Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso...

29
Guía del Máster Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

Transcript of Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso...

Page 1: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Guía

del

Más

ter

Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

Page 2: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje de una L2, especialmente en contexto de lengua extranjera (LE) y en situación de aula con programas de enseñanza bilingüe. Aunque por su naturaleza el curso tiene un carácter básicamente teórico, el enfoque será todo lo práctico que sea posible, con planteamientos de cuestiones prácticas a las que se ha de enfrentar el profesor que imparte su materia en una L2. Objetivos y Competencias específicas 1. Adquirir terminología especializada en el campo de la adquisición de segundas

lenguas (ASL) y del bilingüismo. 2. Adquirir conocimientos teóricos básicos encaminados a fundamentar una práctica

docente informada. 3. Reflexionar sobre los procesos y los factores que intervienen en el aprendizaje de L2. 4. Adquirir información sobre avances en el campo de la ASL y el bilingüismo. 5. Realizar ejercicios que puedan servir en la práctica docente. 6. Familiarizarse con las principales publicaciones del campo de la ASL tanto de carácter

profesional como científico. Contenidos .

1. Terminología básica en ASL. SL/LE/L2. Aprendizaje y adquisición. Situación y contexto.

Módulo: Módulo I: Bases teóricas de la enseñanza bilingüe Materia/Asignatura: Psicolingüística del Aprendizaje de Segundas Lenguas Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Código: 2105400 Total de créditos ECTS: 2 (total ECTS) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 6 (nº horas)

Nº de horas de docencia práctica 6(nº horas)

Nº de horas de tutoría en la asignatura (total nº horas)

% ECTS impartición en Aula Virtual (ECTS) %

% de créditos ECTS en segundas lenguas (ECTS) %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Mª Dolores López Jiménez [email protected]

Por determinar Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Page 3: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ 2. Introducción al bilingüismo. Concepto y tipologías. La educación bilingüe. Enfoque

comunicativo. AICLE. 3. La competencia comunicativa. Teorías sobre el aprendizaje de la conducta verbal y el

aprendizaje de L2. 4. Planteamientos teóricos. Marco general de aprendizaje de L2. 5. Contexto. Input y output. La transferencia. Conocimientos implícito y explícito. El

profesor. 6. El aprendiz de L2: factores individuales en la adquisición de L2. Estrategias de

aprendizaje y de comunicación.

Metodología de la enseñanza 1. La metodología consistirá en las siguientes actividades para cada uno de los seis

temas del curso –no necesariamente siempre por este orden-:

a) El alumno dispondrá de un texto más detallado de cada tema, que habrá de leer

en casa. b) Asimismo, tendrá a su disposición una serie de textos (artículos o capítulos) que

habrá de leer o consultar para la realización de las actividades. c) Realización de ejercicios que se propongan. d) Participación en debate a través del foro sobre cuestiones relacionadas con cada

tema.

Bibliografía obligatoria

Cenoz Iragui, C. (2004). El concepto de competencia comunicativa, en J. Sánchez Lobato e I. Santos (eds.) Vademécum para la formación de profesores. Madrid, SGEL: 449-466.

Fernández López, S. (2004). Las estrategias de aprendizaje, en J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (eds.) Vademécum para la formación de profesores. Madrid, SGEL: 411-434.

Mayor Sánchez, J. (2004). Aportaciones de la psicolingüística, en J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (eds.) Vademécum para la formación de profesores. Madrid, SGEL: 43-68.

Pinilla Gómez, R. (2004). Las estrategias de comunicación, en J. Sánchez Lobato e I. Santos (eds.) Vademécum para la formación de profesores. Madrid, SGEL: 435-448.

Vila, I. (1996). Educación bilingüe, motivación y actitudes, en M. Siguan (Ed.) La enseñanza precoz de una segunda lengua. Barcelona, Horsori: 89-103.

Bibliografía recomendada

Arnold, J. (ed.). (2000). La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Cambridge, C.U.P.

Bialystok, E. Bilingualism in development: Languages, Literacy and Cognition.

Chacón Beltrán, R. (2004). Introducción a la sociolingüistica. Madrid, UNED.

De Groot, Annette M. B y Hoeks, C. J. (1995). The Development of Bilingual Memory: Evidence from Word Translation by Trilinguals, Language Learning: 45/4: 683-724.

Doughty, C. y M. Long. (eds.) (2003). Handbook of Second Language Acquisition. London, Blackwell.

Page 4: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford, O.U.P.

Genesee, F. (1995) The Canadian Second Language Immersion Programme, en O. García y C. Baker (eds.) Policy and Practice in Bilingual Education: A Reading Extending the Foundations. Clevedon, Multilingual Matters.

Hoffmann, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. London, Longman.

Larsen-Freeman, D. y M. Long. (1991) (1994) Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas (Versión en español de I. Molina y P. Benítez). Madrid, Gredos.

López García, A. (1988). Psicolingüística. Madrid, Síntesis.

Martín Martín, J. M. (2000). La lengua materna en el aprendizaje de una segunda lengua. Sevilla, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.

Muñoz Liceras, J. (ed.). (1991). La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid, Visor.

Muñoz, C. (ed.). (2000). Segundas lenguas. Adquisición en el aula. Barcelona, Ariel.

Romaine, S. (1989). Bilingualism. Oxford and New York, Basil Blackwell

Ruhstaller, S. y F. Lorenzo (eds.). (2003). El desarrollo de la competencia lingüística y comunicativa en el aprendizaje de español como L2. Madrid, Edinumen.

Sánchez Lobato, J. e I. Santos Gargallo (eds.). (2004). Enseñar español como segunda lengua (SL) / lengua extranjera (LE): Vademécum para la formación de profesores. Madrid, SGEL.

Siguán, M. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid, Santillana, Unesco.

Siguán, M. (1996). La Europa de las lenguas. Madrid, Alianza. Weinreich, U. (1953). Languages in Contact: Findings and Problems. Mouton, The Hague.

Sistema de evaluación y calificación La nota final del curso será la media ponderada de lo siguiente:

1. Actividades de clase (80%): realización de los ejercicios escritos correspondientes a los temas .

2. Participación en clase (20%)

Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

Page 5: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción El objetivo principal de esta asignatura es observar las relaciones que se establecen entre lengua y sociedad en entornos marcados por la diversidad lingüística. Se tratarán de forma introductoria aspectos de la sociología del lenguaje que conforman la planificación lingüística en las sociedades avanzadas, entre ellas la creación de programas bilingües y de forma más amplia las políticas relacionadas con la adquisición y aprendizaje de lenguas.

Objetivos y Competencias específicas

a. Objetivos. Los objetivos de esta asignatura se centran en los siguientes puntos: - Introducción a la Sociología del Lenguaje: lengua y sociedad, multilingüismo y plurilingüismo. - Bases del bilingüismo social y de la comunicación en entornos bilingües. Lenguas en contacto. - Políticas lingüísticas europeas: instituciones, legislación y objetivos.

b. Competencias. Tras la superación de esta asignatura, los estudiantes podrán:

- Entender el bilingüismo como una manifestación natural del lenguaje en sociedad. - Analizar los principios que rigen el desarrollo de políticas lingüísticas en Europa. - Comprender el valor cognitivo del lenguaje.

Contenidos La asignatura contará con los siguientes contenidos:

Tema 1: Monolingüismo, bilingüismo y multilingüismo:

Tema 2: Bilingüismo y sociedad.

Tema 3: Principios de educación bilingüe.

Tema 4: Modalidades curriculares de educación bilingüe.

Módulo: 1. Fundamentos de Enseñanza Bilingüe Materia/Asignatura: Sociolingüística del Bilingüismo y Contacto de Lenguas Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Obligatoria Código: 2105401 Total de créditos ECTS: 3 (total ECTS) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica (nº horas)

Principalmente, la lengua que se utilizará para la docencia es el español. Sin embargo, algunos materiales de referencia y bibliográficos pueden aparecer en otras lenguas (inglés).

Nº de horas de docencia práctica (nº horas)

Nº de horas de tutoría en la asignatura (total nº horas)

% ECTS impartición en Aula Virtual (ECTS) %

% de créditos ECTS en segundas lenguas (ECTS) %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Francisco Lorenzo [email protected] 2-3-10 Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Page 6: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Tema 5:Estudio de caso (1): las Secciones Bilingües del Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía.

Metodología de la enseñanza Esta asignatura tendrá un contenido teórico-práctico. El componente teórico será expuesto en clase, a lo que habrá que sumar la lectura y el comentario de los distintos artículos especializados que se pondrán a disposición de los alumnos. La parte práctica se concretará en la realización en clase de las actividades propuestas. En el aula, las clases estarán apoyadas con presentaciones y distinto tipo de material auténtico.

Bibliografía obligatoria Se realizará una revisión de la bibliografía básica existente hasta el momento sobre los diferentes aspectos del programa. Para ello, en cada tema se aportará un listado de lecturas obligatorias que serán utilizadas y comentadas en el transcurso de las sesiones presenciales.

Bibliografía recomendada En cada tema se aportará un listado de lecturas recomendadas.

Sistema de evaluación y calificación La evaluación del módulo se realizará por medio de la entrega de un portfollo que recoja las actividades de clase y reseñas de lecturas. Se espera del alumnado una participación activa y coherente en clase, además de la realización de lecturas, actividades de análisis y comentario crítico de los artículos reseñados en la bibliografía de cada tema. En cuanto a la asistencia, es necesario acudir al 80% de las sesiones para poder aprobar la asignatura.

Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

Page 7: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en __ENSEÑANZA BILINGÜE______

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción

El énfasis europeo en el aprendizaje de otras lenguas (fórmula 1 + 2) ha llevado a distintos gobiernos (nacionales y/o autonómicos)

a diseñar distintos tipos de políticas lingüísticas. Este es el caso de El Plan de Fomento del Plurilingüismo, publicado por la Consejería de

Educación de la Junta de Andalucía en 2005. La integración de contenido y lengua extranjera (AICLE) y la elaboración del currículo integrado

de las lenguas son los pilares sobre los que se está construyendo la enseñanza bilingüe en nuestra comunidad.

Tanto AICLE como el currículo integrado de las lenguas son manifestaciones de un currículo integrado. Esta asignatura analizará,

por tanto, las distintas acepciones del término ‘currículo integrado’ y aclarará la terminología en torno a este término; se estudiarán las

teorías de aprendizaje que apoyan la elaboración de un currículo integrado y se incidirá en la necesaria colaboración entre el profesorado

que compone el proyecto bilingüe. Por último, se ofrecerán una serie de pautas de carácter práctico para la puesta en marcha del currículo

integrado en los centros bilingües.

Objetivos y Competencias específicas

Al término de esta asignatura, el estudiante será capaz de:

• Conocer las estructuras de los programas integrados, basados en los distintos niveles de análisis lingüístico, con especial énfasis en los niveles discursivos y textuales.

• Analizar los mecanismos de integración de los contenidos y objetivos de las ANL (áreas no lingüísticas) y las segundas lenguas,

diseñando currícula integrados para los programas de enseñanza bilingüe.

• Observar la correspondencia entre las categorías lingüísticas de la L1 (lengua española) y la L2/L3.

Contenidos

Módulo: M1 Materia/Asignatura: Currículo Integrado Código: 2105402 Total de créditos ECTS: 3 Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 6

La L2 se utiliza en la sección de bibliografía obligatoria y recomendada, aunque en el aula se utiliza la L1.

Nº de horas de docencia práctica 6

Nº de horas de tutoría en la asignatura 6

% ECTS impartición en Aula Virtual 0 ECTS % (material complementario o para ser

tratado en clase) % de créditos ECTS en segundas lenguas 0%

Profesor/a responsable e-mail Horario tutoría: Horario clases Sonia Casal Madinabeitia [email protected] Lunes de 16:00-19:00; miércoles de 16:30-18:00 y jueves

de 16:00-17:30 (se ruega confirmación por email) También es posible concertar tutoría fuera de este horario.

Jueves y viernes entre las 16.00 y las 20.00

Equipo Docente: Sonia Casal Madinabeitia [email protected] Lunes de 16:00-19:00; miércoles de 16:30-18:00 y jueves

de 16:00-17:30 (se ruega confirmación por email) También es posible concertar tutoría fuera de este horario.

Jueves y viernes entre las 16.00 y las 20.00

Page 8: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en __ENSEÑANZA BILINGÜE______

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Con el fin de cumplir los objetivos mencionados anteriormente, la asignatura constará de los siguientes temas: Tema 1: Currículo integrado. Definición y contextualización Tema 2: BICS y CALP. Teorías de enseñanza/aprendizaje sobre las que se basa el currículo integrado Tema 3: De las competencias básicas al currículo integrado

Tema 4: Rasgos de CLIL (Content and Language Integrated Learning) Tema 5: El currículo integrado de las lenguas (CIL) Tema 6: La colaboración del equipo docente. Team Teaching

Metodología de las clases

Las clases estarán apoyadas con presentaciones powerpoint. Tomando como base la lectura de artículos, libros de referencia o material elaborado por el profesorado, las sesiones tendrán un carácter teórico-práctico. Se promoverá el debate, el análisis, la reflexión, la discusión y el intercambio de ideas. Asimismo, se fomentará el uso de la plataforma WebCT como apoyo al aprendizaje con la inclusión de material extra, enlaces de interés, etc. Por último, se recomendará el uso de la biblioteca como fuente de material bibliográfico.

Se espera del alumnado la asistencia a las sesiones, su participación activa en las clases (mediante la discusión de las lecturas

obligatorias) así como la entrega de las actividades requeridas.

Bibliografía obligatoria Casal Madinabeitia, S. 2007. ‘The integrated curriculum, CLIL and constructivism.’ En F. Lorenzo, S. Casal, V. de Alba y P.

Moore (eds) 2007. Models and Practice in CLIL. Revista Española de Lingüística Aplicada. Volumen monográfico.

Julián de Vega, C. 2007. ‘La importancia de la coordinación en la implantación de modelos AICLE.’ GRETA Journal

15/1&2: 14-19. Langé, G. (ed) 2001. Enseñar en una lengua extranjera. Cómo utilizar las lenguas extranjeras en la enseñanza de una asignatura. Jyväskyla: University of Jyväskyla Press.

Lasagabaster, D. y J.M. Sierra. 2010. ‘Immersion and CLIL in English: more differences than similarities.’ ELT Journal 64/4: 367-375.

Moya Otero, J. (coord.) 2008. De las Competencias Básicas al Currículo Integrado. Canarias: Proyecto Atlántida.

VVAA. 2008. El currículo Integrado de las Lenguas. Propuestas de Secuencias Didácticas. Sevilla: Consejería de

Educación. Walqui, A. 2010. ‘Scaffolding success: Five principles for scaffolding success with adolescent English learners’ (www.languagemagazine.com) Bibliografía recomendada Abelló Contesse, Ch., Ch. Ehlers y L. Quintana Hernández (eds.) 2010. Escenarios bilingües - el Bilingüismo en el Individuo y la Sociedad. Bern:

Peter Lang. Baker, C. 2006. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters. Casal Madinabeitia, S. (ed.) 2011. Implicaciones de la Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos. Archidona: Aljibe. Coll, C., E. Martín, T. Mauri, M. Miras, J. Onrubia, Y. Solé y A. Zabala. 1999. El Constructivismo en el Aula. Barcelona: Graó. Coyle, D., B. Holmes, L. King. 2009. Towards an Integrated Curriculum – CLIL National Statement and Guidelines. The Languages Company. Fernández Fontecha, A. 2001. Una selección bibliográfica sobre el método AICLE (aprendizaje integrado de conocimientos curriculares y

lengua extranjera). Contextos Educativos, 4: 217-239.

Page 9: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en __ENSEÑANZA BILINGÜE______

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st century. A Global Perspective. Reino Unido: Wiley-Blackwell. García, O. y C. Baker (eds). 2007. Bilingual Education. An Introductory Reader. Clevedon: Multilingual Matters. López Hernández, A. 2007. 14 ideas clave: El Trabajo en Equipo del Profesorado. Barcelona: Graó. Lorenzo, F., S. Casal, V. de Alba y P. Moore, eds. 2007. Models and Practice in CLIL. Revista Española de Lingüística Aplicada. Volumen

monográfico. Lorenzo, F., F. Trujillo y J.M. Vez. 2011. Educación Bilingüe. Integración de Contenidos y Segundas Lenguas. Madrid: Síntesis. Marsh, D. 2002. Content and Language Integrated Learning. The European Dimension. Jyvaskyla: University of Jyväskyla Press.

Mohan, B.A. 1979. ‘Relating language teaching and content teaching.’ TESOL Quarterly, 13/2: 171-182. Pérez Vidal, C. 2008. El enfoque integrado de contenido y lenguas en Europa. Principios sociales, educativos y psicolingüísticos. Aula de

Innovación Educativa, 168: 7-16. Suárez, M. L. 2005. Claves para el éxito del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE). Quinta

Jornada sobre Aprendizaje Cooperativo. Documento de Internet disponible en : http://giac.upc.es/PAG/GIAC_CAS/GIAC_JAC/05/JAC05-MLS.htm

Vygotsky, L.S. 1978. Mind in Society. The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge,

MA: Harvard University Press.

Williams, M. y R.L. Burden. 1997. Psychology for Language Teachers. A Social Constructivist Approach. Cambridge: Cambridge University

Press.

Sistema de evaluación

La asignatura Currículo Integrado se evaluará del siguiente modo:

- Participación activa en clase (lectura y discusión lecturas propuestas): 10 % - Actividades: 90 %

Será necesario asistir al 80% de las sesiones. En caso contrario, se penalizará al estudiante con un 10% de la nota final. No se admitirán actividades fuera de los plazos señalados.

Observaciones Los plazos de entrega de las actividades así como las lecturas a realizar para participar en las distintas sesiones serán comunicados a través de la WebCT. Se recomienda consultar esta herramienta periódicamente.

Page 10: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción

El objetivo principal de esta asignatura es analizar la estructura y diseño de los centros

de enseñanza de primaria y secundaria para poder adaptarlos a la nueva forma de enseñanza

bilingüe de acuerdo con el concepto multirracial, intercultural, multidisciplinario y de

globalización necesario para que sea útil a las nuevas estrategias de entender la sociedad

laboral, de las nuevas tecnologías y de la comunicación.

Objetivos y Competencias específicas

Módulo: I. Bases Teóricas de la Enseñanza Bilingüe (14 créditos ECTS) Materia/Asignatura: Ordenación Educativa y Organización Escolar de Centros Bilingües Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Código: 2105403 Total de créditos ECTS: 3) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 15

INGLÉS Y ESPAÑOL Nº de horas de docencia práctica Lectura y actividades: 9

Nº de horas de tutoría en la asignatura 6

% ECTS impartición en Aula Virtual 25 %

% de créditos ECTS en segundas lenguas 75 %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Ana María Medrano Dorantes [email protected] P.Externo Contacto por email

JUEVES Y VIERNES DE 16.00 A 20.30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Ana María Medrano Dorantes [email protected] P.Externo e-mail JUEVES Y VIERNES DE 16.00 A 20.30

Manuel-Gregorio Caballero Calavia [email protected] 14-3-8 Martes (18:00-19:00)

JUEVES Y VIERNES DE 16.00 A 20.30

El objetivo principal de esta asignatura es analizar la estructura y diseño de los

centros de enseñanza de primaria y secundaria para poder adaptarlos a la nueva forma de

enseñanza bilingüe de acuerdo con el concepto multirracial, intercultural,

multidisciplinario y de globalización necesario para que sea útil a las nuevas estrategias

de entender la sociedad laboral, de las nuevas tecnologías y de la comunicación.

Objetivos y Competencias específicas

Se prestará atención a los aspectos formales y legislativos ya reglados para su

Page 11: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Contenidos

Se prestará atención a los aspectos formales y legislativos ya reglados para su mejor

conocimiento y aplicación a los programas y estrategias de los centros bilingües.

• El diseño de los centros bilingües - desde el diseño curricular hasta el diseño de las

instalaciones.

• Las normativas vigentes.

• Los recursos humanos en los centros bilingües (el alumnado, sus familias, profesores,

ayudantes, coordinadores y dirección).

• Las nuevas formas de entender la educación.

• La formación integral del ciudadano europeo y global. Metodología de la enseñanza

Esta asignatura tendrá un contenido teórico-práctico. El componente teórico será

expuesto en clase a lo que habrá que sumar la lectura y el comentario de los distintos artículos

especializados que se pondrán a disposición de los alumnos. La parte práctica se concretará en

la realización en clase de las actividades propuestas. La participación activa y coherente en

mejor conocimiento y aplicación a los programas y estrategias de los centros bilingües.

Se prestará atención a los elementos que componen el centro bilingüe tanto desde

sus instalaciones, medios técnicos y tecnológicos y distribución de espacios como de

diseño de carteles y rótulos del directorio.

Se prestará atención a los recursos humanos en donde estarán implicados los

alumnos y sus familias, los profesores, sus ayudantes y la coordinación y los equipos

directivos que trascenderán hasta la inspección, delegación y consejería de educación.

Se prestará atención al diseño del currículo del alumno bilingüe dentro de la

normativa vigente y su implicación horaria para una mejor formación integral del

ciudadano europeo y global que le ha tocado ser.

Para esto trataremos de que el alumno:

- Conozca el diseño actual de los centros bilingües.

- Se familiarice con la normativa vigente.

- Capte la nueva forma de entender la educación.

- Sea capaz de diseñar un centro bilingüe ideal de acuerdo con su

propia iniciativa y creatividad.

Page 12: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ clase será muy valorada. Es necesario acudir al 80% de las sesiones para poder aprobar la

asignatura.

En el aula las clases estarán apoyadas con presentaciones y distinto tipo de material

auténtico. Tomando como base la lectura de artículos, libros de referencia o material elaborado

por el profesorado, las sesiones tendrán un carácter teórico-práctico.

Bibliografía obligatoria ANDALUCÍA. (2007). Orden de 10 de agosto de 2007, por la que se desarrolla el currículo

correspondiente a la Educación Secundaria Obligatoria en Andalucía. Boletín Oficial de la Junta de Andalucía 171: 23-65.

CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN. JUNTA DE ANDALUCÍA. (2005). Plan de Fomento del Plurilingüismo.Sevilla.

CABALLERO CALAVIA, M.G., (2007). El año uno del proyecto bilingüe. Sevilla: Padilla Libros. - (2008). “Afectos y efectos de un nuevo concepto de enseñanza bilingüe” en: Cauce nº 31.

Servicio de publicaciones. Universidad de Sevilla, pp. 89-103. - (2009). “My little language story”. La palabra iba suelta … Ed: Isabel Muñoz y Pura

Sánchez. Sevilla. Padilla libros, pp. 37-40. ESPAÑA. (2007). REAL DECRETO 1631/2006 de 29 de diciembre, por el que se establecen las

enseñanzas mínimas correspondientes a la educación secundaria obligatoria. Boletín Oficial del Estado 5: 677-773.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA, (2004) Portfolio europeo de las lenguas. Adultos (16+), Madrid.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA, (2004) Portfolio europeo de las lenguas. Adultos (12 a 18 años), Madrid.

TRIM, J. L. M., NORTH, B. y D. COSTE. (2001). Common European Framework of Reference for Languages. Strasbourg: Council of Europe. [Documento de Internet disponible en http://www.coe.int/T/DG4/Linguistic/Source/Framework_EN.pdf ]

- (2002). Marco Común Europeo de Referencia: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y Grupo Anaya. [Documento de Internet disponible en http://cvc.cervantes.es/obref/marco/cvc_mer.pdf]

Bibliografía recomendada

Page 13: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

SEYMOUR, D. and POPOVA, M. 2005. 700 Classroom Activities (Oxford: Macmillan)

Sistema de evaluación y calificación

Todas las asignaturas del Máster en Enseñanza Bilingüe suponen un 75% de la nota

final para el alumnado presencial para lo que se tendrá en cuenta la asistencia y la valoración

de las actividades que requieran los profesores. El porcentaje restante (25%) está constituido

por una prueba escrita que tendrá lugar en los días del mes de junio de 2012 que determine el

plan de la coordinación general del master. Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

CUMMINS, J., (1978). “Metalinguistic development of children in bilingual education programs: Data from Iris and Canadian Ukranian-English programs.” Paradis. ed. Aspects of bilinguism, Columbia (S.C.), Hornbeam Press.

LANGÉ, G. (ed.) (2001). Enseñar en una lengua extranjera. Cómo utilizar lenguas extranjeras en la enseñanza de una asignatura. Jyväskylä: Universidad de Jyväskylä.

LORENZO, F.J. - (2009) Casal, S. y Moore, P. “The Effect of Content and Language Integrated Learning in

Europe: Key Findings from the Andalusian Bilingual Sections Evaluation Project” en: Applied Linguistics (doi.10.1093/applin/amp1041)

MARTIN MARTIN, J.M., (2000) La lengua materna en el aprendizaje de una segunda lengua. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.

MARTÍNEZ VÁZQUEZ, Montserrat, - (2005) “What may words say, or what may words not say” en: Revista Alicantina de

Estudios Ingleses, Universidad de Alicante, pp. 189-214. MEJÍAS BORRERO, M., (2009) “Political Language in the 2004 U.E. Presidential Electoral

Process”, Discourse and Politics. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 39-48.

MOJE, E.B.; COLLAZO, T.; CARILLO, R. and MARX, R.W. (2001) ‘”Maestro, What is `Quality'?'': Language, Literacy, and Discourse in Project-Based Science’ in Journal of Research in Science Teaching 38/4 pp.469-498

MURPHY, J. 2003. Task-based learning: the interaction between tasks and learners. ELT Journal 57/4 pp.352-360

OFFICIAL JOURNAL OF THE EUROPEAN UNION (2007). The key Competences for Lifelong Learning – A European Framework. Luxembourg: Office of Official Publications of the European Communities.

READ, C. 2007. 500 Activities for the Primary Classroom (Oxford: Macmillan) UNIVERSITY OF CAMBRIDGE ESOL EXAMINATIONS. (2007). Cambridge Young Learners

English Tests: Starters|Movers|Flyers: Handbook for Teachers. Cambridge: University of Cambridge ESOL Examinations.

REYES FERNÁNDEZ, M., CUADRADO MORENO, J., FERNÁNDEZ AMAYA, L., SÁNCHEZ FERNÁNDEZ, B., FIELDEN, L.V., OCAÑA ESCOLAR, P. Y M.O. HERNÁNDEZ LÓPEZ. (2008) “La validación del contenido de la subprueba de producción e interacción orales de la prueba de aprovechamiento EALIS-ESO-2 para la evaluación de la competencia en lengua inglesa del alumnado del segundo curso de la Educación Secundaria Obligatoria”. Actas del I Congreso Internacional de Interacción Comunicativa y Enseñanza de Lenguas (Valencia, 18-20 septiembre 2008).

Page 14: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción La asignatura tiene por objetivo presentar las principales tendencias normativas en materia de política lingüística, proporcionando conocimientos teóricos y prácticos básicos encaminados a fundamentar la futura práctica docente.

Objetivos y Competencias específicas Objetivos: -Adquirir terminología especializada en el campo de la sociolingüística, de la normalización y planificación lingüística y del derecho lingüístico. -Conocer políticas lingüísticas de territorios en los que existe contacto de lenguas. - Conocer la política lingüística andaluza, especialmente el Plan de Fomento del Plurilingüismo y su desarrollo normativo. - Conocer programas de educación bilingüe puestos en marcha en otras comunidades autónomas del Estado Español. -Analizar la legislación referente a la enseñanza de segundas lenguas y el papel que ésta juega en el desarrollo del currículo de las secciones bilingües. Competencias específicas: - Adquirir herramientas de análisis crítico de la legislación relativa a política lingüística. -Entender el bilingüismo como una manifestación natural del lenguaje en sociedad. -Entender las bases del bilingüismo social y personal.

Contenidos 1.- Conceptos básicos de sociolingüística y política lingüística 1.1 La naturaleza ontológica del hablante 1.2 Igualdad formal, igualdad material, igualdad cultural 1.3 El conflicto lingüístico 1.4. Fenómenos sociolingüísticos en contexto de conflicto lingüístico 1.5 Lengua minoritaria vs. lengua minorizada 1.6 Canalización del conflicto lingüístico a) Régimen jurídicolingüístico b) Proceso de normalización b.1. Política lingüística, planificación, normalización y ordenación b.2. Planificación del corpus (normativización y estandarización) 2.- Políticas lingüísticas en Comunidades Autónomas con regímenes de cooficialidad lingüística 2.1 Preceptiva constitucional 2.2 Preceptiva estatutaria 2.3 Principio de diversidad de tratamiento

Módulo: Bases teóricas de la enseñanza bilingüe Materia/Asignatura: Políticas lingüísticas y legislación educativa de enseñanza de lenguas Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Obligatoria Código: 2105404 Total de créditos ECTS: 2 Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 3

La bibliografía contiene referencias en inglés, francés, italiano y catalán.

Nº de horas de docencia práctica 5

Nº de horas de tutoría en la asignatura (total nº horas)

% ECTS impartición en Aula Virtual 0 %

% de créditos ECTS en segundas lenguas 0 %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría: Horario clases Juan Jiménez Salcedo [email protected] 2-3-13 Ver webCT

Ver Dossier del alumno

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría: Horario clases Juan Jiménez Salcedo [email protected] 2-3-13 Ver webCT

Ver Dossier del alumno

Page 15: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ 2.4 Lenguas con estatus de oficialidad 2.5 El contenido normativo de las leyes de normalización/leyes de política lingüística 2.6 Lenguas sin estatus de oficialidad 2.7 Principio de territorialidad impura 2.8 Diversidad de sistemas lingüísticos 3.- Tipología de modelos de organización lingüística de la enseñanza 3.1 Tipología de Branchadell 3.2 Tipología de Milian Portafolio de legislación lingüística. 1) Italia 1.1 Valle d’Aosta 1.2 Trentino-Alto Adige 1.3 Friuli-Venezia-Giulia 2) Bélgica 3) Suiza 3.1 Cantón de Berna 3.2 Cantón de Friburgo 3.3 Cantón del Valais 3.4 Cantón de los Grisones 3.5 Cantón del Tesino 4) Canadá / Quebec 5) Estado Español 5.1 Legislación estatal 5.2 Legislación aragonesa 5.3 Legislación balear 5.4 Legislación catalana 5.5 Legislación catalana relativa al Valle de Arán 5.6 Legislación valenciana 5.7 Legislación gallega 5.8 Legislación navarra 5.9 Legislación vasca 6) Legislación estatal y autonómica relativa a Educación y Centros Bilingües 6.1 Repertorio de legislación 6.2 Textos comunitarios de referencia 6.3 Legislación valenciana y madrileña 6.4 Legislación andaluza Metodología de la enseñanza Se iniciará al alumnado a conceptos básicos en planificación y normalización lingüística. Esta parte teórica se complementará con una parte práctica en la que se analizará cómo se concretan esos principios en legislaciones lingüísticas. Para ello se analizarán de manera crítica distintos corpus de legislación, españoles y de otros países.

Bibliografía obligatoria Portafolio de legislación lingüística (disponible en webCT) Artículos (disponibles en webCT) ARENES I SAMPERA, Joaquim, “¿Qué es la inmersión lingüística?”, in Para entendernos: los grandes temas del debate España-Cataluña, Barcelona, Ariel, 2001, p 175-187. DE SCHUTTER, Helder, “Language Ideologies in Political Philosophy”, Language and the Future of Europe Conference, Southampton, 8-10 de abril de 2004. En: http://soc.kuleuven.be/pol/pol_denken/docs/0502-Southampton.pdf LÓPEZ BASAGUREN, Alberto, “El pluralismo lingüístico en el Estado Autonómico”, Autonomies. Revista Catalana de Derecho Público, 9, 1988, p. 47-83. MILIAN I MASSANA, Antoni, “La regulación constitucional del multilingüismo”, Revista Española de Derecho Constitucional, 10, 1984, p. 123-154. PATTEN, Alan, “Political Theory and Language Policy”, Political Theory, 29-5, 2001, p. 691-715. SIGUAN, Miquel, “Educación plurilingüe en el ámbito del Estado Español”, in I Jornadas Internacionales de Educación Plurilingüe, Getxo, Fundación Gaztelueta, 1993.

Bibliografía recomendada Artículos y monografías

Page 16: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ ARACIL, Lluis V., “Conflicte lingüístic i normalització lingüística a l’Europa nova”, in Papers de sociolingüística, Barcelona, La Magrana, 1982. ARCHIBALD, James y Stéphanie Galligani (dir.), Langue(s) et immigration(s): société, école, travail, París, L’Harmattan, 2009. ARENES I SAMPERA, Joaquim, “¿Qué es la inmersión lingüística?”, in Para entendernos: los grandes temas del debate España-Cataluña, Barcelona, Ariel, 2001, p 175-187. BARRY, Brian, Culture and Equality: An Egalitarian Critique of Multiculturalism, Harvard University Press, 2001. BASTARACHE, Michel (dir.), Les droits linguistiques au Canada, Cowansville, Éditions Yvon Blais, 2004. BODOQUE ARRIBAS, Anselm, La política lingüística dels governs valencians (1983-2008). Un estudi de polítiques públiques, Valencia, Publicacions de la Universitat de València, 2009. BOIX, Emili y VILA, Francesc Xavier, Sociolingüística de la llengua catalana, Barcelona, Ariel, 1998. BORACZEK, Aurore y Nathalie Marchal, Langue française et diversité linguistique, Bruselas, Duculot/De Boeck & Larcier, 2006. BRANCHADELL, Albert, La normalitat improbable, Barcelona, Empúries, 1996. BRANCHADELL, Albert, Liberalisme i normalització lingüística, Barcelona, Empúries, 1997. CARDINAL, Linda (éd.), Le fédéralisme asymétrique et les minorités linguistiques et nationales, Sudbury, Prise de Parole, 2008. CASTAÑO MUÑOZ, Jonathan, “Sobre la justícia lingüística: l’alternativa del multilingüisme territorial”, Revista de Llengua i Dret, 46, 2006, p. 359-390. COOPER, Robert L., Language Planning and Social Change, Cambridge, Cambridge University Press, 1989. CORBEIL, Jean-Claude, L’embarras des langues, Montréal, Éditions Québec-Amérique, 2007. DE SCHUTTER, Helder, “Language Ideologies in Political Philosophy”, Language and the Future of Europe Conference, Southampton, 8-10 de abril de 2004. En: http://soc.kuleuven.be/pol/pol_denken/docs/0502-Southampton.pdf GAGNON, Alain-G. y Raffaele Iacovino, De la nation à la multination: Les rapports Québec-Canada, Quebec, Boréal, 2007. GARCÍA MARCOS, F.J., Bases de planificación lingüística para Andalucía, Almería, Editorial Universidad de Almería, 2008. GENERALITAT DE CATALUNYA, La lengua de la enseñanza en la legislación de Cataluña, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, 1994. GENERALITAT DE CATALUNYA, Legislació lingüística: Llei 1/1998, de 7 de gener, de política lingüística i altres normes lingüístiques anotades, Barcelona, Departament de Cultura, 1998. GRAVELINE, Pierre, Une histoire de l’éducation au Québec, Montreal, Bibliothèque québécoise, 2007. HERRERO DE MIÑÓN, Miguel, et al, Estudios jurídicos sobre la ley de política lingüística, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, 1999. JUNYENT, Maria del Carme, Contra la planificació, Barcelona, Empúries, 1998. KYMLICKA, Will, Ciudadanía multicultural: una teoría liberal de los derechos de las minorías, Barcelona, Paidós, 2002. KYMLICKA, Will, Cosmopolitismo, estado-nación y nacionalismo de las minorías: un análisis crítico de la literatura reciente, México D.F., Universidad Nacional Autónoma de México, 2003. KYMLICKA, Will, PATTEN, A., Language Rights and Political Theory, Oxford, Oxford University Press, 2003. KYMLICKA, Will, La voie canadienne. Repenser le multiculturalisme, Montreal, Boréal, 2003. KYMLICKA, Will, Estados, naciones y culturas, Córdoba, Almazara, 2004. LAMUELA, Xavier, Estandardització i establiment de les llengües, Barcelona, Edicions 62, 1994. LÁZARO FLORES, Emilio, “El bilingüismo en el sistema educativo español”, Documentación administrativa, 203, 1985, p. 7-49. LEVINE, Marc et al, Contextes de la politique linguistique québécoise: Analyse juridique, démographique, économique et culturelle présentées au séminaire du Conseil de la langue française, Quebec, Publications du Québec, 1993. LÓPEZ BASAGUREN, Alberto, “El pluralismo lingüístico en el Estado Autonómico”, Autonomies. Revista Catalana de Derecho Público, 9, 1988, p. 47-83. MACKEY, William F., Espaces urbains et coexistence des langues, Quebec, Les Publications du Quebec, 2000. MARFANY, Joan, Llengua, nació i diglòssia, Barcelona, L’Avenç, 2008. MARTEL, Marcel et Martin Pâquet (dir.), Légiférer en matière linguistique, Quebec, Les Presses universitaires Laval, 2009. MCANDREW, Marie y François Gagnon, Relations ethniques et éducation dans les sociétés divisées: Québec, Irlande du Nord, Catalogne et Belgique, París, L’Harmattan, 2000. MCRAE, K.D., “The Principle of Territoriality and the Principle of Personality in Multilingual States”, International Journal of the Sociology of Language, nº 4, 1975. MILIAN I MASSANA, Antoni, “La regulación constitucional del multilingüismo”, Revista Española de Derecho Constitucional, 10, 1984, p. 123-154. MILIAN I MASSANA, Antoni, Drets lingüístics i dret fonamental a l’educació. Un estudi comparat: Itàlia, Bèlgica, Suïssa, el Canadà i Espanya, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, 1992. MONTOYA, Brauli, Normalització i estandardització, Alzira, Edicions Bromera, 2006. MORENO, Juan Carlos, La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística, Madrid, Alianza Editorial, 2002. NADEAU, Alain-Robert, La charte québécoise: origines, enjeux et perspectives, Montreal, Yvon Blais, 2006. OLIVERAS JANÉ, Neus, Els principals conceptes en el reconeixement dels drets lingüístics als estats europeus. En: http://www.ciemen.org/mercator/pdf/wp2-def-ct.PDF OTERO PARGA, Milagros, “La lengua en el artículo 3 de la Constitución”, Jornadas de Estudio sobre el Título Preliminar de la Constitución, Madrid, Ministerio de Justicia, 1988, p. 1277-1289. PAGÉ, Michel et Pierre Gourgeault, Le français, langue de la diversité québécoise: une réflexion pluridisciplinaire, Montreal, Éditions Québec-Amérique, 2006. PÉREZ FERNÁNDEZ, José Manuel (coord.), Estudios sobre el estatuto jurídico de las lenguas en España, Barcelona, Atelier, 2006. PIZZORUSSO, Alessandro, et al, Ordenació legal del plurilingüisme als estats contemporanis, Barcelona, Consell Consultiu de la Generalitat de Catalunya, 1983. PIZZORUSSO, Alessandro, Minoranze e maggioranze, Turín, Einaude, 1993. PLA BOIX, Anna M., El règim jurídic de les llengües a l’administració de justícia, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, 2005. RIERA GIL, Elvira, Ètica política i diversitat lingüística: Per una política lingüística responsable, Barcelona, Generalitat de Catalunya, 2009.

Page 17: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ RODRÍGUEZ PARDO, José Luis, “La cooficialidad de las lenguas españolas como principio constitucional. Valor normativo”, Jornadas de Estudio sobre el Título Preliminar de la Constitución, Madrid, Ministerio de Justicia, 1988, p. 1387-1399. SIGUAN, Miquel, “Educación plurilingüe en el ámbito del Estado Español”, in I Jornadas Internacionales de Educación Plurilingüe, Getxo, Fundación Gaztelueta, 1993. SUSÍN, José Ignacio, “Antecedentes y estudio de la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso y promoción de las lenguas propias de Aragón”, Revista de Llengua i Dret, nº 54, 2010, p. 203-243. TOVAR, Antonio, “Bilingüismo en España”, Revista de Occidente, 10-11, 1982. VALLVERDÚ, Francesc, Aproximació crítica a la sociolingüística catalana, Barcelona, Edicions 62, 1980. VERNET, Jaume, Normalització lingüística i accés a la funció pública, Barcelona, Fundació Jaume Callís, 1992. VERNET, Jaume (coord.), Dret lingüistic, Tarragona, Cossetània Edicions, 2003. WALLOT, Jean-Paul, La gouvernance linguistique: le Canada en perspective, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2005. Legislación lingüística complementaria (disponible en webCT)

Sistema de evaluación y calificación La asistencia es obligatoria. La materia seguirá un sistema de portafolio que supondrá el 75% de la evaluación. El 25% restante será el resultado de una prueba presencial al final de la maestría. El portafolio con las actividades hechas deberá entregarse 15 días después del término de la asignatura, es decir antes del 30 de enero. El portafolio deberá enviarse en fichero word (ningún otro formato será aceptado) a la dirección de correo del profesor en la plataforma webCT o directamente a su dirección de correo ([email protected]). Una vez recibido, el profesor enviará al alumno un acuse de recibo. No se aceptará ningún trabajo más allá de la fecha límite.

Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

Page 18: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Enseñanza Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción

La asignatura Planificación de unidades didácticas en AICLE es una asignatura eminentemente práctica que pretende subrayar la

importancia de la planificación como base de una enseñanza reflexiva y de calidad. La asignatura viene a demostrar que las unidades

didácticas de CLIL comparten muchos puntos comunes con las unidades que se planifican en cualquier otra asignatura monolingüe y que una

buena planificación no es exclusiva de la enseñanza bilingüe. Sin embargo, la asignatura también presta especial atención a aquellos rasgos

exclusivos de la enseñanza bilingüe que deben reflejarse en las unidades didácticas y que ayudan al profesorado a plantear sus clases como

un todo ordenado y con sentido.

En definitiva, en esta asignatura los estudiantes tendrán la oportunidad de llevar a la práctica las ideas , reflexiones y conclusiones

obtenidas en el módulo anterior sobre enseñanza bilingüe y bilingüismo. La asignatura se impartirá íntegramente en inglés.

Módulo: M2 Materia/Asignatura: Planificación de unidades didácticas en AICLE Código: 2105406 Total de créditos ECTS: 5 Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 2

Esta asignatura se impartirá íntegramente en inglés

Nº de horas de docencia práctica 18

Nº de horas de tutoría en la asignatura 6

% ECTS impartición en Aula Virtual 0 ECTS % (material complementario o para ser

tratado en clase) % de créditos ECTS en segundas lenguas 100%

Profesor/a responsable e-mail Horario tutoría: Horario clases Sonia Casal Madinabeitia [email protected] Lunes de 16:00-

19:00; miércoles de 16:30-18:00 y jueves de 16:00-17:30 (se ruega confirmación por email) También es posible concertar tutoría fuera de este horario.

Jueves y viernes entre las 16.00 y las 20.00

Equipo Docente: Sonia Casal Madinabeitia [email protected] Lunes de 16:00-

19:00; miércoles de 16:30-18:00 y jueves de 16:00-17:30 (se ruega confirmación por email) También es posible concertar tutoría fuera de este horario.

Jueves y viernes entre las 16.00 y las 20.00

Nina Lauder [email protected] Jueves y viernes entre las 16.00 y las 20.00

Page 19: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Enseñanza Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ Objetivos y Competencias específicas

Al término de esta asignatura, el estudiante será capaz de:

• Diseñar una unidad didáctica bilingüe (teniendo en cuenta sus distintos componentes) • Discernir entre los puntos fuertes y débiles de una unidad didáctica determinada • Contar con las técnicas necesarias para que el estudiante se convierta en el centro del proceso de enseñanza-aprendizaje • Aprovechar los recursos TIC en relación con los materiales bilingües • Establecer una evaluación adecuada a los objetivos que se quieren valorar

Contenidos

Con el fin de cumplir los objetivos mencionados anteriormente, la asignatura abordará los siguientes temas:

TEMA 1: Introducción a la planificación didáctica. Elementos imprescindibles TEMA 2: Atendiendo a la diversidad: Inteligencias Múltiples TEMA 3: Aprendiendo unos de otros: El aprendizaje cooperativo TEMA 4: Disciplina y comportamiento TEMA 5: Organización y flexibilidad TEMA 6: Elementos y estilos en las unidades didácticas TEMA 7: Discusión de plantillas para las unidades didácticas TEMA 8: Nuevas tecnologías y Webquests TEMA 9: Trabajo en equipos y trabajo del Ayudante Lingüístico en el aula TEMA 10: Evaluación y Micro-teaching

Sonia Casal se encargará de la tutorización de los Temas 1-4 mientras que Nina Lauder será responsable de los Temas 5 a 10.

Metodología de las clases

Las clases estarán apoyadas con presentaciones powerpoint y tendrán un marcado carácter práctico. Se promoverá la participación del alumnado mediante el trabajo en grupos y la realización de actividades relacionadas con la planificación didáctica tanto dentro como fuera del aula. La plataforma WebCT servirá como apoyo al aprendizaje con la inclusión de material extra, enlaces de interés, etc. Por último, se recomendará el uso de la biblioteca como fuente de material bibliográfico.

Se espera del alumnado la asistencia a las sesiones, su participación activa en las clases así como la entrega puntual de las

actividades requeridas.

Bibliografía obligatoria Casal Madinabeitia, S. 2006. ‘Essential glossary for the teacher: Cooperative Learning.’ GRETA Journal, 14/1,2: 80-84. (Documento de Internet

disponible en : http://gretajournal.com/wordpress/wp-content/uploads/file/15rev1.pdf) Casal, S. 2008. ‘Cooperative learning in CLIL contexts: ways to improve students’

competences in the foreign language classroom’. Cooperative Learning in Multicultural Societies: Critical reflections. Turín (Italia). (Documento de Internet disponible en: http://www.iaie.org/download/turin_paper_casal.pdf)

Costa, F., y L. D’Angelo. 2011. ‘CLIL: A suit for all seasons?’ Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 4/1: 1-13. Gardner, H y T. Hatch. 1989. ‘Multiple Intelligences Go to School: Educational Implications of the Theory of Multiple Intelligences’.

Educational Researcher, 18/8: 4-10 Gillies, R. M. y M. Boyle. 2005. ‘Teachers' scaffolding behaviours during cooperative learning.’ Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 33/3: 243-259. Olías Ferrera, F. Estrategias para la Mejora de la Gestión del Aula. Centro de Profesorado de Alcalá de Guadaira (Sevilla). (Documento de Internet disponible en

http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CDIQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.xtec.cat%2Falfresco%2Fd%2Fd%2Fworkspace%2FSpacesStore%2Ff90a12bb-7722-4e36-a558-d5fb6b02b531%2Festrategias_mejora_gestixn_aula_j.vaello.pdf&ei=zeMtUcb5GseO0AXxzIHACQ&usg=AFQjCNHCFyMIZlsjjXzXMDFIh

Page 20: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Enseñanza Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

YWYVHJc0g&bvm=bv.42965579,d.d2k&cad=rja)

Bibliografía recomendada Casal Madinabeitia, S. 2008. ‘Pautas para la integración de lengua y contenido en un contexto bilingüe’. En Rafael

Monroy y Aquilino Sánchez (eds.). Actas del XXV Congreso de Aesla: 25 Años de Lingüística en España: Hitos y Retos. Murcia: Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones. 279-284.

Cowley, S. 2009. Teaching Skills for Dummies. England: Wiley. Fogarty, R. Y J. Stoehm. 2008. (2ª ed) Integrating Curricula with Multiple Intelligences. Teams, Themes and Threads.

Thousand Oaks, CA: Corwin Press. Fonseca Mora, M. C. (ed.) Inteligencias Múltiples, Múltiples Formas de Enseñar Inglés. Sevilla: Mergablum. Gillies, R. y A. F. Ashman (eds). 2003. Co-operative Learning: the Social and Intellectual Outcomes of Learning in Groups. London: Routledge. Hattie, J. 2009. Visible Learning. A synthesis of over 800 meta-analyses relating to achievements. London: Routledge. Hiler, Wesley and Richard Paul. 2005. The miniature guide for those who teach on practical ways to promote active and co-operative learning.

Foundation for Critical Thinking (www.criticalthinking.org) Johnson, D. W. y R. T. Johnson. 2009. ‘An Educational Psychology Success Story: Social Interdependence Theory and Cooperative Learning.’

Educational Researcher, 38/5: 365-379. Kyriacov, C. 1998. Essential Teaching Skills (2nd ed). Cheltenham: Nelson Thornes. Rivas Navarro, M. 2003. Eficacia de la metodología de los microgrupos en el aprendizaje curricular y en el fomento de

integración sociocultural. Aplicación en la enseñanza lingüística y matemática y la formación de hábitos de convivencia. Madrid: Viceconsejería de educación, Consejería de Educación Comunidad de Madrid.

Sistema de evaluación

La asignatura Planificación de unidades didácticas en AICLE se evaluará del siguiente modo: - 40%: Sesiones 1-4 (Sonia Casal) - 60%: Sesiones 5-10 (Nina Lauder) La descripción de las actividades que los estudiantes deben realizar están detalladas en los documentos colgados en el espacio

virtual WebCT. Será requisito indispensable para aprobar esta asignatura tener (como mínimo) el nivel B2 de inglés (Marco Común de Referencia

para las Lenguas). En ningún caso se aprobará a ningún estudiante que no cuente con este nivel.

Observaciones Los plazos de entrega de las actividades así como el material a revisar para participar en las distintas sesiones serán comunicados a través de la WebCT. Se recomienda consultar esta herramienta periódicamente.

Page 21: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Educación Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción La asignatura Tasks & Activities in CLIL (Tareas y Actividades en AICLE) es una asignatura eminentemente práctica que pretende ofrecer a los estudiantes la oportunidad de ver, criticar y producir materiales didácticos que integran lengua y contenidos. Vamos también a explorar las metodologías de aprendizaje por tareas y por descubrimiento – metodologías enfocadas a promover un alumnado activo e involucrado. En esta asignatura, los estudiantes tendrán la oportunidad de llevar a la práctica las enseñanzas aprendidas en el módulo anterior.

Objetivos y Competencias específicas

- Analizar los mecanismos de integración de los contenidos y objetivos de las ANL (áreas no lingüísticas) y las segundas lenguas, diseñando materiales y tareas integrados para las aulas de enseñanza bilingüe.

- Establecer la diferencia entre actividades (a corto plazo) y tareas y proyectos (a largo plazo). - Reflexionar sobre la idea de aprendizaje experiencial. - Estudiar las técnicas de apoyo lingüístico que se puedan integrar en la enseñanza bilingüe. - Explorar las destrezas lingüísticas (leer, escribir, hablar y escuchar) en el aula bilingüe. - Debatir sobre el feedback constructivo y su papel en el aprendizaje. - Examinar el diseño de rúbricas detallados para la evaluación. - Concienciar a los participantes sobre el discurso en el aula.

Contenidos

1. Modelos para la integración de lengua y contenidos en actividades pedagógicas 2. El discurso del profesor en la aula AICLE (técnicas de enriquecimiento) 3. La adaptación y el uso de textos auténticos en AICLE (2 sessiones, 1ª sesión – teoría; 2º sesión taller practica) 4. El uso de materiales audio-visuales en AICLE (técnicas de andamiaje) 5. El aprendizaje experiencial y la organización de AICLE por tareas (TBL) (2 sessiones, 1ª sesión – teoría; 2º sesión taller practica) 6. Géneros y el apoyo lingüístico en el desarrollo de competencias de producción de texto escrito para AICLE (técnicas de andamiaje) 7. Feedback y rubricas de evaluación 8. El diseño de tareas para clases de contenidos AICLE (taller colaborativo)

Módulo: 2 Materia/Asignatura: Tareas y actividades en AICLE Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Código: 2105406 Total de créditos ECTS: 5 Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 10

Inglés Nº de horas de docencia práctica 15

Nº de horas de tutoría en la asignatura 1 hora p/alumno/a

% ECTS impartición en Aula Virtual 10 %

% de créditos ECTS en segundas lenguas 100 %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Patricia Frances Moore [email protected] 10/04/25 Martes y Jueves de 15-17; Viernes de 14-16:00 (con cita)

Equipo Docente: e-mail Despacho Patricia Frances Moore [email protected] 10/04/25 Martes y Jueves

de 15-17; Viernes de 14-16:00 (con cita)

viernes, de 16.00-20.00, horario por determinar

Page 22: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Educación Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Metodología de la enseñanza Como en el resto de las asignaturas, se espera del alumnado una participación activa. Es necesario acudir al menos 80% de las sesiones para aprobar la asignatura. La asignatura es muy práctica: En este modulo se va a poner en práctica una metodología cooperativa y colaborativa. Cada sesión implica una preparación previa por parte del alumnado (lecturas, videos, actividades etc). Todos los materiales para cada sesión donde se detallan los pasos a seguir están colgado en la webCT. Bibliografía obligatoria

Clegg, J. 2007. ‘Analysing the Language Demands of Lessons Taught in a Second Language’ in Lorenzo, F. et al (eds.) Models and Practice in CLIL (La Rioja: Revista Española de Linguística Aplicada) pp.113-128 Moore, P. 2011. 'Collaborative Interaction in turn-taking: a comparative study of European bilingual (CLIL) and mainstream (MS) foreign language learners in early secondary education’ in International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14/5 pp.531-549 - 2010. ‘Towards a Model of Oracy for CLIL’ in ViewZ (Vienna English Working Papers) 19/3 pp.56-64 - 2008. ‘Activities for Assessing and Recycling Language in the CLIL Classroom’ Macmillan Magazine 15 (Madrid, Macmillan) - 2007. ‘Enhancing Classroom Discourse: A Modelling Potential for Content Teachers’ in Lorenzo, F. et al (eds.) Models and Practice in CLIL (La Rioja: Revista Española de Linguística Aplicada) pp.141-152 Moore, P. and Lorenzo, F. (en prensa) Task-based Learning and CLIL: from Theory to Practice. Language Learning Journal. - 2007. Adapting Authentic Materials for CLIL Classrooms: An Empirical Study. VIEWZ (Vienna English Working Papers) 16/3 pp.28-35

Bibliografía recomendada

Dalton-Puffer, C. (2007) Discourse in Content and Language Integrated Classrooms (Amsterdam: John Benjamin) Dalton-Puffer, C. (2008a) ‘Outcomes and processes in Content and Language Integrated Learning (CLIL): current research from Europe’ in Delanoy, W. and L. Volkmann, (eds.) Future Perspectives for English Language Teaching (Heidelberg: Carl Winter) pp. 139-157 Dalton-Puffer, C. (2008b) ‘Communicative Competence in ELT and CLIL Classrooms: same or different?’ in ViewZ (Vienna English Working Papers) 17/3 pp.14-21 Deller, S. & Price, C. 2007 Teaching Other Subjects Through English (Oxford: Oxford University Press)

OBS: Todos los textos abajo se encuentran en el WebCT Bentley, K. 2007. ‘STT: Student Talking Time. How Can Teachers Develop Learners’ Communication Skills in a Secondary School CLIL Programme?’ in Lorenzo, F. et al (eds.) Models and Practice in CLIL (La Rioja: Revista Española de Lingüística Aplicada) pp.129-139

OBS: Todos los libros abajo se encuentran en la biblioteca de UPO. Todos los textos abajo se encuentran en el WebCT Bentley, K. 2010 The TKT Course: CLIL Module (Cambridge: Cambridge University Press) Coyle, D.; Hood, P. y Marsh, D. 2010 CLIL: Content and Language Integrated Learning (Cambridge: Cambridge University Press) Dafouz, E. and Guerrini, M. 2009 CLIL Across Educational Levels (Madrid: Santillana/Richmond) Dale, L. y Tanner, R. 2012 CLIL Activities (Cambridge: Cambridge University Press) Dale, L.; vans der Els, W. y Tanner, R. 2011 CLIL Skills (Nederlands: Europees Platform) Dalton-Puffer, C. 2007. Conversationalists in the classroom? Repair, feedback and correction in Dalton-Puffer, C. Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Page 23: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en Educación Bilingüe

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ de Graff, R.; Koopman, G.J. & Westhoff, G. 2007 ‘An observation tool for effective L2 pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL). VIEWZ (Vienna English Working Papers) 16/3 pp.12-19 Halliday, M.A.K. (2004) ‘Some Grammatical Problems in Scientific English’ in Coffin, C.; Hewings, A. and O’Halloran, K. (eds.) Applying English Grammar: functional and corpus approaches (London: Hodder Arnold and the Open University) pp.77-94 Llinares, A.; Morton, T. And Whittaker, R. 2013 The Roles of Language in CLIL (Cambridge: Cambridge University Press) Lorenzo, F. y Moore, P. (2010) ‘On the Natural Emergence of Language Structures in CLIL: Towards a Language Theory of European Educational Bilingualism’ in Dalton-Puffer, C.; Nikula, T. and Smit, U. (Eds.) Language use and Language Learning in CLIL classrooms (Amsterdam: John Benjamins) pp.23-38 Lorenzo, F.; Trujillo, F. y Vez, J.M. (2011) Educación Bilingüe – Integración de contenidos y segundas lenguas (Madrid: Sintesis) Read, C. 2007. 500 Activities for the Primary Classroom (Oxford: Macmillan) Seymour, D. and Popova, M. 2005. 700 Classroom Activities (Oxford: Macmillan) Snow, M.A., Met, M. and Genesee, F. 1989. ‘A Conceptual Framework for the Integration of Language and Content in Second/Foreign Language Instruction’ in TESOL Quarterly 23/2 pp. 201-217

Sistema de evaluación y calificación

Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

Stoller, F. (1997) ‘Project Work: A means to Promote Language Content’ in Forum 35/4 pp.2-10

La asignatura Tasks & Activities se evaluará del siguiente modo:

20% asistencia y participación en clase 15% adaptación de un texto autentico y diseño de actividad para acompañarle 15% diseño de hoja de apuntes para apoyar una presentación 50% diseño de tarea La fecha de entrega final de los trabajos finales será quince días después de que finalice la asignatura (los profesores comunicarán la

fecha exacta en clase y en la plataforma WebCT).

Page 24: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción Desarrollo de las habilidades y competencias del idioma instrumental que el alumno necesitará en su ejercicio profesional. Desarrollo de competencias comunicativas y destrezas orales a niveles avanzados en relación con el ámbito cultural, la variación sociopragmática de la L1 y la L2, la solución de problemas ante la transferencia lingüística, y desarrollos de competencias ante aspectos sociales y culturales reflejados en no sólo el desarrollo de la comunicación en sí, sino también cómo se produce esa comunicación. Su relevancia en el aula y posibles metodologías relacionadas.

Objetivos y Competencias específicas - Desarrollar las competencias comunicativas en lengua inglesa relacionadas con el funcionamiento de la lengua en sus diferentes niveles. - Desarrollar las competencias comunicativas en lengua inglesa relacionadas con el poder persuasivo de las palabras. - Desarrollar las competencias comunicativas en lengua inglesa relacionadas con el medio social y cultural. - Practicar las destrezas orales para la comunicación con el alumno en lengua extranjera en niveles avanzados, y con particular incidencia en los problemas de transferencia lingüística.

Contenidos Los contenidos versarán sobre cómo funciona la lengua, la lengua como instrumento persuasivo y de comunicación, la lengua como medio de cambio cultural y social, y la modificación de la lengua en su contexto, como elemento comunicativo no transferible a otras culturas. Se verán los malentendidos y las faltas de equivalencias entre lenguas. Estos contenidos se orientarán hacia la enseñanza de idiomas y hacia la importancia de estos factores en el aprendizaje y enseñanza de segundas lenguas. También se hablará del multilingüismo en el aula. Metodología de la enseñanza

Módulo: Módulo III: Lengua Instrumental Materia/Asignatura: Destrezas Avanzadas en Inglés I Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Obligatoria Código: 2105407 Total de créditos ECTS: 8 (total ECTS) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 10 HORAS

La docencia, la bibliografía y los trabajos serán en inglés.

Nº de horas de docencia práctica 10 HORAS

Nº de horas de tutoría en la asignatura OPCIONAL

% ECTS impartición en Aula Virtual COMPLEMENTARIO %

% de créditos ECTS en segundas lenguas 100 %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

María de la O Hernández López [email protected] 14-01-37 Jueves 12.00-16-00

Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

María de la O Hernández López [email protected] 14-01-37 Jueves 12.00-16-00

Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Fernando Trujillo Sáez [email protected] Profesor Invitado

Jueves 12.00-16-00

Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Christine Hélot [email protected] Profesora Invitada

----- Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Page 25: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ Esta asignatura tendrá un contenido teórico-práctico impartido en forma de clases participativas. Asimismo se realizarán seminarios y conferencias impartidos por profesores visitantes de varias universidades europeas de prestigio en el campo de la pedagogía bilingüe. El componente teórico está basado en

1. Una serie de textos que los alumnos deberán preparar antes de su discusión en clase. 2. Una serie de charlas y explicaciones teóricas sobre nociones básicas especificas en los contenidos del curso.

El componente práctico está basado en

1. Actividades y ejercicios individuales y en grupo tanto en clase como en casa. 2. Un trabajo de carácter práctico final de la asignatura.

Bibliografía obligatoria Hinkel, E (1999) Culture in Second Language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing (sólo algunos capítulos). Kondo, S. (2010) Apologies: raising learners’ cross-cultural awareness. In: Martínez-Flor and Usó-Juan, E. (2010) Speech Act Performance: Theoretical, Empirical and Methodological Issues. Language Learning and Language Teaching Series. John Benjamins Publishing. Kramsch, C. (2004) Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. Malamed, L. H. (2010) Disagreement: How to disagree agreeably. In: Martínez-Flor and Usó-Juan, E. (2010) Speech Act Performance: Theoretical, Empirical and Methodological Issues. Language Learning and Language Teaching Series. John Benjamins Publishing. Meier, A. J. (2010) Culture and its effect on speech act performance. In Martínez-Flor and Usó-Juan, E. (2010) Speech Act Performance: Theoretical, Empirical and Methodological Issues. Language Learning and Language Teaching Series. John Benjamins Publishing. Prodomou, L. (1992) What culture? Which culture? Cross-cultural factors in language learning. ELT Journal, 46 (1): 39-50.

Bibliografía recomendada Fantini, A. (1997) New Ways in Teaching Culture. Alexandria, VA: TESOL. Guillén-Nieto, Victoria, Pernías-Peco, P., Vargas-Sierra, C. and Williams-Jellyman, J. (2009) Advances in Intercultural Communication Resarch and Training based on Computer Simulation of Real Business Settings. In R. Gómez Morón, M. Padilla Cruz, L. Fernández Amaya and M. Hernández López Pragmatics Applied to Language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. Maíz Arévalo, C. (2009) Learning How To Promise: A Didactic Approach to the Teaching of Speech Acts. In R. Gómez Morón, M. Padilla Cruz, L. Fernández Amaya and M. Hernández López Pragmatics Applied to Language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. Martínez-Flor and Usó-Juan, E. (2010) Speech Act Performance: Theoretical, Empirical and Methodological Issues. Language Learning and Language Teaching Series. John Benjamins Publishing. Moran, P. (2001) Teaching Culture: Perspectives in Practice. Boston: Heinle & Heinle.

Sistema de evaluación y calificación La evaluación estará basada en dos partes. En primer lugar, la participación en clase que muestre que el alumno ha leído en profundidad los textos y que ha reflexionado críticamente sobre las actividades encargadas. Se valorará especialmente la participación de los alumnos en las clases y también su contribución con intervenciones, preguntas e interacción de grupos. En segundo lugar, se evaluará la preparación de una presentación power point y de un trabajo de reflexión y puesta en práctica de los conceptos aprendidos. Además, se completarán actividades practicas mediante una pequeña prueba de clase. Para aprobar la asignatura es necesario aprobar cada una de las dos partes. Los porcentajes son los siguientes: Participación 50 % , Trabajos y prueba 50 %.

Información sobre horarios, aulas y exámenes Por determinar

Observaciones

Page 26: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción Desarrollo de las habilidades y competencias del idioma instrumental que el alumno necesitará en su ejercicio profesional. Desarrollo de competencias comunicativas y destrezas orales a niveles avanzados, destrezas para la interacción en el aula de clase, comunicación escrita, preparación de programas de curso. Desarrollo de diversos géneros escritos y orales de la comunicación, uso académico del lenguaje, práctica profesional del idioma, participación y ejercicio comunicativo de la docencia en el idioma elegido.

Objetivos y Competencias específicas - Desarrollar las competencias comunicativas en lengua inglesa relacionadas con la pronunciación en inglés. - Practicar las destrezas orales para la comunicación con el alumno en lengua extranjera en niveles avanzados. - Facilitar el aprendizaje del alumno para la interacción en clase y la comunicación oral. - Desarrollar el trabajo de la preparación de programas de asignatura en lengua inglesa. - Introducir la literatura en la docencia de contenidos en inglés dentro de un programa bilingüe

Contenidos Los objetivos de este módulo son el estudio y práctica de las bases de la comprensión y la producción oral para la docencia en lengua inglesa. Así mismo se incluye una aplicación de estas destrezas orales mediante la inclusión de la literatura y del teatro como recurso didáctico en el aula.

1. Songs (writing vs pronunciation) 2. Teacher in role 3. Literature: dramatizing story-telling, puppets, theatre…

Metodología de la enseñanza Esta asignatura tendrá un contenido teórico-práctico impartido en forma de clases participativas. Asimismo se realizarán seminarios y conferencias impartidos por profesores visitantes de varias universidades europeas de prestigio en el campo de la pedagogía bilingüe. El componente teórico está basado en una serie de textos que los alumnos deberán preparar antes de su discusión en clase. La parte práctica será desarrollada en el aula con actividades y ejercicios, y también con actividades de grupo. El alumno deberá realizar todas las lecturas antes de la fecha fijada para cada clase y deberá completar todas las actividades y enviarlas para su evaluación en las fechas fijadas por el profesor.

Bibliografía obligatoria

Módulo: Módulo II: Lengua Instrumental Materia/Asignatura: Destrezas Avanzadas en Inglés II Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Obligatoria Código: 2105410 Total de créditos ECTS: 8 (total ECTS) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 12 HORAS

La docencia, la bibliografía y los trabajos serán en idioma inglés.

Nº de horas de docencia práctica 12 HORAS

Nº de horas de tutoría en la asignatura OPCIONAL

% ECTS impartición en Aula Virtual COMPLEMENTARIO %

% de créditos ECTS en segundas lenguas 100 %

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Verónica Pacheco Costa [email protected] 2-3-13 Por determinar

Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Piet Van der Craen [email protected] Profesor invitado

-------- Jueves y viernes de 16.00 a 20.30

Page 27: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ En el Aula Virtual los estudiantes encontrarán material decisivo para la marcha de las clases. Además se recomiendan las siguientes lecturas especializadas: -Collie, Joanne. Literature in the Language Classroom: A resource book of ideas and activities. CUP, 1987. -Maley, Alan and Alan Duff. Drama Techniques. A resource book of communication activities for language teachers. CUP, 2005. -Morgan, John and Mario Rinvolucri. Once Upon a Time. Using stories in the language classroom. CUP, 1988. -Taylor, Eric K. Using Folktales. CUP, 2000. -Wajnryb, Ruth. Stories. Narrative activities in the language classroom. CUP, 2003. Bibliografía recomendada

Sistema de evaluación y calificación La evaluación estará basada en dos partes. En primer lugar, la participación en clase que muestre que el alumno ha leído en profundidad los textos y que ha reflexionado críticamente sobre las actividades encargadas. Se valorará especialmente la participación de los alumnos en las clases y también su contribución con intervenciones, preguntas e interacción de grupos. En segundo lugar, se evaluará la preparación de una actividad encaminada al desarrollo de las competencias orales en el aula. Esta actividad se evaluará mediante una presentación de la misma en clase. Para aprobar la asignatura es necesario aprobar cada una de las dos partes. Los porcentajes son los siguientes: Participación 50 % , actividad/presentación 50 %.

Información sobre horarios, aulas y exámenes

Observaciones

Page 28: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________

Ficha de Materia/Asignatura

Breve descripción Desarrollo de las habilidades y competencias del idioma instrumental que el alumno necesitará en su ejercicio profesional. Desarrollo de competencias comunicativas y destrezas orales a niveles avanzados, destrezas para la interacción en el aula de clase, comunicación escrita, preparación de programas de curso. Desarrollo de diversos géneros escritos y orales de la comunicación, uso académico del lenguaje, práctica profesional del idioma, participación y ejercicio comunicativo de la docencia en el idioma elegido.

Objetivos y Competencias específicas - Desarrollar las competencias comunicativas en lengua inglesa relacionadas con las presentaciones en público. - Practicar las destrezas orales para la comunicación con el alumno en lengua extranjera en niveles avanzados. - Facilitar el aprendizaje del alumno para la interacción en clase y la comunicación escrita. - Desarrollar el trabajo de la preparación de programas de asignatura en lengua inglesa. - Practicar la redacción de documentos prácticos para el trabajo en grupo, exámenes, pruebas y evaluaciones.

Contenidos Estudio y práctica de las bases de la gramática para la docencia en lengua inglesa, teoría y práctica de cómo realizar buenas presentaciones de clase, y análisis del lenguaje utilizado en las presentaciones. Finalmente se incluye un repaso a las principales expectativas del público de una presentación y la práctica del lenguaje no verbal.

Metodología de la enseñanza Esta asignatura tendrá un contenido teórico-práctico impartido en forma de clases participativas. Asimismo se realizarán seminarios y conferencias impartidos por profesores visitantes de varias universidades europeas de prestigio en el campo de la pedagogía bilingüe. El componente teórico está basado en una serie de textos que los alumnos deberán preparar antes de su discusión en clase. La parte práctica será desarrollada en el aula con actividades y ejercicios, y también con actividades de grupo. El alumno deberá realizar todas las lecturas antes de la fecha fijada para cada clase y deberá completar todas las actividades y enviarlas para su evaluación en las fechas fijadas por el profesor.

Bibliografía obligatoria

Módulo: Módulo III: Lengua Instrumental Materia/Asignatura: Destrezas Avanzadas en Inglés con Fines Específicos Tipo de Asignatura (Obligatoria u Optativa): Obligatoria Código: 2105413 Total de créditos ECTS: 8 (total ECTS) Segundas Lenguas de uso: Nº de horas de docencia teórica 10 HORAS

La docencia, la bibliografía y los trabajos serán en idioma inglés.

Nº de horas de docencia práctica 10 HORAS

Nº de horas de tutoría en la asignatura OPCIONAL

% ECTS impartición en Aula Virtual COMPLEMENTARIO

% de créditos ECTS en segundas lenguas 100%

Profesor/a responsable e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Alberto Egea Fernández-Montesinos

[email protected] 14-10-16 Por determinar

Jueves y viernes de 16.00 a 20-30

Equipo Docente: e-mail Despacho Horario tutoría:

Horario clases

Alberto Egea Fernández-Montesinos

[email protected] 14-10-16 Por determinar

Jueves y viernes de 16.00 a 20-30

Carmen Pérez [email protected] Profesor invitado

-- Jueves y viernes de 16.00 a 20-30

Page 29: Máster Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE Máster del Guía fileBreve descripción En este curso se estudiarán los distintos procesos y factores que intervienen en el aprendizaje

Master Universitario en ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSO ACADÉMICO 2013-2014

______________________________________________________ Duarte, Nancy. The Art and Science of Creating Great Presentations. Sebastopol: O'Reilly Media, 2008.

Bilingual education in the 21st century: a global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell, 2009. Hinkel, Eli. New perspectives on grammar teaching in second language classrooms. Mahwah: L. Erlbaum Associates, 2002. Kress, Jacqueline. The ESL: ELL teacher's book of lists. San Francisco: Jossey-Bass, 2008. Reiss, Jodi. ESOL Strategies for Teaching Content: Facilitating Instruction for English Language Learners. Upper Saddle River: Prentice Hall, 2000. Bibliografía recomendada

Sistema de evaluación y calificación La evaluación estará basada en dos partes. En primer lugar, la participación en clase que muestre que el alumno ha leído en profundidad los textos y que ha reflexionado críticamente sobre las actividades encargadas. Se valorará especialmente la participación de los alumnos en las clases y también su contribución con intervenciones, preguntas e interacción de grupos. En segundo lugar, se evaluará la preparación de una presentación power point y de un programa de asignatura a elección del alumno. Para aprobar la asignatura es necesario aprobar cada una de las dos partes. Los porcentajes son los siguientes: Participación 50 % , Trabajos de presentación y programa de asignatura 50 %.

Información sobre horarios, aulas y exámenes Por determinar

Observaciones