Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia
-
Upload
annaasiscar -
Category
Education
-
view
1.694 -
download
3
Transcript of Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia
Lèxic
Monosèmia i polisèmia Homonímia Homofonia i homografia Paronímia
Monosèmia, polisèmia i homonímia
Monosèmia Polisèmia Homonímia
Paraules amb un significat únic. Sobretot vocabulari tècnic, específic i científic:Implant; col·liri...
Paraules amb més d’un significat, que es determina pel context.Ala; Banc
Broma; Cua; Cap; Fulla; Lluna; Mà; Gat; Ploma; Taula...
Paraules que s’escriuen igual o, almenys, sonen igual.Sou vosaltres?
El sou mig continua baixant.
Té cent anys i no sent bé.
Homofonia i homografia
Paraules homòfones: sonen igual tot i que poden escriure’s de manera diferent: Té, unes pastes i un te calent per berenar. Ja ha vingut a vore’t.
Paraules homògrafes: s’escriuren igual tot i que es poden pronunciar diferent: M’has dit ja set vegades que no tens set.
Com s’ha pogut observar, alguns mots poden ser homòfons i homògrafs al mateix temps.
Paronímia
Paraules o construccions que sonen igual però, s’escriuen diferent, segons el context:a.Alhora (adv): Arribaren alhora (al mateix temps)
A l’hora (prep+art+nom) : Arribaren a la reunió a l’hora (a l’hora acordada)
b.Aleshores (adv.): Aleshores no saberen què fer (en aquell moment)
A les hores (prep+art+nom): A les hores aquelles no hi havia ningú a casa (en el moment que)
Paronímia
c. Apart (nom): Punt i a part (allò que es diu a banda)
A part (loc. adv. o loc. adj.): El cridaren a part (separadament) perquè el seu era un cas a part (excepcional)
d. Enlloc (adv.): No ho trobaven enlloc (en cap banda)
En lloc (prep+nom): En lloc de retallades claen altres mesures (en compte de)
e. Gairebé (adv.): No queda gaire pa (quasi)
Gaire bé (adv.+adv.): No ho va fer gaire bé (molt bé)
f. Perquè (nom –causa- o conjunció): Ho diu perquè vol.
Per què (prep+pron. inter.) Per què no véns? (pregunta)
g. Potser (adv.): Potser no vindrà ningú més (possibilitat)
Pot ser (verb+verb): Pot ser que ja estiguen ací?