Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

44
Instrucciones de servicio y para mantenedor/S.A.T. para el especialista Viesmann Vitomax LW Modelo M22 Modelo M62 Modelo M64 Modelo M82 Modelo M84 Caldera de agua caliente a baja presión VITOMAX LW 5673155 ES 4/2021 ¡Guárdese, por favor!

Transcript of Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

Page 1: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

Instrucciones de servicio y para mantenedor/S.A.T.para el especialista

Viesmann

Vitomax LWModelo M22Modelo M62Modelo M64Modelo M82Modelo M84Caldera de agua caliente a baja presión

VITOMAX LW

5673155 ES 4/2021 ¡Guárdese, por favor!

Page 2: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

2

Siga estrictamente estas indicacio-nes de seguridad para evitar ries-gos y daños personales y materia-les.

Explicación de las indicaciones de seguridad

PeligroEste símbolo advierte de dañospersonales.

! AdvertenciaEste símbolo advierte de dañosmateriales y ambientales.

IndicaciónLos textos con la palabra Indicacióncontienen información adicional.

Destinatarios

Estas instrucciones están dirigidasexclusivamente al personal autorizado.

■ Los trabajos en instalaciones de gasdeben realizarlos únicamente instala-dores acreditados por la empresasuministradora de gas competente.

■ Solo electricistas especializados pue-den efectuar los trabajos eléctricos.

Prescripciones que deben respetarse

■ Directiva de Equipos a Presión■ Reglamento alemán de seguridad fun-

cional (BetrSichV) y el Reglamentoalemán de calderas de vapor (TRBS)complementario

■ Disposiciones de seguridad específi-cas del país de la ubicación de la ins-talación

■ Prescripciones de instalación naciona-les

■ Normativas legales relativas a la pre-vención de accidentes

■ Normativas legales relativas a la pro-tección del medioambiente

■ Disposiciones de la legislación deseguridad laboral vigente

Indicaciones de seguridad para los trabajos en la instalación

Primera puesta en funcionamiento

IndicaciónEn la primera puesta en funcionamientopueden producirse malos olores. Procu-rar que haya una buena ventilación enel lugar de emplazamiento.

Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad

5673

155

Page 3: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

3

Antes de los trabajos en la instala-ción

■ Cerrar la llave de cierre de combustibley asegurarse de que no se pueda abriraccidentalmente.

■ Desconectar la tensión de la instala-ción, p. ej., mediante el fusible corres-pondiente o el interruptor principal, ycomprobar que queda libre de tensión.

■ Asegurar la instalación para que no seconecte de nuevo.

Superficies calientes

PeligroLas superficies calientes puedenprovocar quemaduras. No tocarsuperficies calientes, por ejemplo,■ Tuberías de vapor■ Tuberías de agua sobrecalentada■ Registros de limpieza y cierres en

las instalaciones de calderas■ Puertas de la caldera y los com-

ponentes a los que dan accesoTener en cuenta las medidas deprotección laboral pertinentes. Lle-var ropa de protección en casonecesario.

Descarga electroestática

! AdvertenciaLos módulos electrónicos puedenresultar dañados como consecuen-cia de descargas electrostáticas.Antes de efectuar trabajos, tocarlos objetos puestos a tierra, p. ej.los tubos de calefacción o de agua,para desviar la carga estática.

Reparaciones

! AdvertenciaLas reparaciones de componentesque tengan funciones de seguridadsuponen un peligro para el funcio-namiento seguro de la instalación.Los componentes defectuososdeben ser sustituidos por repuestosoriginales de Viessmann.

Componentes adicionales, repuestosy piezas de desgaste

! AdvertenciaLos repuestos y las piezas de des-gaste que no hayan sido probadoscon la instalación pueden perjudicarsu funcionamiento. El montaje decomponentes no homologados, asícomo la realización de cambios noautorizados, pueden afectar negati-vamente a la seguridad y limitar losderechos de garantía.A la hora de sustituir componentes,solo se deben utilizar repuestos ori-ginales de Viessmann o repuestosde calidad similar autorizados porViessmann.

Desmontaje y eliminación

Durante el desmontaje y la eliminaciónde materiales termoaislantes y juntas deconexiones de gas deben tenerse encuenta las prescripciones de seguridadvigentes.El producto y sus componentes sedeben eliminar de forma respetuosa conel medioambiente conforme a las nor-mativas locales.Prestar especial atención a la elimina-ción de material termoaislante y de jun-tas de conexiones de gas.

Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad (continuación)

5673

155

Page 4: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

4

Indicaciones de seguridad para el funcionamiento de la instalación

General

Durante el funcionamiento, los materia-les empleados en la construcción delproducto no representan ningún riesgopara la salud.

Comportamiento en caso de escapede gasóleo y de olor a gas

PeligroLos escapes de combustible pue-den provocar explosiones y causarlesiones muy graves.■ No fumar. Evitar el fuego abierto y

la formación de chispas. No accio-nar bajo ningún concepto los inte-rruptores de la luz ni de aparatoseléctricos.

■ Cerrar la válvula de cierre rápidode combustible y la llave de cierrede combustible.

■ Ventilar la sala de calderas.■ Desalojar la zona de peligro.■ Informar a la empresa suministra-

dora de gas y electricidad desdeel exterior del edificio.

■ El suministro eléctrico del edificiodeberá interrumpirse desde unlugar seguro (fuera del edificio).

Comportamiento en caso de olor ahumo

PeligroLos humos pueden provocar intoxi-caciones mortales.■ Desconectar la instalación.■ Ventilar el lugar de emplaza-

miento de la instalación.

Desviación del agua caliente

! AdvertenciaEl agua con lodos y sales de lasinstalaciones de calderas puedepresentar temperaturas de más de100 °C.Antes de la desviación a la canali-zación, enfriar el agua hasta unatemperatura < 35 °C. Si es necesa-rio, consultar con la autoridadcorrespondiente responsable delagua.

Desviación de los condensados pro-ducidos en el lado de humos

! AdvertenciaAl arrancar la instalación de calde-ras o en determinadas condicionesde funcionamiento pueden for-marse condensados en los pasosde humos, en la caja de humos, enlas tuberías de humos postconecta-das y en la chimenea.Desviar los condensados sin peli-gro mediante las instalacionesapropiadas planificadas por el pro-yectista de la instalación.

Los condensados deben neutralizarseconforme a las disposiciones del país.En este caso debe consultar a la autori-dad municipal responsable del agua o alas autoridades específicas del país.

Indicaciones generales

Desconectar inmediatamente la cal-dera si presenta daños relevantespara la seguridad.

Respetar las indicaciones relevantespara la seguridad.

Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad (continuación)

5673

155

Page 5: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

5

El estado de la instalación después desufrir daños solo se debe alterar parasalvar personas o prevenir más dañosantes de la comprobación.Solo el personal especializado autori-zado puede entrar en la sala de calde-ras.Mantener limpia la sala de calderas.No almacenar ningún objeto.Dejar libres las salidas.No utilizar la sala de calderas ni loscomponentes de la instalación comolugar de secado.

El personal de servicio debe llevar unregistro: ■ Valores de ajuste■ Valores leídos■ Averías

■ Sustitución de los repuestos■ Reparaciones

Los defectos que puedan originarse sedeben subsanar de forma adecuadainmediatamente, p. ej.:■ Anomalías en las costuras de solda-

dura■ Fugas■ Corrosión elevada■ Indicación incorrecta de los instrumen-

tos■ Ruidos en la caldera

Informe al fabricante de las averías y delas deficiencias que no pueda subsanar.Las partes de la caldera y los equiposde regulación deben protegerse de lalluvia, del agua de fuga y del vaporsaliente.

Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad (continuación)

5673

155

Page 6: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

6

1. Información Símbolos ................................................................................................ 7Tener en cuenta: .................................................................................... 7Uso adecuado ........................................................................................ 7

2. Propiedades del agua Valores orientativos para las propiedades del agua .............................. 9■ Temperaturas de impulsión ≤ 100 °C (VDI 2035, hojas1-2) ............... 9■ Temperaturas de impulsión > 100 °C (VdTÜV MB 1466) ................... 10■ Prevención de la corrosión por agua .................................................. 11

3. Puesta en funcionamiento Primera puesta en funcionamiento ........................................................ 13■ Puesta en funcionamiento después de la parada de la caldera,

arranque en frío .................................................................................. 13

4. Funcionamiento de regula-ción

Condiciones de funcionamiento ............................................................. 14Protección de la caldera frente a la corrosión por el punto de rocío ..... 15Indicaciones para el desagüe de condensados .................................... 15

5. Indicaciones para la des-conexión y la conserva-ción

Desconexión .......................................................................................... 16Finalidad de la conservación ................................................................. 16■ Interrupción breve del servicio ≤ 3 días .............................................. 16■ Interrupción del servicio > 3 días ........................................................ 17■ Tratamiento del lado de salida de humos ........................................... 18

6. Mantenimiento Indicaciones de mantenimiento ............................................................. 19■ Evitar temperaturas de humos excesivas ........................................... 19

7. Primera puesta en marcha,inspección y manteni-miento

Procedimientos: primera puesta en marcha, inspección y manteni-miento .................................................................................................... 20

8. Solución de averías Diagnóstico ............................................................................................ 33

9. Piezas de desgaste Piezas de desgaste y juntas .................................................................. 34■ Datos de contacto del servicio industrial Viessmann .......................... 36

10. Protocolos Protocolo para la primera puesta en funcionamiento, inspección ymantenimiento ....................................................................................... 37Protocolo de arranque ........................................................................... 37

11. Índice alfabético ................................................................................................................ 42

Índice

Índice

5673

155

Page 7: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

7

Símbolo SignificadoReferencia a otro documento con más in-formación

1. Paso de trabajo en ilustraciones:La numeración corresponde al orden delproceso de trabajo.

Advertencia de daños materiales y am-bientales Áreas de tensión peligrosa Observar especialmente. ■ El componente debe encajar de manera

audible.o bien

■ Señal acústica■ Colocar nuevo componente.

o bien■ En combinación con una herramienta:

limpiar la superficie.Eliminar el componente de forma adecua-da. Depositar el componente en un colectoradecuado. No tirar el componente a la ba-sura.

Los procedimientos de trabajo para la primera puestaen funcionamiento, la inspección y el mantenimientoestán resumidos en el apartado “Primera puesta enfuncionamiento, inspección y mantenimiento” y seidentifican de la siguiente manera:

Símbolo SignificadoProcedimientos de trabajo necesarios enla primera puesta en funcionamientoNo necesario en la primera puesta en fun-cionamientoProcedimientos de trabajo necesarios enla inspecciónNo necesario durante la inspección

Procedimientos de trabajo necesarios enel mantenimientoNo necesario durante el mantenimiento

Tener en cuenta:

Todas las figuras del presente manual son representa-ciones esquemáticas a modo de ejemplo.

Uso adecuado

Conforme al uso previsto, el equipo debe instalarse yutilizarse exclusivamente en sistemas de calefaccióncerrados, teniendo en cuenta las instrucciones demontaje, para mantenedor y S.A.T. y las instruccionesde servicio correspondientes. El equipo está previstoexclusivamente para el calentamiento de agua con-forme a la norma EN 12953 y la Hoja de informaciónAGFW FW510 (Hoja de información VdTÜVTCh 1466).

La utilización industrial o comercial con fines diferen-tes a la generación de vapor o al calentamiento deagua se considera no admisible.

Cualquier otro uso se considera no admisible. Losdaños que resulten de un empleo inadecuado estánexcluidos de la garantía.

Información

Símbolos56

7315

5

Info

rmac

ión

Page 8: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

8

Cualquier otro uso deberá ser autorizado por el fabri-cante, según las circunstancias.

El uso previsto establece que se haya efectuado unainstalación estacionaria en combinación con los com-ponentes homologados para la utilización adecuada.

El cumplimiento de los intervalos de mantenimiento yde prueba también forman parte de un uso adecuado.

Se considera uso apropiado, entre otros:■ Utilizar los medios auxiliares y de funcionamiento

definidos (lubricante, repuestos y piezas de des-gaste, etc.).

■ Equipar la instalación según las prescripcionesnacionales y específicas de la ubicación correspon-dientes.

■ Emplazamiento interior en el edificio o el contenedor.■ Utilizar exclusivamente componentes homologados.

Respetar los siguientes parámetros límite:

Caldera con economizador de condensación■ Combustibles: gas natural y gasóleo C (solo para el

régimen de emergencia)■ Temperatura mínima de entrada de agua: 10 °C■ Temperatura máxima admisible (primaria): 110 °C■ Presión de servicio máxima admisible: 6 y 10 bar

■ Temperatura de impulsión/retorno de la caldera:Máximo salto de temperatura de 50 K

■ Temperatura máxima del gas de combustión: 300 °C

Caldera con economizador de poder calorífico■ Combustibles: gas natural y gasóleo C (solo para el

régimen de emergencia)■ Temperatura mínima de entrada de agua: 65 °C■ Temperatura máxima admisible (primaria): 110 °C■ Presión de servicio máxima admisible: 6 y 10 bar■ Temperatura de impulsión/retorno de la caldera:

Máximo salto de temperatura de 50 K■ Temperatura máxima del gas de combustión: 300 °C

IndicaciónLos protocolos de arranque deben rellenarse despuésde la puesta en funcionamiento. Protocolos de arran-que, consultar página 37.

Información

Uso adecuado (continuación)

5673

155

Info

rmac

ión

Page 9: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

9

Ventajas de emplear los valores orientativos■ Se prolonga la vida útil de la caldera■ Disminuyen los gastos de reparación

Ventajas de emplear un tratamiento químico deaguas■ Se respetan los valores orientativos prescritos y las

características del agua.■ No se requiere una protección adicional contra la

corrosión– Si la instalación está efectuada como una instala-

ción cerrada de calefacción por agua calienteresistente a la corrosión y

– Si se siguen todas las demás explicaciones delcapítulo “Valores orientativos para las propiedadesdel agua”

RecomendaciónEmplear un tratamiento químico de aguas en la insta-lación de caldera.Solicitar la oferta de Viessmann (consultar los datosde contacto en la página 36)

IndicaciónEl cumplimiento de los requisitos que se mencionan acontinuación es condición indispensable para poderdisfrutar de nuestra garantía. La garantía no cubre losdaños causados por no respetar las indicaciones delas propiedades del agua y por incrustaciones de lacaldera.

Temperaturas de impulsión ≤ 100 °C (VDI 2035, hojas1-2)

Recomendaciones■ Evitar la acumulación de sedimentos calcáreos (car-

bonato de calcio) en las superficies de transmisión■ Observar especialmente los valores orientativos de

la directiva alemana VDI 2035, hoja 1 “Prevenciónde daños en instalaciones de calefacción por aguacaliente: formación de cal en instalaciones de pro-ducción de A.C.S. e instalaciones de calefacción poragua caliente”

Condiciones de validez■ Uso del agua de llenado y de rellenado de la instala-

ción a lo largo de su vida útil: Máx. el triple de suvolumen de interacumulador

■ Volumen de la instalación específico: < 20 l/kW depotencia de calefacción. Para instalaciones de variascalderas: en este caso se aplica la potencia delgenerador de vapor más pequeño o la caldera deagua sobrecalentada más pequeña.

■ Se han respetado todas las medidas contra la corro-sión en el lado primario según VDI 2035, hoja 2.

Valores orientativos (extracto):Potencia total de calefacción kW > 600Total de tierras alcalinas mol/m3 < 0,02Dureza total °dH < 0,11Tab. 1

Agua de llenado y de rellenado

Descalcificación del agua:■ Si el total de todas tierras alcalinas del agua de lle-

nado y rellenado supera el valor orientativo.■ Si se esperan cantidades mayores de agua de lle-

nado y rellenado.

Registrar los caudales de agua:■ Instalar un contador de agua.■ Anotar en el manual de funcionamiento de la instala-

ción de caldera el volumen de agua añadido y losvalores de dureza de la misma.

Reducción del consumo de aguaInstalar válvulas de cierre en todas las secciones dela instalación. Esto permite durante los trabajos pur-gar únicamente el agua de calefacción de la seccióncorrespondiente de la instalación.

Indicaciones de funcionamiento

■ Poner la instalación en funcionamiento por etapas:– Comenzar por la menor potencia de caldera.

■ Evitar las acumulaciones locales de cal en las super-ficies de transmisión mediante una alta velocidad deflujo del agua de calefacción.

■ Vaciar únicamente las secciones de la instalación alas que afecten los trabajos.

■ Llenar la instalación de calefacción solo con aguatratada:Ocasiones:– Primera puesta en funcionamiento– Nueva puesta en funcionamiento– Después de reparación y ampliaciones de la insta-

lación– Llenado con agua de rellenado

■ Comprobar la acumulación de residuos y suciedad,limpiar y comprobar el funcionamiento de los filtros,los dispositivos antisuciedad y los demás equipos depurga de lodos o de separación instalados en el cir-cuito de agua de calefacción:Plazos:– Después de la primera y nueva instalación: En

intervalos más cortos– En función del tratamiento del agua, p. ej. precipi-

tación de la cal: Cuando sea necesario

Propiedades del agua

Valores orientativos para las propiedades del agua56

7315

5

Serv

icio

Page 10: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

10

Acumulación de cal

FormaciónLas acumulaciones de cal reducen la vida útil de lacaldera. Aparecen cuando no se han seguido correcta-mente las normas citadas para su prevención

Medidas de prevención:■ Cumplimiento de la directiva alemana VDI 2035■ Cumplimiento de las indicaciones de estas instruc-

ciones

Medidas de subsanación:■ Tratar las acumulaciones de cal de inmediato.■ Restablecer las condiciones adecuadas de manteni-

miento de la caldera.

■ Comprobar que la instalación de caldera no estédañada antes de la nueva puesta en funcionamiento.

■ Evitar que se acumulen de nuevo las acumulacionesde cal (formación de cal) de forma excesiva.

■ Corregir los parámetros de funcionamiento erróneos.

RecomendaciónEncargar al servicio industrial de Viessmann o a otraempresa instaladora que tome las medidas correspon-dientes (consultar los datos de contacto en lapág. 36).

Temperaturas de impulsión > 100 °C (VdTÜV MB 1466)

Funcionamiento con agua de muy bajo contenidoen sales

IndicaciónUtilizar como agua de llenado y de rellenado solo aguade bajo contenido en sales, p. ej. agua desminerali-zada, permeado o condensado.

Para instalaciones con condensación por mezclase aplica:Si no se reconduce el agua de la caldera para la alcali-nización, por norma general, se produce automática-mente agua de bajo contenido en sales.

Funcionamiento con agua de alto contenido ensales

Propiedades necesarias del agua de llenado y relle-nado:■ Bajo contenido en sales■ Libre de tierras alcalinas y descalcificada

Propiedades del agua

Valores orientativos para las propiedades del… (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 11: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

11

Propiedades del agua de la caldera ExigenciasContenido en sales Bajo contenido en sales Alto contenido en

salesConductividad eléctr. a 25 °C μS/cm de 10 a 30 > 30 a 100 > 100 a 1500Propiedades generales Transparente, libre de sedimentosValor de pH■ A 25 °C■ Según las prescripciones de agua sanita-

ria/el reglamento sobre su tratamiento

9 - 10 9 - 10,5 9 - 10,5≤ 9,5 ≤ 9,5 ≤ 9,5

Oxígeno (O2)*1 mg/l < 0,1 < 0,05 < 0,02*2

Tierras alcalinas (Ca, Mg) mmol/l < 0,02 < 0,02 < 0,02Fosfato■ PO4

mg/l < 5 < 10 < 15

■ Según las prescripciones de agua sanita-ria/el reglamento sobre su tratamiento

mg/l ≤ 7 ≤ 7 ≤ 7

■ Para interacumuladores de A.C.S. deViessmann

mg/l < 2,5 < 5 < 15

Aplicación de ligantes de oxígeno: Sulfito sódico (Na2SO3)*3 mg/l – – < 10Tab. 2

Prevención de la corrosión por agua

Generalidades

El oxígeno penetra en la instalación de calefaccióncon el agua de llenado durante el primer llenado y elrellenado.El oxígeno reacciona con los materiales de la instala-ción sin provocar daños.Después de un tiempo de funcionamiento, el agua dela instalación se tiñe de negro, porque ya no quedaoxígeno libre en la mismaPuesto que al agua de calefacción le falta oxígeno, losmateriales de las instalaciones de calefacción y delgenerador de calor están protegidos contra la corro-sión por el agua de calefacción.

! Advertencia

La penetración de oxígeno puede provocardaños por oxidación. Impedir la penetración de oxígeno mediante lasmedidas adecuadas.

Proteger el agua de calefacción de la entrada deoxígeno■ Impedir la entrada constante de oxígeno y la pene-

tración de oxígeno atmosférico en la caldera duranteel funcionamiento

■ Aplicar las normas técnicas, especialmente la direc-tiva alemana VDI 2035-2

■ Diseñar de forma adecuada la instalación de cale-facción (tamaño, presión del sistema)

■ Operar la instalación de calefacción conforme a lasprescripciones.

■ Equipar las instalaciones cerradas, p. ej. con undepósito de expansión a presión.

Recomendación de depósito de expansión a pre-siónComprobación de la presión inicial como muy tarde enel mantenimiento anual.

Sistemas de mantenimiento de la presión ycorrosiónCapítulo “Indicaciones generales para la planifi-cación” en la documentación de planificación

Operar la instalación con sobrepresión■ En toda la instalación de caldera■ En el lado de aspiración de la bomba■ En cualquier estado de funcionamiento que com-

pleta la instalación

Más formas de protección contra la entrada de oxí-geno■ Añadir ligante de oxígeno (5 - 10 mg Na2SO3/l en

exceso).■ Ajustar el valor de pH del agua de calefacción a 8,2 -

9,5.*1 Valores inferiores posibles con funcionamiento continuo.*2 Si se emplean inhibidores de corrosión inorgánicos admisibles en el agua circulante, son posibles concentraciones de oxí-

geno de hasta 0,1 mg/l*3 Si se utilizan otros productos admisibles, observar las normas respectivas del fabricante.

Propiedades del agua

Valores orientativos para las propiedades del… (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 12: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

12

Uso de componentes de aluminioTener en cuenta las condiciones diferentes.

Protección contra la corrosión con sustancias quí-micas:Solicitar una declaración de no objeción del fabricantede las sustancias químicas acerca de la interacción dedichas sustancias con los materiales del generador devapor o de la caldera a gasóleo/gas y demás compo-nentes de la instalación de calefacción.

RecomendaciónPara el tratamiento de aguas consultar a la correspon-diente empresa especializada.

Información más detalladaDirectiva VDI 2035-2 y EN 14868

Propiedades del agua

Valores orientativos para las propiedades del… (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 13: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

13

IndicaciónEn la primera puesta en funcionamiento debe asegu-rarse una buena ventilación de lugar de emplaza-miento, ya que pueden producirse malos olores.

Con autorización para su realización:■ Servicio industrial de Viessmann (consultar datos de

contacto en la página 36) o■ Técnico instalador o■ Especialista o institución autorizados por el instala-

dor.

Para la primera puesta en funcionamiento debentenerse en cuenta requisitos específicos del país,p. ej.■ La presencia de un perito oficial■ Elaboración de todos los protocolos de medición

necesarios, consultar la página 37■ Se requiere la firma de:

– El instalador– La empresa instaladora– Empresa instaladora de calefacción

■ Aviso al técnico mantenedor de la primera puesta enlas primeras 4 semanas

Puesta en funcionamiento después de la parada de la caldera, arranque en frío

Arranque en frío según DIN EN 12953-3Arranque de la caldera presión ambiental a tempera-tura ambiente al estado de funcionamiento normal(ciclo de presión completo)

Consultar la indicación para la planificación delarranque en frío/caliente de la caldera

! Advertencia

Para cada arranque en frío debe rellenarse unprotocolo de arranque. Protocolos de arranque,consultar página 37.Los protocolos de arranque son el requisito parael establecimiento de la garantía.

! Advertencia

Evitar la carga mecánica elevada y la formaciónde condensado en los humos durante el arran-que en frío. La red de consumo debe calentarselentamente después de alcanzar el funciona-miento de regulación de la caldera.

Puesta en funcionamiento

Primera puesta en funcionamiento56

7315

5

Serv

icio

Page 14: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

14

Condiciones de funcionamiento Requisitos/observacionesM22/M62/M82sin economi-

zador

M22/M62/M82con economi-zador de con-

densación

M22/M62/M82con economi-zador de po-der calorífico

M64/M84 sineconomizador

1. Caudal volumétrico del agua de cale-facción

No precisa un caudal volumétrico mínimo del agua de calefacción

2. Temperatura de retorno de la calde-ra (valor mínimo)

■ Funcionamiento con gas 55 °C 55 °C 65 °C 55 °C ■ Funcionamiento con gasóleo 50 °C 50 °C 65 °C 50 °C3. Temperatura de impulsión mínima 70 °C4. Temperatura mínima de entrada de

aguaconsultar tem-peratura de re-torno de la cal-

dera

Recomenda-ción para eco-nomizador decondensación:30 °C para unacuota de con-densación alta

consultar tem-peratura de re-torno de la cal-

dera

5. Salto térmico máximo Para funcionamiento con gas y con

gasóleo50 K 50 K 40 K 50 K

6. Funcionamiento del quemador poretapas

Ninguno

7. Funcionamiento modulante del que-mador

Ninguno

8. Funcionamiento reducido Instalación de una sola caldera Funcionamiento con temperatura de impulsión mínima Instalación de varias calderas ■ Caldera guía Funcionamiento con temperatura de impulsión mínima ■ Siguientes calderas Se pueden desconectar las calderas siguientes Reducción de fin de semana Consultar el funcionamiento reducidoTab. 3

Modelos de caldera M22, M62 y M82: Economiza-dor de condensación y de poder caloríficoUtilizar el gasóleo C solo como combustible derepuesto para el economizador de condensación y depoder calorífico.Para el uso de gasóleo S solo deben utilizarse econo-mizadores suministrados por la empresa instaladoraque sean adecuados para ello.

Régimen de emergencia/sustituciónEl régimen de emergencia o sustitución solo está per-mitido con gasóleo C como máximo durante 600 horaspor año.

AtenciónEl modelo M22 no es apto para el funcionamientocon gasóleo S (fuelóleo).

IndicaciónLas calderas también puede utilizarse con gasóleo Stras una modificación (opción con recargo).Si se utiliza gasóleo S para la combustión de conformi-dad con DIN 51603-5, la temperatura media de la cal-dera debe ser como mínimo de 90 °C.

Datos técnicos de la caldera

Consultar capítulo “Valores orientativos para laspropiedades del agua” en la página 9.

RecomendaciónNo interrumpir el funcionamiento de la caldera, inclusocuando la evacuación del calor sea provisionalmenteinsuficiente.Cumplimiento constante■ de la temperatura de impulsión mínima■ de la presión de servicio prescrita

Funcionamiento de regulación

Condiciones de funcionamiento

5673

155

Serv

icio

Page 15: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

15

Instalación de varias calderas con una caldera dereserva permanente:Efectuar las conmutaciones del modo de funciona-miento únicamente en largos intervalos de tiempo,p. ej. en la revisión anual de toda la instalación

Protección de la caldera frente a la corrosión por el punto de rocío

■ Ajustar la carga total del quemador a la potencia tér-mica nominal de la caldera.

■ Dejar conectada la caldera también durante losmeses de verano (disponibilidad permanente de lacarga total).

■ La temperatura de impulsión mínima de 70 °C sealcanza.

■ En las instalaciones de varias calderas pueden des-conectarse las calderas haciendo que circule porellas agua de la caldera de la instalación de calderarestante.

Indicaciones para el desagüe de condensados

Durante el servicio de calefacción, se producen con-densados ácidos en la caldera y el tubo de salida dehumos. Durante la combustión de gas, los valores depH se sitúan entre 3 y 4. Los condensados deben dre-narse conforme a las prescripciones.Los condensados procedentes de instalaciones > 200kW deben neutralizarse. Los condensados se neutrali-zan por medio de un agente neutralizante después dela salida de la instalación en el equipo o la instalaciónde neutralización.

El agente neutralizante aumenta el valor de pH a6,5 hasta aprox. 9.

Hoja de información DWA-A 251 "Condensadosde calderas de condensación"

Funcionamiento de regulación

Condiciones de funcionamiento (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 16: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

16

La desconexión se refiere a la acción de desconectarla instalación mediante el disyuntor del cuadro eléc-trico. La duración de la desconexión determina lasmedidas de conservación que se describen en estecapítulo.

No se recomiendan desconexiones de corta duración,ya que cada proceso de arranque implica repercusio-nes adicionales para la caldera. Para periodos dehasta 72 horas, como por ejemplo los fines desemana, la caldera debe seguir funcionando.

Finalidad de la conservación

En una instalación de caldera libre de presión existeriesgo de corrosión por inactividad. La conservaciónevita esta corrosión. Las medidas de conservación se toman en las superfi-cies de salida de humos y primarias de caldera. Paradeterminar la clase de conservación se tendrá encuenta el tipo y la duración de la interrupción del servi-cio.

Clase de con-servación

Efecto

Conservaciónhúmeda

El oxígeno se mantiene alejado dela instalación de caldera.

Conservación enseco

Se minimiza la humedad en la ins-talación de caldera.

Tab. 4

Interrupción del servicioDuración Recomendación≤ 3 días Mantener bajo sobrepresión la instala-

ción de caldera, incluyendo todas las uni-dades relacionadas con la misma (trata-miento térmico del agua, etc.)

> 3 días Escoger el tipo de conservación.Tab. 5

Normativa básicaHoja de información VdTÜV TC 1465 “Conservacióndel lado de agua en las calderas de vapor”

RecomendaciónPara las clases de conservación en las que seempleen sustancias químicas no mencionadas en elpresente documento, consultar al fabricante de sus-tancias químicas.

Interrupción breve del servicio ≤ 3 días

Tratamiento del lado primario

Estado defunciona-miento

Medidas

Se desconec-ta la caldera.

1 hora antes de la desconexión intro-ducir ligante de oxígeno en el agua dealimentación. Dosificación: Una dosis 2o 3 veces superior a la normal

La calderapermanececonectada.

Mantener la presión y la temperaturade la instalación de caldera.

Tab. 6

Agente conservante: Amoniaco o nitrógeno■ Se requiere una inversión importante en técnica.■ Antes de la aplicación, consultar al fabricante de

sustancias químicas.■ La empresa instaladora de calefacción debe redac-

tar unas instrucciones de servicio específicas para lainstalación.

Tratamiento del lado de salida de humos

■ Mantener secas las superficies de transmisión.■ Limpiar la suciedad, ya que esta atrae la humedad.

Indicaciones para la desconexión y la conservación

Desconexión

5673

155

Serv

icio

Page 17: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

17

Interrupción del servicio > 3 días

Tratamiento del lado primario

Conservación en seco

IndicaciónNo se permite una nueva puesta en funcionamiento decorta duración

Casos de aplicación:■ Caldera parada durante un periodo prolongado■ Riesgo de heladas

Consultar el capítulo “Uso de anticongelante enlas instalaciones de caldera” en las Instruccio-nes de planificación

Aplicación:

1. Vaciar el interacumulador de A.C.S. (calderaincluido el economizador) a una temperatura de< 90 °C.

! AdvertenciaIntroducir agua caliente en la canalizaciónproduce daños medioambientales.Enfriar el agua previamente a < 35 °C. Encaso necesario, recoger el agua en recipien-tes colectores. Si es necesario, consultarcon la autoridad correspondiente responsa-ble de medio ambiente.

2. Abrir los cierres de agua.

3. Secar la instalación de caldera por completo.

4. Aplicar el desecante (gel de sílice) en la instalaciónde caldera siguiendo las indicaciones del fabri-cante.

IndicaciónEvitar que el desecante y el material de la calderaentren en contacto directo.

5. Cerrar la instalación de calefacción.

6. Verificar regularmente la eficacia del desecante.

Conservación húmeda

1. Llenar al máximo la instalación de caldera conagua de alimentación tratada.

2. Mezclar el ligante de oxígeno, p. ej. sulfito sódico,en el agua de caldera conforme a las indicacionesdel fabricante. Mezclar por completo con el aguade caldera mediante circulación térmica o mecá-nica. El ligante de oxígeno evita la oxidación

3. Comprobar la concentración del ligante de oxígenoregularmente, como mínimo una vez al mes. Encaso necesario, añadir más.

Conservación de cada una de las calderas en unainstalación de varias calderasLa temperatura de las calderas correspondientes semantiene haciendo que circule por ellas agua de lacaldera de la instalación de caldera restante.

Protección contra la corrosión en el cuerpo de pre-sión lleno de aguaEl cuerpo de presión completamente lleno se protegecuando se mantiene la presión de 0,1 a 0,2 bar connitrógeno, preferiblemente nitrógeno 5.0.

! AdvertenciaLas heladas pueden causar daños en la cal-dera. Conservación húmeda solo si no existe riesgode heladas.

! AdvertenciaNo usar monoaminas filmógenas.El uso de poliaminas filmógenas se debe acor-dar previamente con el fabricante de la calderay debe estar autorizado por el mismo.

RecomendaciónAcordar la conservación del lado primario con el fabri-cante del agente conservante.

Prescripciones vigentes

Purga de soluciones de conservación■ Condiciones de descarga para aguas residuales en

la canalización o en los cauces de desagüe

Uso de agentes conservantes■ Normas de trabajo y datos técnicos de seguridad del

fabricante del producto

Indicaciones para la desconexión y la conservación

Finalidad de la conservación (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 18: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

18

Tratamiento del lado de salida de humos

1. Limpiar en el lado de salida de humos todas lassuperficies de transmisión en contacto con el ladode humos. Mantener el agua de lavado alcalinacon un valor pH de 8 a 9; para el amoniaco con unvalor de pH 10.

2. Secar en el lado de salida de humos todas lassuperficies de transmisión en contacto con el ladode humos (crear una corriente aire normal).

3. Acelerar el proceso de ventilación mediante venti-ladores de aire caliente. En caso necesario, abrirlas válvulas mariposa de los gases de combustión.A continuación, volver a cerrarlas.

4. Aceite antioxidante, p. ej. aplicar grafito o barniz,con spray o cepillos, en las paredes de la cámarade mezcla y en los pasos de humos.

5. Mantener abierta/s la/s puerta/s de la caldera.Mantener secas las superficies de la calderadurante el tiempo de inactividad.

6. Aplicar el secante (Silicagel)

7. Utilizar un secador con ventilador.

Recomendación para zonas con mucha humedaddel aireNo realizar una conservación en seco en zonas con uníndice elevado de humedad del aire a causa de lascondiciones de emplazamiento especiales que allíexisten.

Información más detallada■ Norma de funcionamiento para la conserva-

ción de los lados primario y de humos■ Hojas de información de VdTÜV, n.º MB

TECH 1466 de enero de 2014 y de VGB, n.ºR116H de 2009

Indicaciones para la desconexión y la conservación

Finalidad de la conservación (continuación)

5673

155

Serv

icio

Page 19: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

19

Un mantenimiento conforme a las prescripciones con-tribuye a un funcionamiento de la instalación sin ave-rías, eficiente y poco contaminante:■ Respetar los intervalos de mantenimiento prescritos■ Contratar únicamente a empresas autorizadas:

– Servicio industrial de Viessmann (consultar datosde contacto en la página 36)

– Otras empresas instaladoras autorizadas

Evitar temperaturas de humos excesivas

Una temperatura de humos demasiado elevada empeora el rendimiento de la instalación

Causa de la avería Medidas de subsanaciónAjuste del quemador modificado Ajuste del quemador conforme a las prescripcionesInstalación de caldera sucia Limpieza de la instalación de calderaTab. 7

RecomendaciónControl continuo de la temperatura de humos

Mantenimiento

Indicaciones de mantenimiento56

7315

5

Serv

icio

Page 20: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

20

Procedimiento para la primera puesta en marcha

Procedimiento para la inspección

Procedimiento para el mantenimiento Página

• • • 1. Puesta en funcionamiento de la instalación.................................................................... 21• • 2. Desconexión de la instalación.......................................................................................... 22

• 3. Desmontaje del quemador (si fuera necesario).............................................................. 22• • 4. Apertura de la/s puerta/s de la caldera............................................................................ 23• • 5. Desmontar los cierres de las aberturas de inspección.................................................. 23

• 6. Economizador de condensación - Desmontaje de los cierres de las aberturas deinspección........................................................................................................................... 23

• 7. Extracción y limpieza de los turbuladores (si los hubiera)............................................ 24• 8. Limpieza de las superficies de transmisión y la caja de humos................................... 24

• • • 9. Comprobación de juntas y cordones de la salida de humos• • 10. Limpieza de la mirilla......................................................................................................... 24

• • • 11. Comprobación de piezas de aislamiento térmico y juntas............................................ 25• • • 12. Introducción de los turbuladores (si los hubiera) y cierre de la(s) puerta(s) de la

caldera................................................................................................................................. 26• • • 13. Cierre y atornillado de las aberturas de inspección....................................................... 27

• 14. Economizador de condensación - Cierre y atornillado de los cierres de lasaberturas de inspección.................................................................................................... 27

• • 15. Montaje del quemador (en caso necesario)..................................................................... 27• 16. Comprobar la sedimentación en la cámara de agua...................................................... 28

• • 17. Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de agua y de las aberturasde inspección..................................................................................................................... 28

• • • 18. Comprobación del nivel de agua y la presión de la instalación• • • 19. Comprobación de los equipos de seguridad y de regulación....................................... 30• • • 20. Comprobación de la válvula de seguridad...................................................................... 30• • 21. Comprobación de las propiedades del agua................................................................... 30

• • 22. Comprobación del aislamiento térmico• • • 23. Comprobación de la ventilación en el lugar de emplazamiento• • • 24. Comprobación de la estanqueidad del tubo de salida de humos• • 25. Ajuste del quemador.......................................................................................................... 30

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Procedimientos: primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

5673

155

Page 21: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

21

IndicaciónRealizar la protocolización de forma paralela al pro-ceso. Rellenar los protocolos de arranque.Protocolos de arranque, consultar página 37

Indicaciones sobre quemador y accesorios

01. Comprobar que el combustible usado sea admisi-ble para la configuración de la instalación pre-sente.

02. Abrir la/s puerta/s de la caldera.

03. Introducir los turbuladores disponibles hasta eltope en los pasos de humos.

04. Cerrar la(s) puerta(s) de la caldera.

05. Abrir la ventilación del lugar de emplazamiento.

06. Llenar de agua la instalación de calefacción y pur-gar el aire.

! AdvertenciaUn agua de caldera inapropiada puededañar la instalación.Utilizar solo agua conforme a las prescrip-ciones.Consultar el capítulo “Valores orientativospara las propiedades del agua”

IndicaciónAnotar en el protocolo la cantidad de llenado y ladureza total del agua.

07. Llenar el economizador completamente de agua ypurgar el aire.

08. Comprobar la presión de la instalación.

09. Comprobar la estanqueidad y el funcionamientode todas las piezas montadas

10. Comprobar la presión y la estanqueidad de la ali-mentación de combustible

11. Abrir la compuerta y la clapeta de humos.

12. Cerrar el registro de limpieza de la salida dehumos

13. Comprobar la conexión del conducto de desagüea la conexión de condensados.

14. Abrir las válvulas de cierre de las tuberías degasóleo en el depósito y en el filtro o la llave delgas.

15. Conectar la instalación en el siguiente orden:■ Interruptor principal■ Interruptor para el servicio de las unidades

necesarias de la instalación de caldera■ Interruptor de servicio para el quemador

Normas de funcionamiento para el quema-dorInstrucciones de servicio e instruccionespara mantenedor y S.A.T. del quemador

! Advertencia

Realizar el ajuste del quemador al final deestas instrucciones.

16. Poner la instalación en funcionamiento con unapotencia térmica reducida (máx. 30 %)

17. Abrir el conducto de vaciado de condensados enla caldera y el economizador.

18. Calentar la instalación a 20 ºC por debajo de latemperatura de servicio.

19. Recoger y evacuar correctamente los condensa-dos.

20. En cuanto se haya alcanzado la temperatura deimpulsión deseada, abrir la valvulería en el ordenindicado:■ Válvula de retorno de la caldera■ En caso necesario, válvula del agua de alimen-

tación■ Impulsión de caldera (abrir despacio)

21. Cerrar el conducto de vaciado de condensados enla caldera y el economizador.

22. Liberar la carga total del quemador

Indicación para la planificación del arranqueen frío y en caliente de Vitomax con calde-ras de gran volumen de agua

23. Durante el calentamiento:■ Controlar el funcionamiento de los equipos de

regulación y de seguridad.■ Controlar la presión y la temperatura.■ Rellenar el protocolo de arranque.

24. Comprobar la estanqueidad de los cierres y, encaso necesario, volver a apretarlos (consultar latabla en la página 22).

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Puesta en funcionamiento de la instalación56

7315

5

Page 22: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

22

25. Tras 50 horas de servicio comprobar la estanqui-dad de los siguientes módulos:■ Cerrar la/s puerta/s de la caldera■ Cierres para la abertura de inspección (en caso

necesario, reapretar los tornillos)

Pares de apriete Ma*4

Cierre Medidas Ma

Registro de ins-pección visual(boca de mano)

100 x 150 mm M16 100 Nm

Registro inspec-ción visual (bo-ca de cabeza)

220 x 320 mm M20 200 Nm

Registro de ins-pección (bocade hombre)

320 x 420 mm M24 350 Nm

Tab. 8

Desconexión de la instalación

PeligroAl abrir las conexiones de la caldera que estánbajo presión, existe riesgo de lesiones.Abrir las conexiones de caldera solo cuandoestén sin presión y en frío.

! AdvertenciaIntroducir agua caliente en las bajantes producedaños medioambientales.Enfriar el agua previamente a < 35 °C. En casonecesario, recoger el agua en recipientes colec-tores. Si es necesario, consultar con la autori-dad correspondiente responsable de medioambiente.

1. Desconectar el quemador.

2. Cerrar las válvulas de cierre de las tuberías degasóleo (en el depósito y en el filtro) o la llave delgas.

3. Desconectar la tensión de la instalación.

4. Cerrar todas las válvulas.

Desmontaje del quemador (si fuera necesario)

A

B

Fig. 1

1. Desmontar el conducto de alimentación de com-bustible.

2. Si fuese necesario, eliminar el material de llenado.

3. Aflojar los tornillos A y retirar el quemador con laplaca B.

! AdvertenciaEl paso del quemador o las puertas de lacaldera pueden resultar dañados en caso demanejo inadecuado.No torcer el quemador ni la placa durante eldesmontaje.Utilizar medios auxiliares/aparatos elevado-res adecuados.

Indicación para el montaje "Aislamiento tér-mico del paso del quemador", instruccionesde montaje y para mantenedor y S.A.T delquemador

*4 En estado frío y caliente

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Puesta en funcionamiento de la instalación (continuación)

5673

155

Page 23: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

23

AB

Fig. 2

Soltar los tornillos A y abrir la/s puerta/s de la calderaB.

IndicaciónEn algunas versiones de caldera el tope derecho oizquierdo tiene bisagras.

Instrucciones de montaje de la caldera - Cam-biar las bisagras de la puerta de la caldera

Desmontar los cierres de las aberturas de inspección

Fig. 3

1. Caja de humos1. Aflojar los tornillos A de la tapa aislante B.2. Retirar la tapa aislante con aislamiento térmicoC.

3. Aflojar los tornillos D.4. Desmontar la tapa de limpieza E.

2. Acceso a la cámara de mezcla1. Retirar los tornillos F.2. Abrir el registro de limpieza G.

3. 1. Retirar las tuercas H.2. Retirar la tapa K

Economizador de condensación - Desmontaje de los cierres de las aberturasde inspección

2.1.

5.

4.

3.8x

8x

Fig. 4

1. Aflojar los tornillos.

2. Retirar las tapas.

3. Extraer el aislamiento.

4. Aflojar las tuercas.

5. Retirar la tapa de revisión.

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Apertura de la/s puerta/s de la caldera56

7315

5

Page 24: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

24

B

A

Fig. 5

1. Extraer los turbuladores A con el extractor de tur-buladores B con cuidado.

2. Limpiar los turbuladores.

Limpieza de las superficies de transmisión y la caja de humos

A

B

Fig. 6

1. Limpiar las salidas de humos A, la cámara decombustión B y la cámara de inversión trasera.Utilizar un equipo adecuado. Retirar los residuosde la combustión.

2. Vaciar la caja de humos de la parte trasera de lacaldera.

Comprobación de juntas y cordones de la salida de humos

Limpieza de la mirilla

AFig. 7

Limpiar la mirilla. Comprobar las juntas A. En casonecesario, sustituir.

PeligroLas superficies calientes pueden provocar que-maduras.Abrir la corredera del tubo de la mirilla para unabreve inspección. Tener en cuenta las medidas de protecciónlaboral pertinentes. Llevar ropa de protección encaso necesario.

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Extracción y limpieza de los turbuladores (si los hubiera)

5673

155

Page 25: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

25

AFig. 8

A

Fig. 9

Fig. 10 Válido solo para el modelo M22

A Piezas de aislamiento térmico B Juntas

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Comprobación de piezas de aislamiento térmico y juntas56

7315

5

Page 26: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

26

BB

BA

B B B

B

B

B

Fig. 11 Válido para el modelo M62, M64, M82 y M84

A Piezas de aislamiento térmico B Juntas*5

Comprobar las piezas del aislamiento térmico y las juntas. Si es necesario, sustituir.

Introducción de los turbuladores (si los hubiera) y cierre de la(s)puerta(s) de la caldera

B

A

Fig. 12

1. Introducir los turbuladores A hasta el tope en eltercer paso de humos. Utilizar el extractor de tur-buladores B.

2. Cerrar la(s) puerta(s) de la caldera.

3. Apretar uniformemente los tornillos con un par de20 N m.

*5 Si se encuentra disponible

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Comprobación de piezas de aislamiento térmico y… (continuación)

5673

155

Page 27: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

27

Fig. 13

Realizar el montaje en orden inverso al descrito en lapágina. Par de apriete de 20 Nm.

Economizador de condensación - Cierre y atornillado de los cierres de lasaberturas de inspección

1.

2. 8x

5.8x

4.

3.

Fig. 14

1. Montar la tapa.

2. Insertar las tuercas.

3. Insertar el aislamiento.

4. Montar la tapa de revisión.

5. Apretar los tornillos. Par de apriete de 20 Nm.

Montaje del quemador (en caso necesario)

PeligroUna fuga de gas puede provocar una explosión.Comprobar la estanqueidad de todas las cone-xiones de gas.

A

B

Fig. 15

■ Indicación para el montaje "Aislamiento tér-mico para el paso del quemador"

■ Instrucciones de servicio e instrucciones paramantenedor y S.A.T. del quemador

■ Esquemas de conexiones y de cableado

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Cierre y atornillado de las aberturas de inspección56

7315

5

Page 28: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

28

Ø a

b

CE

Fig. 16

a Diámetro máx. de la cabeza de combustiónb Medida del hueco

Medida del hueco b > 50 mm: utilizar anillos aislan-tes de CMedida del hueco b < 50 mm: utilizar material de lle-nado E

1. Montar la placa del quemador B para la conexióndel quemador con tornillos A en la brida de la cal-dera.

2. Atornillar el quemador a la placa.

IndicaciónEn caso de que las dimensiones difieran, recortarel aislamiento térmico en función del diámetro dela cabeza de combustión.

3. En caso necesario, rellenar el paso anular entre lacabeza del quemador y el aislamiento térmico conel material de llenado termorresistente (volumende suministro).

IndicaciónEl bloque termoaislante y el aislamiento térmicosuministrado son componentes del volumen desuministro. Se encuentran en la desviación de laspuertas de la caldera o en la cámara de mezcla.

4. Conectar los conductos de alimentación de com-bustible (en caso de quemador presurizado a gas:conductos de alimentación de gas).

5. Cerrar las puertas de la caldera y la abertura deinspección en la parte trasera de la caldera.

Comprobar la sedimentación en la cámara de agua

1. Vaciar completamente la instalación de caldera.

2. Dependiendo de la versión de la caldera, limpiar lacámara de agua con enjuague por chorro de agua.Retirar los sedimentos a través de la conexión devaciado.Si el acceso a la cámara de agua no es posible,eliminar las sedimentaciones incrustadas condisolventes químicos homologados.

3. Limpiar las superficies de hermetización y la roscadel registro de inspección. Cambiar las juntas.Lubricar la rosca. Tras la puesta en funciona-miento, reapretar las juntas nuevas (consultar latabla de la página 22). Volver a comprobar trans-curridas 24 horas de servicio.

Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de agua y de lasaberturas de inspección

PeligroLas superficies de los generadores de vapor ycalderas a gasóleo/gas u otras partes de la ins-talación podrían estar calientes. Peligro delesionesProtegerse para tocar las zonas correspondien-tes durante el funcionamiento

1. Llenar de agua la instalación de la caldera paracomprobar la estanqueidad.

2. Comprobación de la estanqueidad de las conexio-nes y las aberturas.

3. En caso necesario, reapretar los cierres (consultarla tabla en la página 22).

Instrucciones de montaje para las juntas

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Montaje del quemador (en caso necesario) (continuación)

5673

155

Page 29: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

29

Fig. 17 Economizador de condensación

IndicaciónSi hubiera un aislamiento térmico opcional disponible, eliminarlo previamente.

?

Fig. 18 Economizador de poder calorífico

IndicaciónSi hubiera un aislamiento térmico opcional disponible, eliminarlo previamente.

C

A

DC

Fig. 19

¡Atención, superficie caliente!

A Aberturas de inspecciónC Registro de inspección visual (boca de mano)D Registro de inspección visual (boca de cabeza)

IndicaciónSi hubiera un aislamiento térmico opcional, eliminarlo previamente.

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Comprobación de la estanqueidad de las… (continuación)

5673

155

Page 30: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

30

Comprobación de los equipos de seguridad y de regulación

Documentación del fabricante del equipo deregulación y seguridad

Comprobación de la válvula de seguridad

Documentación del fabricante de la válvula deseguridad

Comprobación de las propiedades del agua

Anotar en el protocolo la cantidad de rellenado y ladureza total del agua de la caldera.

Consultar capítulo “Valores orientativos para las pro-piedades del agua” en la página 9.

Comprobación del aislamiento térmico

Comprobación de la ventilación en el lugar de emplazamiento

Comprobación de la estanqueidad del tubo de salida de humos

Ajuste del quemador

La potencia térmica de combustión del quemador nopuede sobrepasar la potencia térmica de combustiónadmisible de la caldera. Ajustar el caudal máximo degasóleo o de gas del quemador después del calenta-miento de la caldera a la potencia térmica nominalindicada para la caldera.Para la primera puesta en funcionamiento o el arran-que en frío calentar solo con carga mínima (30 %).

Indicación para la planificación del arranque enfrío y en caliente de Vitomax con calderas degran volumen de agua

Instrucciones de servicio e instrucciones paramantenedor y S.A.T. del quemador

Empleo de quemadores Low-NOxLos quemadores Low-NOx que están mal ajustadosprovocan oscilaciones y resonancias elevadas duranteel funcionamiento. Este fenómeno puede causardaños en el aislamiento térmico en la zona de la(s)puerta(s) de la caldera, de los cierres de los registrosde limpieza y de las cajas de humos.

Para evitar las oscilaciones y las resonancias:■ Ajustar el quemador conforme a las prescripciones.■ Evitar “llamas intensas”.■ Observar el funcionamiento del quemador en el pri-

mer año de funcionamiento.■ Subsanar las averías en el funcionamiento de forma

inmediata.

Magnitud de referencia

Los valores de la tabla e indicaciones se refieren a lassiguientes condiciones marco:

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Comprobación del nivel de agua y la presión de la instalación

5673

155

Page 31: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

31

■ Contenido de O2 en humo seco– Con gas natural: 3,0 de vol. %– Con gasóleo C: 3,0 de vol. %– Los datos relativos a otros combustibles solo pue-

den determinarse sobre la base de un análisis delos mismos.

■ Temperatura de impulsión/retorno de la caldera:– 80/60 °C sin economizador, con economizador de

condensación– 90/70 °C con economizador de poder calorífico

■ Economizador de la temperatura de entrada delagua– Economizador de condensación: 30 °C– Economizador de poder calorífico: 70 °C

■ Corriente del volumen de agua– Economizador de poder calorífico: caudal voulmé-

trico continuo con un flujo volumétrico correspon-diente al 30 % del caudal volumétrico de agua dela caldera máximo con un salto de temperatura de20 K

– Economizador de poder calorífico: flujo completocontinuo con un caudal volumétrico de agua decaldera en función de la carga

■ 100 % de carga■ Emplazamiento: < 500 m sobre el nivel cero■ Temperatura del aire de combustión: 25 °C

Resistencia máx. al paso de humos

Modelo de caldera M22Tamaño de la caldera 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A BPotencia térmica nominal ■ Con gas natural MW 0,70 1,00 1,40 1,80 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00■ Con gasóleo C MW 0,70 1,00 1,40 1,80 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00Máx. pérdida de carga con econo-mizador de condensación

■ Con gas natural mbar – – – – 10,2 10,1 12,5 13,6 14,3 16,7 17,3Máx. pérdida de carga con econo-mizador de poder calorífico

■ Con gas natural mbar – – – – 10,1 11,7 12,5 14,1 15,5 19,1 20,2Resistencia máx. al paso de humos ■ Con gas natural mbar 5,5 6,8 8,4 9,4 9,2 10,1 11,9 12,9 13,6 16,1 16,4■ Con gasóleo C mbar 4,9 5,9 7,4 8,2 8,0 8,7 10,2 11,0 11,6 13,7 13,9Tab. 9

Modelo de caldera M62Tamaño de la caldera 1 2 3 4 5 6 7 8 9Potencia térmica útil ■ Con gas natural MW 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00■ Con gasóleo C MW 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00 7,84 8,51Máx. pérdida de carga con econo-mizador de condensación

■ Con gas natural mbar 8,8 10,9 12,1 12,9 14,7 16,1 17,8 12,3 14,0Máx. pérdida de carga con econo-mizador de poder calorífico

■ Con gas natural mbar 9,3 11,6 12,4 13,6 16,0 18,1 20,8 15,1 17,6Resistencia máx. al paso de hu-mos

■ Con gas natural mbar 8,0 9,8 11,5 12,1 13,9 15,4 16,7 11,7 13,0■ Con gasóleo C mbar 7,2 8,8 10,3 10,8 12,5 13,8 15,0 9,9 10,2Tab. 10

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Ajuste del quemador (continuación)

5673

155

Page 32: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

32

Modelo de caldera M64Tamaño de la caldera 3 4 5 6 7 8 9Potencia térmica nominal ■ Con gas natural para tubo liso/

tubo onduladoMW 10,00 12,00 14,00 16,00 18,00 20,00 21,50

■ Con gasóleo C para tubo liso MW 9,12 10,37 11,61 12,85 – – –■ Con gasóleo C para tubo ondula-

doMW 9,65 10,92 12,15 13,10 14,17 16,02 16,90

Resistencia máx. al paso de hu-mos

■ Con gas natural mbar 12,4 14,8 13,8 14,4 16,1 17,6 18,1■ Con gasóleo C mbar 8,9 9,4 8,0 7,7 8,2 9,3 9,1Tab. 11

Modelo de caldera M82Tamaño de la caldera 1 2 3 4 5 6 7 8 9Potencia térmica útil ■ Con gas natural MW 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00■ Con gasóleo C MW 2,30 2,80 3,50 4,20 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00Máx. pérdida de carga con economi-zador de condensación

■ Con gas natural mbar 8,7 10,7 11,8 12,6 14,3 15,7 17,3 11,8 13,4Máx. pérdida de carga con economi-zador de poder calorífico

■ Con gas natural mbar 9,1 11,4 12,1 13,3 15,7 17,7 20,3 14,6 17,1Resistencia máx. al paso de humos ■ Con gas natural mbar 7,9 9,6 11,2 11,7 13,5 14,9 16,2 11,1 12,5■ Con gasóleo C mbar 7,0 8,5 9,9 10,4 12,0 13,2 14,3 9,8 11,0Tab. 12

Modelo de caldera M84Tamaño de la caldera 3 4 5 6 7 8 9Potencia térmica nominal ■ Con gas natural para tubo liso/

tubo onduladoMW 10,00 12,00 14,00 16,00 18,00 20,00 21,50

■ Con gasóleo C para tubo liso MW 10,00 12,00 13,04 – – – –■ Con gasóleo C para tubo ondula-

doMW 10,00 12,00 14,00 15,46 16,21 16,90 16,90

Resistencia máx. al paso de hu-mos

■ Con gas natural mbar 11,9 14,2 13,3 13,9 15,7 17,4 18,0■ Con gasóleo C mbar 10,4 12,5 11,7 10,4 10,8 10,4 9,0Tab. 13

Primera puesta en marcha, inspección y mantenimiento

Ajuste del quemador (continuación)

5673

155

Page 33: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

33

Avería/comporta-miento de la instala-ción

Causa de la avería Medida

El quemador noarranca.

No hay tensión. Conectar el interruptor principal.Se ha disparado la secuencia de seguridad. Comprobar el equipo de seguridad.El piloto de bloqueo del quemador se en-ciende.

Pulsar el pulsador de rearme de la centra-lita.

Se ha interrumpido el abastecimiento decombustible.

Comprobar el paso en los dispositivos decierre en el conducto de combustible y enel filtro.

Solucionar las averías que se puedan pre-sentar siguiendo las indicaciones del fa-bricante del quemador.

Oxidación (lado pri-mario)

Realimentación de agua inapropiada. Comprobar la instalación de tratamientode agua y el dispositivo de adición de im-purezas conforme a la directiva VdTÜV.

La caldera se pone fuera de servicio sin unaapropiada conservación con demasiada fre-cuencia.

Conmutar a función de mantenimiento deagua caliente en lugar de desconectar.

Temperatura de hu-mos demasiado ele-vada.

La transmisión de calor se reduce debido ala suciedad en los lados de humos y prima-rio.

Limpiar la caldera.

Se ha superado la potencia térmica útil de lacaldera

Comprobar la potencia térmica del que-mador.

La válvula de seguri-dad pierde presión.

La presión de escape no coincide con la pre-sión de servicio máx. admisible.

Comprobar la presión de escape y susti-tuir la válvula de seguridad en caso nece-sario.

La presión de servicio es demasiado alta. Comprobar y corregir los ajustes del regu-lador de presión y del presostato.

El asiento de válvula está sucio. Limpiar el asiento de válvula. La presión de la instalación es demasiado

alta.Comprobar el mantenimiento de la pre-sión.

Solución de averías

Diagnóstico56

7315

5

Serv

icio

Page 34: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

34

Fig. 20 Esta figura es válida para M22

Hoja de pedido para el modelo M22Número de fabricación: Tamaño de caldera*6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A BPos. Componente Número1 Cordón hermético por

puerta de caldera

2 Cordón hermético porpuerta de caldera

3 Bloques termoaislantesarriba

4 Bloques termoaislantesabajo

5 Cinta de tela de vidrio 6 Anillos aislantes 7 Cinta de tela de vidrio 8 Juntas Tab. 14

Indicaciones de pedidoAnotar el n.º de fabricación, el modelo y la cantidad que se necesita. Solicitar los componentes usuales a travésde su comercio local especializado.

IndicaciónEn el suministro se incluye una cantidad suficiente de adhesivo de montaje para los cordones herméticos.

*6 La última cifra del número de pedido indica el tamaño de la caldera.

Piezas de desgaste

Piezas de desgaste y juntas

5673

155

Man

teni

mie

nto

Page 35: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

35

21

8

7

6

3 4 5

qP9

Fig. 21 La figura es válida para M62, M64, M82 yM84

Hoja de pedidos para el modelo M62 y M82Número de fabricación: Modelo de caldera: Tamaño de la caldera*6 1 2 3 4 5 6 7 8 9Pos. Componente Número1 Cordón hermético de la co-

nexión del quemador

2 Anillo aislante

3

Junta del registro de ins-pección visual (boca demano) 100 x 150 mm en laparte trasera del fondo decaldera

4 Juego de juntas tóricas pa-ra la mirilla

5 Junta del registro de ins-pección (boca de cabeza)325 x 425 mm

No disponible en calderas LW

6 Cordón hermético de cie-rres del registro de limpieza

7 Cordón hermético de la ta-pa de limpieza

8 Cordón hermético de laparte trasera del fondo decaldera

9 Cordón hermético del basti-dor de la cámara de desvío

10 Cordón hermético de lapuerta de caldera

Tab. 15

*6 La última cifra del número de pedido indica el tamaño de la caldera.

Piezas de desgaste

Piezas de desgaste y juntas (continuación)

5673

155

Man

teni

mie

nto

Page 36: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

36

Indicaciones de pedidoAnotar el n.º de fabricación, el modelo y la cantidad que se necesita. Solicitar los componentes usuales a travésde su comercio local especializado.

IndicaciónEn el suministro se incluye una cantidad suficiente de adhesivo de montaje para los cordones herméticos.

Hoja de pedidos para el modelo M64 y M84Número de fabricación: Modelo de caldera: Tamaño de la caldera*6 3 4 5 6 7 8 9Pos. Componente Número1 Paquete conexión del

quemador

2 Anillo aislante 3 Junta del registro de ins-

pección visual (boca demano) 100 x 150 mm

4 Juego de juntas tóricaspara la mirilla

5 Junta del registro de ins-pección (boca de cabe-za) 325 x 425 mm

6 Cordón hermético de loscierres del registro delimpieza

7 Cordón hermético de latapa de limpieza

8 Cordón hermético de laparte trasera del fondode caldera

9 Cordón hermético delbastidor de la cámarade desvío

10 Cordón hermético de lapuerta de caldera

Tab. 16

Indicaciones de pedidoAnotar el n.º de fabricación, el modelo y la cantidad que se necesita. Solicitar los componentes usuales a travésde su comercio local especializado.

IndicaciónEn el suministro se incluye una cantidad suficiente de adhesivo de montaje para los cordones herméticos.

Datos de contacto del servicio industrial Viessmann

Línea de asistencia 24h: +34 902 399299Correo electrónico: [email protected]

*6 La última cifra del número de pedido indica el tamaño de la caldera.

Piezas de desgaste

Piezas de desgaste y juntas (continuación)

5673

155

Man

teni

mie

nto

Page 37: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

37

IndicaciónLos protocolos sirven como plantilla.

Primera puesta en funciona-miento

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

El: Mediante:

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

El: Mediante:

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

El: Mediante:

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

El: Mediante:

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

Mantenimiento/asistencia téc-nica

El: Mediante:

Protocolo de arranque

El protocolo sirve como plantilla.

Número de fabricación Fecha Hora de inicio

Protocolos

Protocolo para la primera puesta en funcionamiento, inspección y mantenimiento56

7315

5

Ane

xo

Page 38: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

38

! Advertencia

Rellenar y conservar para cada arranque en frío según las indicaciones para la planificación del "Arranqueen frío y en caliente de Vitomax con calderas de gran volumen de agua". Los protocolos de arranque son el requisito para el establecimiento de la garantía.

Indicación para la planificación del "Arranque en frío y en caliente de Vitomax con calderas de gran volu-men de agua"

IndicaciónEvitar la carga mecánica elevada y la formación de condensado en los humos durante el arranque en frío. La redde consumo debe calentarse lentamente después de alcanzar el funcionamiento de regulación de la caldera.

Protocolos

Protocolo de arranque (continuación)

5673

155

Ane

xo

Page 39: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

39

Tiempo

Tempera-tura deimpulsiónde la cal-dera

Tempera-tura de re-torno dela caldera

Tempera-tura delagua de lasalida deleconomi-zador

Bomba deanticon-densados- Carga oposiciónde la vál-vula mez-cladora

Potenciatérmica decombus-tión

Tempera-tura dehumos

Notas

h °C °C °C % kW °C Carga del quemador máxima del 30 % de la máxi-ma potencia térmica de combustión o carga pe-queña de quemador necesarias

Arranque0,00

0,25

0,50

0,75

1,00

1,25

1,50

1,75

2,00

2,25

2,50

2,75

3,00

Protocolos

Protocolo de arranque (continuación)

5673

155

Ane

xo

Page 40: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

40

A partir de alcanzar el estado de disposición en caliente (consultar Arranque en frío y en caliente con calderas degran volumen de agua), intervalo de registro 0,5 h.

Tiempo

Tempera-tura deimpulsiónde la cal-dera

Tempera-tura de re-torno dela caldera

Tempera-tura delagua de lasalida deleconomi-zador

Bomba deanticon-densados- Carga oposiciónde la vál-vula mez-cladora

Potenciatérmica decombus-tión

Tempera-tura dehumos

Notas

h °C °C °C % kW °C Carga del quemador hasta el 100% de la máximapotencia térmica de combustión necesaria

Protocolos

Protocolo de arranque (continuación)

5673

155

Ane

xo

Page 41: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

41

A partir del estado de funcionamiento normal y el inicio del calentamiento de la red, el intervalo de registro 0,5 h.

Tiempo

Tempera-tura deimpulsiónde la cal-dera

Tempera-tura de re-torno dela caldera

Tempera-tura delagua de lasalida deleconomi-zador

Bomba deanticon-densados- Carga oposiciónde la vál-vula mez-cladora

Potenciatérmica decombus-tión

Tempera-tura dehumos

Notas

h °C °C °C % kW °C Carga del quemador hasta el 100% de la máximapotencia térmica de combustión necesaria

Protocolos

Protocolo de arranque (continuación)

5673

155

Ane

xo

Page 42: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

42

AAberturas de inspección.......................................23, 27Acumulación de cal.................................................... 10Agua de la caldera......................................... 10, 12, 30Agua de llenado y de rellenado....................................9Agua de llenado y rellenado.......................................10Agua desmineralizada................................................10Alcalinización............................................................. 10Amoniaco................................................................... 18Arranque en frío......................................................... 13Averías......................................................................... 5

CCaja de humos........................................................... 24Cámara de agua........................................................ 28Carbonato de calcio..................................................... 9Condensación por mezcla..........................................10Conexiones de agua.................................................. 28Conservación............................................................. 16Conservación del lado de salida de humos......... 16, 18Conservación del lado primario..................................17Conservación en seco....................................16, 17, 18Conservación húmeda......................................... 16, 17Consumo de agua........................................................9Corrosión, protección..................................... 11, 12, 17Corrosión por el punto de rocío..................................15

DDepósito de expansión a presión............................... 11Desecante.................................................................. 17Directiva VDI 2035..................................................... 10Durante 72 horas de fsvp...........................................16

EEntrada de oxígeno, corrosión por oxígeno............... 11Entrada de oxígeno, oxidación...................................17

IIndicaciones de funcionamiento...................................9Instalación– Desconexión........................................................... 22– Puesta en funcionamiento.......................................21Instalación de varias calderas....................................15

Instalaciones de varias calderas.................................. 9Interrupción del servicio....................................... 16, 17

JJuntas...................................................................25, 34

LLimpieza de la mirilla..................................................24

NNitrógeno....................................................................17

OOxidación .................................................................. 33

PPiezas de aislamiento térmico................................... 25Piezas de desgaste....................................................34Primera puesta en funcionamiento............................ 13Propiedades del agua.................................................. 9Protección antihielo....................................................17Protocolo...................................................................... 5

QQuemador...................................................... 22, 27, 30Quemadores Low-NOx.............................................. 30

RResistencia al paso de humos................................... 31

Ssecante.......................................................................18Superficies de transmisión......................................... 24

TTapa de revisión......................................................... 23Temperaturas de humos............................................ 19Temperaturas de impulsión.................................... 9, 10Turbuladores........................................................ 24, 26

VVálvula de seguridad..................................................30

Índice alfabético

Índice alfabético

5673

155

Page 43: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

43

5673

155

Page 44: Modelo M82 Modelo M64 Modelo M84 Modelo M62 Modelo M22 ...

44

fabricante Viessmann Industriekessel Mittenwalde GmbHBerliner Chaussee 3D-15749 MittenwaldeTelefon: +49 33764 83-0Telefax: +49 33764 83-202www.viessmann.com

representado por Viessmann, S.L.Área Empresarial Andalucía C/ Sierra Nevada, 1328320 Pinto (Madrid) EspañaTeléfono: +34 91 649 74 00Fax: +34 91 649 73 99www.viessmann.es 56

7315

5Su

jeto

a m

odifi

caci

ones

técn

icas

sin

pre

vio

avis

o.