viaje en el tiempo a través de la historia del fl amenco y la cocina tradicional con una presentación muy actual. Sus paredes recogen más de 200 fotografías y en sus mesas circulan platos de diseño como el pulpo braseado con emulsión suave de crema de patatas.

LA SALVAORACalle de Calatrava, 19.Tel. 963 92 14 84

Un lugar tan polifacético este local no pasa inadvertida. Un espacio de productos arte-sanos groumet valencianos, que nació con la intención de crear un lugar donde las tartas, el chocolate, los dulces y las galletas, tengan vida propia. Resulta idóneo para tomarse un descanso y disfruta de un café. Infórmate también de sus cursos de cocina.

LAS DELICIASPlaza San Nicolás, 9. Tel. 96 3 153 705

El museo de los soldadi-tos de plomo recoge más de 95.000 fi guras históri-cas en miniatura. Desde dinosaurios hasta la Gue-rra de Irak, pasando por Alejandro Magno, Egipto o el medievo. Un total de 15 salas conforman la exposición permanente.

L’iberCaballeros, 20-22.Tel. 963 918 675

Uno de los restaurantes con más vitalidad del barrio, con una pintoresca terraza y cocina española donde las protagonistas son las paellas. Su chef, Daniel García, nos reco-mienda probar el bacalao en costra.

ABIERTOCaballeros, 42.Tel. 961 145 209

ACTUALIDAD RUTA.indd 24 20/02/13 12:16

PORTADA 5.indd 1 22/02/13 11:37

actualidad_hsm

¡Arde Valencia!efPor Sandra Quintero

Bellas luces nocturnasEn Fallas acabarás mirando al cielo todas las noches, y no es para menos. En el barrio de Ruzafa y en Convento Jerusalén encontrarás algunas de las calles iluminadas magistralmente. El día 17 de marzo a las 09:30 se repartirán los premios a las calles mejor iluminadas. Recorre sus túneles de luces de colores y ¡Disfruta de la fiesta!Dónde: Toda la ciudad.Del 17 al 19 de marzo.

Nuestra ciudad se viste de fiesta, y con aroma a flores y pólvora, da la bienvenida a la primavera. Aprovecha el buen tiempo y ¡comienza a planear qué harás en los días de Fallas!.

La Nit del FocLa Pirotecnia Caballer lanzará el castillo de fuegos artificiales más importante de las fiestas.Dónde: Alameda . Día 18 a las 01:00h.

Conciertos de FallasM-Clan y Macaco son los grupos protagonistas de este año.Dónde: Jardines de Viveros. Días 8 y 9 de marzo.

26_www.revistahsm.com

PLANES PLANES FALLASok.indd 26 20/02/13 12:55

www.revistahsm.com _27

Feria de FallasEs el mes taurino por antonomasia de Valencia. El día de San José contará con un cartel de excepción: Enrique Pon-ce, Morante de la Puebla y Daniel Luque. ¡Olé!Dónde: Plaza de Toros. Del 9 al 19 de marzo.

Exposición del NinotTodos los años las fallas reúnen sus ‘ninots’ favoritos en esta muestra, esperando a que el suyo sea indultado del fuego. Sólo uno se salva y pasa a formar parte del Museo Fallero.Dónde: Explanada Nuevo Centro. Hasta el 15 de marzo.

La ‘Mascletà’Si hay una cita ineludible para los festeros que aman el bu-llicio, esa es la estruendosa mascletà. La ciudad se paraliza durante la celebración de tan vibrante evento. Dónde: Plaza del Ayuntamiento. Del 1 al 19 de marzo.

La Nit de la ‘Cremà’Es la noche más especial y la que pone el punto final a la fiesta. Los monumentos falleros quedan reducidos a cenizas en un ritual cargado de nostalgia y fascinación por el fuego.Dónde: En toda la ciudad. Día 19 a partir de las 22:00h.

Vive la ciudad¿Cansado del coche? No hay mejor época para disfrutar de la vida en la calle, aprovechando las restricciones al tráfico rodado y las numerosas terracitas que salen a tu encuentro, bañadas por la luz del sol. ¡Ya está aquí la primavera!.

La Ofrenda a la ‘Geperudeta’Los valencianos tenemos la costumbre de cubrir a nuestra patrona, la Virgen de los Desamparados, con un mantón de flores que convierte esta plaza en lugar de obligada visita.Dónde: Plaza de la Virgen. Del 17 al 19 de marzo.

PLANES PLANES FALLASok.indd 27 20/02/13 12:56

28_www.revistahsm.com

FALLERA MAYOR.indd 28 20/02/13 12:41

www.revistahsm.com _29

Sencilla, pragmática y clásica. Así es la repre-sentante de la fiesta grande de Valencia. Con sólo 22 años, espera ilusionada la llegada de la semana fallera y disfruta al máximo de cada momento.¿Cuál es el momento que esperas con más ganas de estas Fallas?Para mí el momento de la Ofrenda es indispensa-ble porque desde que nací he ido todos los años.¿Qué es lo primero que piensas cuando te levantes y tienes por delante un día lleno de actos falleros?Pienso en que me tengo que poner en marcha para vivir otro intenso día y disfrutar de cada mo-mento, porque no se repetirán.¿Qué es lo que más te gusta de nuestra ciudad?En cuanto a las zonas, me encanta el casco an-tiguo pero también la parte moderna, donde se encuentra la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Valencia es una ciudad donde se respira la alegría y eso hace que tenga tantas visitas turísticas.Un lugar especial de la Comunidad Valenciana.El Perellonet, que es donde veraneo y disfruto de largos paseos por la playa. Aunque cualquier playa de nuestra Comunidad me encanta, porque son perfectas para relajarse y disfrutar de las vacaciones.Estudias Administración y Dirección de Empresas y Derecho. ¿Eres una chica pragmática?Soy muy racional. Siempre tengo en cuenta las responsabilidades, como ahora, la gran responsa-bilidad que tengo como representante de Valen-cia. Elegí esa doble titulación porque está muy bien complementada.

Es un orgullo decir que eres valenciana cuando…La verdad es que siempre que me preguntan dón-de he nacido me siento orgullosa de decir que soy valenciana. Tengo un gran cariño a nuestra ciu-dad.¿Cómo le explicarías lo que significa tu cargo a al-guien que no conozca las Fallas?Además de representar a Valencia se trata de un sentimiento que tiene una valenciana desde siem-pre en su interior. ¿Cómo te gustaría ser recordada?Ante todo, como una persona que nunca les ha fallado. Para mí, lo más importante es dar la talla.Un sueño por cumplir.Formar una familia y ser siempre feliz.Háblanos de tus preferencias a la hora de elegir la indumentaria fallera.Siempre busco la indumentaria marcada por la elegancia. Todos mis trajes excepto el de la Exal-tación son del siglo XVIII. Me gustan los trajes clásicos y sencillos, acorde con mi personalidad.¿Cuáles son tus hobbies?Ir al cine, hacer deporte cuando puedo e ir a la Falla como delegada infantil que soy. Ese es mi gran hobby.Tu restaurante favoritoLa arrocería Duna, en El Saler.Un local para salir de fiestaLas Ánimas, que está muy cerca de donde vivo.Tu tienda favoritaEl sitio de mi recreo.

Fallera Mayor de ValenciaBegoña Jiménez

Por Sandra Quintero Fotos: Mara Cozar

FALLERA MAYOR.indd 29 20/02/13 18:19

30_www.revistahsm.com

actualidad_hsm

Moderno o tradicional. Con aires bohemios o enamorado del diseño más actual. Apasionado de las manualidades o de los que prefieren comprarlo hecho. Busca tu

propio lugar oculto para marzo entre nuestras propuestas.

LE PONT DES ARTSRegalos con historiaDónDe: Plaza Nápoles y Sicilia, 1.encontrarás un universo de joyas, todas ellas réplicas de obras de arte de museos nacio-nales como el Prado o el Louvre. Corinne, su propietaria, nos comenta que todos sus productos son artesanales y siguen las bases del comercio justo. no te pierdas sus mensa-jes solidarios en botella, cuya recaudación se dedica a la OnG Aspanion.

Gares ocultoslu

Por Sandra Quintero Fotos: Marta Ruiz y Ana Jiménez

SATWA Manos a la obra con el ‘scrapbook’DónDe: Calatrava, 17.en la plaza del negrito se encuentra esta tienda especiali-zada en scrapbook y customización de objetos. Desde allí descubrirás todo un mundo de posibilidades relacio-nado con las manualidades: pegatinas, botones, cintas, papeles especiales, flores secas, remaches, hilos... Hazte con todos los materiales e instrumentos necesarios y ¡despierta tu creatividad!.

FATA MORGANAPara cervecear en ambiente bohemio DónDe: Salas Quiroga, 4.Situado en una calle tranquila, es un bar donde tomar unas cañas a media tarde y relajarte con los amigos. Tiene una buena selección de cer-vezas de importación que no sueles encontrar, e información sobre las actividades que se hacen en el barrio. La disposición del local es diferente, con varios espacios a los que accedes a través de escaleras y originales murales.

LUGARES OCULTOS.indd 30 20/02/13 12:45

www.revistahsm.com _31

ARTESANÍA YUSTEAuténtica cerámica valencianaDÓNDE: Pl. Miracle del Mocadoret, 5.Camuflada en una pequeña plaza jun-to a la céntrica Plaza de La Reina, se esconde este templo de la cerámica valenciana que puso en marcha en su día el artista Enrique Yuste, y que hoy en día dirigen su viuda e hijo. Se trata de un espacio único donde hacerte con piezas de cerámica originales de los siglos XV, XVIII y XIX, o bien donde elegir entre una amplia variedad de réplicas de ‘socarrats’, la cerámica típica de Paterna en el siglo XV. Tam-bién encontrarás piezas de cerámica moderna realizada por artesanos valencianos.

AZIMUT STUDIOLa esencia de lo cotidianoDÓNDE: Ximénez de Sandoval, 8 bajo.Las interioristas Inmaculada Iglesias y Marga Casanova dirigen un nuevo concepto de tienda-estudio dedicada a la realización de proyectos y equipamiento en hábitat. En torno a la expresión creativa, han hecho de la sencillez su lema y del humanismo su punto de referencia. Ese es el motivo por el que, además de lugar de exhibi-ción de mobiliario o materiales, acogen a nuevas iniciativas en creación y diseño, proponiendo ter-tulias, y presentaciones de productos. Descubre su espacio con vistas al puente de Calatrava.

LA SEñORA hENDERSONBusca tu ‘look’ retromoderno

DÓNDE: Corregería, 9.Entrar en esta tienda es emprender un viaje hacia el

pasado a través de objetos de lo más curiosos: desde un vestido de comunión de los años 30 a una cazadora

de Francis Montesinos de los años 80, pasando por auténticos bolsos de piel de serpiente, tocados elabora-dos con material antiguo (del artista Santiago Egurbide) o auténticos vaqueros Levi’s de los años 70. También encontrarás disfraces de lo más auténticos, por ejem-

plo, del detective Sherlock Holmes. Su probador es un antiguo ascensor de madera.

LUGARES OCULTOS.indd 31 20/02/13 12:46

32_www.revistahsm.com

Abre la puerta a la primavera

Llega la vitalidad y la alegría a los hogares. Primavera vuelve con toda su fuerza dejando estampas de flores, animales y plantas por

donde pasa. Te damos las claves para que con unos pequeños toques conviertas tu casa en un bosque encantado.

Por Amparo Castelló

ASSISTA DECORACION 15.indd 32 20/02/13 12:32

www.revistahsm.com _33

Viste tu hogar con floresCuando llega el buen tiempo no hay nada mejor que dejar-se mimar por la calidez de los rayos de sol que entran des-de las ventanas de casa. Si eres de las que le gusta vestir su hogar acorde a cada es-tación te aconsejamos que cambies las gruesas cortinas y estores de invierno de tu salón por otras más traslú-cidas y coloridas como las que ofrecen en Coordonné. Para las más atrevidas, el pa-pel pintado para las paredes puede ser una buena opción. Este año el look romántico, de flores rosas, verdes y azules está de moda. En tu dormitorio bastará con aco-modar la ropa de cama por otra más ligera a juego con unos cojines primaverales. Los hay de motivos de flores, animales o insectos. Estos que te mostramos puedes encontrarlos en Zara Home y en la sección Hogar de El Corte Inglés.

ASSISTA DECORACION 15.indd 33 20/02/13 12:32

34_www.revistahsm.com

La cocina también puede convertirse en un espacio donde mostrar tu amor por la esta-ción primaveral. Es momento de sacar tu cristalería más divertida, como ésta que nos propone Ikea de simpáticos y tiernos flamencos o de sorprender a tus invitados más elegantes con una vajilla de porcelana como la que ha diseñado la marca Vista Alegre en exclusiva para esta colección y que puedes encontrar en achica.esAsí mismo, aprovecha la ocasión para encandilar a tus comensales con un bonito cuen-co lleno de frutas de temporada que te será doblemente útil: como elemento decora-tivo y como utensilio de cocina. A su lado coloca una planta. Los dibujos y figuras de palmera, como la que vemos en esta alfombra de Asiatic Rugs, también son la última tendencia en decoración en este año 2013.

La cocina

ASSISTA DECORACION 15.indd 34 20/02/13 12:32

www.revistahsm.com _35

La llegada de la primavera puede ser una buena excusa para comenzar a alegrar tus rincones con pequeños ob-jetos extraídos de la naturaleza. Te recomendamos que crees tu propio jardín botánico en casa con soluciones como este pequeño invernadero de Ikea o esta taza-jardín de Botanico. Cualquier planta o flor quedará siempre bien y ofrecerá un toque fresco a tu hogar. Para repisas, busca jarrones de cerámica o cristal, como éste de El Corte In-glés, que alberguen la flor de temporada que más te guste. También puedes reutilizar antiguas regaderas o jaulas de pájaros como objetos decorativos.

Decora con naturaleza

ASSISTA DECORACION 15.indd 35 20/02/13 12:33

36_www.revistahsm.com

actualidad_hsm

La asistencia perfecta PARA TUS MASCOTAS

Los aspectos sociales de tener una mascota no deben ser subestimados. Una encuesta realizada a propietarios de mascotas desvela que la mitad de los encuestados (50%) creen que es una puerta de entrada a disponer de una mayor relación social. La gente tiene más confi anza en hablar con los demás estando con su mascota, lo que lleva a una interacción positiva con los demás. La otra mitad ven a la mascota como una puerta de enlace a una mejor vida social.• El 75% de los mayores de 65 años están de acuer-do con esto en comparación con sólo el 45% de edad comprendida entre los 25-34 años.• Más hombres (62%) que mujeres (55%) informan que tener una mascota ha aumentado su vida so-cial.• El pasear con su perro incrementa las posibilida-des de poder celebrar reuniones sociales. El 74% de los dueños de perros sienten que sus mascotas les permiten socializar más. Sólo el 30% de los dueños de gatos se sienten de la misma manera. Sin embargo, no se haga ilusiones si está buscando el amor porque sólo el 7% de los encuestados cree que su relación personal se ha iniciado gracias a una mascota. • La mayoría de los encuestados (59%) prefi eren hacer amigos con otros dueños de mascotas. Éste es particularmente el caso entre los encuestados de mayor edad: 55-64 años (71%) y más de 65 años

de edad (69%).• Los dueños de perros son más propensos a hacer amigos de este modo (67%), sobre todo cuando sacan a pasear a su mascota. Es mucho menor en el caso de los gatos (48%), seguramente porque no salen a pasear con él.• Sin embargo, esté preparado para ser juzgado porque cuatro de cada diez encuestados admiten hacer suposiciones acerca de los propietarios de perros o gatos, basada en la elección de su animal de compañía.• El 51% de los encuestados también se sienten más seguros hablando con la gente mientras están acompañados por su mascota. Son principalmente los dueños de perros (70%) que se benefi cian de tal mayor confi anza. Pero es un poco preocupante que al 32% les resulte más fácil hablar con su mas-cota que con el sexo opuesto!• La timidez para hablar con el sexo opuesto se pone en evidencia con la juventud ya que el 49% de los encuestados con edad entre 18-24 años así lo pone de manifi esto.• Un tercio de las mujeres prefi eren hablar con sus mascotas que con un hombre, frente al 26% de los hombres que están más cómodos hablando con su mascota en lugar del sexo opuesto.

Social Petworking• Uno de cada diez encuestados ha sido invitado a

Todo lo que necesites al alcance de tu mano

SECCIÓN PATROCINADA POR

Tel. 902 547 234www.animalia-asistencia.com

ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 36 21/02/13 14:09

www.revistahsm.com _37

una fiesta de animales de compañía.• Curiosamente las edades comprendidas entre los 55-64 años, que acuden a estas fiestas, suman un 16% frente al 7% de edad entre los 35-44 años.• Estas fiestas son mucho más populares entre los dueños de perros (16%) que de gatos (1%).• El 9% afirma que sus mascotas tienen una pági-na en Facebook. Una quinta parte de las personas de 18-24 años tienen una página de Facebook para mascotas en comparación con el 3% de más de 55 años.• También comparten cosas de sus mascotas en otros sitios web como Cats United, Champdogs, Catbook, Dogbook y Dogster.• El 52% de los propietarios de animales de com-pañía tienen una foto de su mascota colgada en su propia página de red social. Así mismo podemos decir que de este 52%, el 91% corresponde a los propietarios de perros y gatos de edad compren-dida entre 18-24 años, el 74% con edad compren-dida entre los 25-34 años y el 21% a mayores de 65 años.• Participan de lo anterior en mayor número las mujeres con un 55%, mientras que los hombrees se quedan con el 42%.• Las redes sociales son la forma más popular de compartir fotografías y anécdotas de las mascotas en línea.• Las redes sociales son obviamente más populares entre las generaciones más jóvenes para compartir e intercambiar sus fotografías. Las generaciones mayores son más proclives a usar el correo elec-trónico. Así como las mujeres son más propensas a utilizar las redes sociales que los hombres.• A la pregunta: ¿Comparte las fotos de sus mas-cotas en línea?El 20% dice que por EmailEl 40% en las redes socialesEl 36% no comparten las fotografías.El 4% restante es difícil de ubicar.

Más de la mitad de los encuestados (53%) confie-san que duermen con sus mascotas en la cama...

Tengo un perro y espero un bebé Es común sentir cierta preocupación o recibir presiones sobre cómo encajará nuestro perro en la nueva situación. Sin embargo, tomando ciertas precauciones, podemos disfrutar de una experiencia doblemente extraordinaria. Afortunadamente, los bebés no llegan de repente, sino que disponemos de varios meses para prepararnos, nosotros y nuestro perro, para su llegada. Si antes de que nazca ya hemos decidimos que algunas normas serán diferentes cuando tengamos al bebé, lo mejor es empezar a hacer los cambios lo antes posible. Así el perro se va acostumbrando y no los asocia directamente con el recién nacido. Tan pronto como nazca el bebé, es recomendable pedirle a alguien, pero de confianza para el perro, que lleve a casa ropita usada (o incluso pañales) con el nuevo olor, para que el perro empiece a reconocerlo. Al volver del hospital, habrá que hacer la presentación “oficial”, lo que llevaremos a cabo con calma y tomándonos el tiempo que haga falta. Lo podemos hacer acercando al perro el niño en brazos o dejando al bebé en el suelo. En ambos casos, el perro le olerá y le integrará como parte del grupo. Después iremos enseñando al perro las nuevas rutinas de la familia en cuanto a las comidas, los paseos, etc., pero, por supuesto, nunca se dejará al bebé a solas con el perro sin vigilancia.

Consejo Royal Canin

ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 37 21/02/13 14:10

AGENDA PORTADILLA.indd 8 22/02/13 11:40

Agendaagenda. Día a día

ENTREVISTA. Pilar CarrilloENTREVISTA. Ramón PalomareSCena. Mucho más que teatro

aRTe. Los básicos de marzoCine. Cine de estreno

MÚSiCa.

AGENDA PORTADILLA.indd 9 22/02/13 11:40

40_www.revistahsm.com

agenda

Viernes 1. • 14:00h.Primera Mascletà. Pirotecnia Peñarroja. Pl. del Ayuntamiento • 21:00h: Gala del Deporte. Devesa Gardens.Sábado 2. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Hnos.Ferrandez. Pl. el Ayuntamiento. • 00:00h: Mascletà de colores. Pirotecnica Hermanos Caballer. Pl. del Ayuntamiento. Domingo 3. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Gori. Pl. Ayuntamiento. • 17:00h. Cabalgata del Ninot.Lunes 4. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Crespo. Pl. del Ayuntamiento.Martes 5. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Mª Angustias. Pl. del Ayuntamiento.Miércoles 6. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Lluch. Pl. del Ayuntamiento.Jueves 7. • 12:00h. “XLIV Ronda Fallera de Coches de l’Antigor”.Pl. Ayuntamiento.• 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Gironina. Pl. del Ayuntamiento.

Viernes 8. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Marti. Pl. del Ayuntamiento.• CONCIERTO DE FALLAS: M-Clan, Macaco y Dj Robert Ramírez. Jardines de Viveros.

Sábado 9. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Aitana. Pl. del Ayuntamiento.• 00:00h. Mascletà de colores. Pirotecnia Marti. Pl. del Ayuntamiento.• 21:00 CONCIERTO DE FALLAS: ‘We will rock you’. Homenaje a Queen. Jardines de Viveros.

• Feria de Novilladas. Novillos de fuente Ymbro para Antonio Puerta, Juan leal y Román.Domingo 10.• 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Borreda. Pl. del Ayuntamiento.• Feria de Novilladas: Novillos de El Parralejo para Javier Jiménez, Román y Lama de Góngora.Lunes 11.• 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Tomas. Pl. del Ayuntamiento.• Feria de Novilladas: Novillos de Jandilla y Vegahermosa para Jesús Chover, Tomás Campos y Vicente Soler.Martes 12.• Mascletà. Pirotecnia Zarzoso. Pl. del Ayuntamiento.• Feria de los Encastes: Toros de Adolfo Martín para Antonio Ferrera, Eduardo Gallo y David Esteve.Miércoles 13. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Caballer FX. Pl. del Ayuntamiento.• Feria de los Encastes: Toros de Miura para Rafaelillo, Fernando Robleño y Javier Castaño.Jueves 14. • 14.00h. Mascletà. Pirotecnia El Portugués. Pl. del Ayuntamiento.• 15:00h. Clausura de la Exposición del Ninot Infantil.• 18:00h. Proclamación del Ninot Indultat Infantil 2013 y de los mejores ninots de sección.• Feria de los Encastes. Toros de Alcurrucén para Diego Urdiales, David Mora, y Jiménez Fortes. Viernes 15. • 8:00h. Plantà de las fallas infantiles.• 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Hnos. Caballer.

EspecialFallasSigue la programación fallera

en hsm Valencia

Pl. del Ayuntamiento.• 18:00h. Proclamación del Ninot Indultat 2013 y de los mejores ninots de sección.• 00:00h. Castillo de fuegos artificiales en el paseo de la Alameda. • Feria de los Encastes: Toros de Fuente Ymbro para Juan Bautista, Matías Tejela e Iván Fandiño.Sábado 16.• 08:00 h. Plantà de todas las Fallas.• 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Europla. Pl. del Ayuntamiento.• 16:30 h. Reparto de premios de las Fallas infantiles. Tribuna en pl. del Ayuntamiento.• 22:30 h. Música, bailes y canciones tradicionales valencianas con la colaboración de la Federación de Folklore de la Comunidad Valenciana. Pl. del Ayuntamiento.• 01:00 h. Castillo de fuegos artificiales en el paseo de la Alameda. Pirotecnia Europla.• Feria de las Figuras: Toros de Garcigrande y Domingo Hernández para Sebastián Castella, José María Manzanares y Alejandro Talavante.Domingo 17.• 09:30h. Reparto de premios por las Fallas en las diferentes secciones, así como de calles adornadas e iluminadas, presentaciones y llibrets de falla.• 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Valenciana. Pl. del Ayuntamiento.• 15:30 h. Ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados.• 01:00 h. Castillo de fuegos artificiales, en el paseo de la Alameda. Pirotecnia Valenciana.• Feria de las Figuras: Toros de Zalduendo para Finito de Córdoba, El Cordobés y El Fandi.

Lunes 18. • 11:00h. Homenaje al poeta Maximiliano Thous, en su monumento. Cruce de las calles Sagunto con Maximiliano Thous.• 12:00h. Homenaje al Maestro Serrano, que tendrá lugar en el monumento a él dedicado, en la Av. Regne de València.• 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Caballer. Pl. del Ayuntamiento.• 15:30 h. Ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados.• 01:00h. Nit del Foc. Castillo de fuegos artificiales en el Paseo de la Alameda. Pirotecnia Caballer.• Feria de las Figuras: Toros de Jandilla y Vegahermosa para Juan José Padilla, El Cid y Miguel Ángel Perera.Martes 19.• 11:00h.Ofrenda de flores de las Falleras Mayores de Valencia ante la imagen del Patriarca. Puente de San José.• 12:00 h. Misa Solemne en Honor del Patriarca San José a la Catedral de Valencia, oficiada por el Arzobispo de Valencia, Monseñor Carlos Osoro.• 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Ricardo Caballer. Pl. del Ayuntamiento.• 19:00 h. Cabalgata del Fuego desde C/Ruzafa a la Porta de la Mar.• 22:00 h. Cremà de las fallas Infantiles.• 00:00 h. Cremà de todas las fallas de Valencia.• 00:30 h. Cremà de la falla del primer premio de la Sección Especial.• 01:00 h. Fuegos artificiales en la pl. del Ayuntamiento (Pirotecnia Ricardo Caballer) y última Cremà.• Feria de la Figuras: Toros de Juan Pedro Domecq para Enrique Ponce, Morante de la Puebla y Daniel Luque.

AGENDA.indd 40 20/02/13 12:30

www.revistahsm.com _41

viernes 1 • II Gala Benéfica a beneficio de la Asociación Española Contra el Cáncer. Ayre Hotel Astoria (21:30h.)

martes 5 •Exposición. Miquel Navarro en la Colección del IVAM. Teatro IVAM. Inauguración.

jueves 21 • Música. Jueves del Jazz. Macian-Barry-Kientz-Cesarini Quartet. Institut Français. 20:00h.

sábado 30 • Sábado Santo. Acércate al Cabanyal a disfrutar de uno de los días más importantes de la Semana Santa Marinera.

domingo 10 • Espectáculo audiovisual video-maping “creative technologie”. Ateneo Mercantil de Valencia. Pl. del Ayuntamiento. 23:30h

lunes 25 • Exposición. ‘Fora de Sèrie’. Sala de exposiciones Universitat Politècnica de València. ¡Último día!

miércoles 20 • Teatro. ‘Manifestación’, de Albert Pla. Teatro Talía. Estreno a las 20:30h.

viernes 29• Viernes Santo. Aprovecha la Semana Santa para disfrutar de algunos de los planes que te proponemos en Hsm Valencia.

jueves 28 •Teatro. El jorobado de Notre Dame. Teatro Talía. 19:00h.

viernes 22 • Música clásica. ‘Neovocalis. Sacred’. Auditori de Torrent. 20:30h.

domingo 31 • Teatro. La Bella y la Bestia. Teatro Principal. ¡Último día!

sábado 2 • Teatro. ‘Un trozo invisible de este mundo, de Juan Diego Botto’. La Rambleta. 20:30h.

domingo 3• Flamenco Sinfónico “Lágrimas de sal”. Palau de la Música. Sala Iturbi. 19:30h.

jueves 7• Exposición. Mónica Ridruejo. Eikonoma. Teatro IVAM. Inauguración.

miércoles 13

• Concierto. Omer Meir Wellber. Obras de Mozart. 20:00h.

domingo 24 • Teatro. Los hombres no mienten. Teatro Rialto. ¡Último día!

viernes 8 • Teatro. Monólogo Miguel Ángel Marín. Teatro Talía. 23:00h.

miércoles 27 • Exposición. ‘Premio Internacional Julio González al artista internacional Bernar Venet’. IVAM. Inauguración.

martes 26 • Música. ‘Las jovenes estrellas de la guitarra: Pierre Lelièvre’. Institut Français. 20:00h.

sábado 23 • Exposición. Room Art. Centro del Carmen. ¡Últimos días!

MarzoTodos los

planes para disfrutar de Valencia.

AGENDA.indd 41 20/02/13 12:30

42_www.revistahsm.com

beauty & style_hsm

Pilar CarrilloRevisando lugares, historias y situaciones Pilar Carrillo se lanza a la

novela con ‘Lluvia de agosto’. Entre libros, conversamos con ella sobre este relato intimista a medio camino entre la resignación y la esperanza.

Por Eva Clérigues ef Fotos Ana Jiménez

ENTREVISTA PILAR CARRILLOOKK.indd 42 20/02/13 12:35

www.revistahsm.com _43

Ésta era mi casa, aquí nací, de aquí me marché hace quince años. Y he vuelto.”, así comienza Pilar Carrillo su primera novela, sometida a los dictados de sus recuerdos y a las historias trans-mitida de generación en generación.Para los futuros lectores, quienes aún no han descu-bierto ‘Lluvia de agosto’, ¿qué van a encontrar en la novela?Se trata de la búsqueda frustrada del paraíso de una nieta a través de sus antepasados. La protago-nista se pierde en las nubes cuando regresa al pa-sado y éste ya no está, pero también, gracias a esto se conoce a sí misma y coge fuerzas para empezar una nueva vida.No hay agosto que no esté pasado por agua, así nos lo recuerda el título.El título habla de ese final, porque mientras todo transcurre, y la protagonista va buscando su pasado y sus raíces, hace mucho calor, es verano y el clima es se-midesértico. Pero cuando siente que va a empezar una nueva vida comienza a llover, refresca y da un poco de aliento. Es un título esperanzador, pese a todo. La presentas como una novela intimista, muy personal. ¿Es auto-biográfica? En parte, empezó como una vi-sión autobiográfica pero poco a poco fue ganando imaginación y los protagonistas cobraron vida por sí mismos. Al final es una mezcla de realidad y ficción. Es una novela intimista, del hogar, de la tierra, de las raíces, de las pequeñas cosas, de las pulsacio-nes y la sutileza.Tres mujeres solas en un paisaje duro. ¿Es simbólico este entorno?No, no se trata de un paisaje so-cial, sino de un paisaje natural. Es una naturaleza dura, hostil, un lugar muy árido donde es di-fícil el trabajo en el campo. De hecho, de vez en cuando nos re-montamos a los años 40 o 50, in-

cluso antes, donde se percibe la posguerra, la gue-rra civil, aunque se habla de ella tangencialmente.Ahora es todo mucho más fácil…Sí, también era un mundo rural, te sostenías con lo que cultivabas o con lo que había. Cambia mu-cho de este universo de ciudad más cómodo don-de todo está más cerca y te lo dan hecho. Allí te lo tenías que hacer tú.Y hablando de cambios, ¿cómo ves el futuro del li-bro con internet?Yo creo que los contenidos tienen que estar, la forma en el fondo da igual. La historia se puede contar de muchas maneras. El formato no es im-portante para un narrador, para mí, por ejemplo, es lo de menos. Me da igual que esté en iBook, en papel, en audiovisual… Aunque la verdad es que a los que nos gusta leer nos encantan los libros, tocarlos, olerlos. Antes publicarías ‘Aixó diu que era: Antropología dels contes populars’, además de escribir guiones y realizar documentales, algo totalmente distinto.Yo siempre he querido escribir novelas, pero dio

la casualidad de que salió al paso el trabajo de guionista, me gustaba escribir, empecé y poco a poco me fui introduciendo; mientras estaba ya escribiendo ‘Lluvia de agosto’. Este libro hace más de diez años que está escrito, sólo que estaba allí en un cajón hasta hoy.Diez años es mucho tiempo… Siempre es difícil lanzar el pri-mer libro, luego está la inseguri-dad del primero: ya hay mucho escrito, yo no tengo nada que de-cir, qué más da... Lo que siempre piensa un escritor novel. Pero finalmente ha salido y aquí estoy.¿Vendrán más novelas después de esta?Estoy en ello, después de acabar ‘Lluvia de agosto’ he seguido es-cribiendo, pero poco a poco.

“La novela es una búsqueda frustrada del paraíso”

ENTREVISTA PILAR CARRILLOOKK.indd 43 20/02/13 12:35

44_www.revistahsm.com

beauty & style_hsm

Ramón PalomarColumnista y habitual en la radio, es una de las caras más

conocidas del periodismo valenciano y ahora nos presenta su primera incursión en la literatura: ‘Sesenta kilos’.

Por Sandra Quintero

ENTREVISTA RAMÓN PALOMAR.indd 44 20/02/13 12:36

www.revistahsm.com _45

Cazadora de cuero y gafas de sol en mano. Ramón Palomar recibe a Hsm Valencia en un céntrico hotel de la capital del Turia donde, con un irónico sentido del humor, nos desgrana algunas de las claves de su primera novela.¿Cuál ha sido la fuente de inspiración para tu primera novela?Amigos de unos amigos me pre-sentaron a gente que se dedicaba a asuntos ilegales. Me gané su con-fianza, empecé a salir con ellos y me contaron una serie de historias que me parecieron formidables. Me pareció una pena desperdiciar ese material y pensé en escribirlo.¿Querías explotar el filón del género a lo Tarantino?No, es cierto que me gusta mucho ese director porque tiene unos diá-logos formidables y es un gran es-critor de guiones, pero no ha sido deliberado. Sí que es cierto que gente que ha leído mi novela dice que es adictiva y tiene un ritmo muy trepidante, y la comparan con películas de Tarantino, ese tipo de cine americano que por desgracia aquí se da poco y que es entreteni-

miento a un ritmo muy veloz. ¿Por qué siempre los ‘malos’ atraen a los escritores? Porque hay mucha más poesía en los malotes. La vida de un funcionario de Correos suele ser muy sosa pero los malos, en el fondo, nos fascinan por-que todos somos muy buenos y muy clase media, y venimos de un entorno más o menos acomoda-do, pagamos nuestros impuestos y tomamos pae-lla los domingos en familia. Pero los malos fun-cionan de otra manera. Yo conocí a gente que, por ejemplo, no estaba inscrita en la Seguridad Social. Eso me flipaba. A todos nos fascina comprobar cómo hay gente que funciona en un universo pa-ralelo y que no atiende a los cánones normales. Yo creo que a todos nos encantaría robar un banco si supiéramos que no nos van a pillar. Pero como somos cobardes y nos han educado con una serie de valores, no lo hacemos.

Has optado por reflejar el aspecto más sórdido de la sociedad ¿no temías recibir críticas?No, cuando escribes –yo escribo una columna dia-ria desde hace más de 20 años- es fundamental no pensar nunca en la familia, en los amigos ni en la novia, porque si no, te autocensuras una barbari-dad. Cuando escribo me gusta disfrutar y hacer un buen producto para que la gente lo consuma.En tu libro la presencia policial brilla por su ausencia ¿Eres de los que piensa que nunca está cuando se la necesita?No, sí que acuden cuando los necesitas pero me in-teresaba hacer un retrato del lumpen y de la gente que se está buscando la vida. De hecho, en el libro recojo una frase que me contó un policía y es que el cuerpo policial sólo decomisa entre un 8 y un 10% de la droga que entra en España. Todo lo demás en-tra libremente. Es una realidad paralela.Pese a ser delincuentes, los personajes de tu libro son muy humanos ¿te sientes identificado con ellos?No. Aunque la mayoría de ellos están basados en personas que he conocido, no me he sentido iden-tificado con ellos pero sí que son humanos porque tienen una pulsión que tenemos todos y que es prosperar. Siempre piensan en dar un buen golpe para retirarse y tener una vida mejor. ¿Y por qué no te has sentido identificado con ellos?Porque se dedican a cosas que yo sería incapaz de hacer.¿Tiene Ramón Palomar un lado macarra? El punto macarra siempre alegra la vida y frente a tanto paladín de la moda, tanto estilismo, tanto diseño que nos abruma y tanto canon de la gua-pura, sí que reivindico el punto macarra castizo hispano.¿Se queda sólo en una reivindicación o llegas a algo más?Llevar botas camperas y cazadora de cuero. Con eso me conformo. Periodista, escritor y una cara muy conocida de Va-lencia ¿Cómo eres cuando nadie te ve?Bastante casposo y soso. Soy de los que considera un gran éxito llegar pronto a casa y ponerte el pija-ma. Ese punto doméstico de mesa-camilla me gusta.¿Qué expectativas tienes con este libro?No tengo grandes expectativas ni con este libro ni con la vida. Con sobrevivir me conformo. Lo que espero es que la gente que lo lea pase un buen rato, pero no soy persona de grandes ambiciones.

“Hay mucha más poesía en los malotes”

ENTREVISTA RAMÓN PALOMAR.indd 45 20/02/13 12:37

46_www.revistahsm.com

Te llevamos a disfrutar de los espectáculos imprescindibles del mes. ¡En marzo sal a escena!

Mucho más que teatro

ef Por Eva Clérigues

lega el mes más festivo, variado y com-pleto de la temporada, toma nota de las

obras de teatro más relevantes y descubre la mejor música en escena. Para empezar pasamos ‘Una no-che con Gabino’ en el teatro Talía, el actor Gabino Diego retoma su exitoso monólogo de humor don-de el protagonista quiere montar su propio espectá-culo y no encuentra el hilo conductor para hacerlo. Una crisis creativa a través de la cual transita por su niñez, su carrera o su amor no correspondido. Dis-frútalo hasta el 3 de marzo.Poco después, el día 7, irrumpe con fuerza el espec-táculo de Chuchito Valdés, representante de la ter-cera generación de la gran dinastía del jazz cubano. Hijo de Chucho y nieto de Bebo Valdés llega al tea-tro Talía con ‘Jazz in blue’ donde presenta su último álbum ‘Live in Chicago’. Un artista que marca el ca-mino por donde circula del jazz actual y que aterriza

tan sólo una noche en Valencia en el marco de una gira que recorrerá España durante cuatro meses. ‘Villa Puccini‘ se convierte en la obra imprescindible del mes y llena de lujo el escenario del Talía con Ma-ría Luisa Merlo en el papel de una cantante de ópera que deambula en la soledad del escenario mientras rememora los momentos vitales de su carrera. Sus rivales, su marido, su hijo, su representante, y el mis-mísimo compositor Puccini, a quien rendirá home-naje, serán quienes definan la trayectoria de la diva. Sin salir del Talía el cantautor catalán, Albert Pla, presenta del 20 al 24 de marzo su nuevo espectácu-lo ‘Manifestación‘ y es que hay tantas colapsando la ciudad que es imposible escapar de la protesta. He aquí la historia de un hombre atrapado en una mani-festación eterna. Música que permanece como la de ‘El jorobado de Notre Dame‘, una nueva adaptación de este clásico de la literatura francesa con mucho

L

agenda_hsm

AGENDA ESCENAOKK.indd 46 20/02/13 12:27

www.revistahsm.com _61

más ritmo y para todos los públicos. Desde el día 27 se cierra la temporada teatral con estos personajes conmovedores, que convertirán París y su majestuo-sa catedral en un escenario fantástico. Pasa un buen rato en familia. Desde febrero y hasta el 24 de marzo no olvidamos nuestra cita con el teatro Olympia y con todo un “gentleman” de la escena española: Arturo Fernán-dez interpreta a Pablo en ‘Los hombres no mienten‘, una obra divertida y ocurrente sobre la convivencia y la sinceridad en pareja. ¡No te la pierdas!La Rambleta, en cambio, nos enseña ‘Un trozo invi-sible de este mundo’, la obra más profunda de Juan Diego Botto sobre el exilio y la inmigración perfila-da con ironía, humor y drama. Una pieza que trata de poner nombre y apellidos a aquellas personas que a menudo sólo conocemos a través de los titulares de prensa. Tras su gran éxito en Madrid y el respal-do de una crítica que la posiciona entre las mejores obras del año, su desembarco en Valencia, los días 2 y 3 de marzo, es toda una declaración de intencio-nes. Una obra con voluntad de escena urgente, pe-gada a la realidad y a la reflexión. Este mes, atrévete con el mejor teatro.

AGENDA ESCENAOKK.indd 47 20/02/13 12:27

48_www.revistahsm.com

agenda_hsm

Los básicos de marzo

ef Por David Murillo

arte

MUSEU D’HISTÒRIA DE VALÈNCIA.Imagen del interior del museo (izqda.), pintura mural y mosaico (abajo).

MUSEU D’HIStÒRIA DE VALÈNCIA.Un viaje en el tiempo.Aunque tradicionalmente la historia haya sido, para algu-nos, una materia densa, farragosa y aburrida, redescubrién-dola y rectificando, que por algo es de sabios, comprendere-mos cómo ésta no sólo te abre las puertas de quién eres, de porqué eres y de cómo eres, sino que además nos desvela, transparentemente, el encaje de la estructura social actual. Una manera de estudiar historia, contrapuesta a la tradicio-nal, que resulta divertida, amena, interesante y funcional, es la que ofrece el Museu d’Història de València sobre el pasado de nuestra ciudad. Emplazado en una joya de la ar-quitectura industrial decimonónica, el antiguo depósito de aguas de la ciudad, situado entre el parque de cabecera y el puente 9 de octubre, es el marco donde, a través de un montaje exquisito y una musealización impecable, intro-ducirse en la historia de Valencia, gracias a algunas de sus piezas, que van desde un mosaico romano hasta una mo-tocicleta, o por medio de las muchas posibilidades que sus recursos audiovisuales, decorativos o de consulta ofrecen.

Dando la razón al viejo tópico de cuán rápido pasan los meses, nos encontramos ya en el puente hacia la primavera, un tránsito al que llegaremos no sin antes hacer una parada en la celebración máxima del cambio, Las Fallas. El mes de Marzo es sinónimo en Valencia de fiesta, pero es también la ocasión perfecta para, además de conocer su idiosincrasia y su conjunción con el fuego, descubrirla, pasearla y deleitarla, al ritmo cálido que ya va marcando el dios Helios. Estas son nuestras propuestas.

AGENDA ARTE-1.indd 48 20/02/13 12:18

www.revistahsm.com _49

La asociación entre Valencia y su fiesta, las Fa-llas, resulta inevitable. Las Fallas son la expre-sión máxima del sentir valenciano. Son la cana-lización del genio, del ímpetu, de la creatividad y de la pasión del lugareño, a modo de ritual, con el que se socializa, se forma parte, se es y con el que, además, se despide a los malos augurios y al invierno, año tras año, tomando al fuego como herramienta. Fruto de ese sentir y de esa peri-cia artística, surgen los monumentos falleros que decoran durante unos días los rincones más emblemáticos de la ciudad con alegorías de la tierra o efemérides destacables. El Museu Fa-ller, situado en la plaza de Monteolivete 4, recoge todo este patrimonio cultural valenciano en un recinto donde podemos adentrarnos en la esencia, orígenes y desarrollo de la fiesta, por medio, de los ninots indultats de cada año y los carteles anunciadores de la celebración, piezas que dan fe del carácter estético de la misma.

MUSEU FALLERCartel de Fallas del año 1936.

MUSEU FALLER. Arte y fiesta.

MUSEU VALENCIÀ

D’ ETNOLO-GIA.

Sala Horta i Marjal

(izqda.) y sala Monta-

MUSEU VALENCIÀ D’ETNOLOGIA. El legado de un pueblo.

Marzo es el mes de la fiesta en Valencia. El porqué de una fiesta viene determinado por razones como el clima, la herencia cultural o la situación geográfica. Pero estas variables también determinan, delimitan y diseñan otros factores de la vida como son el trabajo, el hogar, las relaciones humanas, el vestir, la música o cualquier otra expresión plástica o inmaterial. Este conjunto de factores y su porqué es lo que estudia y explica la etnología. El Museu Valenciá d’Etnología decodifica las causas y razones de las costumbres y tradiciones del pueblo valenciano, todo ello traduciéndonoslo a través de tres bloques temáticos que comprenden y recogen la memoria, vivencias y testimonios, tanto gráficos, como materiales de la ciudad, la huerta y el marjal y el secano y la montaña. El museo, situado en el Centro Cultural La Beneficencia, cumple la misión de esclarecer nuestro sino, tomando el pulso al legado testimonial y popular, para lo que utiliza como herramientas, además de una excelente colección de piezas, patrimonio cultural popular, de los distintos ámbitos que explora y de los muchos recursos audiovisuales, un montaje brillante y magistral.

AGENDA ARTE-1.indd 49 20/02/13 12:19

50_www.revistahsm.com

centro del carmen La presencia y la figura.

el Centro del Carmen acoge hasta el próximo 21 de abril la exposición La presencia y la figura con la que pre-tende recopilar la trayectoria pictórica de 29 pintores valencianos o vinculados con la ciudad que han redefinido el con-cepto de pintura contraponiéndose a los tiempos que vivían, diferentes, pues son distintas generaciones de pintores las que aquí confluyen, desde los naci-dos en los 50 hasta los nacidos en los 80, aunque todos encomendados a re-diseñar la realidad que los circunda por medio de sus pinceladas.

Hasta el próximo 24 de marzo el Centro del Carmen expone el trabajo de nuevas generaciones de artistas valencianos que dentro del proyecto roomart, en asociación con la empresa romeu, el consorcio de museos y la Universidad de Valencia, proponen su visión plástica, ya sea en pintura, cerámica, fotografías o insta-laciones, entre otras disciplinas, del tema elegido sobre el que gira el dis-curso expositivo, la noción del espa-cio, bien en los modos de entender el ordenamiento plástico espacial o en el planteamiento sobre la continuidad normativista en las tendencias artísti-cas del arte contemporáneo valencia-no más reciente.

LA PRESENCIA Y LA FIGURA. Redefiniendo la pintura.

ROOMART 2013. Reflexiones plásticas contemporáneas.

roomart 2013Cerámicas de Juan OrtÍ.

AGENDA ARTE-1.indd 50 20/02/13 12:19

www.revistahsm.com_51

La nueva adaptación cinematográ-fi ca de la trágica novela de León Tolstoi ha contado con 4 nomina-ciones a los Oscar y el beneplácito de la crítica gracias, entre otras cosas, a la actuación sobresaliente de Keira Knightley.

ANNA KARENINABill Murray y Olivia Williams dan vida al presidente Roosevelt y a su mujer en un fi lme que profundiza en los misterios del amor y la amistad. Un discurso intenso donde la política y la vida familiar se revuelven durante un fi n de semana inolvidable.

HYDE PARK ON HUDSONDescubre el mundo mágico del mundo de Oz con la nueva gran producción de Disney. Un mago de circo que utilizará sus juegos de magia para convertirse no sólo en el grande y poderoso Mago de Oz, sino también en un hombre mejor.

OZ, UN MUNDO DE FANTASÍA

CINE DE ESTRENO Por Eva Clérigues

agenda_hsm

La nueva película de Pedro Almo-dóvar llega a la gran pantalla el 8

de marzo. Una comedia dispa-ratada que sitúa a un grupo de

personajes variopintos en situa-ción de riesgo dentro de un avión con destino a México D.F. Javier Cámara y Lola Dueñas arman un

reparto estelar que contará con las apariciones fugaces de Anto-

nio Banderas y Penélope Cruz.

LOS AMANTES PASAJEROS

Este mes no pierdas detalle de los mejores estrenos y vive un marzo de cine.

AGENDA CINE.indd 51 20/02/13 12:25

52_www.revistahsm.com

agenda_hsm

El 2013 está siendo un año muy interesante en cuanto a lanzamientos musicales se refiere. Te presentamos los más destacados de este primer cuatrimestre y te avanzamos que en breve

llegarán los de Lady Gaga, M.I.A y Britney Spears, entre otros...

ef Por Pablo Noguera

El guitarrista confía en Guy Fletcher –teclista de Dire Straits y Tina Turner, entre otros–

para concebir un disco que descubre senderos poco explorados por el flamenco.

Tras unos meses retirada de la vida pública para centrarse en su maternidad, King B –como la ha bautizado su comunidad de fans– regresa con un disco inspirado en la música negra y urbana de los

90. Pharrell Williams y Timbaland son dos de los grandes músicos involucrados en el proyecto.

Vicente Amigo. Tierra

Colaborando con su habitual Tony Visconti, el artista presenta un trabajo de estilo rock

con arreglos tan clásicos como innovadores. El primer single extraído del mismo es la balada intimista Where are we now?.

David Bowie. The Next Day

Beyoncé Knowles

Los lanzamientos más esperados

AGENDA MUSICAOK.indd 52 21/02/13 14:14

Por Sandra Quintero Foto: Chelo Castañ

TAITODA LA POTENCIA Y EL RITMO DE BRASIL

Desde clásicos de la bossa nova como ‘Samba da Minha Terra’ a versiones del grupo Muse.

Tai presentó su primer disco en Fnac Valencia con reminiscencias del Brasil más profundo, donde la capoeira y los indios del Nordeste del país están muy presentes.Con alguna que otra coreografía, sentido del humor y una divertida actitud de guerrera tribal, Tai cautivó al público en la presentación de su primer CD ‘Algo Así’, en el que se conjugan ritmos tan distintos como el de la samba, el pop-rock o la bossa nova, y las lenguas portuguesa-brasileña, española e inglesa. Un disco con el que, además, puso banda sonora en 2006 a la película ‘La Carta Esférica’, de Imanol Uribe.Tai avanzó a Hsm, patrocinadora de su actuación, que ya está trabajando en su segundo CD, en el que predominarán los ritmos de funky, y soul “pero sin olvidar el toque brasileño”.

AGENDA MUSICAOK.indd 53 21/02/13 14:15

Maquillaje Novios

PORTADA 5.indd 1 22/02/13 11:32

Beauty & Style

reportaje. Shopping Día del Padrereportaje. Vida en armonía

B&B PORTADILLA.indd 8 22/02/13 11:44

papá!Felicidades

Antonio RomeroGemelos con nácar, ónix

y brillante al centro

papá!Felicidades

Antonio Romero Reloj Fortis B42

Black Flieger. 2.044 €

HermèsCorbatas en tonos verdes.

(6 cm.) 110 €

PeutereyChaqueta de piel marrón.

750€

Solo hombre Set de golf con medidor de

distancias y anotador de golpes. 27 €

HannoverCasco para moto en ante combina-

do con detalles en piel. 350 €

Antonio RomeroGemelos con nácar, ónix

y brillante al centro. 1.566 €

Hannover Foulard lana, seda y cashmere.

Fondo en marrones y estampado amebas colores azul y caldera. 155 €

Tommy Hilfi ger Harrison Reloj. 189 €

Ugg AustraliaZapatos de piel marrón.

129€

Siete Gemelos en oro blanco con diamantes centrales negros talla rosa y rodeado

de diamantes blancos. 3.351 €

Scalpers Pañuelo en tonos azules y

rojos. 35 €

Massimo DuttiParka de nylon sin forro.

125 €

Antonio RomeroGemelos con nácar, ónix

Antonio RomeroGemelos con nácar, ónix

Antonio Romero

Massimo DuttiParka de nylon sin forro.

beauty & style_hsm

56_www.revistahsm.com

DIA DEL PADRE.indd 56 28/02/13 10:49

Es el momento de decirle al hombre más importante de nuestra vida que le queremos y, por qué no, sorprenderle con

algún detalle muy especial.Por Sandra Quintero.

www.revistahsm.com _57

Chanel Dipsxum il exexxv rsd sdcilit,

quate con voloreet ut wis

Es el momento de decirle al hombre más importante de nuestra vida que le queremos y, por qué no, sorprenderle con

algún detalle muy especial.Por Sandra Quintero.

Loewe Bolso messenger caza. 690 €

ScalpersCorbata crochet. 75 €

Siete Alfi ler en oro blanco con un diamante negro y rodeado de

diamantes blancos. 1.600 €

Salvatore Ferragamo Gafas en acetato. 210 €

Bienvenido AsensiReloj L.Bruat Crono Sport

Edition. 672 €

Ralph Lauren Polo de rayas anchas

Big Pony. 145 €

HackettBolsa de viaje color crema.

525 €

Massimo DuttiChaqueta con ribetes de piel.

69’95 €

Salvatore FerragamoGafas en acetato. 210 €

Salvatore FerragamoFunda para Ipad. 540 €

Mercedes-Benz Cofre regalo con Eau de Toilette (75

ml.) y gel de ducha (100ml.). 56 €

ScalpersCorbata crochet. 75 €

Loewe

Massimo DuttiBotines de piel de vestir.

125 €

SieteAlfi ler en oro blanco con un diamante negro y rodeado de

Chaqueta con ribetes de piel.

Bienvenido AsensiGemelos de oro blanco.

1.025 €

DIA DEL PADRE.indd 57 28/02/13 10:50

58_www.revistahsm.com

beauty & style_hsmVida en ArmoniA

Como hablar de padres sin recordar aquel que me enseñó y trasmitió el bien más valioso que un padre puede dejar a sus hijos: su amor incondicional. Cuando somos niños el padre es como un hé-roe para nosotros. El mío también lo era. Siempre lo he visto como un hombre tierno y fuerte y así hoy a sus 74 años todavía va en bici, le encanta pescar y disfrutar la vida. Me enseñó que el amor debe de ser practicado a diario con hechos y que de este mundo nos llevamos lo que aprendemos y compartimos. Con pequeños gestos, me transmitió valores y principios que me guían aun hoy. Lo primero que me enseñó fue a amar el conocimiento. Tenía una gran biblioteca y cuando quería en-señarme algo nuevo sacaba de la estantería a uno de sus escritores preferidos, me leía una historia bonita y después me preguntaba sobre lo que había aprendido. En el fondo, quería estimular mi curiosidad por el mundo. Hoy sé que soy parte de él. No obstante, uno comprende lo que siente por su padre cuando se convierte en uno, yo lo he comprendido cuando he sido madre. Es cuando el hombre enseña su Naturaleza más femenina, protectora. Así, los mejores padres son los que son como una madre. Después de años en el sendero del Yoga, he descubierto que él es y siempre será mi primer Maestro con sus actitudes afectuosas mezcladas con firmeza que me dieron la seguridad para volar con confianza por el mundo. Por todo eso, ¡Gracias papá!

Papá, mi primer maestro

La figura masculinaSer padre no es tarea fácil. Desde aquí hacemos ese pequeño homenaje a los que con su esfuerzo se han convertido en nuestros ‘héroes’ más valiosos.

PERIODISTA, profesora certificada por Yoga Alliance y directora de Yoga de Estudio 22 (Valencia).www.yogaestudio22.com

mArizete DA SilvA

B&B VIDA EN ARMONIA15.indd 58 20/02/13 13:06

www.revistahsm.com _59

Existe un momento en la vida en el que nos sentamos en la orilla de nuestra vida. Ale-targados, contemplamos las olas del mar. Nos parecen cansadas, llenas de partículas de recuerdos. Las vemos estremecerse en las proas de los barcos y desahogarse en rocas de la experiencia, ¿porqué chocan, incansables, sin arrastrar consigo a los navegantes?En ese instante nos damos cuenta que a nuestro lado, gigante y poderoso, siempre está presente un faro. Esa gran linterna emite un punto de luz brillante. Nos parece un sa-bio destello que muestra el camino y protege de los peligros cercanos a los marineros que navegan en el mar bravo. Un pensamiento único: mientras esté presente el faro, las furiosas olas nunca podrán llevarse el barco contra las rocas.¿Quién es ese faro? En nuestra piel quedan pequeños destellos: me ayudaba a levantarme cuando me caía, me daba la mano para ver el camino, me secaba las lágrimas de angustia, me hablaba sin pronunciar palabra. Ya no está, se ha ido, pero su luz sigue alumbran-do y guiándome, ¿cómo es posible? Hay un momento en la vida en el que entendemos la verdadera función del faro: guiar desde fuera para guiar desde dentro “Estar para Ser”.

El faro interior

Comer para crecer. Quizás sea el primer pensamiento que nos inspira la alimentación de nuestros hijos. Pero, si nos paramos a reflexionar sobre ello, también deberíamos preguntarnos: ¿estamos evitando carencias nutricionales? ¿Prevenimos enfermedades? ¿Promovemos hábitos alimentarios correctos y una buena convivencia en torno a la mesa? Para conseguir estos objetivos hay que tener en cuenta algo que puede parecer obvio: es nuestra responsabilidad guiarles en lo que más les conviene (aunque a veces nos pueda gene-rar algún conflicto). De los 3 a los 12 años, se adquieren hábitos alimentarios que perduran para siempre y aunque nuestros hijos puedan opinar, nosotros decidimos ya que somos los maestros. Es aconsejable priorizar la varie-dad de alimentos frente a la cantidad, buscar alternativas llamativas ante posibles dificul-tades y atajar la tendencia al sobrepeso que puedan presentar los niños. No hay alimentos buenos y malos, sino cantidades y frecuencias de consumo adecuadas e inadecuadas. Si nos consideramos un modelo para nuestros hijos también debemos serlo en la forma que tene-mos de alimentarnos. Tus hijos agradecerán tu esfuerzo siempre.

La importancia de la ALiMentACiÓn

Raquel Bañuls

Directora eDipsicologos. Profesora asociada al Departa-mento de psicología evolutiva y de la educación. consultora en la uoc www.edipsicologos.com

lucía íscaR nutricionistaDra. especialista en Medicina fa-miliar y comunitaria. nutrióloga. www.iscarsalud.es

B&B VIDA EN ARMONIA15.indd 59 20/02/13 13:06

60_www.revistahsm.com

visuales.indd 2 20/02/13 11:15

Gastro& nightnuestra ruta. Arroz a la carta

reCeta. Arroz del SenyoretMerCaDOs. Mossén Sorell

rePOrtaJe. Territorio Bobal rePOrtaJe. ¡Al rico mojito!

eVentOs.

G&G PORTADILLA.indd 9 22/02/13 14:15

62_www.revistahsm.com

Como sucede con los restaurantes que se han convertido en referente gastronó-mico, el paraje es crucial para conquistar al consumidor. Por eso, el encanto del comedor-balcón, sobre l’Estay de Cullera, donde se respira el auténtico ambiente marino valenciano, y sus arroces emblemáticos, lo han convertido en uno de los lugares más recomendables de la Comunidad.

CASA SALVADOR

DÓNDE: L´Estany de Cullera.Tel. 96 172 01 36

1 Ambiente marino

Arroz a la cartaSi existe un rey indiscutible de la cocina autóctona, sin duda hablamos

del arroz. Recorremos las mejores arrocerías de Valencia para disfrutar como nunca del plato más universal de nuestro recetario.

Por Eva Clérigues Fotos Dayma Morales

gastro & gourmet_hsm

RUTAS_REST_ARROZ.indd 62 20/02/13 11:49

www.revistahsm.com_63

Situado en un enclave ideal para los amantes de la naturaleza, en este restau-rante conviven en perfecta armonía platos típicos de la cocina tradicional con otros de la cocina creativa, actual y refi nada. En cuanto a los arroces destaca el de verduras y atún rojo, el arroz seco de bacalao, colifl or y ajos tiernos o sus paellas valencianas cocinadas a leña. Un sitio de visita obligada en Valencia para cualquier amante de la buena cocina.

NOU RACÓ

DÓNDE: Carretera de El Palmar, 21.Tel. 961 620 172

2 La Albufera a tus pies

Inmersa en las dunas de la playa de El Saler, esta arrocería hace gala de una cocina tradicional de alto nivel que con el tiem-po ha ido evolucionando gastronómica y estética-mente. Un espacio mo-derno, con un interioris-mo minimalista y chillout en color blanco donde destaca la paella valen-ciana y el arroz meloso de ‘rojos‘. Prueba su paella de cigala y alcachofa.

DUNA

DÓNDE: Paseo Pintor Francisco Lozano módulo 3s/n. El Saler. Tel. 961 830 490

3 Arroz modernista

RUTAS_REST_ARROZ.indd 63 20/02/13 11:51

64_www.revistahsm.com

Los Restaurantes Civera son punto de referencia en la gastronomía valen-ciana contemporánea. Su cocina de mercado tiene la marca del buen pro-ducto y famosos son sus pescados y mariscos frescos. Con premios que lo reafi rman, su paella valenciana está entre las mejores de la ciudad. Prueba también su arroz meloso con Kokotchas, la paella de Marisco Pelado “Arroz del Senyoret” o la de Bogavante, seco o meloso.

CIVERA

DÓNDE: Calle del Mosén Femades, 10. Tel. 963 529 764

4 Aroma a mar

El maestro arrocero Roberto Aparicio es todo un veterano de la hostelería. Centrado en la cocina tradicional va-lenciana y con una atención al público excelente su arroz está entre los más prestigiosos de Valencia ¿Cuál desta-car? El meloso de ‘cangrejo rojo real’ y la paella valenciana con pollo, cone-jo, verduras frescas y caracoles.

CASA ROBERTO

DÓNDE: Calle del Maestro Gozalbo, 19.Tel. 963 95 13 61

5 Tradición y sabor

RUTAS_REST_ARROZ.indd 64 20/02/13 11:52

www.revistahsm.com_65

Esta barraca de más de 200 años no podía tener mejor uso que el de acercar a sus visitantes la esencia de la huerta de Pinedo y la tradi-ción de la gastronomía valenciana. Siempre de la mano con el mundo del vino, sus arroces se encuentran en muy buen lugar entre los mejores platos de la Comunidad Valenciana. Conocido es su arroz de ‘Fesols y Nap’. Prueba también el tradicional “esgarraet” o las populares “man-donguilles”.

LA GENUINA

DÓNDE: Carrera del Río, 283. Tel. 963 24 81 05

6 Personal y mediterráneo

Uno de los restaurantes de referencia en la ciudad de Valencia. Fundado en 1.909, y situado en pleno centro comercial y fi nanciero, se ha convertido en un lugar prioritario para los amantes de la cocina valenciana. Cocina de mercado y con atención especial al pescado salvaje, las carnes y los postres caseros. Una expresión valenciana de la dieta mediterránea, con presentación innovadora.

PALACE FESOL

DÓNDE: Hernán Cortés, 7.Tel. 963 52 93 23

7 Arroz centenario

RUTAS_REST_ARROZ.indd 65 20/02/13 11:52

66_www.revistahsm.com

Las claves del éxito de la cocina de Borja Azcutia son muy amplias pero se resumen en tradición. Una apuesta por los sabores más valencianos y sobre todo, el respeto al producto. Sin necesidad de cambios y van-guardia, la cocina de este maestro arrocero se sitúa entre las más reco-mendables de la ciudad con su paella valenciana con medalla de honor. Situado en el centro de la ciudad, se trata de un lugar tranquilo y familiar con garantía de autenticidad y buen hacer.

BORJA AZCUTIA

DÓNDE: Calle del Almirante Cadarso, 16.Tel. 963 16 12 70

8 Un clásico del arroz

Desde que abriera sus puertas en mayo de 1.985 con Antonio Martínez Belenguer al frente y con una larga trayectoria a sus es-paldas, su cocina tradicional es ya referen-te gastronómico. Excelente cocina de mer-cado que hace de su arroz de verduras de temporada uno de los más demandados del restaurante. Acompáñalo de uno de los selectos vinos de su extensa bodega.

EL GASTRÓNOMO

DÓNDE: Av del Primado Reig, 149.Tel. 963 69 70 36

9 Como en casa

RUTAS_REST_ARROZ.indd 66 20/02/13 11:52

www.revistahsm.com_67

Con la cocina tradicional como eje central pero con una innovadora visión de fondo, este restaurante con más de 60 años de tradición, cuenta ahora con una de-coración de vanguardia con materiales como el acero, el cristal y los juegos de luces para transformar su atmos-fera. Disfruta de uno de los mejores arroces al horno de la ciudad.

BIMBI

DÓNDE: Gran Vía Marqués del Turia, 3.Tel. 963 526 404

10 Tradición y vanguardia

RUTAS_REST_ARROZ.indd 67 20/02/13 11:52

68_www.revistahsm.com

FOTO

Che

lo C

asta

ñ

RA

MSÉ

S C

LAV

EROriundo de Sueca, es el cocinero de Blue Canalla Bar. Se declara partidario de la cocina clásica con técnicas modernas, añadiendo a los platos de siempre nuevas presentacio-nes y productos.

RECETA 5.indd 68 21/02/13 13:02

www.revistahsm.com _69

Caldo o ‘fumet’ de pescado: piel de galeras, ½ kg. De morralla, 200 gr. De cebolla picada; 200gr. De puerro, dos cucharadas de tomate triturado, pimentón dulce, 2 l. de agua.Arroz: 4 galeras, 6 navajas, 200 gr. De rape, 150 gr. De calamar de playa, Un tomate natural ralla-do, 200 gr. De arroz bomba, azafrán.

ingredientes (2 personas)

preparaCiÓnCaldo: Se rehogan las pieles de galera hasta dorarlas y se añade la cebolla y el puerro bien picados, has-ta que estén pochados. A continuación se añade el tomate, se sofríe y se añade una cucharadita de pimentón dulce.Se añade la morralla e inmediatamente el agua. Se lleva al punto de ebullición y se deja hervir durante 30 minutos. Se cuela y se reserva.

Arroz: En una paella se saltea el calamar cortado a tro-citos y el rape a dados, con aceite de oliva virgen y un pellizco de sal. Cuando esté bien sofrito se añade cebolla muy picada y un par de cuchara-das de tomate rallado. Se desglasa y a continua-ción se añade media cucharadita de pimentón dulce. Se añade el arroz y una puntita de azafrán.El arroz debe sofreírse 2 minutos a fuego suave para añadirle a continuación el doble de canti-dad de caldo que de arroz hayamos utilizado. Se cuece durante 12 minutos controlando el punto de sal. Cuando lleve cociendo 12 minutos se añaden por encima los filetes de galera y las navajas que habremos pasado brevemente por la plancha, sin cáscara.A continuación introducimos la paella en el hor-no durante 4 minutos a 250 grados de tempe-ratura.

NOTA: Si fuera necesario, durante los últimos minutos de cocción se pueden añadir un par de cucharaditas de caldo para evitar que quede seco el arroz antes de los 12 minutos establecidos.

SUGERENCIA DE PRESENTACIÓN: Se sirve después de dejarlo reposar 3 minutos, con una ñora de decoración.

ARROZ ‘DEL SENYORET’CON GALERAS Y NAVAJAS

RECETA IKA_V.indd 69 20/02/13 19:53

70_www.revistahsm.com

Por Sandra Quintero Fotos Marta Ruiz

Mercado de Mossén Sorell

En el corazón del tradicional barrio del Carmen se esconde esta pequeña joya del comercio local donde todavía se escucha el ‘Bon dia!’ en la lengua autóctona

valenciana. Este luminoso mercado se asienta sobre lo que fue un antiguo palacio gótico desaparecido a causa de un incendio. ¡ No te lo pierdas!

gastro & gourmet_hsm

Te descubrimos las tiendas y los mejores puestos y productos.

LOS MERCADOSDE VALENCIA

De vinos y viandas

CARNICERÍA1 CARNES VIADEL

Desde 1930 lleva este puesto ofre-ciendo el mejor producto nacional. Su especialidad son las hamburguesas de ternera, y sobre todo, las que se acompañan de espinacas y queso de cabra. La carne procede de su propia granja, situada en Cheste. ¡Deliciosa! Pregunta por Luisa.

MERCADOMOSSÉNSORELL.indd 70 20/02/13 12:47

www.revistahsm.com _71

FRUTERÍA3 EL GOURMET DE TU BARRIO

Una de las fruterías más auténticas de este recoleto mercado. En sus inicios vendían en la calle, hasta que se construyó el mercado. Disfruta de sus pimientos de padrón, lechu-ga lollo o setas de cultivo. Además, traen nata fresca elaborada en horno. Pregunta por Nuria o Lorena.

PESCADERIA2 PEIXOS I MARISC ENCARNITA & RAFA

El lugar perfecto si lo que buscas es pescado de playa (o lonja) siempre fresco, como lenguado o sepionet. También puedes decantarte por la merluza del Norte. Recibió el premio al mejor puesto de mercado de la Cámara de Comercio en 2009. Pregunta por Encarnita o Rafa.

MERCADOMOSSÉNSORELL.indd 71 20/02/13 12:48

72_www.revistahsm.com

beauty & style_hsm

La Denominación de Ori-gen de Utiel- Requena se encuentra en el interior de Valencia, apenas a 70 km de la ciudad. Es en esta zona, alejada del masivo turismo de costa, donde encontra-mos la variedad autóctona de uva Bobal, adscrita a di-cha denominación.Actualmente, con más de

Territorio BOBALLA DENOMINACIÓN DE ORIGEN UTIEL-REQUENA

50 vinos monovarietales, 90 bodegas que los ela-boran, 25 que los embotellan y comercializan y el 90% de la extensión de la denominación de origen dedicada al cultivo de esta variedad, bien podemos decir que Utiel-Requena es TERRITO-RIO BOBAL.De hecho, la vinificación de la Bobal por algunos excelentes enólogos de Utiel-Requena da como resultado unos vinos rosados inigualables. En ma-teria de tintos, los hay en todas sus versiones: ma-durados en barrica, crianzas, reservas y dulces…

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Utiel-Requenawww.utielrequena.org www.facebook.com/utielrequena @DOutielrequenawww.utielrequena.org www.facebook.com/utielrequena @DOutielrequenawww.utielrequena.org www.facebook.com/utielrequena @DOutielrequena

PUBLIREPORTAJE VINOS.indd 72 22/02/13 14:23

www.revistahsm.com _73

Debido a la gran cantidad de ‘antocianos’ que tiene la piel de esta uva, los vinos elaborados con Bobal tienen un color intenso y característico y un índice adecuado de taninos para el envejecimiento. Además, su piel tiene un alto con-tenido en resveratrol, una sustancia cardiosaludable y anticancerígena. Ofrece vinos tintos de envejecimiento, intensos de color, con mucho cuer-po y sabores complejos. Además, esta variedad es idónea para la elabora-ción de tintos de macera-ción carbónica, así como de rosados, ambos con tonalidades únicas y muy afrutados.

EnoturismoAdemás de excelente maridaje entre gastronomía y vino, espectaculares paisajes y una confortable red de comunicaciones, uno de los atractivos más singulares de la Ruta del Vino de Utiel-Requena lo constituye el conjunto arquitectónico que forma la denominada Bodega Redonda, sede del Consejo Regulador de la De-nominación de Origen Protegida desde el año 1986. Este conjunto está formado por dos edificios que fueron bodegas durante los siglos XIX y XX. Ambas cons-trucciones fueron esmeradamente restauradas, manteniendo todo el encanto de la edificación original.

Bobal: dondE El vino Es salud

LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN UTIEL-REQUENA

PUBLIREPORTAJE VINOS.indd 73 22/02/13 14:24

74_www.revistahsm.com 74_www.revistahsm.com _www.revistahsm.com _

Tras un largo paseo fallero

nada mejor que refrescarte

disfrutando del auténtico

sabor cubano. Un clásico en

GABBANA BEACH1

DÓNDE: Paseo Neptuno 30. Playas Las Arenas.

Experto en coctelería

Con una de la cartas más extensas de coc-ktails, es reconocido por sus excepcionales variedades de mojito: desde el Mojito Fidel, al mojito de fresa, tequilito…Disfrútalo mirando al mar y escuchando música en vivo. ¡Azúcar!

QUÉ LLEVA: Lima fresca, hierbabue-na, 1 maracuyá, ron blanco, azúcar, soda. Y el toque secreto de Gabba-na Beach.

MOJITODE MARACUYÁMOJITO

Por Sandra Quintero

Al rico moJito

MOJITOS.indd 74 20/02/13 12:51

www.revistahsm.com _75

BRASSA DE MAR

DÓNDE: Avenida Mare Nostrum, 50

Refl ejo del Mediterráneo

No nos movemos de la orilla de playa, porque en La Patacona encontrarás este local en el que probar un mojito muy es-pecial y exclusivo. Su color azul cielo es un refl ejo del propio mar, esencia de esta terraza, y su sabor, único.

2

Con sabor de fruta

De la mano de Miguel Garrido, quien estudió coctelería en las Islas Canarias y viajó después a Perú y Cuba, llega este mojito de mango. También lo puedes pedir de fresa, maracuyá o ‘Che Guevara’ (Con ron añejo y Ginger Ale).

ALMAZEN

DÓNDE: Dónde: Calle de Conde Altea, 24

3

MOJITO

MOJITO

AZUL

DE MANGO

QUÉ LLEVA: Ron blanco, Bols Blue Curacao, lima, hierbabuena, azú-car, hielo picado, Seven Up.

QUÉ LLEVA: Ron Havana 3, hierbabuena, zumo de lima, mango natural, soda, sirope de mango y hielo en cubito y perla.

MOJITOS.indd 75 20/02/13 12:52

76_www.revistahsm.com

alencia Fashion Week sigue la-tiendo y buena muestra de ello es que en su última edición ha sacado a relucir las tendencias más atractivas del próximo Oto-

ño/Invierno. Durante tres días, el público y los profesionales de la moda disfrutaron de un variopinto programa integrado por 25 dise-ñadores en 21 horarios de desfiles. Diseño de autor compuesto por la radicalidad de Zona D, la solidez de firmas como Amparo Chordá, Pepe Botella o Gabriel Seguí, y la calidad de jóvenes diseñadores entre los que brilló Miguel Vizcaíno. El Palacio de la Exposición ha sido el nuevo escenario de acogida para la pasarela valen-ciana que ha contado con el grupo de res-

V

vfw: escaparate de tendenciasLa pasarela valenciana supera con nota su XIV edición en un nuevo emplazamiento: el Palacio de la Exposición. Te presentamos las nuevas tendencias para estar a la última.

´

Fotos abad fotografía

1. 2.

3. 4. 5. 6.

EVENTOS 5.indd 76 21/02/13 13:44

www.revistahsm.com _77

1. María Cózar Couture. 2. Alejandro Resta. 3. Patricia Adam. 4. Lucía Botella para Pepe Botella. 5. Gabriel Seguí. 6. Esther Noriega. 7. El equipo de Revlon Professional peinó a las modelos. 8. La modelo Mª José García antes del desfile del Gremio de Sastres. 9. Una modelo en el backstage. 10. La modelo Marta Ortiz vestida de Pepe Botella. 11. Tacones con plataforma para el desfile de Javier y Javier. 12. Marta Ortiz acompañada de Jorge Meliá. 13. Cuatro modelos en el backstage de María Cózar Couture. 14. Las modelos en el backstage. 15. Paola Sol, Carla Denecker y Carmen Julia vestidas de Pepe Botella. 16. La ex Miss España, Lorena van Heerde.

6.

7. 8. 9.

10. 11.

12.

13.

14.

15. 16.

EVENTOS 5.indd 77 20/02/13 16:24

78_www.revistahsm.com

Noche de solidaridadEn el mes de febrero no podía faltar el amor, pero tampoco la solidaridad, que llegó de la mano de la Fundación Isidora Pertusa y su gala benéfica, en la que se presentó en so-ciedad su labor social, y cuyos fondos recau-dados irán destinados a la ayuda a la infancia. El evento tuvo lugar en el Hotel Las Arenas donde se reunieron más de 150 personas. Todos ellos dispuestos a dar su apoyo para mejorar la calidad de vida de la infancia en el mundo. El acto estuvo presidido por el presi-dente de la Fundación, Antonio Zaragoza, y su directora general, Cristina Zaragoza, y contó

con la asistencia también de Jorge Zaragoza, piloto valenciano de Motocross del equipo Su-zuki Racing, y con el piloto franco-argelino de automóvil Julien Gerbi como embajadores del proyecto. También asistieron las doctoras Sandra Guar-diola y Menchu Baixauli, el profesor Joaquín Ortega, el Dr. José Santa María y Adela Peiró, Pepa Esteve, Dora Vidal, Rafael Roig de Fi-banc, Margarita García Cuevas, Ramón Aznar y su esposa Gemma, Cristina Arjona, Silvana Fliquete, Mª José Virosque, Álvaro Momparler, Alicia Gallego.

Revelarte 19/12/2012 18:12:57

1. Carla Denecker recibe el Premio a mejor Modelo.2. Pepe y Lucía Botella con Melania.3. Blanca y Laura Fitera junto a Mara Calabuig.4. Álex Vidal y Josep Lozano homenajean a Mara Calabuig.5. Miguel Vizcaíno recibe el Premio VFW a la mejor colección.6. Mayrén Beneyto y Carlota Navarro.7. Javier Calvo, Consuelo Císcar y Juan Andrés Mompó.

tauración Cobeca, para celebrar, con induda-bles aires parisinos, los eventos y fiestas más exclusivas al finalizar cada día de desfile. Durante estos intensos días de moda se deja-ron ver por la capital del Turia personajes tan conocidos como el humorista Miki Nadal, la presentadora Maribel Vilaplana, Jesús Mari-ñas, Ana García-Ribera del Club Moddos, las hermanas Laura y Blanca Fitera o la ex Miss España, Lorena van Heerde, estrella del des-file de Anillarte.JDYS de Zona D, María Cózar Couture por el mejor estilismo, Carla Denecker como mejor modelo y Miguel Vizcaíno por la mejor colección, se convirtieron en los ganadores de los Pre-mios de la XIV edición. ¡Enhorabuena a todos!

1. 2.

3.

4.

5.

6. 7.

EVENTOS 5.indd 78 20/02/13 16:16

www.revistahsm.com _79www.revistahsm.com _79

1. Bienvenida Guerrero, Antonio Zaragoza y Mara Sanchéz. 2. Antonio Zaragoza y Cristina Zaragoza, directora General Fundación Isidora Pertusa.3. Foto del Salón Zeus, Hotel las Arenas Valencia.

1.

2.

3.

EVENTOS 5.indd 79 20/02/13 16:22

1 y 2. Miembros de Moddos VLC en elTaller de Masajes organizado por amaroo.

3. Comida Networking en La Terraza del Patriarca.4. Comida Networking en Casino Crisa Valencia.

TU CLUB DENETWORKING

80_www.moddos.com

-ENETWORKING. MARKETING RELACIONAL. EVENTOS. AMISTADES.

NOTE PODRÁSRESISTIR.Querrás pertenecer al Club Moddos cuando sepas que la Agenda de Eventos es uno de sus pilaresmás sólidos. En Moddos se apuesta por la innovación,por los emprendedores, por darle color y vidaa los Eventos y al Networking.Si eres de los que creen que el sistema está desfasadoy que ahora todo funciona a base de crear relacionessociales y empresariales a través de plataformas,redes y comunidades, Moddos es lo que buscas.Hablamos de un movimiento,hablamos de un proyecto que funciona.

l Club ha arrancado el 2013 con la Agenda bien cargada, con energía suficiente para capear el temporal, para que los Eventos sean tan interesantes que no te importe salir aunque el frío apriete. Los encuentros de corte empresarial y laboral que Moddos organiza aportan ese impulso tan importante para superarse. En lo que llevamos de año ya ha convocado dos ediciones de Comidas de Networking, donde los Miembros y Empresas tienen la oportunidad de conocerse mejor, inter-cambiar tarjetas y disfrutar del delicioso menú en La Terraza del Patriarca. Moddos distribuye a los comensales según sus perfiles para que la conversación siempre sea interesante y provechosa.

3.

2.

4.1.

www.moddos.com _81

AGENDA

Moddos

2.

4.

Las convocatorias de Empresas, las sinergias que entre ellas se producen y la asistencia de los Miembros a los actos es una de las herramientas más potentes del Marketing Relacional que gestiona Moddos. Eventos culturales, fiestas, shopping e inauguracio-nes. Todo vale para disfrutar de las noches valencianas. El Club invita a sus Miembros a los desfiles de Valencia Fashion Week, ofrece descuentos para espectáculos como el de “La Bella y la Bestia” y “Les Luthiers”. Lo que sea. Encuentra lo mejor para ti.

En la Agenda de Moddos se hacen huecos para tu profesión, tu ocio, y tu salud. Por eso se cuenta con la ayuda de Empresas como amaroo, que te proponen Talleres, te enseñan cómo hacer un masaje en casa, y te invitan a comprobar sus efectos con ventajas exclusi-vas justo antes de San Valentín, para que lo tengas fácil a la hora de escoger regalo.

Aprovecha el momento, cualquier situación es susceptible de convertirse en una oportunidad para crecer, Moddos lo sabe y lo hace posible. De hecho, ya se han organizado eventos de Networking en las oficinas de Moddos mientras se disfrutan de las mascletàs. La terraza de Moddos, con vistas a la plaza del Ayuntamiento, será el lugar perfecto para iniciar nuevas aventuras empresariales o sociales.¿Te apuntas? ¿Todavía no eres Miembro Moddos?

Viajes& hoteles

HOTELES PORTADILLA.indd 8 25/02/13 15:22

Viajes& hotelesEscapadas. La Toscana valenciana

REpORTaJE. Planes para Semana SantaEspEcial avE. Tierra de flores, luz y amor

HOTELES PORTADILLA.indd 9 25/02/13 15:22

84_www.revistahsm.com

La Toscana valencianaUn valle amable y silencioso. Tapizado de viñedos, campos de trigo, olivos y almendros. Y rematando sus suaves colinas, corrillos de pinos y encinas que enmascaran casas solariegas y blancas masías. Un recorrido por el Pla de les Alcusses nos descubre un paisaje que conserva la memoria de 25 siglos y que evoca un paisaje italiano.Texto: Rubén López Fotografía: Héctor Estruch

ESCAPADAS.indd 84 20/02/13 12:38

www.revistahsm.com _85

Cuando uno se adentra en el Pla de les Alcusses camino de lo que se co-noce como la Toscana valenciana le invade una

extraña sensación. Le resulta difícil creer que realmente ocurre algo en cualquier otra parte. Le resulta parti-cularmente extraño porque este valle es un universo en sí mismo. Un paisa-je meticulosamente trabajado. Que se extiende a las faldas de la Serra Grossa como un mantel de cuadros. Y entre medias, como centinelas estratégica-mente emplazados en sus amables ata-layas, masías, casas solariegas, que se sirven de bosquetes de esbeltos pinos y sólidas carrascas para otear sus pro-piedades sin necesidad de ponerse la mano como una visera.Un paisaje que ha logrado conservar el trabajo de los hombres por dulcificar la orografía a base de escalones. Una sucesión de rellanos donde reposar la tierra para sacarle todo el fruto. Que por estas latitudes, entre las poblacio-nes de Moixent, La Font de la Figuera y Fontanars dels Alforins, es mucho. Un triángulo amoroso que produce vino, aceite, trigo, cebada, albaricoques y almendras. Una estampa renacentista donde aprender de nuevo a perderse sin miedo a extraviarse.

ESCAPADAS.indd 85 20/02/13 12:38

86_www.revistahsm.com

La Ruta del Vino No es casualidad por tanto que se haya ins-talado un centro de BTT (espacio de acceso libre preparado para los practicantes de la bicicleta todo terreno) en el albergue muni-cipal de Les Alcusses. Rebautizado como el del Macizo del Caroig. Un puesto avanzado magnífico para iniciarse en unos paisajes atravesados de una infinidad de itinerarios. Como por ejemplo el de la Ruta del Vino que visita las bodegas más célebres de una tie-rra a caballo entre las comarcas de la Vall d’Albaida y La Costera. El Pago de la Casa Gran, el Celler del Roure, la Heretat de Ta-vernes, los Frailes y las bodegas de Daniel Bleda y Rafael Cambra (en la web www.al-forins.com se puede ver el calendario de ru-tas del vino y se puede concretar visitas en grupo en el teléfono 676 943 553). Una tierra de frontera desde la noche de los tiempos. Desde el siglo IV antes de Cristo por poner una fecha. No en vano, estamos a los pies del Poblado Ibérico de La Bastida.

ESCAPADAS.indd 86 20/02/13 12:38

www.revistahsm.com _87

La BastidaEl Poblado Ibérico de La Bastida está enca-ramado en el extremo más occidental de la Serra Grossa. A 741 metros sobre el nivel del mar. Un enclave estratégico como pocos. Dominaba las vías de comunicación entre el Mediterráneo y las tierras de interior de la península Ibérica. Un asentamiento que censó hasta 1.000 habitantes. Que estaba completamente rodeado por una muralla de 4 metros de ancho por 9 de alto provista de torres defensivas. En la actualidad, ésta puede ser recorrida por un paseo de ron-da. De aquí es la Estatuilla del Guerrero de Moixent. Una visita guiada nos descubre to-dos sus secretos: su pira funeraria, sus hor-nos de pan, su aljibe, su calle mayor y sus plazas. Hay una reconstrucción a tamaño real de una vivienda íbera. Levantada con los mismos materiales de entonces. Y en su interior se reproduce fielmente lo que una familia precisaba para vivir (para recorrerlo con criterio contactar con los guías del asen-tamiento en el teléfono 687 836 717/687 836 545. No se arrepentirán).

Poblado Ibérico de la BastidaCalendario y horarios+ Domingos y festivos: de 10 a 15 h. de martes a sábado.+ Invierno: de 10 a 12 h. y de 16 a 18 h.+ Verano y Semana Santa: de 10 a 14 h. y de 18 a 20 h.

Cómo llegar+ Autovía de Alicante Interior dirección Villena-Font de la Figuera. Salida de Moixent.

Datos de interésdónde hospedarse+ Mas de Monserrat. Ctra. Moixent-Fontanars, km. 9Partida de les Alcusses-Moixent. Más info en www.masmonserrat-moixent.com

alquiler de biCiCletas+ Sports Manolo (Moixent)Calle de la Bastida, 12 T. 96 226 12 91

ESCAPADAS.indd 87 20/02/13 12:39

88_www.revistahsm.com

actualidad_hsm

efPor Sandra Quintero

¡Escapa de la ciudad!En un entorno privilegiado, rodeado del Parque Natural del Turia y un mar de naranjos, se encuentra el Hotel-Spa-Restaurante Mas de Canicattí. Un destino dedicado a la paz, el disfrute de la naturaleza y el bienestar de cuerpo y mente. ¡El lugar perfecto para el descanso!Dónde: Carretera Pedralba, Km2.9. Vilamarxant (Valencia) Tel: 961 65 05 34. www.masdecanicatti.com

El estruendo de las tracas dará paso en pocos días al repique de campanas de la Semana Santa. Llega el momento del recogimiento o de hacer una escapada en busca del relax. ¡Ha llegado tu momento!

la Semana Santa…Planes para

PLANES SEMANA SANTAokk.indd 88 20/02/13 12:58

…y ¡a volar el ‘catxirulo’!Los días 6 y 7 de abril se celebrará en la playa de la Malvarrosa el Festival Internacional de Cometas Ciudad de Valencia. Apúntate, hazte con un ‘catxirulo’ (o cometa) y disfruta como un niño haciéndolo volar. Un clásico de la Pascua.

Muchos dulcesLos dulces de esta época son las monas de pascua, panquemados y tortas con pasas y nueces. Te recomen-damos una confitería centenaria que trabaja la masa con el buen hacer de antaño: La Rosa de Jericó.Dónde: Calle de Hernán Cortés, 12.

Acércate a AlziraUna de las celebraciones de la Semana Santa con más identidad la encontrarás a poco más de 30 kilómetros. Allí la procesión del Viernes Santo congrega a toda una multitud al son de los tambores mientras que los capurrullos de las cofradías reparten caramelos y peladillas.

Semana Santa MarineraLos antiguos poblados marítimos celebran la Semana Santa de una forma muy intensa. Te recomendamos la visita el Viernes Santo cuando la imagen del Salvador es acercada a la orilla de la playa, se pronuncia una sentida oración por los fallecidos en el mar y se lanza una corona de laurel al agua.

www.revistahsm.com _89

PLANES SEMANA SANTAokk.indd 89 20/02/13 18:38

90_www.revistahsm.com

TIERRA DE FLORES, LUZ Y AMORViajas en la mejor época para descubrir toda la esencia de la capital del Turia. Sólo un consejo: ¡Prepara todos tus sentidos!Por Sandra Quintero

LA BELLA Y LA BESTIATeatro Principal. Del 8 de febrero al 31 de marzo.Con un reparto excepcional encabeza-do por Ignasi Vidal en el papel de Bes-tia, Talía del Val como Bella, Raúl Peña interpretando a Lefou y Daniel Diges como Gastón, el musical de Disney lle-ga a Valencia. Prepárate para descubrir imponentes decorados y personajes de cuento hechos realidad.

CATEDRAL Y TORRE DEL MICALETCuando te acerques a la plaza de la Virgen para disfrutar de la ofrenda fl oral a la patrona de la ciudad, visita la Catedral, donde se conserva el Santo Cáliz. Además, coge fuerzas para subir los 207 peldaños de la torre valenciana más emblemática, el Mi-calet o Miguelete. Las vistas desde su terraza superior no tienen precio.

‘LANDESCAPE,’ DE BAYROL JIMÉNEZGalería Luis Adelantado. Bonaire, 6.

Hasta el 15 de abril. Con un original juego de palabras que

conjuga la idea de paisaje y de fuga, llega esta segunda exposición del ar-tista mexicano nacido en Oaxaca. El proyecto recrea tanto las referencias culturales como los viajes del propio artista, su imaginario y el interés por

un paisaje social y urbano.

RESTAURANTE ROSMARINOAmadeo de Saboya, 16. Tel. 963 625 900

¿Buscas un lugar tranquilo cerca del centro? Acércate al restaurante del

hotel Westin, donde sirven desayunos variados, almuerzos y cenas a los clien-

tes del hotel y a los visitantes que lo de-sean. Además, tiene párking -lo que se

agradece este mes en Valencia- y ofrece diferentes espacios para eventos.

AVE.indd 90 22/02/13 11:55

C/ Benidorm, 3 • Calpe (Alicante) • Tlf. (+34) 965 87 50 55 • [email protected] granhotelsolymar.comBúscanos en:

Inlcuido por los clientes entre los 10 mejores hoteles de playa de España(por 3er año consecutivo)

Inlcuido por los viajeros de Tripadvisor.com como uno de los25 mejores hoteles de España “Traveller´s Choice 2012”

Incluye:• Alojamiento y desayuno en una habitación Vista Mar.• Almuerzo o cena en Restaurante Gastronómico ABISS.• 1 Circuito Termal en el Spa Club por persona.• Botella de cava el día de llegada en la habitación.• Late Check Out hasta las 18,00 h. del día de salida (sujeta a disponibilidad en Recepción).• Descuento del 50 % en niños de 2 a 12 años compartiendo habitación con 2 adultos.• Sábados noche, animación infantil hasta la 01,00 h.

• Precios por persona y estancia IVA incluido.

EscapadaRomántica P.V.P.

desde 63,15 €*desde 109,95 €*

EscapadaBienestar P.V.P.

EscapadaParejas P.V.P.

2 NOCHESIncluye:

EscapadaRománticaP.V.P. Incluye:

• 2 noches alojamiento y desayuno en una habitación doble Estándar.• Botella de Cava el día de llegada en la habitación.

E S P E C I A L

2013

C A L P E

Para estancias de 3 noches

(en Escapadas Bienestar y Romántica)2º SPA GRATIS

desde 70,00 €* 2 NOCHES

Incluye:• Alojamiento y desayuno en una habitación doble exterior.• 1 Circuito Termal en el Spa Club por persona.• Botella de cava el día de llegada en la habitación.• Late Check Out hasta las 18,00 h. del día de salida (sujeta a disponibilidad en Recepción).• 1er niño gratis y 2º niño 50 % descuento.• Sábados noche, animación infantil hasta la 01,00 h.

del 15 al 19 de Marzo

PORTADA 5.indd 1 22/02/13 11:24

92 _www.revistahsm.com

hoteles_hsm 5 ESCAPADAS

CON ESTILOEscápate de la ciudad a los mejores rincones de España y Europa.

Te mostramos los hoteles mas exclusivos ¡reserva habitación!Por Rebeca Martín

Este lujoso hotel cerca de la playa, ofrece unas vistas únicas al Océano Atlántico y a la montaña de Sintra. Reserva mesa en su restaurante, una fusión entre la gastronomía tradicional portuguesa y la cocina internacional. www.onyriamarinha.com

CASCAISOnyria Marinha EditionHotel & ThalassoInnovación & estilo

Elegantes y confortables ha-bitaciones, rodeadas de exu-berantes jardines y un gimna-sio de última generación. No te vayas sin probar la cocina gourmet de La Cúpula, con el reconocido chef Carles Gaig.www.bahiarealresort.com

FUERTEVENTURAGran Hotel AtlantisBahia Real Refugio gastronómico

BENALMÁDENAEl Vincci SelecciónAleysa Boutique & Spa Selecto y exclusivoConsiderado el mejor hotel de lujo de España. Situado en primera línea de playa de la Costa del Sol, cuenta con una moderna decoración y unas amplias y acogedoras habitaciones. Al caer la tarde disfruta de un snack en su bar lounge o relájate en su jacuzzi.www.vinccihoteles.com

LONDRESSt. Pancras RenaissanceLujo en la ciudadSus techos altos de estilo victoriano se mezclan con toques más modernos y un maravilloso lobby acristalado. En su Gilbert Scott Restaurant degustarás la cocina brasserie de Marcus Wareing. Cuenta con acceso directo al Eurostar y al metro. Las suites ofrecen servicio de mayordomo personalizado.www.espanol.marriott.com

BERNALDA–ITALIAHotel PalazzoMargherita

Francis Ford Coppola nos presen-ta esta mansión decimonónica al más puro estilo italiano, rodeado de exuberantes jardines y con una decoración exquisita en sus habi-taciones. Prueba su comida case-ra, sus clases de yoga y alquila una bicicleta para conocer la ciudad.www.coppolaresorts.com

Elegancia italiana

5ESCAPADAS.indd 92 20/02/13 11:56

www.revistahsm.com _93

Si vas a Varsovia no te podrás perder… • Palacio de la Cultura y las Ciencias, • Parque Lazienki, • Ciudad Vieja, • Museo Nacional, • Museo de la Insurrección de Varsovia, • Museo de Chopin, • Museo Pawiak

ALGO DE

OCIO

VarsoviaDescubre la capital de Polonia: una metrópoli muy cosmopolita

onsejospara viajar por...C

A TENER EN CUENTA

Pasaporte/DNI: A partir del 1 de mayo de 2004 Polonia forma parte del espacio Schengen y el DNI es sufi ciente para los españoles que quieren visitar el país. Los españoles no requieren visado para entrar en Polonia. Visados: Los extranjeros titulares de un visado o de un permiso de residencia expedidos por un estado Shengen y en vigor podrán transitar hacia un estado Shengen hasta cinco días por el territorio de Polonia sin necesidad del visado. Principales riesgos sanitarios y vacu-nas para viajar a Polonia: No se precisa ninguna vacuna específi ca para los viajeros que entran en Polonia. No obstante, se recomienda vacunarse contra la hepatitis A, B, difteria, tétanos y poliomielitis. Qué comer: La comida típica de Polonia es muy rica y se compone de tres platos, pero existen múltiples platos típicos: sopa de remolacha (barszcz), arenques, chucrut (bigos), chuletas de cerdo (schabowy). También son muy conocidos el gulasz (carne hervida con verdura), el chlodnik (sopa fría), golonka (codillo de cerdo), kolduny (empanadilla hervida con carne), pulpety (albóndigas), entre otros muchos.

Se recomienda viajar siempre al extranjero con un seguro de viaje que cuente con coberturas de gastos médicos y repatriación, demora de

equipaje, asistencia legal, etc. Europ Assistance ofrece seguros de viaje personalizados según tus necesidades.

Seguro

DE VIAJE

¿Quieres organizar tus viajes fácilmente? Encuentra en Trip Organizer todo lo que necesitas, ¡es la aplicación perfecta para viajar!

HOTELES ASSISTANCE.indd 93 22/02/13 12:05

MOTOR PORTADILLA.indd 8 22/02/13 11:36

REPORTAJE. Mamá, quiero ser pilotoREPORTAJE. Valencia, escenario de las principales

novedades de motor

Motor

MOTOR PORTADILLA.indd 9 22/02/13 11:36

96_www.revistahsm.com

efPor Ximo Arregui

Valencia tiene una gran cantera de pilotos que se preparan a diario en el CEVEP, uno de los centros de referencia situado en el Circuito Ricardo Tormo.

motor_hsm

No es extraño que cada vez haya más niños que quieren ser pilotos, tan-to de coches como de motos gra-

cias al éxito de deportistas como Fernando Alonso o Jorge Lorenzo. Valencia cuenta con uno de los centros de entrenamiento de mayor prestigio tanto a nivel nacional como internacional, el Centro Valenciano de En-trenamiento para Pilotos. Aquí se forman futuros deportistas de élite de todo tipo de disciplinas relacionadas con el mundo del motor y de este centro han salido pilotos que ahora mismo están compitiendo en di-ferentes categorías mundialistas como son Héctor Barberá (MotoGP) o Giedo van der Garde (Fórmula 1).

En el CEVEP todo el equipo de entrena-dores se centra en inculcar a sus alumnos la filosofía del trabajo y los preparan física y mentalmente, algo que les permite poner en práctica lo que aprenden en los entrena-mientos tanto en la pista como en la vida cotidiana.

Gracias a la experiencia de los entrenadores, que en muchos casos siguen compitiendo, las futuras promesas del deporte trabajan en el CEVEP los apartados físico, técnico, tác-tico y mental, de manera que se les ayuda a afrontar y superar con éxito todos los retos que se les presenten. Su forma de trabajar es efectiva y eso queda claro por el éxito de sus pilotos, algo que les permite ir mejorando en su trayectoria deportiva y, por lo tanto, seguir haciendo del Centro Valenciano de Entrenamiento de Pilotos una referencia del mundo del motor.

Cualquier piloto, de cualquier edad o sexo y de la modalidad que sea, tiene un hueco en el CEVEP. Por este motivo no es extra-ño que las jóvenes promesas del mundo del motor compartan entrenamiento con algu-nos pilotos de categoría amateur o incluso profesional que compiten en campeonatos territoriales, nacionales e internacionales tanto del mundo del motociclismo como del automovilismo.

MAMÁ, QUIERO SER PILOTO

Varios momentos de la actividad que se lleva a cabo con los alumnos de todas las edades en el Centro Valenciano de Entrenamiento para Pilotos (CEVEP), la cantera de pilotos de la Comunidad Valenciana.

MOTOR5.indd 96 20/02/13 12:53

www.revistahsm.com _97

Ford y Honda han sido dos de los fa-bricantes que han elegido Valencia para presentar internacionalmente

dos de sus novedades más importantes para este año, el renovado Ford Kuga y la Honda CB1100 respectivamente.La marca del óvalo mostró la renovación de uno de sus modelos más exitosos, el Ford Kuga, con el que esperan seguir ampliando el volumen de ventas de este popular SUV. Ford ha introducido ciertos cambios en este coche, como su tamaño, ya que ahora es algo más grande, algo que mejora la ha-bitabilidad interior y la capacidad de carga.Ford ha apostado por cuatro motores para su gama, dos propulsores de gasolina y otros dos diesel. Las variantes de gasolina tienen una cilindrada de 1.6 litros que en-

VALENCIA, ESCENARIO DE LAS PRINCIPALES NOVEDADES DE MOTOR

Las marcas más importantes eligen nuestra ciudad para presentar de manera internacional sus novedades más destacadas.

tregan 150 o 182 CV de potencia. Las me-cánicas diesel son dos TDCi de 2.0 litros de cilindrada, capaces de entregar 140 o 163 CV. El precio del nuevo Ford Kuga oscila entre los 23.250 y 31.500 euros.En cuanto a Honda, el fabricante japonés presentó en Valencia la CB1100, una moto realmente llamativa gracias a su estética retro y a las prestaciones que se consiguen con su imponente motor de 1140 cc que es capaz de entregar una potencia máxima de casi 90 CV.Con la CB1100, Honda tiene la intención de acercarse a los motoristas más nostálgi-cos ya que su estética se basa en la mítica CB750 pero monta la tecnología más actual del mercado, con la que garantizan la mayor seguridad para el piloto.

Por Ximo Arregui

Honda presentó en Valencia la nueva CB 1100

Nuevo Ford Kuga

MOTOR5.indd 97 20/02/13 12:54

GUIA PORTADILLA.indd 118 22/02/13 11:48

RESTAURANTESBARES Y DISCOTECAS

TIENDASDECORACIÓN

JOYERíA Y BISUTERíAGOURMET

ACADEMIASCENTORS DE BELLEZA

RESTAURANTSBARS & CLUBSSHOPSDECOJEwELLERYGOURMETACADEMIESBEAUTY CENTER

GuíaLOS

IMPRESCINDIBLES

GUIA PORTADILLA.indd 119 22/02/13 11:48

100_www.revistahsm.com

Tastem JApONéS DE fUSIÓN

Ernesto Ferrer, 14. Otras direccionesTel. 96 369 68 51www.tastem.comRestaurante japonés que fusiona la comida asiática con la mediterránea, deleitando al comensal con sabores y aromas.Japanese restaurant which brings together Oriental and Mediterranean cuisine. Guests will be delighted with fl avors and aromas.

Rosmarino TODO EL SABOR DEL wESTIN

Amadeo de Saboya 16Tel. 96 362 59 26Este restaurante ofrece fabulosas creaciones culinarias basadas en la gastronomía mediterránea, como carnes y pescados.This restaurant offers you fabulous culinary creations based on Mediterra-nean gastronomy, such as meats, fi sh and exquisite rice dishes.

GinebreVANgUARDIA y fUSIÓN

Eolo, 7Tel. 96 206 34 24Con espíritu cosmopolita y vanguar-dista, ofrece lo mejor de la cocina mediterránea introduciendo toques de fusión. Avant-garde cosmopolitan spirit, featuring the best of Mediterranean cuisine with fusion touches.

Alejandro del toro COCINA DE pRODUCTOS DE TEMpORADA

Amadeo de Saboya, 15 Tel. 96 393 40 46 Restaurante de cocina valenciana que utiliza los mejores productos como gambas de Denia, tomates Raff y trufa de Morella.One of the city’s fl agship kitchens. Up-dated Valencian cuisine using the best products, such as prawns from Denia, Raff tomatoes or truffl es from Morella.

AskuapASIÓN pOR EL MEDITERRÁNEO

Felipe María Garín, 4Tel. 963 375 536www.askuarestaurante.comPlatos mediterráneos en los que ponen todo el entusiasmo y pasión por la co-cina, produciendo las mejores chuletas.Mediterranean dishes prepared with great doses of excitement and passion, boasting the best “chuleta” steaks.

Alameda PalaceExCLUSIVAS VISTAS DE LA CIUDAD

Arquitecto Mora, 2.Tel. 96 360 47 00www.grupo-jbl.comTe proporcionará una panorámica exclusiva de la ciudad de Valencia. Dis-fruta de una cocina muy elaborada en cuanto a propuestas y presentaciones. It offers an exclusive panoramic view of the city. Enjoy a cuisine that is highly sophisticated regarding both the dishes and the presentation.

Les GraellesEL BUEN hACER DE BARRAChINA

Arquitecto Mora, 2.Tel. 96 360 47 00www.grupo-jbl.comRestaurante de estilo rústico valenciano en el que se conjugan los tradicionales arroces con una cocina renovada.A Valencian rustic-style restaurant where traditional rice dishes are offe-red along with a renovated cuisine.

La Pirincipal Cervecería Rte. TRADICIÓN y VANgUARDIA

Polo y Peyrolón, 5Tel. 96 360 63 48www.laprincipalrestaurante.esLugar de encuentro de los sabores tradicionales con un toque de cocina de vanguardia. Ofrece tapas y montaditos selectos.In this brewery you’ll enjoy traditional fl avors with a touch of avant-garde cuisine. Select tapas and canapes.

Kiosco Gran ciudadCOMIDAS O MERIENDAS

Paseo de la Alameda, 32Tel. 96 360 47 00www.grupo-jbl.comUn rincón de paz en el que podrás saborear todo tipo de ensaladas, sandwiches y platos para una comida o merienda distendida. It is a peaceful and quiet place. Featuring all kinds of salads, sand-wiches and other dishes for a casual lunch or an afternoon snack.

AlamedaAlameda

GUIA n5 completa valencia.indd 100 22/02/13 10:38

www.revistahsm.com _101

Marisqueria Civera INSpIRADA EN EL MEDITERRÁNEO

Mossén Fernandés, 10Tel. 96 352 97 64 / 96 351 38 31www.marisqueriascivera.comPunto de referencia en la cocina valenciana contemporánea. Cuenta con amplios salones para las celebraciones más especiales y un servicio personalizado.A key establishment for contemporary Valencian cuisine. Large dining rooms for celebrations. Personalized service.

Mercat Bar EMBLEMA DE LA COCINA DE DACOSTA

Joaquín Costa, 27Tel. 94 374 85 58www.mercatbar.esEl primer local de Quique Dacosta en Valencia. Tapas clásicase históricas que se interpretan con respeto.Quique Dacosta’s fi rst establishment in Valencia. Classic and historic tapas which are respectfully reinter-preted trying to remain faithful to our collective taste memory.

El PobletTERCERA ApUESTA DE QUIQUE DACOSTA

Correos, 8Tel. 96 111 11 06www.elpobletrestaurante.com Tercera apuesta de Quique Dacosta en Valencia donde trabaja bajo la premisa de la excelencia. Cocina de vanguardia. Quique Dacosta’s third establish-ment in Valencia where he works under the standards of excellence.

El alto de Colón COCINA CREATIVA y AMpLIA BODEgA

Jorge Juan, 19. Mercado de Colón (planta baja)Tel. 96 353 09 00www.grupoelalto.comNueva cocina valenciana creativa que cuenta con una bodega muy completa en la que las referencias locales cobran protagonismo. New creative Valencian cuisine and a very thorough wine list with special attention given to local wines.

Bamboo de ColónALMA gASTRONÓMICA DEL MERCADO

Mercado de Colón (Planta baja)Tel. 96 353 03 37www.grupoelalto.comDecoración pop-minimalista en este espacio de cocina mediterránea de innovación del mercado de Colón.Pop/minimalist décor in this esta-blishment with the best innovative Mediterranean cuisine, located in the Colón market.

BimbiEL MEJOR ARROz AL hOR NO

Gran Vía Marqués del Turia, 3Tel. 96 352 64 04www.grupo-jbl.comEste establecimiento ofrece a sus co-mensales un menú degustación y uno de los mejores arroces al horno de la ciudad, en un ambiente de relax.This stablishment offers their guests a tasting menu and one of the best “arroz al horno” (oven baked rice) in a relaxing atmosphere.

La EmbajadapROpUESTA ELEgANTE y EQUILIBRADA

Plaza Alfonso el Magnánimo, 7Tel. 96 394 18 01www.laembajada.esEn un Palacete del Siglo XVI en el cen-tro de la ciudad frente a los Jardines del Parterre. Inolvidable por su elegancia.Located in a small 16th century palace downtown, facing the Parterre Garden. Unfogettable because of its elegance.

Kaymus ESpíRITU DE COCINA DE MERCADO

Salamanca, 26Tel. 96 395 99 95Establecimiento céntrico que apuesta por la gastronomía sencilla y franca, que ofrece desde la glamourosa gam-ba hasta la popular ensaladilla rusa. A commitment to simple, honest gastronomy, ranging from the glamo-rous prawn to the popular Russian potato salad.

Julio MillaUN CLÁSICO DE LA CIUDAD

Comedias, 12Tel. 96 351 71 42www.juliomilla.esEste restaurante de decoración clásica ofrece una xcelente oferta de arroces de todo tipo, pescados de playa o los solomillos de ternera con ricas salsas, forman parte de sus especialidades.Excellent rice dishes of all kind, fresh fi sh and beef fi llet with delicious sau-ces are also among his specialties.

Centro Centro

GUIA n5 completa valencia.indd 101 22/02/13 10:38

102_www.revistahsm.com

Blue Canalla BarARROCES DE ExCELENCIA

Plaza Cánovas del Castillo, 1Tel. 96 351 29 66www.bluecanallabar.comCuidada cocina tradicional valen-ciana, con todo tipo de arroces melosos, secos y caldosos. Prueba su ‘steack tartare’Traditional Valencian cuisine made, featuring all kinds of dry, sticky and soupy rice dishes. Try its special ‘steack tartare’.

La Sucursal CUNA DE LA COCINA DE VANgUARDIA

Guillem de Castro, 118 Tel. 963 74 66 65www.restaurantelasucursal.comLa cocina de este restaurante presen-ta unos sabores mediterráneos elabo-rados por un chef de larga trayectoria profesional, y extraídos a partir de ingredientes frescos de mercado. Mediterranean fl avors made by a highly qualifi ed and experienced chef, using market-fresh ingredients.

TrencadishDE TApEO CON MUChO ESTILO

Padre Tosca, 3Tel. 96 391 18 61Cocina creativa a cargo de Raúl Aleixandre, a base de tapas como buñuelos de bacalao, navajas con aire de limón o langostinos reboza-dos con salsa thai.Tapas-based creative cuisine. Special-ties include cod fritters with lemon air and battered prawns with Thai sauce.

Thai Gardens CON INSpIRACIÓN TAILANDESA

Joaquín Costa, 26Tel. 96 333 66 13www.thaigardensgroup.comCocina tailandesa con ingredientes de Bangkok y con un atractivo entorno exótico espejo de Tailandia. Sus platos se diferencian por sus especiales texturas y sabores.Thai cuisine with ingredients from Ban-gkok in an attractive, exotic setting, reminiscent of Thailand.

Riff COCINA CREATIVA DE kNÖLLER

Conde Altea, 18Tel. 96 333 53 53www.restaurante-riff.comCocina creativa. Bern Knöller dirige este local al que acudir con la mente abierta a nuevas experiencias. Creative cuisine. Bern Knöller has consolidated this establishment as a place to go to with an open mind to have new experiences.

Seu-XereafUSIÓN MEDITERRÁNEO y ASIA

Almodóvar, 4Tel. 963 924 000www.seuxerea.comEl equipo de cocina de este estable-cimiento trabaja con productos de alta calidad para elaborar platos del Mediterráneo y del recetario asiático. The kitchen staff in this stablishment collaborate using high-quality pro-ducts to make Mediterranean dishes and Oriental specialties.

Chust GodoyCOCINA DE MERCADO DE pRIMERA

C/ Boix, 6www.chustgodoy.comCocina de mercado de alta calidad en un ambiente rústico y tranquilo. Salón para 50 comensales y privado para 10 comensales.High-quality seasonal cuisine in a relaxing, rustic setting. Dining room for 50 guests and private room for 10 guests. Loyal customers like a family.

Alma de Temple DE INSpIRACIÓN ROMANA

Almirante, 14Tel. 96 315 52 87Construido bajo restos arqueológicos de la época romana. Carta creada de acuerdo con este singular espacio. Built under archaeological remains from the Roman period. The menu has been created to harmonize with this exclusive setting.

Vuelve CarolinaCON EL SELLO DE CALIDAD DACOSTA

Correos, 8Tel. 96 321 86 86www.vuelvecarolina.comSegundo local de Quique Dacosta en Valencia. Carta de vinos diseñada por Manuela Romeralo. This is Quique Dacosta’s second restaurant in Valencia. Domestic and international names in the wine list designed by Manuela Romeralo.

Ciutat Vella/ el Carmen

GUIA n5 completa valencia.indd 102 22/02/13 10:38

www.revistahsm.com _103

Luz de luna CON SABOR DE AMOR

Paseo Marítimo, 5 Tel. 96 355 00 53www.restauranteluzdeluna.comCocina tradicional de carácter familiar que ha mantenido la gastronomía valenciana combinándola con innova-doras propuestas. Muy romántico.Traditional family-style cuisine. It has promoted Valencian gastronomy, while combining it with innovative daily specials. A very romantic place.

Anerea Restaurant per Josep Quintana fORMADO EN LA COCINA CATALANA

Doctor Serrano, 4Tel. 96 381 24 38Josep Quintana se reinventa a sí mismo con un bistró asequible pero de calidad. Cerca del Mercado de Ruzafa.Josep Quintana reinvents himself in a bistro format that is high-quality and affordable. Near the Ruzafa Market.

Palo AltopARA UNA DIETA MEDITERRÁNEA

Conde de Montornés, 30Tel. 96 351 27 58www.restaurantepaloalto.comEspecializado en arroces, pescados, mariscos y carnes.. Dispone de dos ambientes ideales para cualquier momento del día. Specializing in rice dishes, fi sh, seafo-od and meats. Two different settings are available for any time of day.

Mar d’Avellanes COCINA LIgERA y fRESCA

Avellanas, 9Tel. 96 392 51 66www.mardeavellanas.comOfrecen una cocina mediterránea, creativa, fresca y ligera, rica en arroces, carnes y pescados, con productos de temporada.They offer a Mediterranean cuisine that is creative, fresh and light, featuring rice dishes, meats and fi sh, using seasonal products.

Les NitsARTE CULINARIO DE JOSé JULIO TEN

Lepanto, 23Tel. 96 391 63 40 http://www.lesnits.com/José Julio Ten es el artífi ce de la cocina, un profesional autodidacta. Los platos son muy elaborados y la bodega de vinos muy recomendable.José Julio Ten is in charge of the kitchen. Very elaborate dishes and a highly recommended wine list.

LienzogASTRO-TApAS CON MUChO ARTE

Plaza Tetuán, 18 derechaTel. 96 352 10 81www.restaurantelienzo.comGastro-tapas inspiradas en el arte de la pintura. Su estética minimalista nos acerca a lo esencial de la gas-tronomía., la belleza y el buen gustoGastro-tapas inspired by the art of painting. Its minimalist aesthetic brings us closer to the essence of the cuisine and good taste.

La Alegría de la HuertaEMBLEMA DEL pASEO MARíTIMO

Paseo Marítimo, 6Tel. 96 355 05 07 / Móvil 639 654 494 www.lalegriadelahuerta.esUno de los más emblemáticos del Paseo Marítimo, situado en primera línea de pla-ya. Arroces, pescados y tapas variadas.One of the most emblematic res-taurants you can fi nd at the Paseo Marítimo, right on the seafront.

L’Estimat ESpECIALIzADO EN ARROz A BANDA

Avenida de Neptuno, 16Tel. 96 371 10 18www.restaurantelestimat.comUno de los restaurantes con más renombre en cuanto a los arroces típicos de nuestra tierra. Prueba su arroz a banda. One of the most renowned restau-rants regarding typical rice dishes from our region. One of the fi nest “arroz a banda” in all our coastlands.

Gabbana BeachAMBIENTE ‘fAShION’ y DIVERTIDO

Paseo de Neptuno, 30Tel. 963 25 39 35 / 678 207 878Lugar ideal para cenar bien, tomarse un cóctel y disfrutar del relax frente al mar. Algunos de sus mejores platos son la paella y la mariscada.Perfect to dine well, have a cocktail and enjoy the relaxation in front of the sea. Their best dishes are paella and seafood.

Paseo Marítimo

Ruzafa

GUIA n5 completa valencia.indd 103 22/02/13 10:38

104_www.revistahsm.com

BalansiyaLA MEJOR COCINA ÁRABE

Paseo Facultades, 3Tel. 963 89 08 24Este restaurante recupera las raíces de la cocina ‘halal’ de Al-Andalus y utiliza alimentos de Marruecos y Egipto.Bringing back the roots of the “halal” cuisine from the time of Al-Andalus. Food from Morocco and Egypt.

La Lola COCINA CREATIVA ESpAñOLA

Subida del Toledano, 8Tel. 96 391 80 45www.lalolarestaurante.comCocina creativa española impregna-da de mediterraneidad. A las 00.30 se convierte en un local de copas amenizado a menudo por dj’s.Spanish creative cuisine infused with Mediterranean essence. At 00:30 it becomes a night club.

El gastrónomoCARNE CINCO ESTRELLAS

Avenida Primado Reig, 149Tel. 96 369 70 36www.elgastronomorestaurante.comTodo un clásico de la cocina interna-cional. El solomillo de ternera picado a cuchillo, posiblemente el mejor steak tartar de la ciudad. A classic of international cuisine. Featuring possibly the best steak tartar in the city.

Arrocería del Pi EL ARROz DE NUESTRA TIERRA

Camino Viejo de Godella, 55. Junto Palau de Congressos.Tel. 96 365 17 70www.alqueriadelpi.comEntrantes, carnes, pescados y los mejores arroces de nuestra tierra maridados con los mejores. Starters, meats, fi sh and the fi nest rice dishes from our region with the best wines.

CopenhagenALMA NÓRDICA y VEgETARIANA

Literato Azorín, 8Tel. 96 328 99 28www.copenhagenvalencia.comNace para potenciar la gastronomía vegetariana en un entorno moderno y arquitectónicamente de vanguardia.Created to promote and raise aware-ness about the possibilities of vegeta-rian gastronomy, in a modern setting with avant-garde architecture.

Ricard Camarena RestaurantLA ApUESTA DE UN gRAN ChEf

Doctor Sumsi, 4Tel. 96 335 54 18www.ricardcamarena.comHeredero de Arrop, pero con una pro-puesta más cálida y personal. El atún y la alcaparra son sus productos fetiche.It is the offspring of the Arrop, with a warmer and much more personal approach. Tuna and capers are some of his fetish products.

VerticalCOCINA DE ALTURA

Luis García Berlanga, 19Tel. 96 330 38 00www.restaurantevertical.comSus especialidades incluyen microve-getales con licuado de ensalada va-lenciana. Espectacular panorámica de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Specialties include micro-greens with Valencian salad smoothie. Spectacular views of the City of Arts and Sciences.

Submarino AMBIENTE SUBMARINO

Junta de Murs i Valls s/nTel. 96 197 55 65Alta cocina en el marco del mundo submarino, el gran acuario de l’Oceanogràfi c y un local espectacular presidido por una gran lámpara.Haute cuisine in the setting of the underwater world of the Oceanogràfi c’s great aquarium. A spectacular locale topped by amagnifi cent lamp.

Joaquin SchmidtCREACIONES ExQUISITAS

Visitación, 7Tel. 96 340 17 10Trabaja con varios menús, disfruta de su menú de confi anza o del menú Joaquín Schmidt de 6 platos, queso y postre. Several different menus, enjoy a traditional menu, or the Joaquín Schmidt six-course meal with chee-se and dessert.

Otras zonasOtras zonas

GUIA n5 completa valencia.indd 104 22/02/13 10:38

www.revistahsm.com _105

Café de las HorasUN CLÁSICO DE AMBIENTE BARROCO

Conde de Almodóvar, 1Tel. 96 391 73 36www.cafedelashoras.comCombina el clásico café literario, el café parisino, el salón de té inglés y la coctelería americana, todo en un extravagante marco neobarroco. It combines the classic literary café, the Parisian café, the British tea house and the American cocktail lounge.

Lás Ánimas MúSICA pARA TODOS LOS gUSTOS

Pizarro, 31. Tel. 96 394 29 28www.grupolasanimas.comDistintos ambientes y espacios dedi-cados al café, zonas de sobremesa y tertulias, sala de fiestas. Cuidada selec-ción de música, sesiones de Jazz...Different environments and areas for coffee, for casual conversation or debate, and night club. Careful music selection, jazz sessions...

Le MarquisUN LUgAR DE VANgUARDIA

Marqués de Dos Aguas, 6.Tel. 96 352 99 38 Cocina creativa envuelta de una origi-nal presentación y unas instalaciones con una moderna decoración. Vistas al Palacio del Marqués de Dos Aguas.Creative cuisine with an original presen-tation in a modern décor. Views of the Palacio del Marques de Dos Aguas.

Doce Gin Club EL TEMpLO DEL gIN-TONIC

Almirante Cadarso, 12Tel. 96 381 52 12 / 662 112 112Un auténtico Gin Club con más de 250 ginebras y donde se puede disfrutar de un tapeo clásico de alta calidad. Dispone de una terraza abierta.An authentic Gin Club with over 250 different gins, where you can also enjoy classic high quality tapas. Outdoor terrace.

AlmazenCOCkTAIL LOUNgE

Conde Altea, 24 Tel. 96 206 63 63Un original lugar en el que degustar los mejores cócteles y sus mojitos hechos con frutas. Con una fantás-tica terraza.An original place where you can enjoy the best cocktails and fruit mojitos. Great outdoor terrace.

Clandestino BarAMBIENTE COSMOpOLITA & ChIC

Marqués de Dos Aguas, 6Tel. 96 352 99 38www.clandestinobar.es Un bar donde prima el diseño y el lujo. Copas, cocktails, gin&tonics y una atractiva oferta gastronómica .A bar where luxury design predomi-nate. Drinks, cocktails, gin & tonics and interesting gastronomic offer.

Bar CodepREpARACIÓN DE CÓCTELES

Almirante Cadarso, 11Tel. 963444228www.thebarcodebar.comUn local idóneo para los sábados por la noche situado en el barrio de Cáno-vas y perfecto para degustar cócteles A perfect place for Saturday evenings settled in the Plaza Cánovas. It is perfect to see how they prepare your favorite cocktails.

Upper Club COCkTAILS CON CALIDEz

Gran Vía Marqués del Turia, 40Tel. 661 68 00 68www.upperclub.esDe atmósfera cálida y elegante don-de disfrutar de una amplia variedad de las mejores copas. Especialidad en gin-tonics.A warm atmosphere where you can enjoy a wide variety of the best drinks. Specialized in gin & tonics.

The GuinnessPremiumEL REy DEL ‘AfTERwORk’

Ruzafa, 15Lugar perfecto para un ‘afterwork’ gracias a las cervezas, cócteles y sus famosas mezclas de canela y hierbabuena. Uno de los preferidos por los treintañeros de la ciudad.A perfect place for an after work. Spe-cialty beers, cocktails and their famous mixtures with cinnamon and mint. This place is a favorite by the thirties.

De copasDe copas

GUIA n5 completa valencia.indd 105 22/02/13 10:39

106_www.revistahsm.com

Ropa/tiendas

ScalpersEL hOMBRE ELEgANTE

Hernán Cortés, 28Tel. 96 342 74 48www.scalpers.com.esMarca inglesa masculina que mezcla el corte clásico de sus prendas. Bla-zers, camisas, pantalones, camisetas, cardigans, jerseys, complementos. An English brand of menswear which combines the classic cut of its gar-ments. Blazers, shirts, trousers, tees, cardigans, jerseys, and accessories.

VM the shop MODERNIDAD y ESTILO

Sorní, 20Tel. 96 321 96 28www.vmtheshop.comTienda de primeras marcas inter-nacionales. Herno, See by Chloé, Paige Jeans, Etro, Courreges, Mauro Grifoni, Gold Sing.First-rate international brands, such as Herno, See by Chloé, Paige Jeans, Etro, Courreges, Mauro Grifoni.

El GansoLA IMpORTANCIA DEL DETALLE

Jorge Juan, 26Tel. 96 352 26 33www.elganso.comModa para hombre, mujer y niño. La tienda El Ganso ofrece estilo y calidad. Dan importancia al detalle en la con-fección. Fashions for men, women and children, El Ganso offers style and quality. They pay close attention to detail, which makes their clothes.

Cho’e MODA DE pRESTIgIO

Sorní, 14Tel. 96 352 29 91www.choe.esEsta tienda ofrece moda desde 1970 de diseñadores y marcas de recono-cido prestigio. Accesorios y produc-tos de diseño contemporáneo.Choe offers since 1970, well-known brands by prestigious designers. Contemporary design products and accessories.

Ángel SchlesserESTILO CON MAyúSCULAS

Cirilo Amorós, 40Tel. 96 352 42 94Prendas muy femeninas para una mujer urbana que busca comodidad al vestirse. Diseño sencilo y actual para una elegancia funcional. Very feminine clothes for an urban woman seeking comfort in dressing. An easy and sophisticated design for a functional elegance.

Carolina HerreraSOfISTICACIÓN y SENCILLEz

Calle de La Paz, 5Tel. 96 315 31 64www.carolinaherrera.comModa y complementos en diseños exclusivos. Sus creaciones, clásicas y modernas al mismo tiempo, están ins-piradas por el arte moderno americano.Fashion and accessories, exclusive designs. Their creations classic yet modern forms and colors are inspi-red by American modern art.

Salvatore FerragamoSINÓNIMO DE pERfECCIÓN

Poeta Querol, 7Tel. 96 352 89 67www.ferragamo.comCalzado femenino y masculino, bolsos, complementos y acceso-rios de piel y viaje,gafas, perfumes. Footwear for men and women, bags, travel and leather accessories, glasses and perfume.

Presen Rodríguez CADA DISEñO ES úNICO

Sorni, 13 Otras direccionesTlf. 96 351 12 12www.presenrodriguez.comTienda ecléctica y espectacular. Ofre-ce diseños exclusivos, trajes de novia, fiesta alta costura y Prêt-â-porter. An eclectic shop. It offers exclusive designs and haute couture bridal gowns and party dresses. Personali-zed prêt-â-porter.

LoewepRENDAS CON SELLO DE CALIDAD

Marqués de Dos Aguas, 7Tel. 96 353 38 90www.loewe.esUna de las tiendas estrella de la ‘Milla de oro’ de Valencia. Lujo español especializado en marroquinería, prêt-à-porter y accesorios.One of the most important shops in Valencian ‘Milla de oro’. Spanish luxury products, specializing in leather goods, prêt-à-porter and accessories.

GUIA n5 completa valencia.indd 106 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _107

Rafael Torres Joyero EL COLOR DE LAS JOyAS

Calle de La Paz, 5 Tel. 96 392 28 40www.rafaeltorresjoyero.comPiezas únicas de alta joyería, con diseños propios y piedras preciosas. También una línea joven de piedras de color.Unique pieces of fine jewelry. Original designs and precious stones. Also, a youthful line of colorful stones.

Porcelanosa AzULEJOS CON pRESTIgIO

Colón, 56Tel. 96 353 02 30www.porcelanosa.comExtensa gama de productos desde equipamiento para cocina o baño hasta avanzadas soluciones cons-tructivas para la arquitectura contem-poránea. Wide range of products, from kitchen and bathroom fittings to advanced construction solutions for contemporary architecture.

Bang & OlufsenTECNOLOgíA DE DISEñO

Calle de Joaquín Costa, 4Tel. 963 28 64 41Una exclusiva gama de televisores y productos multimedia que combinan la excelencia tecnológica con un atractivo diseño. A highly exclusive range of televisions and multimedia products that combine technological excellence with an attractive design.

LladróEL ARTE DE CADA DETALLE

Poeta Querol, 9Tel. 96 351 16 25 / 900 211 010www.lladro.comUn espacio moderno en el que la decoración seduce al espectador, exhibiendo una cuidada selección de piezas de alta porcelana. Modern establishment where specta-tors will be seduced by the decoration and. Showcasing a carefully chosen selection of high porcelain pieces.

Bienvenido AsensiJOyASCON pERSONALIDAD

Cirilo Amorós, 42 Tel. 96 328 19 50 / 51www.joyeria-asensi-valencia.esConjugan tradición y modernidad en todas nuestras colecciones. Dan un servicio de primera calidad con las que crear piezas exclusivas y diseños personalizados. Coleccio-nes propias y joyas de importantes firmas internacionales. Si por algo se diferencia la joyería Bienvenido Asensi es por el trato personalizado, profesional y cercano. They combine tradition and moder-nity in all of their collections, creating exclusive pieces and personalized designs. They make their own collections in their workshop and also have jewellery from international companies. If anything is different Bienvenido Asensi jewelry is for their personal treatment, wich is profes-sional and friendly.

Armando Martinez LA TRADICIÓN DEL LUJO

Cerdán de Tallada, 2Tel. 96 353 40 37www.armandomartinez.com

Joyas singulares, de diseño y clásicas. Alta joyería, firmas exclusivas y con un destacado trato personalizado. Extraordinary pieces, designer and classical styles. Fine jewelry made by exclusive companies. Personal and professional treatment.

Decoración Joyería & bisutería Antonio Romero ALTA JOyERíADE VANgUARDIA

Poeta Querol, 8 Tel. 96 352 51 23www.antonio-romero.com Joyas de gran inspiración hechas con las técnicas artesanas más finas y elaboradas que posibilitan la crea-ción de exclusivas obras de arte. Piezas sofisticadas y vanguardistas. También puedes encontrar primeras firmas de joyería como Jean Ri-chard, Maurice Lacroix, Pequignet, Fortis, Gucci, Techno-Marine, Dior, Rosato, Pandora, Plata de Palo.Pieces made with inspiration and quality, handcrafted using fine, elaborated techniques which make these unique and exclusive artworks. You can enjoy their pieces are so-phisticated trendy. You’ll find pieces by designers like Jean Richard, Maurice Lacroix, Pequignet, Fortis, Gucci, Techno-Marine, Dior, Rosato, Pandora or Plata de Palo.

GUIA n5 completa valencia.indd 107 22/02/13 10:39

108_www.revistahsm.com

Gracia EL ARTEDE LA JOyERíA

Calle de La Paz, 4 Tel. 96 351 06 18www.vicentegraciajoyas.comPiezas de alto prestigio y nivel artístico, con una gran calidad. Vicente Gracia ha diseñado modelos únicos para clientes entre los que se encuentra la Reina Sofía. Alta joyería con piedras preciosas y siempre apostando por los diseños más exclusivos y de elaboración muy cuidada que las convierten en obras de arte. Un auténtico recorrido por los mejores estilos de la Alta Joyería.Excellent quality pieces, with high levels of artistry and prestige. Vicente Gracia has designed unique pieces for choice clients, such as Queen Sofia. Collections of fine jewerly with precius stones . Always with unique desings, unique and exclusive artworks. A stroll through the most recognized styles in the fine jewelry.

Las DeliciasUN LUgAR MÁgICO

Plaza de San Nicolás, 9Tel. 963 153 705Tienda delicatessen, lugar de aperi-tivo y pequeño salón donde probar algunos de los dulces más deliciosos. Gourmet shop, cooking workshops, a place to enjoy appetizers, and a small sitting room where you can try some of the most delicious desserts made in the workshop.

Las Añadas de España pARA pALADARES ExIgENTES

Xàtiva, 3Tel. 96 353 38 45www.lasanadas.comUna de las tiendas delicatessen más completa: quesos de todos los tipos, bombones originales, conser-vas de lujo. One of the most extensive fine foods shops: all types of cheese, original bonbons, fine preserved foods.

Yanes CALIDAD, ELEgANCIA E hISTORIA

Colón, 41Tel. 96 319 00 60www.yanes.es

Joyas artesanas y de gran sofisti-cación. Alta joyería, joyería joven, diamantes. Malpica, Alhambra, Gaudí, Tartesos. Pieces made with handcrafted techniques. Fine jewelry, youthful designs, diamonds. Malpi-ca, Alhambra, Gaudí, Tartesos.

Boutique NespressopARA LOS AMANTES DEL BUEN CAfé

Colón, 13. Otras direccionesTel. 900 259 259 www.nespresso.comUno de los pocos lugares de Valen-cia donde podrás conseguir cafés de gran calidad en cápsulas de diseño único.One of the few places in Valencia where you can get great quality co-ffees in unique design capsules.

Ángel Catalán LA pERSONALIDAD DE CADA ALIANzA

Cádiz, 19. Tlf. 96 341 55 95Amplia gama y primeras marcas de relojes (Sandoz, Hugo Boss, TH, Vice-roy, Lotus, Citizen, Marea...). Especiali-zada en alianzas personalizadasWide range and top brands of wathches (Sandoz, Hugo Boss, TH, Viceroy, Lotus, Citizen, Marea...) . Spe-cialist in customized weeding rings.

Siete Jewels Gallery SOfISTICACIÓNMODERNA

Roger de Lauria, 11 Tel. 96 352 00 12www.sietegallery.comGalería de joyas donde el cliente puede adquirir diseños únicos, reci-bir asesoramiento personal e incluso crear sus propias ideas. Es un nuevo mundo en joyas abierto y al alcance de todos. Una tienda con diseños modernos y que apuestan por lo último y mejor en cuanto a diseño y calidad. Joyas únicas que se tra-ducen en colecciones exclusivas y originales. Disfruta de la sofisticación de sus líneas .A gallery of jewelery where the client can find unique designs, receive expert opinions, and even create their own ideas. It’s a new world in jewelry, open and at everyone’s reach. A modern desings with the latest and the best. Unique pieces that make up exclusive and original

Gourmet

GUIA n5 completa valencia.indd 108 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _109

Instituto Médico Zahrawi TU ESpACIO DE BELLEzA INTEgRAL

Plaza Ayuntamiento, 8-1ºTel.96 310 61 85- 902 306 020Clínica dental, medicina estética y nutrición. Tratamientos exclusivos y novedosos con precios muy accesibles.Dental clinic, cosmetic medicine and nutrition. Exclusive and innovative treatments at affordable rates.

ManglanoChARCUTERíA DE ALTO NIVEL

Mercado de Colón, 5Tel. 96 352 88 54Establecimiento en el que encontrar productos de máxima calidad y esco-gidos en esta charcutería de antigua tradición. Sus quesos son excepciona-les, con una oferta extraordinaria.Premium quality products in this vete-ran deli. Its cheeses are outstanding, with an extraordinary selection.

TorreblancapARA LOS MÁS gOLOSOS

Conde Salvatierra, 35 Tel. 963 941 249Una de las mejores pastelerías don-de los amantes de los dulces encon-trarán una selección amplísima de productos, desde los más clásicos hasta los más vanguardistas.One of the best patisseries with an extensive range of products, from the most classic sweets to the more recent.

Paniselo Centro de Uñas INNOVADOR CENTRO DE BELLEzA

Don Juan de Austria, 4. Otras direc-cionesTel. 96 352 87 78www.paniselo.comEspecializado en dar la máxima belle-za a uñas, manos y pies, además de en tratamientos faciales y corporales.It is specialized in maximizing the beauty of nails, hands and feet, and in facial and body treatments.

Españolé Internacional House Valencia EL MEJOR LUgAR pARA ApRENDER IDIOMAS

C/ de la Nave, 22Tel. 96 353 04 04 Españolé International House Valen-cia es una escuela de idiomas desti-nada tanto a niños como a jóvenes y adultos. En sus agradables espacios ofrecen cursos de gran calidad y una atención muy personalizada. Además, es Miembro de Internatio-nal House World Organization, líder mundial en la enseñanza de idiomas desde hace 60 años.Españolé International House Valen-cia is a language school for children, youth and adults. They offer high quality courses and a personalized service. In adition, it is Member of the International House World Orga-nization, 60 years as world leader in language teaching.

Academias Centros Belleza

GUIA n5 completa valencia.indd 109 22/02/13 10:39

110_www.revistahsm.com

GuíaRESTAURANTES

BARES Y DISCOTECASCENTROS DE BELLEZA

TIENDASDECORACIÓN

JOYERíA Y BISUTERíAGOURMET

HOTELESMUSEOS

GALERíAS

RESTAURANTSBARS & CLUBSBEAUTY CENTERSHOPSDECOJEwELLERYGOURMETHOTELSMUSEUMSART GALLERIES

Guide

GUIA n5 completa valencia.indd 110 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _111

restaurantesLa Casa de los Martini Bélgica, 28Tel. 96 369 80 48Ofrece a sus comensales los más exclusivos platos elaborados con productos naturales y de alta calidad. La decoración, relajada y diferente, está basada en la ‘dolce vita’ italiana. It offers the most exclusive dishes prepared with high quality natural products. The casual décor is based on the Italian “dolce vita”, providing a relaxing and unique atmosphere.

HASTA 20 eUROS UNTIL 20 eUROS

Alamedarestaurantes

Amadomío Bélgica, 30Tel. 96 393 09 68www.amadomio.netCocina mediterránea con un toque creativo en este elegante local, don-de la cocina combina la fusión con la buena materia prima. Destacan las ensaladas y los pescados, acompa-ñado de una selecta carta de vinos.Mediterranean cuisine with a creative touch in an elegant restaurant that combines fusion with good products. Specializing in salads and fi sh, paired with a select and personal wine list.

eNTRe 20 Y 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

Comer Beber AmarPaseo de la Alameda, 38Tel. 96 337 52 37Cocina de mercado original con especial atención al picoteo en un ambiente agradable, recetas originales, con espacios amplios y decoración cómoda, además de su buen servicio. Excelente relación calidad-precio. Original seasonal cuisine, specializing in appetizers, in a pleasant atmosphere with wide spaces, original recipes, a comfortable décor and a good service. Excellent price-quality value.

Galileo Galilei Club GastronómicoEdifi cio Galileo GalileiAv. de los Naranjos, s/nTel. 96 335 20 00www.galileoclubgastronomico.comLa cocina mediterránea tiene un lugar especial en su carta. Destacan los arroces preparados con especial delicadeza, pescados y carnes.Mediterranean cuisine has a special place in their menu. It is worthy highlighting the rice, fish and meat.

Blasco IbañezDe 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

restaurantes

La SalitaSéneca, 12Tel. 96 381 75 16Restaurante de cocina de autor internacional. Disponen de un menú-carta con varias opciones para elegir, entre las cuales está el arroz negro con calamar a la plancha, el fi lete de caballa o el granizado de gin-tonic. Local elegante, en tono rojo y gris.International auteur cuisine restau-rant. Set menu with different options to choose from, including black rice with grilled calamari, mackerel fi let or crushed-ice gin and tonic. Elegant local, well laid out in grey and red.

Les Maduixes Daoiz y Velarde, 4Tel. 96 369 45 96 Uno de los primeros restaurantes vegetarianos de la ciudad. Comida vegetariana de cultivo biológico y ecológico siguiendo la línea ovo-lacto-vegetariana. Frutas, verdura y hortalizas de cultivo biológico. Vinos y cervezas biológicas, zumos natura-les elaborados al instante.One of the fi rst vegetarian restau-rants. Organically grown produce cuisine, following the ovo-lacto-vege-tarian approach. Organically grown fruits and vegetables. Organic wines and beers. Freshly made natural juices.

Centro

AlfàbegaConde Altea, 30Tel. 96 373 88 15www.restaurantalfabega.comCocina mediterránea en la que se mezclan tradición y modernidad te-niendo como premisas el buen gusto, la calidad del producto y la sinceridad a la hora de cocinar. Dos veces al año se cambia la carta. Mediterranean cuisine that combines tradition with modernity. Its philoso-phy is based on good taste, quality of the products, and honest cooking. The menu is changed twice a year.

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

restaurantes

KailuzeErudito Gregorio Mayans, 5Tel. 96 335 45 39 / 96 374 39 99Restaurante dedicado a la gastro-nomía vasco-navarra con materia prima de alta calidad. De su carta destacan algunos platos como el rissoto de trufa, las ostras en su jugo con espuma de manzana verde, el pichón de Araiz y las cocochas de merluza al pil-pil.Restaurant specializing in Basque/Navarre cuisine, using high quality products. Star items include truffl e risotto, oysters in their sauce with green apple foam, twice-cooked young pigeon and pil-pil hake cheeks.

De CalleConde Altea, 12Tel. 96 395 11 78Tal y como indica el nombre del local, su interior imita una calle en la que encontramos balcones y bordillos de acera muy similares que recuerdan a los de un patio andaluz. Bar y restaurante. prepárate para disfrutar, además de su comida de diseño, de sus cócteles y combinados.Like the name of this club announ-ces, the interior imitates a street, with balconies and kerbs that are reminiscent of an Andalusian patio. Get ready to enjoy their menu desing also their cocktails and mixed drinks.

GUIA n5 completa valencia.indd 111 22/02/13 10:39

112_www.revistahsm.com

Casa RobertoMaestro Gozalbo, 19Tel. 96 395 13 61www.casaroberto.esFundado en agosto de 1986. Uno de los mejores lugares de la capital para degustar arroces, en especial paella y arroz a banda. Cocina de alta calidad, centrada en las raíces de la cocina típica valenciana. Ambiente acogedor, con abigarrada decoración.It was founded in August 1986 .One of the best places in Valencia to enjoy rice dishes, especially paella and arroz a banda. High quality cuisine, focusing on the roots of Valencian cuisine. Cozy establishment with colorful decoration.

Deli_RantCreu Nova, 4Tel. 96 325 89 19www.deli-rant.comCombina una cocina contempo-ránea alternativa, llena de sabores y sorprendente con barra y tienda de productos delicatessen para los gourmets más exigentes. El ambien-te es desenfadado en un entorno de diseño atractivo y acogedor.This establishment combines alternative, surprising, full of flavors, contemporary cuisine with a bar and delicatessen shop for the most demanding gourmets. Casual atmos-phere in an attractive, cozy décor.

Je t’aimeCíscar, 52Tel. 96 322 10 15Exquisito representante de la cocina francesa y mediterránea. Productos de mercado elaborados con toques creativos. De la carta destacan las tiras de pollo crujientes a los frutos secos y el confit de pato con salsa de setas. Cuidada carta de vinos.Delicious representative of French and Mediterranean cuisine. Fresh market products prepared with crea-tive touches. Try the crispy chicken strips with dried fruit or the duck confit with wild mushroom sauce. Carefully selected wine list.

LambrusqueríaConde Altea, 31-36Tel. 96 334 22 12Sigue la antigua tradición italiana de las “trattorias” (mesones), lugares de culto para viajeros que buscan “ristoro” (comida y descanso con un ambiente agradable), con un matiz familiar, típico de estos lugares. Refle-jo de la forma de vida italiana.In the time-honored tradition of Italian “trattorie”, places where travelers seek “ristoro” (food and relaxation in a pleasant atmosphere), with a homey feeling that is typical of these establishments. A reflection of Italian lifestyle.

LeixuriCirilo Amorós, 80Tel. 96 351 54 21/ 670 244 717www.restaurante-leixuri-valencia.esRestaurante tradicional de ambiente acogedor y familiar. Ofrece una amplia oferta basada en pescados salvajes, carnes rojas y platos de cuchara. Un espacio donde degustará la clásica cocina vasca. Prueba sus pescados salvajes de lonja.Traditional restaurant with a warm, family-like atmosphere. Wide selec-tion based on wild fish, red meats and soups and stews. A place where you can taste the traditional Basque cuisine. Try their wild fish fish market.

Manga Sushi-Bar Conde Altea, 13Tel. 96 381 01 81www.mangasushibar.comTodos los bocados de un tradicional sushi bar japonés, pero también de-liciosas sugerencias que pondrán a prueba a los clientes más escépticos con este tipo de cocina. Gran cuida-do en la presentación de los platos. No te pierdas su exclusivo ‘ramen’.All the Japanese traditional sushi bar fare, plus some delicious suggestions for those who are more skeptical about this type of cuisine. Great attention given to presentation. Don’t forget to taste their exclusive ‘ramen’.

Món San Vicente Mártir, 23Tel. 96 351 27 70www.monvalencia.comExcelente cocina mediterránea con toques internacionales. Se trata de un espacio moderno, sin dejar de lado el que sus comensales se sientan en un ambiente acogedor y cálido. En este restaurante se organizan también monólogos y espectáculos en vivo. Excellent Mediterranean cuisine with international touches. A modern establishment, with a warm, cozy atmosphere. Entertainment also provided by this restaurant, including stand-up comedy and live shows.

MondrianReina Doña Germana, 29Tel. 692 584 755Encontrarás una gran variedad de platos inspirados en la gastrono-mía mediterránea con un toque de creatividad y materia prima de primera calidad. Ambiente tranquilo y agradable para degustar originales platos de autor.Ideal para una velada con encanto. You will find a great variety of dishes inspired by Mediterranean gastronomy, with a touch of creativity and the top-quality ingredients. Calm, pleasant atmosphere to enjoy original author dishes. Ideal for a charming evening.

La Querencia Restaurante-VinotecaPelayo, 32Tel. 96 336 00 99www.la-querencia.comPunto de encuentro para degustar su variada carta inspirada en la gas-tronomía mediterránea de mercado. Ambiente rústico y vanguardista en un edificio histórico en el vivió el poeta Constantí Llombart.A gathering place to enjoy a varied menu inspired by seasonal Mediterra-nean gastronomy. Rustic, yet avant-garde atmosphere in a historical building which was the home of poet Constantí Llombart.

restaurantes

GUIA n5 completa valencia.indd 112 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _113

Q TomasConvento Santa Clara 13Tel. 963 444 479Este restaurante ‘’alta taberna’’ abierto recientemente se distribuye en tres plantas en torno a distintos planteamientos gastronómicos que van desde las tapas y la cocina de mercado hasta llegar a un mestizaje entre la cocina asiática y mediterrá-nea. Concepto vanguardista.This “high tavern” restaurant recently opened occupies three different fl oors, each with a distinct gastrono-mic approach, ranging from tapas and market cuisine to a fusion of Oriental an Mediterranean cuisine.

Palace FesolHernán Cortés, 7Tel. 96 352 93 23www.palacefesol.comCita obligada para los amantes de la cocina valenciana. En la carta podrás encontrar una gran variedad de arroces, carnes y pescados, todos elaborado con productos frescos del día y buscando siempre la mejor calidad del producto.A must for Valencian cuisine lovers, featuring a wide variety of rice dishes, meats and fi sh. All our dishes are made with fresh products that are re-stocked daily, always looking for the best quality products.

NavarroArzobispo Mayoral, 5Tel. 96 352 96 23www.restaurantenavarro.comExquisitos entrantes, exóticas ensa-ladas, arroces de la tierra y buena combinación de pastas, carnes y pescados elaborados con una ex-celente materia prima. La calidad de los productos del Mercado Central garantizan el disfrute del paladar.Delicious entrees, exotic salads, rice from our region and a good combina-tion of pasta, meats and fi sh prepared with excellent ingredients. The quality of the products from Mercado Central are a guarantee of palatable joy.

Racó del TuriaCíscar, 10Tel. 96 395 15 25www.racodelturia.comLocal emblemático de la cocina tradicional valenciana de sabor de la cocina de siempre. Algunas de sus especialidades son el ‘all i pebre’ de anguila, carnes y pescados, y arroces como el del ‘senyoret’, la paella o el arroz con col y bacalao.An iconic establishment when it co-mes to Valencian traditional cuisine. Specialties include eel ‘all i pebre’, meats, fi sh and rice dishes such “arròs del senyoret”, paella or rice with caulifl ower and cod.

Sushipoint by Sushi MeSagasta, 1Tel. 96 320 14 01www.sushipoint.esTodas las especialidades de la comi-da japonesa: sushi, sashimi, temakis, makis, woks, entre otras. Ofrecen el cómodo servicio take away para dis-frutar de la gastronomía de este país en casa. De postre, prueba su tarta de queso con fresa y frutos rojos.All the specialties of Japanese food: sushi, sashimi, temakis, makis, woks, among others. They offer a comfor-table take away service to enjoy the cuisine of this country at home. Try their cheesecake with strawberry.

Santoléi Avenida Baleares, 7Tel. 96 337 05 00www.santolei.comCocina tradicional de mercado que representa un homenaje a la esencia del Mediterráneo, con todo su sabor y frescura. Ofrecen una extensa variedad de aceites de oliva. Destaca el arroz meloso de bogavante.Traditional market cuisine: a tribute to the essence of the Mediterranean, with all its fl avor and freshness. They offer a wide range of olive oils. Spe-cialties include sticky lobster rice.

Ciudad de las artes y las ciencias

Sorsi e Morsi Paseo de la Alameda, 44 Tel. 96 381 17 20 Cocina italiana en un ambiente des-enfadado y de buen gusto, con más de 20 tipos de pasta junto a otras especialidades tradicionales italianas en clave actual. Platos característicos de diferentes regiones de italia. Se encuentra también en Ruzafa. Italian cuisine in a casual, tasteful at-mosphere. More than 20 types of pasta together with other traditional Italian spe-cialties with a modern touch. Cuisine with the most typical Italian regional dishes. The same restaurant is also in Ruzafa.

Lolitas&SibaritasCaballeros, 10Tel. 96 392 44 95Espacio moderno donde se fusiona cocina y ambientes. Consta de dos at-mósferas, una más ágil e informal, don-de degustar construcciones culinarias sencillas, y otra más sofi sticada, donde disfrutar del ritual gastronómico.A modern setting that brings together cuisine and ambiance. It features two different areas: a more casual, dynamic one where you can enjoy simple culinary creations, and a more sophisticated one where you can indulge in the gastronomic ritual.

La Santa CompanyaRoteros, 21Tel. 96 392 22 59Tapas y platos de acento moderno que se pueden acompañar de vinos por co-pas. Algunas recomendaciones: jamón ibérico, tartar de atún con mango, car-paccio de buey, ensalada de espinacas y parmesano y mil hojas de foie.Modern tapas and dishes that can be paired with wines by the glass. Recommendations: Ibérico ham, tuna tartar with mango, beef carpaccio, spinach and parmesan salad, and foie gras millefeuille.

Ciutat Vella/ el Carmen

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROSDe 40 A 60 eUROS

restaurantes

GUIA n5 completa valencia.indd 113 22/02/13 10:39

114_www.revistahsm.com

Abadía D’EspíPlaza del Arzobispo, 5Tel. 96 351 20 77www.abadiadespi.comRestaurante que se nutre del rece-tario tradicional español obteniendo de esta forma platos sabrosos y de sabores intensos como los arroces y las fideuás. Cuidada atención y reser-vados para comer como en casa.A restaurant that bases its repertoire on traditional Spanish cuisine and achieves intense flavors in rice dishes and fideuás (noodle paellas). Careful attention and private spaces.

Bodegó de la SarietaJuristas, 4Tel. 96 392 35 38Amplia representación de la gastro-nomía valenciana, desde la paella, hasta platos casi desconocidos como la pericana, o potajes consa-grados como la “olleta de músic”, con los que se podría hacer un mapa gastronómico valenciano. Wide selection of Valencian cuisine, from paella to little-known dishes like pericana, or renowned stews like “olle-ta de músic” (‘musician’s stew’). Large variety of dishes that paint a gastrono-mic map of the Valencian region.

Cuina al quadratRoteros, 12Tel. 96 110 87 00Primer ‘gastro-bar’ de la ciudad si-tuado en el Carmen con un innovador concepto de restauración que permite sentir la experiencia de un restaurante de una forma muy cercana. Este restaurante eleva la cocina al grado máximo en la representación más popular de esta tierra: las tapas. The city’s first ‘gastro-bar’, an innovating restaurant concept that allows you to have the experience of a restaurant in a very friendly, direct atmosphere. This res-taurant raises to the highest summit the most popular items in this land: tapas.

DukalaSanchís Bergón, 27Tel. 963 926 253 ‘Cocina de la otra orilla’. Así se define este restaurante marroquí en el que degustar ensaladas y cuscús, tajine y carnes de ternera, cordero y pollo. Selecta carta de vinos en un restaurante realmente acogedor con decoración auténtica marroquí.“Cuisine from the opposite shore”. That’s how we can define this Moroccan restaurant where you can enjoy salads, cuscus, tajine, and beef, chicken or lamb in different presentations. Select wine list in a truly cozy atmosphere with authentic Moroccan decor.

De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

María MandilesPadre Huérfanos, 2Tel. 96 314 48 85Acogedor restaurante con una amplia terraza en la plaza del Carmen, rodea-da de jardines. Ofrece ensaladas, mon-taditos, tapas y excepcionales postres caseros en un ambiente acogedor con un servicio detallista. Es ideal para ir en grupos y disfrutar de exquisitos platos de arroz en compañíaCozy restaurant with a large terrace on plaza del Carmen, surrounded by gardens. Salads, canapés, tapas and exceptional homemade desserts in a cozy atmosphere and a attentive servi-ce. Ideal to enjoy rice dishes in group.

El Ocho y Medio Plaza Lope de Vega, 5Tel. 96 392 20 22www.elochoymedio.comSu cocina creativa elaborada a partir de productos de temporada destaca por su despliegue innovador al crear sabores y texturas originales y sabrosas, entre los platillos más reco-mendados están el carré de cordero y la paella negra. Creative cuisine, based on seasonal products, that stands out for the in-novative style in creating tasty, original flavors and textures. The lamb carré and the black paella are among the most recommended dishes.

La RiuàCalle del Mar, 27Tel. 96 391 45 71 / 96 391 71 72www.lariua.com

Restaurante valenciano de ‘pura cepa’ especializado en arroces: paella o arroz negro son algunas de sus pro-puestas más interesantes. Entre los platos más destacados se encuentran la paella valenciana y las chuletas.Authentic Valencian restaurant specializing in rice dishes: paella and black rice are some of their most interesting dishes. Among the most outstanding dishes are the paella and lamb chops.

El SalatënQuart, 89Tel. 96 315 41 32El conocido chef José Julio Ten, con más de 30 años de experiencia y co-propietario del conocido restaurante Les Nits, es el artífice de la cocina de este local situado cerca del jardín Bo-tánico que ofrece menú diario, tapas selectas y una excelente bodega. The renowned chef José Julio Ten, who has over 30 years experience and is co-owner of the well-known restaurant Les Nits, is responsible for the cuisine of this establishment near the Jardin Botanico that features a daily set menu, select tapas and an excellent wine list.

Tacita de PlataBlanquerías, 12Tel. 96 391 11 06www.tacitadeplata.comDestacan las tapas andaluzas y pla-tos compuestos por carnes y pesca-dos siendo su especialidad el pincho de tortilla de Armando y el estofado de rabo de toro con patatas crujien-tes. Todo esto viene acompañado de una buena selección de vinos. Of special note are their Andalusian tapas and dishes consisting of meats and fish. Their specialties are the Armando omelet appetizer and oxtail stew with crisp potatoes. All of it paired with a good wine selection.

restaurantes

GUIA n5 completa valencia.indd 114 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _115

Al PomodoroCalle del Mar, 22Tel. 96 391 48 00www.restaurantealpomodoro.comEspecialidades italianas revisitadas con sabor y mucho humor. Una extensa y personal carta de pizzas y entrantes, una buena muestra de pasta y carne, junto a unos deliciosos postres tradicionales. Un clásico para disfrutar de la cena.Italian specialties revisited with good taste and a great deal of humor. Extensive, personal selection of pizzas and starters, good selection of pasta and meat dishes, along with delicious traditional desserts. Perfect for dinner.

MesclatDoctor Beltrán Bigorra, 10Tel. 96 306 58 52Hamburguesería en la que puedes combinar los ingredientes que prefi e-ras, como huevo frito, jamón, cebolla caramelizada, aguacate…Además, cuenta con una selección de 20 cervezas y completa carta de vinos. Punto de partida para salir de fi esta por el Carmen.Hamburger restaurant where you can combine your favorite ingredients, such as fried, egg, ham, caramelized onion, avocado, etc. Also featuring a selection of 20 different beers and a full wine list. Starting point for going out in Carmen.

La PappardellaBordadores, 5Tel. 96 391 89 15www.restaurantelapappardella.comSensaciones que van desde un toque de vodka, un golpe de curry rojo o unos frutos secos que ponen el contrapunto a la tradición italiana. Las piadine, las insalate y los antipasti son especialidades con los que puedes abrir boca.Interesting thrills, ranging from a splash of vodka, a pinch of red curry or dried fruit, which counterbalance Italian tradition. The piadine, insalate and antipasti are delicious ways to start your meal.

La PilaretaCalle del Moro ZeitTel. 96 391 04 97En este tradicional local, abierto des-de 1917, los camareros cantan aún las tapas. Su especialidad son las clóchinas valencianas pero también puedes disfrutar de las bravas, los calamares a la romana y los pepitos de pisto.A traditional establishment, open since 1917, where the bartenders still sing out the orders. Their specialty is Valencian mussels, but you can also enjoy patatas bravas and fried calamari rings.

SaharaCalle del Mar, 52Tel. 96 394 32 76www.sahararestaurante.comLas mejores recetas árabes, con una marcada base marroquí e infl uida por las diferentes culturas culinarias me-diterráneas: libanesa, siria. Entre las especialidades de la carta destacan platos como la pastela o el couscous al vapor.The best Arabian recipes, with a strong Moroccan base, also infl uenced by different Mediterranean culinary cultures—Lebanese, Syrian. Among the specialties, try dishes such pastela or steamed couscous.

NavellosSamaniego, 6Tel. 96 315 51 20www.navellos.comExcelentes y sabrosas brochetas ibéricas, así como de embutido típico de nuestra comunidad. Sinónimo de tapeo de calidad. El plato estrella de este restaurante es la “Sartén Nave-llos”, un combinado de productos de la huerta, la tierra y el mar. Excellent and tasty ibérico brochet-tes, as well as brochettes with typical sausages from our region. The star dish in this restaurant is the “Sartén Navellos”, a combination of surf and turf and locally grown vegetables.

HASTA 20 eUROS UNTIL 20 eUROS

Mar de Bamboo Edifi cio Veles e Vents, Planta BajaTel. 96 344 88 99 www.grupoelalto.comEn el edifi cio Veles e Vents, con impresionantes vistas al mar y decoración minimalista. Coci-na valenciana puesta al día con excelentes arroces. Además en su terraza puedes disfrutar de tapeo, cócteles y música. In the Veles e Vents building, with impressive views of the sea and a minimalist décor. Updated Valencian cuisine with excellent traditional rice dishes. You can also enjoy tapas, cocktails and great music in the outdoor terrace.

La PepicaPaseo de Neptuno, 2, 6 y 8Tel. 96 371 03 66www.lapepica.comCon más de cien años de historia en la hostelería, La Pepica es uno de los restaurantes emblemáticos de la ciudad de Valencia, una apuesta segura para los que deseen probar la paella, los arroces y otros platos típicos valencianos. With a history spanning over a hundred years, La Pepica is one of Valencia’s iconic restaurants. A safe choice for those who want to taste paella, a variety of rice dishes or other Valencian favorites.

El Tridente de NeptunoPaseo Neptuno, 2Tel. 96 356 77 77www.hotelneptunovalencia.comLa cocina del Hotel Neptuno basa su labor en la cocina tradicional medite-rránea y valenciana: arroces, pesca-dos y platos de distinta composición. Aperitivos, cócteles, comidas y cenas, copas y música … a cualquier hora.The kitchen of the Hotel Neptuno bases its work on traditional Mediterranean and Valencian cuisine: rice, fi sh and dis-hes of varied composition. Appetizers, cocktails, drinks and music. A place you can visit at any time of day.

Paseo Marítimo

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

GUIA n5 completa valencia.indd 115 22/02/13 10:39

116_www.revistahsm.com

NautilusPaseo Marítimo, 8Tel. 96 355 63 27En la playa de la Malvarrosa, en uno de los parajes más bonitos y característicos de Valencia. Su cocina está presidida por los arroces y su exquisita paella de cigala ibicenca.On Malvarrosa Beach, one of Valencia’s most beautiful and representative spots. The cuisine focuses on rice dishes. Try their delicious paella with langoustine from Ibiza.

L’Eriço Avenida de Neptuno, 62 Tel. 96 344 73 62 www.restaurante-lerico-valencia.esSituado en la Playa de Las Arenas encontramos este restaurante de aire budista con excelente cocina de mercado y gran variedad de arroces. También dispone de amplia variedad de vinos. La decoración de es dife-rente a los demás en la playa.Located on Playa de Las Arenas, this restaurant decorated with a Buddhist touch offers excellent seasonal cui-sine and great variety of rice dishes. Wide selection of wines. Different deco from the rest of establishments on the beach.

MiramarPaseo Neptuno, 32 Tel. 96 371 51 42 www.petitmiramar.comEste restaurante ofrece comida tradicio-nal valenciana: Arroces, pescados y ma-riscos. Tapas marineras, guisos, ranchos y suquets de pescado, y por supuesto arroces. Cuenta con un amplio comedor y una acogedora terraza donde disfrutar del buen tiempo degustando una paella.This restaurant offers traditional Valencian cuisine: Rice dishes, fi sh and seafood. Seafood tapas, casseroles and fi sh stews. Large dining room and a cozy terrace to enjoy the nice weather.

La RosaPaseo de Neptuno, 70Tel. 96 371 20 76www.restaurantelarosa.esUn restaurante de los más represen-tativos de la playa valenciana, que tiene sus orígenes en una primitiva casa de comidas que se encontraba junto al mar. Cocina marinera, es-pecialistas en arroces de pescado y marisco. Compra en la lonja a diario. One of the most representative res-taurants on Valencia’s beach, which evolved from an old popular eatery. Fisherman’s cuisine, specializing in fi sh and seafood rice dishes. Fish bought daily at the fi shermen’s market.

De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

El LimboGran Vía Germanías, 16Tel. 96 380 33 32Un local moderno con un estilo van-guardista donde podrás degustar ta-pas, calamares, ventresca, anchoas, requesón con miel, pulpo, sepia de playa, tosta mallorquina, croquetas, entre otras especialidades. Presenta una buena selección de vinos. A modern establishment with an avant-garde décor where you can enjoy tapas, calamari, anchovies, farmer’s cheese with honey, octopus, cuttlefi sh, Majorcan toast or croquettes, among other specialties. Good wine selection.

RuzafaHASTA 20 eUROS UNTIL 20 eUROS

Mediterránea de Hamburguesas S.LSueca, 45Tel. 96 321 05 31www.mediterraneadehamburguesas.comEstablecimiento orientado a dig-nifi car la hamburguesa, dándole además un toque mediterráneo. Carnes de Los Valles del Esla (León), nuggets de pollo de corral. Para los vegetarianos ensaladas y hasta hamburguesas de tofu...An establishment that aims at digni-fying the hamburger, while giving it a Mediterranean touch. Meat from Los Valles del Esla (León), free-range chicken guggets... For vegetarians, salads, and even tofu burgers.

Entrevins Reina Doña María, 3Tel. 96 333 35 23La pasión del mejor sumiller de la Comu-nidad Valenciana, Guillaume, se refl eja en la vinoteca de este local, que dispone también de un elegante comedor donde algunas especialidades son los ravioli de gamba relleno de berenjena.The passion of Guillaume, the best sommelier in the Valencian Commu-nity, shines through the wine cellar of this establishment. In the elegant dining room you can enjoy specialties like prawn ravioli fi lled with aubergine.

La GaletteDoctor Serrano, 17Tel. 96 341 39 27Ubicado en pleno centro del barrio de Ruzafa, con una decoración que te transportará a la Bretaña Francesa. Prueba sus ‘Galettes de Sarraceno’ con la receta original, de distintos sabores, en un ambiente familiar y muy acogedor.Located in the heart of the Ruzafa district, with a décor that will make you feel like you are in Brittany. Try their original-recipe ‘Galettes de Sarrasin’ (buckwheat crêpes), with various toppings in a very cozy atmosphere.

GuernicaCádiz, 42Tel. 96 064 18 60

Además de tener excelentes tapas, se caracteriza por una cocina casera que remite a sus orígenes vascos. Merecen la pena especialmente los pescados y mariscos. Disfruta de una gran variedad de bocados creativos, originales e innovadores.In addition to excellent tapas, this establishment specializes in home-cooked dishes with references to its Basque origins. The meats and the seafood are of special interest.Enjoy a creative cuisine, original and innovative.

De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

restaurantes

GUIA n5 completa valencia.indd 116 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _117

El HuertoPedro III El Grande, 11Tel. 96 333 47 49www.elhuertorestaurante.esRestaurante de cocina creativa con materias primas de primera calidad. Rodeado de hermosas y aromáticas huertas, este edificio emblemático fue lugar de en-cuentro y tertulias de la sociedad valenciana. Una fusión de tradición y modernidad.Creative cuisine using top-quality in-gredients. Surrounded by beautiful and fragrant orchards, this popular building was a gathering place for Valencian so-ciety. A fusion of tradition and modernity.

MaridajeSevilla, 27Tel. 96 381 62 06www.maridaje-valencia.comEn su carta conviven algunos platos típicos de Valencia con otros más creativos y originales. La liturgia se reserva para el vino y hasta el blanco de la decoración tiene su por qué: ayuda a destacar el color del vino.The menu features some typical Valencian dishes, alongside more original, creative specialties. The liturgy is reserved for the wine, and even the white décor has its raison d’être: asides from the tranquility it conveys, it helps to bring out the color of the wine.

Nolita SpaceCádiz, 61Tel. 96 322 50 93www.nolitaspace.comEspacio cosmopolita de fusión gastronómica mediterránea con oriental, generando un sinfín de sentidos. Excelente bodega de autor.A cosmopolitan establishment offering a gastronomic fusion of Mediterranean and Oriental cuisine, giving rise to a endless array of sensations. Excellent signature wine list.

Otras zonasDe 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

One VLC (Casino Cirsa Valencia)Avenida de las Cortes Valencianas, 59Tel. 902 101 505Para cenar, el protagonista es el Bu-ffet, que se distingue por su relación calidad-precio. De domingo a jueves, pueden degustar 45 referencias de primera calidad por 12€. Viernes y sábados hasta 65 referencias.For dinner, the protagonist is the buffet, with a good relationship between quality and price. Sunday to Thursday, you can taste 45 dishes for 12 €. Friday and Saturday the offer rises to 65 references.

ChocomeliPoeta Antonino Chocomeli, 6Tel. 96 348 37 90www.restaurantechocomeli.comExtraordinaria cocina de temporada centrada en arroces, pescados y ma-riscos frescos. Productos excelentes y una carta llena de sabores tradicio-nales donde una de sus especialida-des es la caldereta de bogavante.Extraordinary seasonal cuisine focusing on rice, fi sh and fresh seafood. Excellent products with the best recipes. A menu fi lled with traditional fl avors where one of the their specialties is lobster stew.

Zen Avenida Pío XII, 33Tel. 96 348 34 39 / 96 346 37 40www.restaurantezen.esEstá dirigido por dos experimentados chefs: Huy Chen, jefe de cocina chi-na, tailandesa y vietnamita, ganador de una estrella en la guía Michelín, y Xia Jian Wu. Un menú que abarca numerosos platos tradicionales de la cocina oriental.Zen is run by two chefs with years of experience. Huy Chen, winner of a Michelin star. Here, he is the head chef of the Chinese, Thai and Vietnamese cuisine; and Xia Jian Wu. Traditional dishes of Asian cuisine.

De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

MulandharaPoeta Antonino Chocomeli, 1Tel. 96 205 65 17www.restaurantemulandhara.comEstupendo restaurante de cocina mediterránea basada en el tapeo. También puedes disfrutar de platos como el lomo de buey, lasaña fría de xangurro o carpaccio de vieiras con lascas de foie. Alta calidad en combi-nación con recetas de diseño. Wonderful Mediterranean restaurant based on tapas. You can also enjoy dishes such as ox fi llet, cold crab lasagna, and scallop carpaccio with fl akes of foie gras. High quality combined with design dishes.

PirineosAvenida de Campanar, 17Tel. 96 340 26 28En este restaurante te esperan espe-cialidades como las setas al queso con huevo, las milhojas de foie y man-zana, el rabo de toro o las alcachofas confi tadas con jamón (sobre base de tomate, cebolla y sal maldón). Carta cantada en este local auténtico.Here, specialties await, such as wild mushrooms with egg and cheese; foie gras and apple millefeuille; ox tail; or candied artichokes with cured ham (on a bed of tomato, onion and Maldon salt). The menu is recited in this authentic locale.

Tapelia las CortesAvenida de las Cortes Valencianas, 17Tel. 96 349 30 82Conviven viejas recetas marineras con las últimas innovaciones gas-tronómicas, arquitectura tradicio-nal mediterránea con las nuevas tendencias en diseño, ambiente de montes y huertos levantinos con sonidos y sabores de puerto. Here, old sailors’ recipes coexist with the latest gastronomic innovations; traditional architecture mixes with new trends in design, and the at-mosphere of the mountains with the sounds and fl avors of the port.

restaurantes

GUIA n5 completa valencia.indd 117 22/02/13 10:39

118_www.revistahsm.com

NocheCasinosCasino Cirsa ValenciaAvenida de las Cortes Valencianas, 59Tel. 902 101 505www.casinocirsavalencia.comIntensa programación musical, monólogos, conciertos privados y los eventos gastronómicos más atracti-vos de la ciudad. Diseñado con un espectacular escenario flotante . Extensive entertainment program: music, stand-up comedy and private concerts, as well as the most attractive gastronomic events in the city. Desig-ned with a spectacular floating stage.

Casino Monte Picayo Urbanización Monte Picayo s/n PuçolTel. 96 142 12 11www.cascinocirsavalencia.comRestaurante a la carta y menú de noches a 18 € de domingo a miércoles. Los jueves ofrece cena y actuación musical por 22 €. Para los viernes y sábados preparan un gran buffet libre de marisco.Full-service restaurant also featuring an 18 € set menu Sunday through Wednesday. Dinner and music show on Thursdays for 22 €. Great seafood buffet on Fridays and Saturdays.

CalcattaReloj Viejo, 4Tel. 637 488 505www.calcatta.esCon más de 30 años a sus espaldas, este local de ocio se ha convertido en una referencia por su peculiar ar-quitectura (es un antiguo palacete del siglo XVII) y una selección de música inconfundible. With over 30 years in existence, this night club has become a reference in Valencia thanks to its signature music and unique architecture (it’s an old 17th-century palace).

Excuse meDels Tomasos, 12.www.excusemeclub.orgSituado en una boîte de los años se-senta del barrio de Ruzafa, en plenocorazón de Valencia, ofrece una pro-puesta musical a día de hoy única en el panorama clubber español y tiene un público muy entusiasta y diverso. Located in the center of Valencia, in a boîte from the sixties in the Ruzafa district, it is a unique place where you will enjoy music as in no other club. The public is very diverse and enthusiastic.

High Cube

Puerto ValenciaTel. 661 68 00 68Goza al atardecer de una puesta de sol inolvidable degustando uno de sus cócteles o granizados al son de la mejor música comercial del momento. Por la noche te permite contemplar el mar mientras disfrutas de una noche de fiesta en el puerto de Valencia.In the evening, enjoy an unforgettable sunset while sipping on one of their cocktails or smoothies and listening the best commercial music. Later on, enjoy the view of the sea while you party in the port of Valencia.

Sala La 3 Padre Porta, 2

Una de las discotecas de referencia desde 2009 que más conciertos y actuaciones organiza. Cuenta con tres distintas salas-pistas: La 1: Nu Disco, Indietronica. La 2: New Rave, Indie; y La 3: Electrónica, Clubbing.One of the major discos since 2009—the most active in the city in terms of concerts and live perfor-mances. It has three different dance floors: La 1: Nu Disco, Indietronic. La 2: New Rave, Indie. And La 3: Electronic, Clubbing.

Las Ánimas Puerto Zona Port’s America’s CupPlaya de las Arenas, Paseo Neptuno, edificio Docks.Tel. 902 10 85 27. Una de las discotecas que están más de moda en la ciudad, especialmente durante el verano, por su cercanía al mar. Gente mayor de 21 años. Varias terrazas, con estilos diferentes.One of the most happening discos in town, especially in summer, due to its proximity to the beach. Several terraces offering different styles. Over 21 only.

DiscotecasBounty Club Músico José Iturbi, 4Tel. 96 391 7194 Es la decana de las discotecas de Valencia desde 1968. Conserva su autenticidad y el glamour de antaño. Sofás, bolas de espejo que refractan la luz en la pista de baile y público treinteañero.This is the oldest disco in Valencia since 1968. It keeps the authenticity and the glamour of its own era. Sofas and mirror balls shining on the dance floor, where a thirty-something crowd gathers to dance.

Casinos_Discotecas/noche

Moon Valencia

Avenida de las Cortes Valencianas, 58Tel. 675929649¿Te encanta bailar, pasarlo bien y estar rodeado del mejor ambiente?? Entonces Moon Valencia es tu sala. La mejor música y el mejor ambiente en esta discoteca que es también gin-club, restaurante y local en el que organizar eventos. Do you love dancing, having fun and being surrounded by the best atmos-phere? Then, Moon Valencia is the club for you. The best music and the best atmosphere at this disco that is also a gin-club, a restaurant and a place where you can organize events.

GUIA n5 completa valencia.indd 118 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _119

Murrayclub 33rpmZona Alameda-Aragón Avenida Blasco Ibáñez, 111Tel. 96 371 65 96Ocio nocturno de calidad y abierto al amplio espectro musical no comer-cial. Abre sus puertas de miércoles a sábado los 12 meses del año. Un lugar perfecto para salir de copas mientras escuchas buena música o simplemente para pasar un buen rato con los amigos.A quality night club open to a wide range of music. Open Wednesday through Saturday year-round. A perfect place to drink cocktails while listening good music or just hang out with your friends.

Nylon ClubGran Vía Germanías, 31Tel. 664 46 98 40Nuevo local de moda en el barrio de Ruzafa. Dispone de dos pistas, con dos ambientes diferentes. Un espacio moderno donde escuchar buena música actual para noches de marcha sin descanso. Disfruta del mejor Pop, indie, indietronica y tropical beats.New fashionable local in Ruzafa. It has two dance floors, with two different atmospheres. A modern club where you can enjoy the best modern music for nights out without rest. Enjoy the best Pop, indie, indi-tronica and tropical beats.

Noise San Vicente, 200Tel. 661 580 068www.noisevalencia.esDos ambientes, música y espec-táculos en vivo, buen sonido, DJ’s nuevos y otros ya consagrados, pista de baile… la nueva discoteca Noise mantiene el espíritu de la Sala Mirror por la que han pasado algunas de las ‘celebrities’ más conocidas en el ámbito nacional e internacional.Two different settings, music and live shows, new and acclaimed DJ’s, dance floor… the new disco Noise has it all. It carries on with the spirit of Club Mirror, visited by some of the best-known national and international celebs.

Number OnePlaza Cánovas, 6Tel. 902 10 85 27Discoteca en pleno centro de Valencia y punto de referencia para la noche valenciana. Cuenta con una exquisita decoración y cuidado en cada detalle, consiguiendo un ambiente y color único. Está dividido en diferentes salas para poder disfrutar de música muy diversa sin tener que salir de la discoteca.Disco located in the heart of down-town Valencia that is a reference for the Valencian night scene. Exquisite décor. Careful attention given to every detail. Unique, colorful ambiance. It’s divided into different rooms to enjoy diverse music.

Rich ClubConvento de Jerusalén, 55Tel. 633 838 320Situado en el corazón de Valencia desde 2010, esta discoteca conserva su estructura original de lo que antes era el antiguo cine creando un espa-cio acogedor, elegante y diferente. Actuaciones en directo y zona VIP. Un ambiente nocturno selecto, buena música y copas variadas.Located in the heart of Valencia from 2010, this nightclub maintains its old movie theater structure, creating a unique, elegant, comfortable setting. Live shows and VIP area. An exclusive nightlife, good music and varied drinks.

Superclub 95San Vicente Mártir, 95Tel. 902 108 527www.superclub95.comSe trata de la antigua discoteca Indiana, reconvertida esta vez en una nueva discoteca del Grupo Las Ánimas. Este amplio espacio cuenta con 3 salas y dos tipos de ambientes. Disfruta de música comercial, ambien-te agradable, con colores vivos.This is the former Indiana disco, which has been turned into a new venue run by Grupo Las Ánimas. It features 3 rooms and 2 different at-mospheres. Enjoy commercial music in a pleasant atmosphere with bright colors and soft lights.

30 y Tantos Zona PalauEduardo Boscà, 27www.30itantos.comEsta discoteca es para los amantes de la música de ayer y de hoy y especialmente para personas de más de 30 años, tiene dos espacios dife-renciados, modernos y cómodos y capacidad para mil personas. Abren los jueves, viernes y sábado.This disco is for those who love oldies as well as new music, and especially for those in their 30’s and above, It has two different spaces, modern and comfortable and and space to thousand people. Open Thursday, Friday and Saturday.

XtralargeGran Vía Germanías, 21Xtra Lrge XL tiene tres espacios bien definidos: la sala Small, dedicada a exposiciones y montajes de audiovi-suales. La Sala Medium destinada a eventos, actuaciones en directo, tea-tro, monólogos y cine y la sala Large donde encontraremos una gintoneria-cokteleria, copas y buena música.Xtra Lrge XL offers three distinct atmospheres: the Small Room houses exhibitions and audiovisual set-ups; the Medium Room features live shows, theater, stand-up comedy and cinema; and in the Large Room you’ll find a gin-and-tonic /cocktail bar and good music.

De Copas

noche/De copas

Boh BouProlongación de Alameda, 41. Tel. 609 643 546 – 664 203 239www.valencia-in.com/bohbou/Local de copas exclusivo, de ambien-te vanguardista, en el que puedes disfrutar tanto de terraza como de pista de baile. Se trata de un pub muy recomendable para gente de 25 años hacia delante. Disfruta bailando en su pista de baile música Funky o House.Exclusive club with an avant-garde atmosphere, where you can enjoy both an outdoor terrace and a dance floor. Recommended for people 25 and over. Enjoy dancing on the dance floor, Funky or House music.

GUIA n5 completa valencia.indd 119 22/02/13 10:39

120_www.revistahsm.com

Café BalliAlmirante Cadarso, 11Tel. 96 329 21 95Ubicado en el barrio de Cánovas, este café-bar cuenta con un am-biente especial y elegante. Perfecto tanto para tomar café o disfrutar de buenos cócteles y un local amplio y acogedor. Mañanas tardes y noches. Aquí podrás escuchar lo mejor del rhythm & blues, jazz, y hip hop.Located in the neighborhood of Ca-novas, this coffee-bar has a special elegant atmosphere. Good coffees and cocktails. Clean, cozy establish-ment. Open morning, afternoon and evening. Enjoy the best of rhythm & blues, jazz and hip hop.

Gandhara Chill-Out Elegant ClubEugenia Viñes, 225. Playa Malvarrosa.Otras direccionesTel. 677 571 744www.gandharaterraza.comDiscoteca/terraza en la playa de Valencia. Un ambiente ‘chill-out’ en la terraza exterior, decorada con ele-mentos orientales y con unas pocas jaimas en los laterales para disfrutar de tu bebida cómodamente. Disco/terrace on the beach in Valen-cia. Chill-out setting in the outdoor terrace, decorated with Oriental motifs, and a few desert tents on the sides to relax and enjoy your drink.

MoncloaGran Vía del Marqués del Turia, 70Local donde ofrecen sesiones musi-cales de los 70, 80 y 90 de lunes a sábados. También retransmiten los grandes acontecimientos deporti-vos. Un pub cargado de moderni-dad, perfecto para el ‘After Work’ donde podrás jugar al billar, a los dardos y disfrutar de conexión wi-fi . Featuring music from the 70s, 80s and 90s, Mon.-Sat. Also, TV screens to follow major sports events. A mo-dern pub, perfect to go After Work. A place where you can play pull, darts and enjoy wi-fi .

BellezaMariche Correcher Centro Médico EstéticoG.V. Marqués del Túria, 20 - Pta. 1 / Tel. 96 395 00 00 (centro médico)Tratamientos de última generación y las técnicas más novedosas de aplicación con prestigiosas marcas y las mejores manos para conseguir el resultado que necesitas. The latest treatments and the most innovative application techniques, using the most prestigious brand names and the best hands to obtain the results you need.

Nâvitu

Reino de Valencia, 43 Tel. 658 54 54 68 / 96 328 59 39www.navitu.comCentro especializado en soluciones estéticas para pacientes oncológicos a través de procedimientos naturales. Tratamientos de alopecia, piel y uñas, micropigmentación y maquillaje.Salon specializing in beauty solutions for cancer patients using natural procedures. Treatments for alopecia, skin and nails, micro-pigmentation and make-up.

NepherGrabador Esteve, 18. Otras direccionesTel. 96 394 43 02www.nepher.esCentro de estética, belleza y bien-estar situado en pleno corazón de Valencia. Un lugar cuidado, ambiente tranquilo y agradable, música rela-jante y aromas de aceites esenciales. Disfruta de sus tratamientos de belleza, spa y masajes. Wellness and beauty salon, located in the heart of Valencia. A well-kept place with a calm, pleasant atmosphere, relaxing mu-sic and essential-oil aromas. Enjoy their beauty treatments, spa and massages.

Centros

centros/belleza

De L’Art Gimnasio Femenino/Estudio PilatesGrabador Esteve, 12 bajo (P1-B5) Tel. 96 352 79 65www.gimnasiodelart.comPionero en el Método Pilates y con más de 25 años de experiencia. Ambiente único zen y amplia oferta de actividades de relajación, meditación, visualización, postparto, hipopresivos, danza oriental…A pioneer in the Pilates Method, now with over 25 years’ experience. Unique Zen atmosphere and wide range of ac-tivities, including relaxation, medication, visualization, postpartum, hypopressi-ve, and oriental dance.

Now YouConde Salvatierra, 8Tel. 96 394 29 33www.now-you.esOfrecen un programa integral de ejer-cicio físico, alimentación y tratamien-tos auxiliares orientados a alcanzar tus objetivos, a partir de tu estado de forma y tu disposición de tiempo. They offer an integral program in physical exercise, diet and complementary treatments. All of it is aimed at helping you reach your goals, based on your de-gree of fi tness and your time availability.

SesdermaMenorca, 23Grabador Esteve, 26Tel. 96 394 26 29Laboratorio dermatológico y dermocosmético fundado en 1989 por un grupo de profesionales de la dermatología y la farmacia. Produc-tos de primera calidad y tratamientos personalizados a cada cliente.Dermatological and dermo-cosmetic laboratory founded in 1989 by a group of dermatology and pharmacy professionals. High quality products.

Gimnasios & Centros de Pilates

GUIA n5 completa valencia.indd 120 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _121

tiendas modaropaAmparo Chordá Marqués de Sotelo, 9Tel. 96 351 32 91www.amparochordany.comAlta costura, novias, cosmética, complementos. Cada creación es única, ya que está basada en el espíritu y el cuerpo de cada mujer. Sus creaciones comparten la esencia de la belleza.Haute couture, bridalwear, cosmetics and accessories. Each creation is unique, as it is based on the spirit and body of each woman. Their collections share the essence of the beauty.

Anina Av. Marqués de Sotelo, 11,10Tel. 669 708 649www.byanina.comEsta joven diseñadora valenciana dispone de un ‘showroom’ en el que expone sus piezas inspiradas en la moda londinense para una mujer juvenil, con mucha frescura y desinhi-bida pero sofisticada. This young Valencian designer has a ‘showroom’ where her clothes are displayed. Pieces of clothing for a young, fresh and uninhibited, but also sophisticated woman.

Azabache Moda y Complementos

Soledad, s/nTel. 96 352 61 38Boutique de principales firmas italianas y francesas. Especializada en vestir de gala a la mujer. Aquí encontrarás ese vestido tan especial que estás buscando. Boutique showcasing the main French and Italian brands. Speciali-zing in gala dress for women. Here you will find the special dress you’re looking for.

Cabotine By Gema Nicolás

En Sanz, 1Tel. 96 352 42 81www.cabonite.esEspecializada en prendas de celebración y cocktail con un estilo femenino y elegante. Más de 20 años de experiencia avalan la calidad de Cabotine by Gema Nicolás.Specializes in clothes for celebra-tions and cocktail parties with a feminine and elegant style. More than 20 years of experience assure the quality of Cabotine by Gema Nicolás.

CaraffaSorní, 7Tel. 963 529 083 Esta tienda recibe prendas de las primeras firmas de mujer. Piezas con estilo y muy sofisticadas. Es el lugar perfecto para definir tu estilismo por su amplia y selecta oferta de zapa-tos, bolsos y complementos. This shop offers you clothes from the best brands for women. Clothes with style and sophistication. It’s the perfect place to define your style due to its wide and exclusive selection of shoes, bags and accessories.

Carla di CarlaConde Salvatierra, 13Tel. 96 336 48 31www.carladicarla.comTu boutique en la que podrás encontrar las últimas tendencias en moda para tu día a día o en tus momentos más espe-ciales. Disfrutarás de una relación única de precio, calidad y exclusividad,.Your favourite boutique for the latest trends in daywear an special occa-sion outfits. Enjoy excellent value for money, quality and exclusive designs, complete with our personal shopping service. Limited-edition garments tailored to every personal style.

El sitio de mi recreoMaestro Gozalvo, 11Tel. 96 105 16 94www.elsitiodemirecreovlc.comSi buscas ropa bonita y diferente, cuenta con esta tienda. Marcas exclusivas, Mariona Gen, Mónica Lavandera, One Step, Diksi, Gat Ri-mon, complementos. Además hacen talleres, exposiciones…Perfect if you are looking for special clothes.Exclusive brands, such as Mariona Gen, Mónica Lavandera, One Step, Diksi, Gat Rimon, accessories. They also do workshops, shows…

Hector Riccioni Colón 72Tel. 96 394 29 40Aquí encontrarás botas inspiradas en los indios nativos de América. Sus colecciones son limitadas y muy originales. Materiales de alta calidad. Here you will find boots Inspired by Native American Indians. Their co-llections are limited and very original. High quality materialsof the Adriatic Coast always works with high quality materials.

HuitCalle del Mar, 23. Edificio 2 piso 3 pta.5Tel. 699 976 200Huit es la nueva tienda de ropa masculina en Valencia. Ofrece prendas versátiles, de calidad y con un toque diferente. Hacen gran hincapié en la calidad y el diseño.Huit is the new menswear store in Valencia. It offers versatile garments, quality and a different touch. Great emphasis is made not only on the quality and design, but also exclusi-vity. Great emphasis on the quality and design.

tiendas/ropa

GUIA n5 completa valencia.indd 121 22/02/13 10:39

122_www.revistahsm.com

La LolaCirilo Amorós ,17tel.96 0037438Moda, bisutería y complementos. Piezas exclusivas realizadas con mucho amor: Love Lova, Daluna, Pepa Loves, Riverside... a precios asequibles.Fashion, jewelry and accessories. Exclusive items made with lots of love. Love Lova, Daluna, Pepa Loves, Pendientes Dulces, Riverside, etc...,

at affordable prices.

La Petite Fleur GriseConde Salvatierra, 6 Tel. 96 351 41 33www.lapetitefleurgrise.comModa, calzado y complementos con un estilo romántico, bohemio y chic, al más puro estilo parisino, una tienda con mucho encanto. Fashion, footwear, and accessories with a romantic, bohemian and chic look, the purest Parisian style. A shop with a lot of charm.

La Volvoreta Reina Doña Germana, 25Tel. 658 763 883www.volvoretavalencia.comMónica García es la responsable de este espacio de moda femenina decorada en estilo romántico, que ofrece complementos de estilo joven, con un marcado carácter italiano. Mónica García is responsible for this shop specializing in women’s fashion and accessories. Youthful style with a strong Italian character.

Lluvias de AbrilComedias, 13-local B (Valencia)Otras direccionesTel.96 394 26 93www.lluviasdeabril.comRomántica mezcla entre el estilo pa-risino y el ‘street chic’. El cuidado de los detalles crea un estilo propio.A space filled with style and glamour. A romantic mix of Parisian style and street chic. Attention to detail creates a unique style, setting itself apart by its personal way of looking at fashion.

El Mundo al RevésMaestro Gozalbo, 28Otras direccionesTel. 96 374 46 22Es una de esas tiendas en las que cual-quier prenda es estilosa y se pone de moda. Mucho gusto y distintas marcas con una amplia variedad de diseño. It’s one of those shops where every garment is stylish and becomes the latest fashion. Good taste and various brands, all with a variety of designs.

Il Baco da SetaSoledad s/nTel. 96 394 17 89 Ropa y complementos para mujer joven, de sport y de vestir. Destaca su excelente trato personalizado para captar las necesidades de cada persona.Dress and casual clothes and acces-sories for young women. Their exce-llent personalized service is geared to each person’s needs.

De pousSorní, 28Tel. 96 351 87 88www.depous.esModistas profesionales que ofrecen excelentes servicios y calidad en sus confecciones. Confección de trajes de novia, fiesta, sombreros, tocados, alta costura, Prêt-a-porter. Professional designers who offer ex-cellent service and quality. They make wedding dresses, outfits for parties, haute couture and ready-to-wear.

Oh! LuluUniversidad, 3 Tel. 96 310 66 12www.ohlulu.comOfrece una moda urbana para muje-res y jóvenes, vestidos, pantalones, minifaldas, faldas, camisas, cami-setas y también ropas de marcas y complementos de moda. It offers urban women’s fashion for all ages. Dresses, trousers, miniskirts, skirts, shirts, tees, and name-brand clothes and accessories.

SandroJorge Juan, 4Tel. 96 394 28 52www.sandro-paris.comExquisita tienda en el centro de la ciudad de la firma de moda parisina, ropa y complementos, diseño y calidad excelente. Ropa cómoda y con un diseño muy personal.Exquisite shop from the Parisian fas-hions, clothes and accessories; exce-llent design and quality. Comfortable clothes and with a personal design.

Solo HombreSorní 19 Otras direccionesTel. 96 353 38 92solohombre.esRegalos para hombres elegantes y con estilo que refleja el buen gusto, la calidad y la originalidad con produc-tos cuidadosamente elegidos.Gifts for stylish, elegant men which reflects good taste, quality and origi-nality in products carefully selected paying attention to details.

Spantajáparos Valencia Jorge Juan, 21 (Galería Jorge Juan)Tel.96 351 66 01 Prendas alegres, cómodas y asequibles para. Te encantarán sus estampados y tejidos, así como la versatilidad de sus diseños. Cheerful, comfortable and affordable clothing. You’ll love their prints and cloths, as well as the versatility of their designs.

Valentín HerraizLa Paz 23, principalTel. 96 391 07 12Valentin Herraiz trabaja el estilo de gala y fiesta. Diferentes creaciones en las que confiar para lucir perfecta en esa boda tan esperada.Valentin Herraiz manufactures party-style clothing. Different creations you trust to look perfect on that long awaited wedding.

tiendas/ropa

GUIA n5 completa valencia.indd 122 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _123

Tommy Hilfiger ValenciaPoeta Querol, 5Tel. 96 352 80 21www.es.tommy.comMarca de reconocido prestigio inter-nacional que combinan el estilo clási-co americano con detalles únicos. A well-known brand of international prestige in the fashion world that combine the classic American style with unique details and high quality.

Aimé complementosJorge Juan, 30Tel. 963 516 740www.aimecomplementos.comAsesoramiento personal en todos los complementos, adaptado a tu estilo personal. Personal advice about all acces-sories, adapted to your personal style so that you always find what suits you best.

Carmen MartínezGrabador Esteve, 33, 1º, pta 1.

Tel. 670 69 90 97Ofrece una nueva ventana al mundo de la moda, de la bisutería y de los complementos. En ella encontrarás las tendencias más actuales y lo que se verá en las siguientes temporadas.Offering a new window into the world of fashion, costume jewelry and ac-cessories. Here you will find the latest trends, the newest items.

AïtaCirilo Amorós, 44Tel. 961 133 432www.aita.esEs una cadena consolidada que nace para dar vida y auge al complemento de mujer, con muy buen gusto. A well-stablished chain that was born to give new life and prominence to women’s accessories, extremely tasteful.

Complementos

DiCARLAMúsico Peydró, 39Tel. 96 114 45 89Una coqueta tienda en la que encontra-rás productos de alta bisutería de alta calidad, con mucho gusto, y originales tocados para completar tu look de fiesta. A cute shop where you will find pro-ducts of high quality costume jewelry and original headdresses to complete your party look.

Joyería & bisutería

Salomé JoyasColón, 43 entlo, 12Tel. 96 351 44 37www.salomejoyas.com Colecciones de alta joyería con piedras preciosas y semipreciosas. Siempre con diseños exclusivos. Ela-boran diseños muy especiales para novias de todos los estilos. Collections of fine jewelry with precious and semiprecious stones. Always with unique designs. They make very spe-cial designs for brides of all styles.

Ágora Duque de Mandas, 43Tel. 96 365 18 97www.agoradelicatessen.comDulces y repostería, pastas y legumbres, conservas, tés y cafés. También ofrecen catas de vinos y de otras bebidas como ginebra o degustación de jamón.Sweets, pasta and legumes, tins, teas and coffees. They also organize tas-tings of wine and other drinks, such as gin, and samplings of Spanish Ham.

gourmet

La Chinata Avenida de Barón de Cárcer, 47

Tel. 960 045 214www.lachinata.esUna de las oleotecas más conocidas de España que ha abierto reciente-mente su primera tienda Valencia. Productos se basan en el aceite de oliva. One of the most famous oil shops in all of Spain, which has recently ope-ned its first establishment in Valencia.Their products are based on olive oil.

La Boutique de la Cerveza Luis Santángel, 19Tel. 96 381 08 07www.estucerveza.comMás de 350 cervezas de todo el mundo con la posibilidad de adquirir copas, jarras, vasos y artículos de decoración. Over 350 beers from around the world. You can also buy wine glasses, beer mugs and glasses and decorative items.

EnvinarteSerranos, 6Tel. 963 913 930En esta tienda puedes encontrar una amplia variedad de vinos, dispuestos en modernas estanterías y en un ambiente de diseño creado específi-camente para Envinarte. In this shop located in the heart of Valencia you can find an extensive variety of wines, organized in modern shelves, in a design setting especially created for Envinarte.

Herbolario J. NavarroSan Vicente, 63. Otras direccionesTel. 96 352 28 51www.herbolarionavarro.es

Tienda de referencia para los amantes de productos naturales y biológicos, frescos y ecológicos.The city’s leading establishment for lovers of natural and organic products, Fresh and green.

La Despensa de la ReinaPl. Santa Catalina, 3Tel. 96 392 15 00Su situación, la exquisita variedad de bebidas, los productos gourmet y la decoración rustica es el secreto de su éxito.Its location, the delicious variety of drinks, gourmet products and a rustic decoration are the secrets of its success.

tiendas/complementos, joyerias&bisutería y gourmet

GUIA n5 completa valencia.indd 123 22/02/13 10:39

124_www.revistahsm.com

hotelesCON ENCANTO

CASTELL DE LA SOLANA LA SOLANA Ctra. a Pedreguer, km 42. Pda La Coma, Alcalalí (Alicante) Tel. 96 648 27 05www.castelldelasolana.es

DÉNIA MARRIOTTLA SELLALA SELLAC/ Alquería de Ferrando –DéniaTel. 96 645 40 54www.lasellagolfresort.comwww.lasellagolfresort.com

HOTEL FERREROHOTEL FERREROHOTEL FERREROCtra. Ontinyent – Villena km 15,5Bocairent (Valencia)Tel. 96 235 51 82www.hotelferrero.com

HOTEL SOLYMARHOTEL SOLYMARHOTEL SOLYMARGran Hotel Spa Beach Club – Benidorm (Alicante)Tel. 96 587 50 55www.granhotelsolymar.comwww.granhotelsolymar.com

HOTEL TERMAS EL PALASIET EL PALASIET Palasiet 7 - Benicassim (Castellón) Tel. 96 430 02 50 / Fax. 964 302 236 www.palasiet.com www.palasiet.com

EL CAPRICHO DE LA PORTUGUESA PORTUGUESA Trinquet, 7 - Vall de Gallinera - Alicante Tel. 96 640 66 74 / 639 690 638www.elcaprichodelaportuguesa.com www.elcaprichodelaportuguesa.com

MAS DE CANICATTÍ MAS DE CANICATTÍ MAS DE CANICATTÍ Carretera Pedralba, km 2’9 - 46191 Villamarchante – ValenciaTel. +34 96 165 05 34 / [email protected]

MONT SANTMONT SANTMONT SANTSubida al Castillo s/n – Xàtiva (Valencia)Tel. 96 227 50 81

MOTEL LUVE MOTEL LUVE MOTEL LUVE Ctra. Valencia-Ademuz, Salida 14 (junto Práctica) Tel. 961 350 847 / [email protected]

RAINBOW HOME GUEST HOUSE GUEST HOUSE Senill, 109 -111 - 46730- Playa de Gandía Tel. 629 253 679 - 615 253 736 www.rainbowhome.es

VILLAITANA WELLNESS, GOLF & BUSINESS REPORTBUSINESS REPORTAv. Eduardo Zaplana, 7 – Benidorm (Alicante)Tel. 96 681 50 00www.villaitana.com

5 ESTRELLAS5 ESTRELLAS5 ESTRELLAS

CARO HOTELCARO HOTELCARO HOTELC/ Almirante, 14- 46003 ValenciaTel. 96 305 90 00www.carohotel.com

HOSPES PALAU DE LA MAR DE LA MAR Navarro Reverter, 14 - 46004 Valencia Tel. +34 96 316 28 84www.hospes.eswww.hospes.es

HOTEL BALNEARIO LAS ARENAS LAS ARENAS Eugenia Viñes, 22-24 - 46011 ValenciaTel. +34 96 312 06 00 - Fax +34 96 312 06 15 www.hotel-lasarenas.com

HOTEL SOROLLA PALACE PALACE Av.Cortes Valencianas, 58 - 46015 Valencia Tel. +34 96 186 87 00www.hotelsorollapalace.com www.hotelsorollapalace.com

HOTEL WESTIN VALENCIA VALENCIA Amadeo de Saboya, 16 - 46010 Valencia Tel +34 96 362 59 00www.westinvalencia.com

HOTEL DÉNIA MARRIOT LA SELLA GOLF RESORT & SPA GOLF RESORT & SPA Alquería de Ferrando, s/n 03749 Jesús Pobre - Dénia Telf. +34 96 645 40 54 / Fax. +34 96 575 78 80 www.lasellagolfresort.com

SH VALENCIA PALACE PALACE Paseo Alameda, 32 - 46023 Valencia Tel. +34 902 453 015 www.hotel-valencia-palace.com

4 ESTRELLAS4 ESTRELLAS4 ESTRELLASABBA ACTEÓN ABBA ACTEÓN ABBA ACTEÓN C/ Vicente Beltrán Grimal, 2Tel. 96 331 07 07www.abbahotels.com

AC HOTEL VALENCIA AC HOTEL VALENCIA AC HOTEL VALENCIA Av. Francia 67 - 46023 Valencia Tel. 963 317 000 www.marriott.com

ACTA ATARAZANAS ACTA ATARAZANAS ACTA ATARAZANAS Pl. Tribunal de las Aguas, 5Tel. 96 320 30 10 / 648 983 421www.hotelatarazanas.com

AYRE ASTORIA PALACE PALACE Pl. Rodrigo Botet, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 398 10 00 www.ayrehoteles.comwww.ayrehoteles.com

BARCELÓ VALENCIA BARCELÓ VALENCIA BARCELÓ VALENCIA Av. de Francia, 11 - 46023 Valencia Tel. +34 96 330 63 44 www.barcelo.comwww.barcelo.com

BEATRIZ REY DON JAIME DON JAIME Av. Baleares, 2Tel. 96 337 50 30www.beatrizhoteles.comwww.beatrizhoteles.com

CHILL - ART HOTEL JARDÍN BOTÁNICO JARDÍN BOTÁNICO Doctor Peset Cervera, 6 - 46008 Valencia Tel. +34 96 315 40 12www.hoteljardinbotanico.comwww.hoteljardinbotanico.com

CONFORTEL AQUA CONFORTEL AQUA CONFORTEL AQUA C/ Luis García Berlanga, 19-21Tel. 96 318 71 00www.confortelhoteles.comwww.confortelhoteles.com

EUROSTARS GRAN VALENCIA GRAN VALENCIA Eurostars Gran Valencia Valle de Ayora, 3 - 46015 Valencia Tel. +34 96 305 08 00 / Fax +34 96 305 08 09 www.eurostarsgranvalencia.com

Vip

GUIA n5 completa valencia.indd 124 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _125

HOLIDAY INN VALENCIA VALENCIA Paseo de la Alameda 38 / Tel. 96 303 21 00 www.holidayinn.comwww.holidayinn.com

HOTEL DEL CARMEN HOTEL DEL CARMEN HOTEL DEL CARMEN C/ Blanquerías, 11Tel. 96 205 77 00www.hotel-carmenvalencia.comwww.hotel-carmenvalencia.com

HUSA DIMAR HUSA DIMAR HUSA DIMAR G. V. Marqués del Turia,80 - 46005 Valencia Tel. +34 96 395 10 30 www.hoteldimar.comwww.hoteldimar.com

KRIS CÓNSUL DEL MAR KRIS CÓNSUL DEL MAR KRIS CÓNSUL DEL MAR Av. Del Puerto, 39Tel. 96 362 54 32www.krishoteles.com

MELIÁ PLAZA MELIÁ PLAZA MELIÁ PLAZA Pza. Ayuntamiento, 4 - 46002 Valencia Tel. +34 96 352 06 12www.solmelia.es

OLYMPIA HOTEL EVENTS&SPA EVENTS&SPA Maestro serrano, 5 Alboraya (Valencia) Tel. 96 303 33 92 / Fax 96 303 33 93 www.olympiagrupo.comwww.olympiagrupo.com

SILKEN PUERTA VALENCIA VALENCIA Av. Cardenal Benlloch, 28 - 46021 Valencia Tel. +34 96 393 63 95www.hoteles-silken.comwww.hoteles-silken.com

NEPTUNO NEPTUNO NEPTUNO Paseo Neptuno, 2 - 46011 Valencia Tel. +34 96 356 77 77www.hotelneptunovalencia.comwww.hotelneptunovalencia.com

NH CENTER NH CENTER NH CENTER C/ Ricardo Micó, 1Tel. 96 347 50 00www.nh-hoteles.es

NH LAS ARTES NH LAS ARTES NH LAS ARTES Av. Instituto Obrero, 28Tel. 96 335 13 10www.nh-hoteles.es

PRIMUS (URBEM) PRIMUS (URBEM) PRIMUS (URBEM) C/ Menorca, 22Tel. 902 161 620www.hotelprimusvalencia.comwww.hotelprimusvalencia.com

VINCCI LYS VINCCI LYS VINCCI LYS Martínez Cubells, 5 - 46002 ValenciaTel. +34 96 350 95 50 www.vinccihoteles.com

VINCCI PALACE VINCCI PALACE VINCCI PALACE C/La Paz, 42Tel. 96 206 23 77 www.vinccihoteles.com

ZENIT ZENIT C/ Bailén, 8Tel. 96 352 90 00www.zenithoteles.com

3 ESTRELLAS3 ESTRELLAS3 ESTRELLASAD HOC MONUMENTAL MONUMENTAL C/ Boix, 4Tel. 96 391 91 40www.adhochoteles.com

BOUTIQUE SH INGLÉS BOUTIQUE SH INGLÉS BOUTIQUE SH INGLÉS C/ Marqués de Dos AguasTel. 96 351 64 26www.sh-hoteles.com

CATALONIA EXCELSIOR EXCELSIOR C/ Barcelonina, 5Tel. 96 351 46 12www.hoteles-catalonia.com

EXPRESS BY HOLIDAY INN CIUDAD DE LAS CIENCIAS LAS CIENCIAS Escritor Rafael Ferreres, 22 - 46013 Valencia Tel. +34 96 316 25 30 www.valencia-ciencias.hiexpress.comwww.valencia-ciencias.hiexpress.com

EXPRESS BY HOLIDAY INN VALENCIA SAN LUIS VALENCIA SAN LUIS Av. Ausias March, 99 - 46013 Valencia Tel. +34 96 306 30 00www.valencia-sanluis.hiexpress.com www.valencia-sanluis.hiexpress.com

GABBANA BEACH GABBANA BEACH GABBANA BEACH Paseo de Neptuno, 30 Tel. 963 25 39 35 / 678 207 878 Tel. 963 25 39 35 / 678 207 878

HUSA LLAR HUSA LLAR HUSA LLAR C/ Colón, 46Tel. 96 352 84 60www.husa.eswww.husa.es

MÉDIUM VALENCIA MÉDIUM VALENCIA MÉDIUM VALENCIA General Urrutia, 48. - 46013 Valencia Tel. 96 334 78 00www.mediumhoteles.comwww.mediumhoteles.com

NH ABASHIRI NH ABASHIRI NH ABASHIRI Av. Ausiàs March, 59Tel. 96 335 63 10www.nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

NH CIUDAD DE VALENCIA NH CIUDAD DE VALENCIA NH CIUDAD DE VALENCIA Av. Del Puerto, 214Tel. 96 330 75 00www.nh-hotels.com

SOROLLA CENTRO SOROLLA CENTRO SOROLLA CENTRO Convento Sta Clara, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 352 33 92 www.hotelsorollacentro.com

hoteles_centros comerciales

Centros comercialescomercialescomercialesAQUA MULTIESPACIO AQUA MULTIESPACIO AQUA MULTIESPACIO C/ Menorca, 19Tel. 96 330 84 29 -902 45 64 65www.aqua-multiespacio.comwww.aqua-multiespacio.com

ARENA MULTIESPACIO ARENA MULTIESPACIO ARENA MULTIESPACIO C/ Santa Genoveva Torres, 19 (fi nal de Av. Alfahuir)Tel. 96 368 98 78www.arenamultiespacio.comwww.arenamultiespacio.com

BOULEVARD AUSTRIA AUSTRIA C/ Don Juan de Austria, 4Tel. 96 351 23 33

C.C BONAIREC.C BONAIREC.C BONAIRECtra. A-3 Salida 345 AldaiaTel. 96 157 92 24www.bonaire.es

C.C EL SALERC.C EL SALERC.C EL SALERCtra. A-3 Salida 345 AldaiaTel. 96 395 70 12

EL CORTE INGLÉSEL CORTE INGLÉSEL CORTE INGLÉSPINTOR SOROLLA C/ Pintor Sorolla, 26Tel. 96 315 95 00COLÓN C/ Colón, 1 y 27Tel. 96 315 95 00NUEVO CENTRO C/ Menéndez Pidal, 15Tel. 96 317 57 00AV. DE FRANCIA C/ Pintor Maella, 37Tel. 96 335 05 00C.C ADEMUZAv. Pío XII, 51Tel. 96 346 90 00

GALERÍA JORGE JUANJUANC/ Jorge Juan, 23 Tel. 96 352 49 66www.lagaleriajorgejuan.comwww.lagaleriajorgejuan.com

CENTRO COMERCIAL MN4COMERCIAL MN4Alfafar – Pista de SillaTel. 96 318 25 80

KINÉPOLIS – HERON CITYHERON CITYPista de Ademuz, salidas 6 y 7Tel. 96 316 02 98

GUIA n5 completa valencia.indd 125 22/02/13 10:39

126_www.revistahsm.com

ALMUDÍNALMUDÍNALMUDÍNPlaza de San Luis Beltrán, 1 Tel. 96 352 54 78

CASA-MUSEO BLASCO IBÁÑEZ BLASCO IBÁÑEZ Isabel de Villena, 157 Tel. 96 352 54 78

CASA-MUSEO JOSÉ BENLLIURE JOSÉ BENLLIURE Blanquerías, 23 Tel. 96 391 16 62

CENTRO CULTURAL LA BENEFICÈNCIA LA BENEFICÈNCIA Corona, 36Tel. 96 388 35 65

CENTRO DE ARTE-SANÍA DE LA COMU-NIDAD VALENCIANA NIDAD VALENCIANA Hospital, 7 (Acceso Jardines Antiguo Hospital) Tel. 96 351 30 90 / 96 352 05 20www.centroartesaniacv.com

CENTRO DEL CARMEN CENTRO DEL CARMEN CENTRO DEL CARMEN Museo, 2 (Convento del Carmen) Tel. 96 315 20 24

CÍRCULO DE BELLAS ARTES DE VALENCIA ARTES DE VALENCIA Cadirers, 5 Tel. 96 391 93 10 www.circulobellasartesvalencia.es

MUSEO DE ETNOLOGÍA MUSEO DE ETNOLOGÍA MUSEO DE ETNOLOGÍA Corona, 36 TEL. 96 3883614 CC.C. La Benefi cènciaCC.C. La Benefi cència

MUSEO DE PREHISTORIA / PREHISTORY MUSEUM PREHISTORY MUSEUM C.C. La Benefi cència C/ Corona, 36Tel 96 388 35 65 www.museuprehistoriavalencia.es www.museuprehistoriavalencia.es

MUSEO DE LAS CIEN-CIAS PRÍNCIPE FELIPE CIAS PRÍNCIPE FELIPE Av. Autopista del Saler, 1-7Tel. 902 100 031www.cac.es

arteMuseosHEMISFÈRIC HEMISFÈRIC HEMISFÈRIC Av. Autopista del Saler, 1-7 Tel. 902 100 031 www.cac.es

INSTITUTO VALENCIANO DE ARTE MODERNO, IVAMMODERNO, IVAMGuillem de Castro, 118 Tel. 96 386 30 00

L´UMBRACLE L´UMBRACLE Av. Autopista del Saler, 1-7 Tel. 902 100 031

MUSEO DE BELLAS ARTES / FINEARTSMUSEUM FINEARTSMUSEUM San Pío V, 9Tel. 96 387 03 00

MUSEO CASA DE LAS ROCAS DE LAS ROCAS Calle de las Rocas 3 Tel. 96 315 31 56

MUSEO DE LOS SOL-DADITOS DE PLOMO DADITOS DE PLOMO Caballeros, 22 Tel. 96 391 08 [email protected] [email protected]

MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA Y ARTES SUNTUARIAS GONZÁLEZ MARTÍGONZÁLEZ MARTÍPalacio Marqués de Dos Aguas Tel. 96 351 63 92

MUSEO DEL PATRIARCA MUSEO DEL PATRIARCA MUSEO DEL PATRIARCA La Nave, 1Tel. 96 351 41 76 Horario: De Lu. a Do. de 11-13.30 h. Entrada 1,20 €.Visiting: Monday to Sunday from 11.00 to 13.30 h. Entrance 1,20€. Expo. Juan de Juanes, Rivalta y Pinazo. Permanente.

MUSEO FALLERO MUSEO FALLERO Plaza Monteolivete, 4 Tel. 963 52 54 78

MUSEU D’HISTÒRIA DE VALÈNCIA DE VALÈNCIA Junto Parque de Cabecera. Acceso por c/ Valencia, 42. Tel. 96 370 11 05/78Tel. 96 370 11 05/78

MUSEO TAURINO MUSEO TAURINO MUSEO TAURINO Pasaje Doctor Serra 10Tel. 96 388 37 38 www.museotaurinovalencia.es / [email protected]@dival.es

MUVIM. MUSEU VALENCIÀ DE LA IL·LUSTRACIÓ I DE LA MODERNITAT LA MODERNITAT Guillem de Castro, 8 / Quevedo 10Tel. 96 388 37 30

REALES ATARAZANAS REALES ATARAZANAS Plaza Juan Antonio Benlliure, s/n Tel. 96 352 54 78

GaleríasGGaleríaseríasGALERÍA ARTE PUCHOL PUCHOL Cronista Carreres, 11-Bajo Tel. 96 352 98 19 www.galeriapuchol.com www.galeriapuchol.com

GALERÍA COLOR ELEFANTE ELEFANTE Sevilla, 26Tel. 686 795 077 www.colorelefante.com

GALERÍA CUATRO GALERÍA CUATRO GALERÍA CUATRO La Nave, 25 Tel. 96 352 35 03

GALERÍA MAIKA SÁNCHEZ SÁNCHEZ Grabador Esteve, 9Tel. 96 334 36 64 www.maikasanchez.es

GALERÍA PIZARRO 8 PIZARRO 8 Pizarro, 8Tel. 96 352 57 90www.galeriapizarro.com

GUIA n5 completa valencia.indd 126 22/02/13 10:39

www.revistahsm.com _127

GALERÍA ROSA SANTOS GALERÍA ROSA SANTOS GALERÍA ROSA SANTOS Bolsería, 21Tel/fax 96 392 64 17 www.rosasantos.net

GALERÍA SEGRELLES GALERÍA SEGRELLES GALERÍA SEGRELLES Císcar, 4Tel. 96 333 21 97www.galeriasegrelles.com www.galeriasegrelles.com

GARGON ART GALLERY GARGON ART GALLERY GARGON ART GALLERY Maestro Palau, 2 Tel. 96 370 42 08 www.gargonartgallery.com

Arte ContemporáneoCONTeMPORARY ART

AMPLIARTE(FOTOGRAFÍA Y ARTE) (FOTOGRAFÍA Y ARTE) Pz. Miracle del Mocadoret, 10 Tel. 96 326 72 77 www.ampliarte.com www.ampliarte.com

ARQUITÉCNICA RUZAFA ARQUITÉCNICA RUZAFA ARQUITÉCNICA RUZAFA Puerto Rico, 28 bajo Tel. 96 380 15 27 www.arquitecnicaruzafa.com www.arquitecnicaruzafa.com

EL PUNTO DEL CARMEN EL PUNTO DEL CARMEN EL PUNTO DEL CARMEN Caballeros, 38 Tel. 96 315 57 66 www.elpuntodelcarmen.comwww.elpuntodelcarmen.com

GALERÍA 9 GALERÍA 9 GALERÍA 9 Conde Salvatierra, 9Tel. 96 394 08 15 www.galeria9.es www.galeria9.es

GALERÍA ALBA CABRERA GALERÍA ALBA CABRERA GALERÍA ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20 B dchaTel. 96 303 41 26 www.albacabrera.com

GALERÍA BENLLIURE GALERÍA BENLLIURE Cirilo Amorós, 47Tel. 96 352 30 84 www.galeriabenlliure.com www.galeriabenlliure.com

GALERÍA KESSLERBATTAGLIA KESSLERBATTAGLIA Pasaje Giner, 2 bajo izqda (Plaza de la Reina) Tel. 96 392 02 8www.galeriakessler.com www.galeriakessler.com

GALERÍA LUIS ADELANTADO ADELANTADO Bonaire, 6Tel. 96 351 01 79 www.luisadelantadovalencia.com

GALERÍA NADIR GALERÍA NADIR GALERÍA NADIR Plz. San Nicolás, 3Tel. 96 070 15 92 - 693 657 351

GALERÍA PUNTO GALERÍA PUNTO GALERÍA PUNTO Av. Barón Carcer, 37Tel. 96 351 07 24 Tel. 96 351 07 24

GALERÍA ROSALÍA SENDER ROSALÍA SENDER Del Mar, 4 bajoTel. 96 392 18 51 www.rosaliasender.com

GALERÍA THEMA GALERÍA THEMA GALERÍA THEMA Plaza de América, 4Tel/Fax. 96 335 68 27 Cirilo Amorós, 87Tel/Fax. 96 333 93 61 Tel/Fax. 96 333 93 61

GALERÍA VAL I 30 GALERÍA VAL I 30 Almirante, 1Tel. 96 391 68 25 www.vali30.net

KIR ROYAL GALLERY KIR ROYAL GALLERY KIR ROYAL GALLERY C/ Reina Doña Germana, 24 TEL. 96 206 67 09 www.kirroyal.es www.kirroyal.es

PAZ Y COMEDIAS PAZ Y COMEDIAS PAZ Y COMEDIAS Pl. Colegio del Patriarca, 5-bajoTel. 96 391 89 06 www.pazycomedias.com www.pazycomedias.com

YLHY® ARTSPACE YLHY® ARTSPACE YLHY® ARTSPACE Avenida del puerto, 306 - pta 2 Tel: 610 467 109. www.yalohagoyo.com

Salas de eXPOSICIONeSSHOWROOMSSHOWROOMSSHOWROOMSCENTRO CULTURAL BANCAJA BANCAJA Plaza Tetuán, 23Tel. 96 387 58 64

ESTUDIO PINTOR BAUTISTA PINTOR BAUTISTA Del mar, 25 - Ed. 4 Pta. 3 Tel. 96 146 55 41/ 636 973 823 www.estudiopintorbautista.wordpress.comwww.estudiopintorbautista.wordpress.com

FUNDACIÓN CHIRIVELLA SORIANO CHIRIVELLA SORIANO Palacio Joan de Valeriola Valeriola, 13 Tel. 96 338 12 15 www.chirivellasoriano.org

INSTITUT FRANÇAIS DE VALENCE DE VALENCE Moro Zeit, 6Tel. 96 315 30 95 www.ifvalencia.com

JARDÍN BOTÁNICO JARDÍN BOTÁNICO JARDÍN BOTÁNICO Quart, 80. Tel. 96 315 68 00 www.jardibotanic.org www.jardibotanic.org

MR PINK MR PINK MR PINK Guillem de Castro 110Tel. 96 3913334Ju-Vi y Do 11:30 a 13.30Ju-Vi de 17:30 a 20:30

SALA EXPOSICIONES U.P.V U.P.V Camí de Vera s/n. (Edifi cio Rectorado)Tel. 96 387 70 05

LA NAU. SALA DE EXPOSIC. UV DE EXPOSIC. UV Universidad, 2. Edifi ci La NauTel: 96 386 43 77

SALA LAMETRO SALA LAMETRO SALA LAMETRO Estación de Colón Plaza Los Pinazo s/[email protected] [email protected]

CENTRO CULTURAL LA BENEFICENCIA LA BENEFICENCIA Corona,36 Tel. 963 883 565

SALA DE EXPOSICIÓN DEL ATENEO MERCANTIL DEL ATENEO MERCANTIL Ayuntamiento, 18Tel. 96 352 59 84

GALERÍA THE WESTIN VALENCIA VALENCIA Amadeo de Saboya, 16 Tel. 96 362 59 00

IMPREVISUAL IMPREVISUAL IMPREVISUAL Dr. Sumsi 35, B-Izqda. (Ruzafa)www.imprevisual.com

ÓperaOPeRAOPeRAOPeRAPALAU DE LES ARTS REINA SOFÍA. ARTS REINA SOFÍA. Avenida del Professor López Piñero (Historiador de la Medicina), 1Tel. 96 197 58 00

arte

GUIA n5 completa valencia.indd 127 22/02/13 10:39

128_www.revistahsm.com

Urgencias: 112ambUlancias: 061Policía mUniciPal: 092Policía nacional: 091gUardia civil de Tráfico: 062bomberos: 080/085

información de interés practical information/ denUncias: 902 102 112servicio de aTT. al TUrisTa: 963 986 422 info. de TUrismo de valencia: 902 123 212oPeradora inTernacional: 1005 meTro: 900 461 046aUTobUses (emT): 963 158 515

Trenes (renfe): 902 320 320aeroPUerTo: 961 598 500radio-Taxi: 963 703 333valencia Taxis coP. valenciana: 915 414 894TeleTaxi: 963 571 313Taxival.neT: 963 285 060/961 104 518

METRO OK.indd 1 26/11/12 16:34

60_www.revistahsm.com

visuales.indd 2 20/02/13 11:16

60_www.revistahsm.com

visuales.indd 2 20/02/13 11:16