Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos...

32
1 Mini Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones 4-233-605-31(2) MHC-RG60 MHC-DX30/RG40 MHC-DX20/RG30 © 2001 Sony Corporation

Transcript of Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos...

Page 1: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

1

Mini Hi-FiComponentSystemManual de Instrucciones

4-233-605-31(2)

MHC-RG60MHC-DX30/RG40MHC-DX20/RG30© 2001 Sony Corporation

Page 2: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

2

Nombre del producto: Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad

Modelo: MHC-RG60/DX30/RG40/DX20/RG30

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio o dedescargas eléctricas, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Encaso de avería, solicite los servicios de personalcualificado solamente.

No instale la unidad en un lugar de espacioreducido, tal como en una estantería para libros ovitrina empotrada.

Esta unidad está clasificadacomo producto lasérico declase 1.La marca CLASS 1 LASERPRODUCT se encuentra en laparte exterior trasera.

Page 3: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

3

* modelo para Europa solamente

Índice

Identificación de las partes

Unidad principal .................................... 4Mando a distancia .................................. 5

Preparativos

Conexión del sistema ............................. 6Introducción de dos pilas R6 (tamaño

AA) en el mando a distancia ........... 8Puesta en hora del reloj ......................... 8Para ahorrar energía en el modo

de espera .......................................... 8

CD

Para cargar un CD ................................. 9Reproducción de un CD

— Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducción repetida .................... 9

Programación de temas de CD— Reproducción programada ....... 10

Utilización del visualizador de CD ..... 11

Sintonizador

Presintonización deemisoras de radio .......................... 11

Escucha de la radio— Sintonización de presintonías ... 12

Utilización del sistema de datos porradio (RDS)* ................................. 13

Cinta

Para cargar una cinta ........................... 14Reproducción de una cinta .................. 14Grabación en una cinta

— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa ..................... 15

Grabación de programas de radio contemporizador ................................. 16

Ajuste de sonido

Ajuste del sonido ................................. 17Selección del efecto sonoro ................. 17Ajuste del ecualizador gráfico y

memorización ................................ 18Selección del efecto ambiental ............ 19

Otras funciones

Realce del sonido de videojuegos— Sincronización con el juego ..... 19

Cambio de la visualización delanalizador de espectro ................... 19

Para cantar con acompañamiento demúsica: Karaoke ............................ 19

Para dormirse con música— Cronodesconectador ................. 21

Para despertarse con música— Temporizador diario ................. 21

Componentes opcionales

Conexión de los componentes de A/Vopcionales ...................................... 22

Conexión de una consola devideojuegos ................................... 23

Información adicional

Precauciones ........................................ 24Solución de problemas ........................ 25Mensajes .............................................. 26Especificaciones .................................. 27

Page 4: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

4

Identificación de las partes

Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadasentre paréntesis.

Unidad principal

ql

w;

qj

qh

qk

qg

qd

qf

wawswdwfwgwhwj wk

eg

ef

ed

es

e;

wl

1 2 3 4 65 8 9 q; qa qs7

ea

MD (VIDEO) qg (22, 23)MOVIE EQ 9 (17, 18)MUSIC EQ 6 (17, 18)P FILE qa (18)Platina A wl (14, 15)Platina B w; (14 – 17)PLAY MODE 7 (9, 10)PTY/DIRECTION 7 (13)REC PAUSE/START wd (15)REPEAT 7 (10)SPECTRUM 7 (19)STEREO/MONO 7 (12)TAPE A/B qf (14, 15)Toma MIC*2 e; (19)Toma PHONES qkToma VIDEO ef (23)Tomas AUDIO ed (23)TUNER MEMORY 7 (11)TUNER/BAND qd (11, 12)

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

v/V/b/B 5Z (platina A) wkZ (platina B) qlM (avance rápido) ws. (retroceso) wgZ OPEN/CLOSE qj?/1 (alimentación) 1x (parada) wgnN (reproducción) wgX (pausa) wg> (avance) wgm (rebobinado) wh

*1 PTY/DIRECTION en elmodelo para Europa

*2 MHC-DX30/DX20 solamente

Bandeja de discos 8 (9)CD qs (9 – 11, 15, 16)CD SYNC wf (15, 16)Control MIC LEVEL*2 wj

(19, 20)Control VOLUME qhDIRECTION*1 7 (14 – 16, 20)DISC 1 – 3 wa (10)DISC SKIP EX-CHANGE ea

(9, 10)DISPLAY 7 (11, 13)EDIT 7 (16)EFFECT ON/OFF 4 (18, 20)ENTER q; (8, 10 – 12, 16 – 18,

21, 22)GAME eg (19, 23)GAME EQ 2 (17, 18)GROOVE 3 (17)KARAOKE PON*2 es (20)

Page 5: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

5

Ide

ntific

ac

i ón

de

las p

arte

s

Mando a distancia

5

6

7

8

9

0

qa

qs

1 2 34

qdqf

qg

qh

ql

qk

qj

CD qj (10, 11, 15, 16)CLEAR 6 (10)CLOCK/TIMER SELECT 2

(17, 22)CLOCK/TIMER SET 3 (8, 16,

21)D.SKIP ql (9, 10)EFFECT ON/OFF qa (18)ENTER qf (8, 10 – 12, 16 – 18,

21, 22)

GAME qk (19, 23)MD (VIDEO) 9 (22, 23)P FILE qd (18)PRESET EQ qg (17)SLEEP 1 (21)SURROUND 0 (19)TAPE A/B 8 (14, 15)TUNER/BAND qh (11, 12)VOL +/– 7

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

v/V/b/B qsM (avance rápido)/TUNING +5. (retroceso)/PRESET – 5?/1 (alimentación) 4x (parada) 5nN (reproducción) 5X (pausa) 5> (avance)/PRESET + 5m (rebobinado)/TUNING – 5

Page 6: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

6

* Sólo MHC-RG60

Altavoz ambiental (Derecho)*

Altavoz delantero (Derecho)

Antena de FM

Antena de cuadro de AM Altavoz ambiental (Izquierdo)*

Altavoz delantero (Izquierdo)

1Conecte los altavoces delanteros.Conecte los cables de los altavoces a lastomas SPEAKER como se muestra acontinuación.

R

+ L

+

Introduzca solamente la porciónpelada.

Rojo/Sólido(3)

Negro/Franja (#)

2Conecte los altavoces ambientales.(Sólo MHC-RG60)Conecte los cables de los altavoces en laparte posterior de los altavoces ambientalesy en las tomas SURROUND SPK OUTPUT apropiadas como se muestra acontinuación.

R

+ L

+

Preparativos

Conexión del sistemaRealice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesoriossuministrados.

3

5

4

21

Introduzca solamente la porciónpelada.

Rojo/Sólido(3)

Negro/Franja (#)

Page 7: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

7

Pre

pa

rativo

s3Conecte las antenas de FM/AM.

Arme la antena de cuadro de AM, despuésconéctela.

Toma tipo A

FM75

AM

Toma tipo B

AM

FM75COAXIAL

Antena decuadro de AM

Extienda la antena de cable deFM horizontalmente.

Antena de cuadrode AM

Extienda la antena de cable deFM horizontalmente.

Para poner las almohadillas a losaltavoces delanterosPonga las almohadillas para altavocessuministradas en la parte inferior de losaltavoces delanteros para estabilizarlos y evitarque se deslicen.

Notas• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las

antenas para evitar ruido.• No ponga los altavoces ambientales encima de un

televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de loscolores en la pantalla del televisor.

• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientalesizquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá elsonido.

Posicionamiento de los altavoces(Sólo para MHC-RG60)

1 Ponga los altavoces delanteros a unángulo de 45 grados desde la posiciónde escucha.

4 Para los modelos con selector detensión, ponga VOLTAGE SELECTORen la posición que corresponda con latensión de la red local.

120V220V230 - 240V

5Conecte el cable de alimentación a untomacorriente de la pared.Aparecerá la demostración en elvisualizador. Cuando pulse ?/1, el sistemase encenderá y la demostración finalizaráautomáticamente.Si el adaptador suministrado en la clavija noencaja en el tomacorriente de la pared,quítelo de la clavija (sólo para los modeloscon adaptador).

Para conectar componentesopcionalesConsulte la página 22.

45º

2 Ponga los altavoces ambientales el unofrente al otro a unos 60 a 90 cm porencima de su posición de escucha.

Altavozdelantero(Izq.)

Altavozdelantero(Der.)

Altavozambiental(Izq.)

Altavozambiental(Der.)

Altavozambiental

60 a 90 cm

Continúa

Page 8: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

8

Conexión del sistema (continuación) 4 Pulse ENTER.

5 Pulse v o V repetidamente para ponerla hora.

6 Pulse B.La indicación de los minutos parpadeará.

7 Pulse v o V repetidamente para ponerlos minutos.

8 Pulse ENTER.

ConsejoSi comete un error o si quiere cambiar la hora,comience otra vez desde el paso 1.

NotaLos ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecteel cable de alimentación o si ocurre un corte en elsuministro eléctrico.

Para ahorrar energía en elmodo de espera

Pulse DISPLAY repetidamente cuando elsistema esté apagado. Cada vez que pulseel botón, el sistema cambiará cíclicamentede la forma siguiente:Demostración t Reloj t Modo de ahorro deenergía

Consejos• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo

de ahorro de energía.• El temporizador funciona en el modo de ahorro de

energía.

NotaUsted no puede poner la hora en el modo de ahorro deenergía.

Para cancelar el modo de ahorro deenergíaPulse DISPLAY una vez para mostrar lademostración o dos veces para mostrar lavisualización del reloj.

Cuando transporte este sistemaRealice el procedimiento siguiente paraproteger el mecanismo de CD.

1 Asegúrese de que están sacados todos losdiscos de la unidad.

2 Mantenga pulsado CD y después pulse?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.Cuando suelte los botones, aparecerá“LOCK”.

3 Desenchufe el cable de alimentación deCA.

Introducción de dos pilasR6 (tamaño AA) en elmando a distancia

E

e

eE

ConsejoUtilizando el mando a distancia normalmente, laspilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema dejede responder a las órdenes del mando a distancia,cambie ambas pilas por otras nuevas.

NotaCuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante un largo periodo de tiempo, retírele las pilaspara evitar posibles fugas de líquido y los daños quepodrían causar.

Puesta en hora del reloj

1 Encienda el sistema.

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Cuando aparezca “CLOCK” en elvisualizador, continúe en el paso 5.

3 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “SET CLOCK”.

Page 9: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

9

Pre

pa

rativo

s/CD

CD

Para cargar un CD

1 Pulse Z OPEN/CLOSE.La bandeja de discos se abrirá.

2 Ponga un CD en la bandeja de discoscon la cara de la etiqueta hacia arriba.

Cuandoreproduzca un CDsencillo (CD de8 cm), póngalo enel círculo interiorde la bandeja.

Si quiere introducir más discos, pulse DISCSKIP EX-CHANGE para girar la bandejade discos.

3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar labandeja de discos.

Reproducción de un CD— Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducciónrepetida

Este sistema le permite reproducir el CD endiferentes modos de reproducción.

Número de bandeja de disco

Indicador depresencia dedisco

Número detema

Tiempo dereproducción

1 Pulse CD.

2 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca en el visualizador elmodo que quiera.

Seleccione Para reproducir

CONTINUEALL DISCS(Reproducciónnormal)

todos los CDs en la bandejade discos continuamente.

CONTINUE1DISC(Reproducciónnormal)

el CD que haya seleccionadoen el orden original.

SHUFFLE ALLDISCS(Reproducciónaleatoria)

los temas de todos los CDs enel orden aleatorio.

SHUFFLE1DISC(Reproducciónaleatoria)

los temas del CD que hayaseleccionado en el ordenaleatorio.

PROGRAM(Reproducciónprogramada)

los temas de todos los CDs enel orden que usted quierareproducirlos (consulte“Programación de temas deCD” en la página 10).

3 Pulse nN.

Otras operaciones

Para Haga lo siguiente

parar lareprodución

Pulse x.

hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.

seleccionar untema

Durante la reproducción o lapausa, pulse > (para avanzar) o. (para retroceder).

encontrar unpunto en un tema

Durante la reproducción, mantengapulsado M (para avanzar) o m(para retroceder). Suéltelo cuandoencuentre el punto deseado.

seleccionar unCD en el modode parada

Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIPEX-CHANGE (o D.SKIP en elmando a distancia).

Continúa

Page 10: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

10

3 Pulse uno de DISC 1 – 3 paraseleccionar un CD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”visualizado.

4 Pulse . o > hasta que aparezcaen el visualizador el tema deseado.

Número de disco

Reproducción de un CD(continuación)

Para Haga lo siguiente

cambiar a lafunción CDdesde otrafuente

Pulse DISC 1 – 3 (Selecciónautomática de fuente). Sinembargo, si un CD está siendousado en un programa, lareproducción no comenzaráaunque pulse CD 1 – 3. Tiempo de reproducción total

(incluyendo el temaseleccionado)

Número de tema

5 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá elnúmero de paso del programa, seguido deltiempo de reproducción total.

6 Para programar temas adicionales,repita los pasos 3 a 5.Omita el paso 3 para seleccionar temas delmismo disco.

7 Pulse nN.

Para Haga lo siguiente

retirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.

cambiar otrosCDs durante lareproducción

Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.

reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida)

Pulse REPEAT durante lareproducción hasta que aparezca“REPEAT ALL” o “REPEAT 1”.REPEAT ALL*: Para todas lostemas del CD hasta 5 veces.REPEAT 1**: Para un temasolamente.Para cancelar la reproducciónrepetida, pulse REPEAT hasta quedesaparezca “REPEAT ALL” o“REPEAT 1”.

* No puede seleccionarse “REPEAT ALL” y“SHUFFLE ALL DISCS” al mismo tiempo.

**Cuando se seleccione “REPEAT 1”, ese tema serepetirá indefinidamente hasta que REPEAT 1 seacancelado.

NotaEl modo de reproducción no puede cambiarsemientras se reproduce un disco. Para cambiar el modode reproducción, primero pulse x para parar lareproducción.

Programación de temas deCD

— Reproducción programada

Puede hacer un programa de hasta 32 temas detodos los CDs en el orden que quierareproducirlos.

1 Pulse CD, después ponga un CD.

2 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PROGRAM” en elvisualizador.

cancelar lareproducciónprogramada

Pulse PLAY MODErepetidamente hasta quedesaparezcan “PROGRAM” y“SHUFFLE”.

cancelar un temadel final

Pulse CLEAR en el mando adistancia en el modo de parada.

añadir un tema alprograma en elmodo de parada

Realice los pasos 3 a 5.

cancelar todo elprograma

Pulse x una vez en el modo deparada o dos durante lareproducción.

Page 11: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

11

CD

/Sin

ton

izad

or

Consejos• El programa que haya hecho seguirá en la memoria

después de terminar la reproducción programada.Para reproducir el mismo programa otra vez, pulseCD, después pulse nN.

• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyonúmero sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.

Utilización delvisualizador de CD

Puede comprobar el tiempo restante del temaactual o de todo el CD.

Pulse DISPLAY repetidamente.

Durante la reproducción normalTiempo de reproducción del tema actual tTiempo restante del tema actual t Tiemporestante del CD actual (modo 1DISC) ovisualización “--.--” (modo ALL DISCS) tVisualización del reloj (durante ocho segundos)t Estado del efecto

En el modo de paradaDurante la reproducción programada cuandohaya un programa:

El último tema del programa y el tiempo totalde reproducción t Número total de temasprogramados (durante ocho segundos) tVisualización del reloj (durante ocho segundos)t Estado del efecto

Sintonizador

Presintonización deemisoras de radio

Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FMy 10 emisoras para AM.

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING+/– en el mando a distancia) hasta quela indicación de frecuencia comience acambiar, después suéltelo.La exploración se parará automáticamentecuando el sistema sintonice una emisora.Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (paraun programa estéreo).

3 Pulse TUNER MEMORY.En el visualizador aparecerá un número depresintonía.Las emisoras se memorizan a partir de lapresintonía número 1.

Número de presintonía

4 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.La emisora se habrá memorizado.

5 Repita los pasos 1 a 4 parapresintonizar otras emisoras.

Para sintonizar una emisora de señaldébilPulse m o M (o TUNING +/– en el mandoa distancia) repetidamente en el paso 2 parasintonizar manualmente la emisora.

Continúa

Page 12: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

12

Escucha de la radio— Sintonización de presintonías

Primero presintonice emisoras de radio en lamemoria del sintonizador (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 11).

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse . o > (o pulse PRESET +/–en el mando a distancia) repetidamentepara sintonizar la emisorapresintonizada deseada.

Número depresintonía

* Cuando solamente haya una emisorapresintonizada, aparecerá “ONE PRESET” en elvisualizador.

Para escuchar emisoras de radio nopresintonizadasUtilice la sintonización manual o automática enel paso 2.Para sintonización manual, pulse m o M (oTUNING +/– en el mando a distancia)repetidamente. Para sintonización automática,mantenga pulsado m o M (o TUNING +/–en el mando a distancia).

Consejos• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,

presione STEREO/MONO repetidamente hasta queaparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, peromejorará recepción.

• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste lasantenas suministradas.

Para poner otra emisora en unnúmero de presintonía existenteEmpiece otra vez desde el paso 1. Después delpaso 3, pulse . o > repetidamente paraseleccionar el número de presintonía en el quequiera memorizar la otra emisora.

Puede presintonizar una nueva emisora en elnúmero de presintonía seleccionado.

Para borrar un número depresintonía

1 Mantenga pulsado TUNER MEMORYhasta que aparezca en el visualizador unnumero de presintonía.

2 Pulse . o > repetidamente paraseleccionar el número de presintonía quequiera borrar.Seleccione “ALL ERASE” cuando quieraborrar todas las emisoras presintonizadas.

3 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.Cuando borre un número de presintonía, elnúmero de presintonía disminuirá en uno ytodos los números de presintonía siguientesal borrado se renumerarán.

Para cambiar el intervalo desintonización de AM (excepto en losmodelos para Europa y OrienteMedio)El intervalo de sintonización de AM sepreajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz enalgunas zonas). Para cambiar el intervalo desintonización de AM, sintonice primerocualquier emisora de AM, y después apague elsistema. Mientras mantiene presionado el botónENTER, encienda el sistema otra vez. Cuandocambie el intervalo, se borrarán todas lasemisoras de AM presintonizadas. Para reponerel intervalo, repita el mismo procedimiento.

ConsejoSi desenchufa el cable de alimentación o si ocurre uncorte en el suministro eléctrico, las emisoraspresintonizadas seguirán en la memoria durantemedio día.

Presintonización de emisoras deradio (continuación)

Frecuencia*

Page 13: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

13

Sin

ton

izad

or

Utilización del sistema dedatos por radio (RDS)

(modelo para Europa solamente)

¿Qué es el sistema de datos porradio?El sistema de datos por radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de radio enviar información adicionaljunto con la señal de radio regular delprograma. Este sintonizador tiene funciones deRDS convenientes tales como visualización delnombre de la emisora y localización deemisoras mediante el tipo de programa. El RDSes sólo para emisoras de FM*.

NotaEl RDS podrá no funcionar correctamente si laemisora que ha sintonizado no está transmitiendodebidamente la señal de RDS o si la señal es débil.

* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicioRDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos deservicios. Si no está familiarizado con el sistemaRDS, póngase en contacto con las emisoras de radiolocales para obtener más detalles sobre los serviciosRDS en su área.

Recepción de emisiones RDSSeleccione simplemente una emisora de labanda FM. Cuando sintonice una emisora queofrezca servicios RDS, el nombre de la emisoraaparecerá en el visualizador.

Para comprobar la información RDSCada vez que presione DISPLAY, elvisualizador cambiará cíclicamente de la formasiguiente:

Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipode programa* t Visualización del reloj tEstado del efecto* Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la

emisora y el tipo de programa podrán no apareceren el visualizador.

Localización de una emisoramediante el tipo de programa(PTY)Puede localizar una emisora que quieraseleccionando un tipo de programa. El sistemasintoniza los tipos de programas que estánemitiéndose actualmente por las emisoras deRDS memorizadas en la memoria depresintonías del sintonizador.

Los tipos de programas incluyen NEWS(noticias), AFFAIRS (noticias de actualidad),INFO (información), SPORT (deportes),EDUCATE (programas educativos), DRAMA(drama), CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias), VARIED (entrevistas, juegos ycomedias), POP M (música pop), ROCK M(música rock), EASY M (música ligera),LIGHT M (música suave) , CLASSICS(clásica), OTHER M (otras músicas),WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL(asuntos sociales), RELIGION (religión),PHONE IN (llamadas a la emisora), TRAVEL(viajes), LEISURE (ocio), JAZZ (jazz),COUNTRY (música country), NATION M(música popular del país), OLDIES (melodíasdel ayer), FOLK M (música foldórica),DOCUMENT (temas de investigación), TEST(señal de prueba para emisiones deemergencia), ALARM (emisión deemergencia) y NONE (cualquier programa nodefinido arriba).

1 Pulse PTY/DIRECTION mientras escuchala radio.

2 Pulse repetidamente . o > paraseleccionar el tipo de programa que quiera.

3 Pulse ENTER.El sintonizador comenzará a buscar lasemisoras de RDS presintonizadas (en elvisualizador se mostrarán alternativamente“SEARCH” y el tipo de programaseleccionado).Cuando el sintonizador reciba un programa,el número de la emisora presintonizadaparpadeará.

4 Pulse repetidamente . o > paracontinuar buscando el número de laemisora que quiera.

5 Pulse ENTER mientras esté parpadeandoel número de la emisora presintonizadaque quiera.

Para cancelar búsqueda PTYPulse PTY/DIRECTION otra vez.

NotaCuando seleccione un tipo de programa que no estéemitiéndose, aparecerá “NO PTY”.

Page 14: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

14

Cinta

Para cargar una cinta

1 Pulse TAPE A/B repetidamente paraseleccionar la platina A o B.

2 Pulse Z.

3 Introduzca una cinta grabada en laplatina A o B con la cara que quierareproducir/grabar mirando haciadelante.

Con la cara quequiera reproducir/grabar mirandohacia delante.

Reproducción de una cintaPuede utilizar cintas TYPE I (normal).

1 Cargue una cinta.

2 Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g y reproducir una cara.Seleccione j* para reproducir ambascaras.Para reproducir ambas platinas en sucesión,seleccione RELAY (Reproducción conrelevo)**.

3 Pulse nN.Pulse nN otra vez para reproducir lacara de inversión*. La cinta comenzará areproducirse.

Indicador de presencia de cinta

Indicador deinversión

* En el MHC-DX20/RG30, la platina A noreproduce la cara de inversión.

** La reproducción con relevo siempre sigue estasecuencia cíclica hasta cinco veces, después separa:t Platina A (cara delantera) t Platina A (cara deinversión) t Platina B (cara delantera) t PlatinaB (cara de inversión)

En el MHC-DX20/RG30, después de lareproducción de la cara delantera de la platina A, laplatina B repite la secuencia cinco veces.

Para Haga lo siguiente

parar lareprodución

Pulse x.

hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.

avanzarrápidamente orebobinar

Pulse m o M.

retirar el casete Pulse Z.

Para buscar el principio del temaactual o siguiente (AMS)*

Para avanzarPulse > durante la reproducción cuando seencienda N.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.

Pulse . durante la reproducción cuando seencienda n.Aparecerá “TAPE A** (o TAPE B) <<< +1”.

Para retrocederPulse . durante la reproducción cuando seencienda N.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.

Pulse > durante la reproducción cuando seencienda n.Aparecerá “TAPE A** (o TAPE B) >>> –1”.

* AMS (Sensor automático de música)** En el MHC-DX20/RG30, la platina A no

reproduce la cara de inversión.

ConsejoCuando se introduce una cinta, se enciende elindicador de avance/retroceso correspondiente.

NotaLa función AMS podrá no funcionar correctamenteen las siguientes circunstancias:– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos

de 4 segundos.– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.

Indicador deavance

Page 15: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

15

Cin

ta

Grabación en una cinta— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa

Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel degrabación se ajusta automáticamente.

Pasos Grabación de un CD(Grabación sincronizada de CD)

Para parar la grabaciónPulse x.

Consejos• Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE

A/B para seleccionar la platina B después del paso1. Pulse nN para comenzar la reproducción dela cara de inversión, después pulse x cuando quieracomenzar a grabar. Se encenderá el indicador decara de inversión de TAPE B.

• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese decomenzar por la cara delantera. Si comienza agrabar por la cara de inversión, la grabación separará al final de la cara de inversión.

• Para grabar de la radio:Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva laantena respectiva para reducir el ruido.

NotaNo podrá escuchar otras fuentes mientras graba.

Continúa

Grabación manual de un CD/cinta/radio

1 Introduzca una cinta grabable en la platina B.

2 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.

3 Introduzca el CD que quiera grabar. Introduzca el CD/cinta, o sintonice laemisora que quiera grabar.

4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.

La platina B se pondrá en espera de grabación.El botón REC PAUSE/START parpadeará.

5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras.

6 Pulse REC PAUSE/START.

Comenzará la grabación.

7 Pulse nN para comenzar a reproducirla fuente que va a grabarse.

Page 16: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

16

11Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g y grabar en una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabarambas caras.

12Pulse REC PAUSE.Comenzará la grabación.

ConsejoPara comprobar la duración de cinta requerida paragrabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”parpadee después de haber cargado un CD y pulsadoCD. Aparecerá la duración de cinta requerida para elCD seleccionado actualmente, seguida del tiempototal de reproducción para la cara A y cara Brespectivamente (Edición con selección decinta).

NotaLa edición con selección de cinta no podrá utilizarsepara discos que tengan más de 20 temas.

Grabación de programasde radio con temporizador

Puede grabar una emisora de radiopresintonizada a una hora especificada.

Para grabar con temporizador, primero deberápresintonizar la emisora de radio (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 11) y poner en hora el reloj (consulte“Puesta en hora del reloj” en la página 8).

1 Sintonice la emisora de radiopresintonizada (consulte “Escucha dela radio” en la página 12).

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “SET DAILY 1”.

3 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “SET REC”, después pulseENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará en el visualizador.

4 Ponga la hora a la que quiera comenzara grabar.Pulse v o V repetidamente para poner lahora, después pulse B.La indicación de los minutos comenzará aparpadear.

Pulse v o V repetidamente para poner losminutos, después pulse ENTER.

Grabación en una cinta(continuación)

Grabación de un CDespecificando el orden de lostemas— Edición de programa

Al hacer la programación, asegúrese de que eltiempo de grabación para cada cara no excedala duración de una cara de la cinta.

1 Introduzca un CD y una cinta grabableen la platina B.

2 Pulse CD.

3 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PROGRAM” en elvisualizador.

4 Pulse uno de DISC 1 – 3 paraseleccionar un CD.

5 Pulse . o > hasta que aparezcaen el visualizador el tema deseado.

6 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá elnúmero de paso del programa, seguido deltiempo de reproducción total.

7 Para programar temas adicionales,repita los pasos 4 a 6.Omita el paso 4 para seleccionar temas delmismo disco.

8 Pulse X para hacer una pausa al finalde la cara A.

9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismodisco o 4 a 6 para temas de otro discocon el fin de programar los temasrestantes a grabar en la cara B.

10Pulse CD SYNC.La platina B se pondrá en espera para grabaren la dirección de la indicación en nN(el indicador derecho se enciende paragrabar en la cara de avance y el indicadorizquierdo se enciende para grabar en la carade inversión). El reproductor de CD sepondrá en espera para reproducción.

Page 17: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

17

Cin

ta/A

juste

de

son

ido

5 Repita el paso 4 para poner la hora a laque quiera parar la grabación.Aparecerá la hora de comienzo, seguida dela hora de parada, la emisora de radiopresintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM5”), después aparecerá la visualizaciónoriginal.

6 Introduzca una cinta grabable en laplatina B.

7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.Cuando comience la grabación, el nivel delvolumen se pondrá al mínimo.

Para Haga lo siguiente

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, después pulseENTER.

Notas• Si el sistema está encendido a la hora programada,

la grabación no se hará.• Cuando utilice el cronodesconectador, el

temporizador diario y la grabación contemporizador no encenderán el sistema hasta que loapague el cronodesconectador.

Ajuste de sonido

Ajuste del sonidoPuede reforzar los graves y crear un sonido máspotente.

El ajuste GROOVE es ideal para fuentes demúsica, y el ajuste V-GROOVE es ideal parafuentes de vídeo (películas, VCDs).

Pulse GROOVE.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

GROOVE ON* t V-GROOVE ON*t GROOVE OFF

* El volumen cambiará a modo potente, la curva delecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” seencenderá.

Selección del efectosonoro

Selección del efecto en el menúmusical

Pulse MUSIC EQ*, MOVIE EQ* o GAMEEQ* (o PRESET EQ** en el mando adistancia) repetidamente para seleccionarel preajuste que desee.El nombre del preajuste aparecerá en elvisualizador.Consulte el gráfico “Opciones del efectosonoro”.

* Puede seleccionar de entre una variedad de efectospara cada ecualizador.

** Puede seleccionar todos los efectos en orden.

Continúa

comprobarel ajuste

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“SEL REC”. Después, pulseENTER. Para cambiar el ajuste,comience otra vez desde el paso 1.

cancelar eltemporizador

Page 18: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

18

Para cancelar el efectoPulse EFFECT ON/OFF repetidamente hastaque aparezca “EFFECT OFF” en elvisualizador.

Opciones del efecto sonoroSi selecciona un efecto con efectosambientales, aparecerá “SURR”.

MUSIC EQ

Efecto

Ajuste del ecualizadorgráfico y memorización

Puede ajustar el sonido subiendo o bajando losniveles de gamas de frecuencia específicas,después memorizar hasta tres archivospersonales (P FILE) en la memoria.

Antes de realizar la operación, seleccione enprimer lugar el énfasis de audio que quiera parael sonido básico.

1 Pulse b o B repetidamente paraseleccionar una banda de frecuencia,después pulse v o V para ajustar elnivel.

Banda de frecuencia Nivel de frecuencia

2 Mantenga pulsado P FILE.Aparecerá un número de archivo personalen el visualizador.

3 Pulse P FILE repetidamente paraseleccionar P FILE 1 – 3 en el quequiera memorizar el ajuste deecualizador.

4 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.Este ajuste se memorizará automáticamentecomo el archivo personal que hayaseleccionado en el paso 3.

Para Pulse

Selección del efecto sonoro(continuación)

Fuentes de música estándar

MOVIE EQ

Efecto

ROCKPOPJAZZDANCESOULORIENTAL

ACTIONDRAMAMUSICAL

Bandas sonoras y situaciones deescucha especiales

GAME EQ

Efecto

ADVENTUREARCADERACING

PlayStation 1, 2 y otras fuentes demúsica de videojuegos

invocar unarchivo personal

P FILE repetidamente paraseleccionar el número de archivopersonal deseado.

cancelar unarchivo personal

EFFECT ON/OFF repetidamentehasta que aparezca “EFFECTOFF” en el visualizador.

Page 19: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

19

Aju

ste d

e so

nid

o/O

tras fu

nc

ion

es

Otras funciones

Realce del sonido devideojuegos

— Sincronización con el juego

Tiene que conectar una consola de videojuegos(consulte “Conexión de una consola devideojuegos” en la página 23).

Pulse GAME.• En el modo de espera, el sistema se encenderá

automáticamente.• El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se

seleccionará automáticamente.• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo

de ahorro de energía.

Cambio de la visualizacióndel analizador de espectro

Pulse SPECTRUM.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará de la forma siguiente:

PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3t PATTERN OFF (Sin visualización)

Para cantar conacompañamiento demúsica: Karaoke

(solo MHC-DX30/DX20)Puede cantar con acompañamiento de músicabajando la voz del cantante. Tendrá queconectar un micrófono opcional.

1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar elnivel de control del micrófono.

2 Conecte un micrófono opcional a MIC.

Continúa

Selección del efectoambiental

Pulse SURROUND en el mando a distanciarepetidamente para activar o desactivar elefecto ambiental.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará de la forma siguiente:

SURR ON (activado) y SURR OFF(desactivado)

NotaCuando elija otro efecto de sonido, se cancelará elefecto ambiental.

Page 20: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

20

3 Pulse KARAOKE PON repetidamentepara obtener el efecto karaokedeseado.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la formasiguiente:KARAOKE PON y Estado del efecto**Estando KARAOKE PON cancelado.

4 Comience a reproducir la música.

5 Ajuste el volumen del micrófonogirando MIC LEVEL.

Cuando haya terminadoGire MIC LEVEL a MIN y desconecte elmicrófono de MIC, después pulse KARAOKEPON repetidamente hasta que “KARAOKEPON” desaparezca.

Notas• Con algunas canciones, las voces podrán no

cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.• Durante KARAOKE PON, los ajustes del

ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o

EFFECT ON/OFF (o PRESET EQ en el mando adistancia) o invoca un efecto de sonido, el modokaraoke se cancelará.

• Cuando el sonido grabado sea monofónico, elsonido instrumental podrá reducirse así como la vozdel cantante.

• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:– solamente estén sonando unos pocos

instrumentos.– esté sonando un dúo.– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.– la voz del cantante se desvíe del centro.– la voz de la fuente esté cantando en soprano o

tenor.

Mezcla y grabación desonidos

1 Realice el procedimiento “Para cantarcon acompañamiento de música”(pasos 1 a 5). Después, introduzca unacinta grabable en la platina B.

2 Pulse el botón de funcióncorrespondiente a la fuente que quieragrabar (p.ej., CD).Cuando quiera grabar de TAPE A, pulseTAPE A/B repetidamente hasta que seseleccione TAPE A.

3 Pulse REC PAUSE/START.La platina B se pondrá en espera degrabación. El indicador en REC PAUSE/START parpadeará.

4 Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g y grabar en una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabarambas caras.

5 Pulse REC PAUSE/START.Comenzará la grabación.

6 Pulse nN para comenzar areproducir la fuente que va a grabarse.Comience a cantar acompañado de lamúsica.

Para parar la grabaciónPulse x.

Consejos• Si ocurre realimentación (aullidos), separe el

micrófono de los altavoces o cambie la direccióndel micrófono.

• Si desea grabar solamente su voz a través delmicrófono, puede hacerlo seleccionando la funciónCD sin reproducir un CD.

• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, elsistema ajustará automáticamente el nivel degrabación para evitar la distorsión de la señal delsonido grabado (Función de control automático delnivel).

Para cantar con acompañamiento demúsica: Karaoke (continuación)

Page 21: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

21

Otra

s fun

cio

ne

s

Para dormirse con música— Cronodesconectador

Puede programar el sistema para que se apagueautomáticamente después de un tiempoespecificado, de modo que pueda dormirse conmúsica.

Pulse SLEEP en el mando a distancia.Cada vez que pulse el botón, la visualizaciónde los minutos (el tiempo hasta apagarse)cambiará cíclicamente de la forma siguiente:

AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 tOFF

* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actualtermine de reproducirse (máximo 100 minutos).

Para Pulse

Para despertarse conmúsica

— Temporizador diario

Puede despertarse con música a una horaprogramada. Asegúrese de haber puesto enhora el reloj (consulte “Puesta en hora delreloj” en la página 8).

1 Prepare la fuente de música que quierareproducir.

• CD: Introduzca un CD. Para empezarpor un tema específico, haga unprograma (consulte “Programación detemas de CD” en la página 10).

• Cinta: Introduzca una cinta con la caraque quiera reproducir mirando haciadelante.

• Radio: Sintonice la emisorapresintonizada que quiera (consulte“Escucha de la radio” en la página 12).

2 Ajuste el volumen.

3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “SET DAILY 1”.

4 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “DAILY 1 (ó 2)”, despuéspulse ENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.

5 Ponga la hora a la que quiera comenzarla reproducción.Pulse v o V repetidamente para poner lahora, después pulse B.La indicación de los minutos parpadeará.

Pulse v o V repetidamente para poner losminutos, después pulse ENTER.

6 Repita el paso 5 para poner la hora a laque quiera que se pare la reproducción.

7 Pulse v o V repetidamente hasta queaparezca la fuente de sonido quequiera.La indicación cambiará de la formasiguiente:

t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T

Continuá

comprobar eltiempo restante

SLEEP en el mando adistancia una vez.

cambiar el tiempode apagado

SLEEP en el mando adistancia repetidamente paraseleccionar el tiempo quequiera.

cancelar la funcióndel cronodesconec-tador

SLEEP en el mando adistancia repetidamente hastaque aparezca “SLEEP OFF”.

Page 22: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

22

8 Pulse ENTER.Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY1 o DAILY 2), seguido de la hora decomienzo, la hora de parada, y la fuente demúsica, después aparecerá la visualizaciónoriginal.

9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.

Para Haga lo siguiente

Componentes opcionales

Conexión de loscomponentes de A/Vopcionales

Puede conectar una platina de MD o unavideograbadora a este sistema.A la toma de entrada digital de la platina de MD

A la salida de audio de la platina de MD ovideograbadora

Para Haga lo siguiente

Para despertarse con música(conitinuación)

comprobar elajuste

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionarel modo respectivo (DAILY 1 oDAILY 2), después pulse ENTER.

cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1.

cancelar eltemporizador

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, después pulseENTER.

ConsejoEl sistema se encenderá 15 segundos antes de la horaprogramada.

Notas• Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no

pueden activarse al mismo tiempo.• Cuando utilice el cronodesconectador, el

temporizador diario y la grabación contemporizador no encenderán el sistema hasta que loapague el cronodesconectador.

• El temporizador diario y la grabación contemporizador no pueden activarse al mismo tiempo.

hacer unagrabación digitalde CD a MD

Conecte el cable óptico opcional.

escuchar lavideograbadoraconectada

Mantenga pulsado MD (VIDEO) ypulse ?/1. Esto cambia la función“MD” a “VIDEO”. Una vez queactive la función “VIDEO”,simplemente pulse MD (VIDEO).

escuchar laplatina de MDconectada

Pulse MD (VIDEO).

Page 23: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

23

Otra

s fun

cio

ne

s/Co

mp

on

en

tes o

pc

ion

ale

sNotas• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD

(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsadoMD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.

• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijascon el de los conectores. Para escuchar el sonido dela platina de MD conectada, pulse MD (VIDEO).

• Para volver a “MD”, pulse ?/1 mientras mantienepulsado MD (VIDEO) otra vez.

• Cuando conecte una platina de VIDEO CD,póngalo en “MD”.

Conexión de una consolade videojuegos

Conecte la salida de vídeo de la consola devideojuegos a la toma VIDEO, y la salida deaudio a las tomas AUDIO del panel delanterodel sistema. Conecte la toma VIDEO OUT delpanel trasero del sistema a la entrada de vídeode un televisor utilizando el cable de vídeoopcional.

Para escuchar el sonido de la consola devideojuegos conectada, pulse GAME.

A la entrada de vídeo de un videojuegosGAME

A la salida de vídeo de la consola de televisor

Notas• La imagen de la consola de videojuegos podrá

aparecer en la pantalla del televisor aunque elsistema esté apagado.

• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte“Selección del efecto sonoro” en la página 17.

• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,éste se encenderá, la función cambiará a GAME, yel ecualizador también cambiará a GAME EQ(efecto seleccionado previamente).

• Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,la función cambiará a GAME y el ecualizadorcambiará automáticamente a GAME EQ de lamisma manera.

Page 24: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

24

Nota sobre la reproducción de CD-RLos discos grabados en unidades CD-R podrán noreproducirse debido a las raspaduras, suciedad,condición de la grabación o características de launidad. También, los discos, que aún no hayan sidofinalizados al final de la grabación, no podrán serreproducidos.

Limpieza de la cajaUtilice un paño ligeramente humedecido con unasolución de detergente suave.

Para conservar las grabacionespermanentementePara evitar volver a grabar accidentalmente una cintagrabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como seindica en la ilustración. Si posteriormente quierevolver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificiode la lengüeta rota con cinta adhesiva.

Información adicional

Precauciones

Tensión de alimentaciónAntes de utilizar el sistema, compruebe que la tensiónde alimentación del mismo sea idéntica a la de la redlocal.

Seguridad• La unidad no se desconectará de la fuente de

alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halleconectada al tomacorriente de la pared, aunque lapropia unidad se halle apagada.

• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante muchotiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (redeléctrica). Para desenchufar el cable dealimentación (cable de la red eléctrica), tire delenchufe. No tire nunca del propio cable.

• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro delcomponente, desenchufe el sistema y llévelo apersonal cualificado para que se lo revisen antes devolver a utilizarlo.

• El cable de alimentación de CA deberá sercambiado solamente en un taller de serviciocualificado.

Instalación• Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para

evitar la acumulación de calor dentro del mismo.• No ponga el sistema en una posición inclinada.• No ponga el sistema en lugares que sean:

— Extremadamente calientes o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Expuestos a vibraciones— Expuestos a rayos directos del sol.

Funcionamiento• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a

otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,podrá condensarse humedad en el objetivo dentrodel reproductor de CD. Cuando ocurra esto, elsistema no funcionará adecuadamente. Extraiga elCD y deje el sistema encendido duranteaproximadamente una hora hasta que se evapore lahumedad.

• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos losdiscos.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación consu sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony máscercano.

Notas sobre los CDs• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño

de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.• No utilice disolventes.• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o

fuentes de calor.

Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A

Rompa lalengüeta dela cara A delcasete.

Antes de poner un casete en laplatina de caseteTense la cinta si está floja. De lo contrario, la cintapodría enredarse en las piezas de la platina de casete ydañarse.

Cuando utilice una cinta de más de90 minutos de duraciónEstas cintas son muy elásticas. No cambie confrecuencia las operaciones de la cinta tales comoreproducción, parada y bobinado rápido. La cintapodría enredarse en la platina de casete.

Limpieza de las cabezas de cintaLimpie las cabezas de cinta cada 10 horas deutilización.Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes derealizar grabaciones importantes y después deescuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpiezade tipo seco o tipo húmedo vendido por separado.Para más detalles, consulte las instrucciones provistascon el casete de limpieza.

Page 25: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

25

Info

rma

ci ó

n a

dic

ion

al

Desmagnetización de las cabezas decintaDesmagnetice las cabezas de cinta y las partesmetálicas que entran en contacto con la cinta con uncasete desmagnetizador de cabezas vendido porseparado después de 20 a 30 horas de utilización. Paramás detalles, consulte las instrucciones del casetedesmagnetizador.

Solución de problemasSi se encuentra con algún problema al utilizareste sistema, utilice la siguiente lista decomprobación.

Confirme en primer lugar que el cable dealimentación está enchufado firmemente y quelos altavoces están conectados correcta yfirmemente.

Si algún problema persiste, consulte aldistribuidor Sony más cercano.

Generalidades

El visualizador comienza a parpadear en cuantoenchufa el cable de alimentación aunque no haencendido el sistema (consulte el paso 5 de“Conexión del sistema” en la página 7).

• Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistemaesté apagado. Desaparecerá la demostración.

Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintoníasde radio/temporizador.

• Se ha desconectado el cable de alimentación o hahabido un corte en el suministro eléctrico durantemas de medio día.

Vuelva a hacer lo siguiente:— “Puesta en hora del reloj” en la página 8— “Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 11Si ha programado el temporizador, vuelva ahacer también “Para despertarse con música” enla página 21 y “Grabación de programas de radiocon temporizador” en la página 16.

No hay sonido.

• Gire VOLUME hacia la derecha.

• Los auriculares están conectados.

• Introduzca solamente la porción pelada del cablede altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce laporción de vinilo del cable de altavoz obstruirálas conexiones del altavoz.

• Durante la grabación con temporizador no haysalida de audio.

Hay zumbido o ruido considerable.

• Hay un televisor o videograbadora puestodemasiado cerca del sistema estéreo. Separe elsistema estéreo del televisor o videograbadora.

El sonido procedente de la fuente conectada sedistorsiona.

• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuandopulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a“MD” (consulte “Conexión de los componentesde A/V opcionales” en la página 22).

“0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en elvisualizador.

• Ha habido una interrupción en la alimentación.Haga los ajustes del reloj y del temporizador otravez.

El temporizador no funciona.

• Ponga el reloj en hora correctamente.

DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen cuandopulsa CLOCK/TIMER SET.

• Programe el temporizador correctamente.

• Ponga el reloj en hora.

El mando a distancia no funciona.

• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y elsistema.

• El mando a distancia no está apuntando en ladirección del sensor del sistema.

• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.

Hay realimentación acústica.

• Baje el nivel de volumen.

• Separe el micrófono de los altavoces o cambie ladirección del micrófono.

Persisten las irregularidades en el color de lapantalla de un televisor.

• Apague el televisor, después vuelva a encenderlotranscurridos 15 a 30 minutos. Si persiste lairregularidad en el color, separe más losaltavoces del televisor.

“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecenalternativamente.

• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 paraapagar el sistema, déjelo apagado durante unrato, después pulse ?/1 otra vez paraencenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”aparecen alternativamente incluso después devolver a encender el sistema, pulse ?/1 paraapagar el sistema y compruebe los cables de losaltavoces.

Continúa

Page 26: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

26

Altavoces

Sólo sale sonido por un canal, o el volumen delos canales izquierdo y derecho estádesequilibrado.

• Compruebe las conexiones y ubicación de losaltavoces.

El sonido carece de graves.

• Compruebe que las tomas + y – de los altavocesestán conectadas correctamente.

Reproductor de CD

La bandeja del CD no se cierra.

• El CD no está bien puesto.

El CD no se reproduce.

• El CD no está plano en la bandeja.• El CD está sucio.• El CD está introducido con la cara de la etiqueta

hacia abajo.• Hay humedad en el CD.

La reproducción no comienza desde el primertema.

• El reproductor está en el modo de reproducciónaleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamentehasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE”desaparezca.

Platina de caseteLa cinta no se graba.

• No hay cinta en el portacasete.• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte

“Para conservar las grabacionespermanentemente” en la página 24).

• La cinta se ha bobinado hasta el final.

La cinta no puede grabarse ni reproducirse ohay una disminución en el nivel del sonido.

• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza delas cabezas de cinta” en la página 24).

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 25).

La cinta no se borra completamente.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 25).

Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida desonido.

• Los ejes de arrastre o los rodillos compresoresestán sucios. Límpielos (consulte “Limpieza delas cabezas de cinta” en la página 24).

Aumento de ruido o ausencia de las altasfrecuencias.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 25).

Sintonizador

Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o“STEREO” parpadea en el visualizador).

• Ajuste la antena.• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte

una antena exterior.

Un programa de FM estéreo no puede recibirseen estéreo.

• Pulse STEREO/MONO para que aparezca“STEREO”.

Si surgen otros problemas nodescritos arriba, reinicie el sistemade la forma siguiente:

1 Desenchufe el cable de alimentación.

2 Vuelva a enchufar el cable dealimentación.

3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.

4 Pulse ?/1 para encender el sistema.El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.

MensajesDurante el funcionamiento podrá aparecer oparpadear uno de los siguientes mensajes en elvisualizador.

NO DISC

• No hay CD en la bandeja de disco.

OVER

• Ha llegado al final del CD.

Solución de problemas (continuatión)

Page 27: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

27

Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

Especificaciones

Sección del amplificadorModelos para Canadá:MHC-RG60Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

100 + 100 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Distorsión armónica total menos de 0,07%(6 ohm a 1 kHz, 50 W)

MHC-RG40Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

100 + 100 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Distorsión armónica total menos de 0,07%(6 ohm a 1 kHz, 50 W)

MHC-RG30Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Distorsión armónica total menos de 0,07%(6 ohm a 1 kHz, 30 W)

Modelos para Europa:MHC-RG60Salida de potencia DIN (nominal)

80 + 80 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)100 + 100 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)180 + 180 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

MHC-RG40Salida de potencia DIN (nominal)

65 + 65 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)80 + 80 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)150 +150 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

MHC-RG30Salida de potencia DIN (nominal)

50 + 50 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)115 + 115 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Otros modelos:MHC-DX30Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 HzSalida de potencia DIN (nominal)

100 + 100 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)120 + 120 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

MHC-DX20Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 HzSalida de potencia DIN (nominal)

50 + 50 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

EntradasMD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):

tensión 450/250 mV,impedancia 47 kiloohm

GAME (AUDIO) IN (toma fono):tensión 450 mV,impedancia 47 kiloohm

MIC (minitoma): sensibilidad 1 mV,impedancia 10 kiloohm

SalidasPHONES (minitoma estéreo):

acepta auriculares de8 ohm o más

FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 6 a16 ohm

SURROUND SPEAKER (sólo MHC-RG60):acepta impedancia de 6 a16 ohm

Continúa

Page 28: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

28

Sección del reproductor de CDSistema Audiodigital y de discos

compactosLáser De semiconductor

(λ=780 nm)Duración de la emisión:continua

Salida láser Max. 44,6 µW**Esta salida es el valormedido a una distancia de200 mm de la superficiedel objetivo del bloquecaptor óptico con unaabertura de 7 mm.

Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Longitud de onda 780 – 790 nmRelación señal-ruido Más de 90 dBGama dinámica Más de 90 dBCD OPTICAL DIGITAL OUT(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)Longitud de onda 660 nmNivel de salida –18 dBm

Sección de la platina de caseteSistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreoRespuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),

utilizando casete SonyTYPE I

Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación depico (IEC)0,1% ponderación eficaz(NAB)±0,2% ponderación depico (DIN)

Sección del sintonizadorFM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzAntena Antena de cable de FMTerminales de antena 75 ohm desequilibradaFrecuencia intermedia 10,7 MHz

Sección del sintonizador de AM

Gama de sintoníaModelos Norteamericano: 530 – 1 710 kHz

(con intervalo desintonización fijado a10 kHz)531 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)

Modelos para Europa y Oriente Medio:531 – 1 602 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)

Otros modelos: 531 – 1 602 kHz(con intervalo desintonización fijado a9 kHz)530 – 1 710 kHz(con intervalo desintonización fijado a10 kHz)

Antena Antena de cuadro de AMTerminales de antena Terminales para antena

exteriorFrecuencia intermedia 450 kHz

AltavocesModelos para Norteamérica y Europa:Altavoces delanteros SS-RG60 paraMHC-RG60Altavoces delanteros SS-RG40 paraMHC-RG40Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo

reflejo de gravesUnidades de altavocesde subgraves: 13 cm, tipo cónicode graves: 13 cm, tipo cónicode agudos: 5 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 ×

277 mmPeso Aprox. 4,3 kg netos por

altavoz

Especificaciones (continuatión)

Page 29: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

29

Info

rma

ci ó

n a

dic

ion

al

Altavos delantero SS-RG30 para MHC-RG30Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de

gravesUnidades de altavocesde graves: 13 cm diá., tipo cónicode agudos: 5 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×

223 mmPeso Aprox. 3,4 kg netos por

altavoz

Altavoces ambientales SS-RG60 paraMHC-RG60Sistema de altavoces Gama completa, tipo

reflejo de gravesUnidades de altavocesGama completa: 8 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 16 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 180 × 101 ×

198 mmPeso Aprox. 1,0 kg netos por

altavozOtros modelos:Altavoces delanteros SS-DX30 paraMHC-DX30Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo

reflejo de gravesUnidades de altavocesde subgraves: 13 cm, tipo cónicode graves: 13 cm, tipo cónicode agudos: 5 cm, tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 ×

277 mmPeso Aprox. 4,3 kg netos por

altavoz

Altavos delantero SS-DX20 para MHC-DX20Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de

gravesUnidades de altavocesde graves: 13 cm diá., tipo cónicode agudos: 5 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmiosDimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×

223 mmPeso Aprox. 3,4 kg netos por

altavoz

GeneralidadesAlimentaciónModelos para Norteamérica:

ca120 V, 60 HzModelos para Europa: ca230 V, 50/60 HzModelos para Australia: ca230 – 240 V,

50/60 HzModelos para México: ca120 V, 50/60 HzOtros modelos: ca120 V, 220 V ó

230 – 240 V,50/60 HzAjustable con selector detensión

ConsumoModelos para EE. UU.:MHC-RG40: 140 WMHC-RG30: 110 WModelos para Canadá:MHC-RG60: 175 WMHC-RG40: 140 WMHC-RG30: 110 WModelos para Europa:MHC-RG60: 175 WMHC-RG40: 140 WMHC-RG30: 110 WMHC-RG60/RG40/RG30: 0,5 W (en el modo de

ahorro de energía)Otros modelos:MHC-DX30: 175 WMHC-DX20: 110 W

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×421 mm

PesoModelos para Norteamérica:HCD-RG60: Aprox. 9,5 kgHCD-RG40: Aprox. 9,0 kgHCD-RG30: Aprox. 8,0 kgModelos para Europa:HCD-RG60: Aprox. 10,0 kgHCD-RG40: Aprox. 9,0 kgHCD-RG30: Aprox. 8,5 kgOtros modelos:HCD-DX30: Aprox. 10,0 kgHCD-DX20: Aprox. 8,5 kg

Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM(1)Mando a distancia (1)Pilas (2)Antena de cable de FM (1)Almohadillas para losaltavoces delanteros (8)

El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.

Page 30: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation
Page 31: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation
Page 32: Mini Hi-Fi Component Systempdf.crse.com/manuals/4233605312.pdf · Realce del sonido de videojuegos ... diferentes modos de reproducción. Nú mero de bandeja de disco ... Sony Corporation

Sony Corporation Printed in China