Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

5
Lèxic Monosèmia i polisèmia Homonímia Homofonia i homografia Paronímia

Transcript of Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Page 1: Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Lèxic

Monosèmia i polisèmia Homonímia Homofonia i homografia Paronímia

Page 2: Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Monosèmia, polisèmia i homonímia

Monosèmia Polisèmia Homonímia

Paraules amb un significat únic. Sobretot vocabulari tècnic, específic i científic:Implant; col·liri...

Paraules amb més d’un significat, que es determina pel context.Ala; Banc

Broma; Cua; Cap; Fulla; Lluna; Mà; Gat; Ploma; Taula...

Paraules que s’escriuen igual o, almenys, sonen igual.Sou vosaltres?

El sou mig continua baixant.

Té cent anys i no sent bé.

Page 3: Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Homofonia i homografia

Paraules homòfones: sonen igual tot i que poden escriure’s de manera diferent: Té, unes pastes i un te calent per berenar. Ja ha vingut a vore’t.

Paraules homògrafes: s’escriuren igual tot i que es poden pronunciar diferent: M’has dit ja set vegades que no tens set.

Com s’ha pogut observar, alguns mots poden ser homòfons i homògrafs al mateix temps.

Page 4: Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Paronímia

Paraules o construccions que sonen igual però, s’escriuen diferent, segons el context:a.Alhora (adv): Arribaren alhora (al mateix temps)

A l’hora (prep+art+nom) : Arribaren a la reunió a l’hora (a l’hora acordada)

b.Aleshores (adv.): Aleshores no saberen què fer (en aquell moment)

A les hores (prep+art+nom): A les hores aquelles no hi havia ningú a casa (en el moment que)

Page 5: Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

Paronímia

c. Apart (nom): Punt i a part (allò que es diu a banda)

A part (loc. adv. o loc. adj.): El cridaren a part (separadament) perquè el seu era un cas a part (excepcional)

d. Enlloc (adv.): No ho trobaven enlloc (en cap banda)

En lloc (prep+nom): En lloc de retallades claen altres mesures (en compte de)

e. Gairebé (adv.): No queda gaire pa (quasi)

Gaire bé (adv.+adv.): No ho va fer gaire bé (molt bé)

f. Perquè (nom –causa- o conjunció): Ho diu perquè vol.

Per què (prep+pron. inter.) Per què no véns? (pregunta)

g. Potser (adv.): Potser no vindrà ningú més (possibilitat)

Pot ser (verb+verb): Pot ser que ja estiguen ací?