Muestra carpeta servicios

17
HOJA DE PRESENTA- CION

description

 

Transcript of Muestra carpeta servicios

HOJA DE PRESENTA-CION

FOTO

1. Todo huésped, por el solo hechode aceptar el hospedaje, conviene su-jetarse a lo dispuesto por el presen-te reglamento considerándolo como contrato. En tal razón, se obliga a cumplirlo en todas sus partes.

2. De conformidad con las normasadministrativas de esta Entidad Fede-rativa,toda persona que se aloje en elhotel, deberá inscribirse en el registrode huéspedes de este estableci-miento, anotando para tal efecto su nombre, dirección, número de identi-ficación con fotografía, así como las fechas de inicio y término del hospe-daje, y el nombre de las personas que lo acompañan.

3. El importe del hospedaje deberá pagarse por adelantado, según los días que dure la estancia del huésped.

4. No se aceptan cheques persona-les para el pago de cuentas.

5. Si un huésped no pagase su alo-jamiento en el plazo estipulado, la Gerencia del hotel podrá rescindir au-tomáticamente el contrato de hospe-daje, exigir la inmediata desocupación de la habitación y retenerel equipaje en garantía.

En este caso, la Gerencia del hotel procederá a efectuar un inventarío del equipaje, ante dos testigos, y si pasa-dos treinta días no ha sido cubierto el hospedaje,la Gerencia del hotel podrá vender el equipaje por mediación de un corredor publico autorizado, cuyos

honorarios serán por cuenta del hués-ped. Si el producto de la venta fuese una cantidad superior al adeudo, la Gerencia depositará el excedente a disposición del huésped en un juzga-do civil de la jurisdicción de hotel.

6. El importe del hospedaje es por día o fracción de día que se coputará de las 13:01 hrs. de un día a las 13:00 hrs. del día siguiente Por lo tanto, el huésped que desee concluir su hos-pedaje deberá desocupar la habita-ción antes de las 13:00 horas, en caso contrario, se le cargará al huésped un día más de hospedaje.

7. Todo huésped, al salir de su habi-tación, tiene obligación de dejar cerra-das las ventanas, la puerta y llaves del agua. Si no cumpliere con esta dispo-sición, será responsablede los daños que se causen.

REGLAMENTO INTERNO DEL HOTEL

HOTEL RULES

1. All guests, by accepting lodging, agree to abide by the provisions and rules, and regard this as a contract.

2. Any person staying at the hotel must register as a guest. This inclu-des your name, address, ID number, arrival and departure dates, and the names of all people who accompany you.

3. Accommodations must be paid for in advance.

4. Personal checks are not accepted for payment of accounts.

5. If accommodations are not paid for within the specified time, the hotel management reserves the right to ter-minate the contract and demand im-mediate evacuation of the room.

Luggage may be held as collateral up to toccurs, two witnesses will inven-tory the items and after thirty days the luggage and items can be sold throu-gh a licensed public broker if the debt has not been paid.

6. The cost of the room is calculatedfrom 13:01 one day to 13:00 the next day. If you stay longer, you may be charged for an extra day of lodging.

7. When leaving your room, please close windows, doors, and be sure there is no water left on. You will be liable forany damage caused if you do not comply.

8. The pool is open from 7:00 A.M. to 7:00 P.M.

9. Glassware is prohibited in the pool area. Please take care of the furniturein this area

10. The consumption of food andbeverages purchased outside the ho-tel is not allowed in public areas.

11. The hotel will accept responsibi-lity for items left in a safety box in the reception area. A key will be giveto the guest after a deposit for the box has been received. There is no dupli-cate key and guests personally depo-sit assets into the safety box. If the key is not returned, the deposit will not be refunded.

8. El uso de la alberca será de 7:00 AM a 7:00 PM, ya que después de este horario se procede al manteni-miento de la misma

10. La empresa no autoriza el con-sumo de alimentos y bebidas adquiri-dos fuera del hotel, en las áreas públi-cas del mismo.

11. El hotel será responsable úni-camente del dinero, valores u objetos que los huéspedes dejen en depósito en las cajas de seguridad, que para tal fin existen en las oficinas de recep-ción. Los huéspedes podrán hacer uso de la cajas de seguridad previo el depósito que realicen en la adminis-tración, por lo cual recibirán la llave de la caja de seguridad, de la cual no hay duplicado, para que personalmente dispongan de los bienes depositados. En el caso de no devolver la llave el usuario no recibirá el reembolso del depósito efectuado.

12. Nos reservamos el derecho de admisión respecto de las personas que el huésped desee recibir en su habitación.

Dichos visitantes deberán observar, bajo la responsabilidad del huésped, lo dispuesto en este reglamento, pues en la infracción a cualquiera de sus puntos dará lugar a la rescisión del contrato de hospedaje.

13. Ningún huésped tiene derecho a dar alojamiento en su habitación a otra persona sin realizar previamente los trámites respectivos en la adminis-tración del hotel.

14. Los niños menores de trece años no deben salir solos de las ha-bitaciones, sino que lo harán acompa-ñados por personas mayores que los vigilen y eviten que causen daños y molestias.

15. Los menores de edad estarán bajo la responsabilidad exclusiva de sus familiares en las áreas del hotel, por lo tanto, este establecimiento no se hace responsable de cualquier po-sible accidente.

16. Solamente con permiso de la ge-rencia del hotel podrán los huéspedes tener criados particulares a su

Reglamento interno del hotel

12. The hotel reserves the right to refuse admission of unregistered guests of registered guests in rooms. This will result in an infringement of the contract and will be cause for ter-mination of accommodations.

13. No guest is allowed to let someo-ne else have their room unless it has been properly documented with hotel management

14. Children under thirteen should be supervised by adults at all times.

15. Minors are the sole responsibility of their parents/guardians while in the hotel. The hotel is not responsible for any possible accident.

16. Permission from hotel manage-ment must be given if a guest has pri-vate servants.

17. No animals are allowed on the hotel property.

18. Guests are financially responsi-ble any damage caused to the room or its furnishings.

19. Appliances in the rooms are to be used in accordance for their speci-fic purposes only, unless Management gives prior authorization.

20. Towels are for hotel use only.

21. Guests are financially responsible for the loss of towels.

22. No clothing should be hung up on windows, furniture or in common areas.

23. Swimwear is not allowed in the restaurant or interior bar area.

24. Wet clothing is not allowed in the elevator.

25. Furniture in common areas is prohibited if clothing is wet or if in sw-mwear.

26. For your own security, windows should remain closed at all times.

Hotel rules

servicio y, en este caso, se hacen res-ponsables de su conducta, obligándo-se a prescindir de ellos cuando la Ge-rencia del hotel lo juzgue conveniente.

17. No se permite a los huéspedes tener anímales en el edificio o instala-ciones de este establecimiento.

18. Debe ser mesurado el uso que los huéspedes hagan de los muebles e instalaciones del hotel. De lo con-trario, se obligan a pagar los desper-fectos y daños que causaren antes de dejar el hotel.

19. Queda prohibido a los huéspe-des conectar y utilizar aparatos eléc-tricos en las habitaciones del hotel, salvo que se cuente con autorización previa de la Gerencia.

20. No está permitido sacar las toa-llas propiedad del hotel de las habita-ciones.

21. Por pérdida de toallas tendrá un costo adicional que la gerencia fije.

22. Queda prohibido colgar ropa en las ventanas mobiliario y pantallas, así como en lugares de uso común.

23. No se permitirá la entrada en tra-jes de baño a los restaurantes y bares interiores.

24. Queda prohibido usar el eleva-dor con la ropa mojada.

25. Se prohíbe hacer uso del mobi-liario dispuesto en áreas internas de uso común del hotel, en traje de baño.

26. Para la mejor conservación deos bienes colocados en las habitacio

lnes, las ventanas deberán mantener-se cerradas.

27. La Gerencia del hotel podrá dar por rescindido el contrato de hospeda-je cuando el huésped o las personas que lo acompañan violen lo dispuesto en este reglamento, se presenten en estado de embriaguez, perturben el reposo de los demás huéspedes o incurran en faltas a la moral o a las buenas costumbres. En este caso, a solicitud de la Gerencia del hotel, los huéspedes desocuparán de inmedia-to la habitación o habitaciones ocupa-das.

28. Si un huésped se ausentara del hotel más de 72 horas sin dar aviso a la Gerencia, ésta podrá rescindir el contrato de hospedaje.

29. Si algún huésped llegare a enfer-marse, la Gerencia del hotel está fa-cultada para exigir su inmediata aten-ción médica, y si la enfermedad fuese contagiosa, la Gerencia del hotel dará aviso a los Servicios Coordinados de Salud Pública, para que actúe como proceda.

30. En caso de fallecimiento de al-gún huésped, sus familiares o acom-pañantes deberán notificar de ello a la Gerencia del hotel, a efecto de que ésta dé aviso al Agente del Ministerio Público en turno para que ordene lo que conforme a la ley proceda. Solo con autorización de dicha autoridad, los familiares o acompañantes podrán disponer del cadáver.

31. El Mesón del Marqués no se hace responsable por perdidas, robos, ni daños totales o parciales de sus ve-hículos.

27. Respectful behavior is expected at all times. Drunkenness, disturbing the peace of other guests, or other inappropriate behavior may result in the termination of the lodging contract. In cases of this nature, guests may be required to immediately vacate the room.

28. If a guest is missing from the hotel more than 72 hours, without noti-fying the Management, it may result in termination of the contract.

29. If a guest arrives sick, immedia-te medical attention will be required. If the guest has a contagious disease,

proper health authorities will be contac-ted and will intervene appropriately.

30. Hotel Management must be noti-fied in case of death of a guest. Required legal procedures will be followed in this situation.

31. El Mesón del Marques is not res-ponsible for theft or damage to vehicles in our parking lot.

AIRE ACONDICIONADO. Contamos controles individuales en cada habitación y habitaciones con un sistema central con control indivi-dual, le pedimos mantener las venta-nas cerradas cuando este encendido el aire acondicionado.

BOTONES. Marque a la Recepción extensión #0, si necesita ayuda con su equipaje.

CAJAS DE SEGURIDAD.Por la seguridad de su dinero, joyas o cualquier otro objeto de valor, deposí-telos en la caja de seguridad que se encuentra en la habitación. El hotel no se hace responsable por valores que no sean depositados en las cajas de seguridad.

CAMBIO DE MONEDA.En Recepción usted podrá cambiar euros y dólares americanos, por mo-neda local, durante las 24 horas del día. No se aceptan cheques de viaje-ro ni cheques personales.

TELÉFONO.Favor de contactar a la Recepción (Extensión # 0) para solicitar alguna llamada al exterior del hotel.

CORREO.El buzón se encuentra localizado en la Recepción.

DESPERTADOR. Favor de solicitar el servicio de des-pertador al Recepcionista en turno en la extensión # 0, o bien, utilice elreloj que se encuentra en la habita ción so-bre la mesa ubicada junto a la cama

ESTACIONAMIENTO. Contamos con servicio de estaciona-miento sin costo para nuestros hués-

pedes. (El cupo es limitado).

LAVANDERIA. El hotel brinda el servicio de lavan-dería, para lo cual, encontrará en la habitación una bolsa con la lista de precios; favor de llenarla cuidadosa-mente y llamar a lavandería (Exten-sión # 196), para que recojan su soli-citud de servicio

OBJETOS PERDIDOS. Favor de contactar en la Recepcion (Extensión # 0) al Gerente en Turno.

SERVICIOS

AIR CONDITIONING.Each room has individual controls for AC. Please keep windows closed when using AC.

BELLBOYS. Dial Reception at extension #0 for help with luggage.

SAFES. Rooms are equipped with safes. Keep your valuables safe. The hotel is not liable for things unsecured.

MONEY EXCHANGE. Euros and U.S. dollars may be ex-changed at the front desk 24 hours a

day. Travelers Checks and personal checks are not accepted.

TELEPHONE. Dial Reception at extension #0 to re-quest an external call or long distance.

MAIL. The mailbox is located in the Recep-tion area.

WAKE-UP CALL. Dial Reception at extension #0 to lea-ve a wake-up call. Rooms are also equipped with alarm clocks.

PARKING. The hotel has free valet parking for hotel guests. (Space is limited.)

LAUNDRY. Dial extension #196 with your laundry request. The price list and laundry bags are in the rooms.

LOST AND FOUND.Dial Reception at extension #0 to speak with the Manager on duty

MEDICAL. Dial Reception at extension #0 for me-dical attention.

CREDIT CARDS. We accept American Express, VISA, and MasterCard.

SERVICES

TARJETAS DE CRÉDITO. Aceptamos American Express, Visa y MasterCard.

AMENIDADES. Para mayor comodidad durante su es-tancia contamos en la Recepción con amenidades adicionales, pregunte a nuestro recepcionista en turno.

SERVICIO TELEFONICOPara realizar una llamada al exterior favor de marcar 0 e indicar el número telefónico al cual usted desea hablar, y si desea llamar a una persona que se encuentre hospedada en el hotel, solo marque el número de la habitación.

A continuación le enlistamos los telé-fonos de los distintos departamentos:

Recepción 0Restaurante 108Ama de Llaves 106Reservaciones 103

Las llamadas por cobrar y los números 01 800 tienen un costo de $20 pesos.Por su comprensión, de antemano le damos las gracias y estamos a sus órdenes para cualquier duda o aclaración.

AMENITIES. For added convenience during your stay our front desk will be pleased for provide you additional amenities, plea-se ask our receptionist on duty.

PHONE SERVICETo make a call outside please dial 0 and indicate the number that you want to call if you wish to call another guest in the hotel just dial the Room number. Here are the numbers for the different service departments: Reception 0

Restaurant 108House Keeper 106

Reserva-tions 103

Collect calls and toll free numbers have a $20 pesos charge,

Thank you for your understanding and

we are at your service.

RESTAURANTE LA HOSTERÍA DEL MARQUÉS

Estimado Huésped.Le informamos que contamos con un restaurante con capacidad para 180 co-mensales, dividido en dos secciones, uno completamente climatizado y un área al aire libre en la que sentirá la naturaleza y el ambiente campirano en todo su esplendor. En el que usted podrá disfrutar de nuestros desayunos, comidas y cenas a la carta.

Usted deleitara un desayuno al estilo de Valladolid, únicos en la región, por sus recetas muy tradicionales y celosamente guardadas, además de nuestros ya tradicionales jugos mezclados de frutas naturales.

A la hora de la comida y cena le recomendamos nuestro menú regional, con platillos preparados tradicionalmente, con las recetas originales del estado de Yucatán. Durante nuestra cena déjese llevar por el sabor que le recomendamos en nuestros platillos al más puro estilo mexicano, desde entradas, platos fuer-tes, postres y cafés.

Estimado huésped, estamos completamente seguros de que usted quedará satisfecho con nuestros platillos, Sin más y agradeciendo nuevamente su aten-ción le deseamos.¡Buen Provecho!

Atentamente:

Gerencia de A&B.

Contamos con una variedad amplia en bebidas en nuestro bar (el servi-cio de bar a partir de las 11:00 am)

Los horarios de servicio son:Desayunos 7:00 am a 11:00 am.Comidas 11:00 am a 18:00 pmCenas 18:00 pm a 23:00 pm

EL MESON DEL MARQUES RESTAURANT

Dear Guest,Our restaurant seats 180 people. It is divided into two sections; one is fully air conditioned and the other is an outdoor area where you can experience the environment and nature in its entire splendor.

We invite you to enjoy a meal from our breakfast, lunch, and dinner menus. Per-haps you will try breakfast Valladolid style, unique to the region, using traditional special recipes. In addition to this, our natural fruit juice drinks are exceptional.

Lunch and dinner may include original recipes from the Yucatan, prepared in the traditional manner. We also prepare many dishes with a pure Mexican style, including entrees, desserts, and coffees..

We are confident you will enjoy your dining experience with us. Thank you.Bon appetit !

The Management

We have a wide variety of beverages in our bar. Bar service begins at 11:00 A.M.

Restaurant hours: Breakfast 7:00 A.M. - 11:00 A.M. Lunch 11:00 A.M. - 18:00 P.M. Dinner 18:00 P.M. - 23:00 P.M