MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz...

26
MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz es mandamen d'escriptura 'Jam divinal quart decretals que leys Deves amar'prosme cum tu meteys, 28 Ho Si que no de Dieu(s) n'auras rancura. Vu'. E per los fiths no prenguas confizansa De to gitar d'iffern, de purgatori, Aprop ta mom not daran adjutori; 32 Mench que d'un ca non auran renernbransa. IX. Ayssi quem par quel ricx no[s] deu rescondre Al dich mendic quart Jo sap en paubriera, Ans den pensar tot jorn per ta! maniera 36 Que Dieus per re no puesca ges offendre. X. A vos qu'etz flors et caritatz sobriera, Mayres de Dieu, a qui Jo mon s'enclina, Guovernayritz de tota gen mesquina, 40 A to supley que le Sathan noun fiera. Peyrat mefetz. 30 et 40 Tv, mieux Ce on ti. - Con. des/endre? pour Ia lime. Post Scriptum. - La feuille qui précéde était tiréc lorsquc j'ai eu occasion de collationner A Oxford sur Ic chañsonnier Douce Ic /escort imprimé ci-dessus P . 403. V. io dir(e), ms. dir; il n'y a done pas a supprimer lee, puisque IC Ins. tic Jo donne pas. - V. '6 al/br, I. ac/lots. - V. '9 qu'icu, I. 9 ' CtJ. - V. 23 semé/an, I. sen/i/an. - V. 30 marques, I. marqes.

Transcript of MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz...

Page 1: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419VII.

Caritatz es mandamen d'escriptura'Jam divinal quart decretals que leysDeves amar'prosme cum tu meteys,

28 Ho Si que no de Dieu(s) n'auras rancura.

Vu'.E per los fiths no prenguas confizansaDe to gitar d'iffern, de purgatori,Aprop ta mom not daran adjutori;

32 Mench que d'un ca non auran renernbransa.IX.

Ayssi quem par quel ricx no[s] deu rescondreAl dich mendic quart Jo sap en paubriera,Ans den pensar tot jorn per ta! maniera

36 Que Dieus per re no puesca ges offendre.X.

A vos qu'etz flors et caritatz sobriera,Mayres de Dieu, a qui Jo mon s'enclina,Guovernayritz de tota gen mesquina,

40 A to supley que le Sathan noun fiera.Peyrat mefetz.

30 et 40 Tv, mieux Ce on ti. -Con. des/endre? pour Ia lime.

Post Scriptum. - La feuille qui précéde était tiréc lorsquc j'ai eu occasion decollationner A Oxford sur Ic chañsonnier Douce Ic /escort imprimé ci-dessusP . 403. V. io dir(e), ms. dir; il n'y a done pas a supprimer lee, puisque

IC Ins.tic Jo donne pas. - V. '6 al/br, I. ac/lots. - V. '9 qu'icu, I. 9 'CtJ. - V. 23semé/an, I. sen/i/an. - V. 30 marques, I. marqes.

Page 2: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE.

Le ms. du MuseeBritanfliqUe coté Addit. 28260 a etC acquis du

libraire Tress le 9 avril 1870. C'est on petit volume presque carrC, deseize centimetres sur douze. it se compose de lol ieuillets numdrotCsdont trois feuillets de garde. L'écriturc estde la seconde moitiC du xitIOsiècle. it renferme trois ouvrages. Le premier (fol. 3-3 3) est le traitédes quatre ages de l'hommne, charmant écrit de Philippe de Navarre ;quiWest connu jusqu'à present que par une breve analyse de M. BeugnotOn en connaissait déjà trois mss., savoir

Bibi. Nat., fonds fr. 12581 (anc. suppl. Ir. 192), Id. 387.--15210 (anc. suppi. fr . 254"), fat. 2.

--24431 (anc. CompiêgTle 62), fat. 161.Ces trois mss. paraissent indCpendants Pun des autres; le premier ci

le troisième ont Ic niieux conserve la leçon originale qui est souventmodifiCe arbitrairement dans Ic second. Maiheureusement Ic ms 24431,qui serait Ic meilleur des trois, contient a peine la moitiC de I'ouvrage,Ic copiste s'Ctant arrêtC.un peu avant la fin de la seconde partie, celle

qui est consacrCc a Jouvenie. Len1S. du ?viusée BritaInique, qui est

complet et m'a paru fort bon; vient done heurcusement augmenter Icnombre Ies elements a I'aide desquels on pourra éditer un traité A biendes egards intCressant. Heureux si nous pouvions retrouv.er un lour

les autres écrits du nièrne personnage, et notamment son récit en vetsde la guerre des Chypriotes contre Frédéric 1121

Le second des ouvrages contenus dans ce ins. (fol. 35-83) est une

traduction en prose de I' g luridarium d'Honorius d'Autun. Cet ouvragea

i. p ars ma notice sur Philippe do Navarre, Bib/. de lEe. des chartes II

( 18 4 1) , 23-31 Un savant ,nodeste, M. Amiel, mort on 19 63, avait prCpart deCe petit ouvrage one edition qui na pas vu Ic our. Voy. Bulletin die Cornice de

In taught, etc., 11 ( 1 8 6), 44, 44.2. II ne nous ost connu usqu a present que par Amadi et Bustron, chroni-

queurs ital,ens qui, an XVP siCcle, Font miscontribution. Voy. l3eugnot,

I. e,, p. 7, et de Mas Latrie, i-list. de Chy pie, Ii, vj, vii.

Page 3: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

Pr/ LE BISSTIAIRE DE GERVAISE 42!eu Ic plus grand succès du xIil° au xvc siècle. II a fourni des ëlémentsA plusieurs compositions du moyen-Age; II a ete traduit plusieurs loisen francais. Nous en possedons notamment une version anglo-normandeen vers par un certain Pierre de Peckam, de laquelte it nous est par-venu plusieurs mss. et que je feral connaitre clans un prochain rapport auMinistre de l'lnstruction publique sur Cambridge. De la traduction enprose contenue clans le ms. que je décris actuellement, nous averts denombreux exemplaires par exempte

BibI. Nat., fonds fr. 187 (anc. 6847), fol. 49.--1036 (anc. 73o), fol. 20.--I 157 (anc. 738422), Id. 258.--2168 (anc. 7989 2), fol. 215.--12581 (anc. suppl. fr . 198), lot. 32!

Rennes, 147, fl° 22. -Oxford, Bodleienne, Douce 99, fol. 27.--- 270, fol. 86.

Ashburnham-place, Barrois 66o, fol. 23.

Le ms. addit. 28260 contient enfin (fol. 84 et suiv.) l'ouvrage dont letexte est ici imprimd pour Ia premiere lois une traduction en vers dul3estiaire, faite par uncertain Gervaise jusqu'à present inconnu. NouspossCdions déjà deux versions en vers français du méme ouvrage Ponepar Philippe de Thaon, l'autre par Guillaume de Normandie. Commeeux Gervaise Ctait normand. II nous apprend en effet dans son pro-logue, qu'il a trouvC u a Barbaric en l'armoire le texte latin qu'it amis en rimes. Barbaric, c'cst assurément Barberic ou Barbery, abbayecistercienne du diocese de Bayeux fondee en 11762 . M. L. Delisle, qui abien voutu, clans un recent séjour a Caen, faire a mon intention desrecherches dans les chartes de Barbery, a constaté que le nom anciende cette maison est, en français, Barberie. La lone Barbaric donnéepar notre texte (v. 3 4) vient sans doute d'une abréviation nial inter-prCtCe (Barb'ie). Mais qul était ce Gervaise, riom entièrement nouveaudans l'histoire de notre ancienne littérature Id encore I'inépuisableobligeance de M. Detisle vient a men secours.

Notre savant collaborateur me signale jusqu'à trois Gerpasius qui, anX1II° siecle, ont éte en relation avec I'abbaye deBarbery. L'unj Gerwa-sius Henrici etc Britavilia supra Lesiani, ailleurs Gers'asius dc Bretevilla diatis1-Jenrici, figure dans des chartes de 1248, 1259 Ct 1263 (fonds de Bar-

I.Manque Ic premier feuillet et, un peu plus loin, on feuillet dans I'intCrieur.

2. Sarbery, arr. de Caen, cant. de Bretteville dans les chartes latinesBarbercium, l3arberiu,n, cc qui suppose one fornic plus ancienne Barberiacuw, quia dñ exister aussi sous Ia lorume feminine, d'oü Jjarbenic.

tB

Go 4C

\/

Document

liii!! Ill/Ill 111111ff! lillIllI0000005496425

Page 4: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

422 P. MEYER

bery l n 72, to et ii). ii était mane et sa femme s'appelait Pet ronilla.

Un autre, Gervasius tie ía Bout/ice, figure parmi tes témoins d'unecharte de Guillaume de < Tirnaisnil , sans date, mais voisine de Pan1200 (no 326).

Le troisième enfin est un Gervasius curé de Fontenai (sans douteFontenai le Marmion), témoin dams tine charte antCrieure a 1204. L'acte

Ctant par lui-mème intéressant, je n'hésite pas a Ic publier en noted'apres la copie de M. Delisle

De ces trois Gervais on Gervaise, le premier semble devoir Ctreécarté a cause de sa date trop rCcente, et aussi farce qu'il était mane.Le rimeur que nous cherchons a identifier devait We un clerc. Pourcette raison je me déterminerais volontiers en faveur du troisième, lecuré de Fontenai.

Si toute cette recherche n'offre pas un plus haut degre de certitude,c'est la faute du poète qui ne nous a pas fourni assez de renseignements.Que ne nous a-t-il fait connattre sa profession, au lieu de nous dire qu'ilne pouvait marcher sans baton (v. 29-3 ) renseignement bon tout au

plus pour ses contemporains!Normand comme Philippe de Thaon et Guillaume, Gervaise ne peat

prétendre an rang qu'occupent ces deux auteurs dans l'histoire de notrelittCrature. 11 n'a ni la grande ancienietè du premier ni l'originalité dusecond. C'était un rimeur pleux et mediocre cornme ii y en cut beau-coup. II est amusant de le voir s'indigner du succès qu'obtenaient lesauteurs de compositions profanes. Tandis que ceux-ci ne consentent adebiter leurs fables que moyenoant finance, ii constate douloureusement

i. M. Delisle m'écrit a Ce proposLa charte dans laquelle figure Gervais,Ic curé de Fontenay, est fort intéressante, d'abord pouris es dealt delangue vulgaire qul y sent intercalées, pu et surtout comme exemple de

a contrat passé entre des paysans et leur seigneur. L'acte est dépourvu de date,a mais, cbmme Ic précédent, it appartient aux environs de I'annEe 1200. Laninention de [a monnaie dAngers prouve qu'iI est antérieur a 1 204 0. Void fapike

Sciant presentes et futuri quad ego 'I'heobaldus de Molines, concessu \ViI-lermi filii mei, concessi hominibus de Mesnil Osmont, in nemore into to borzaince it genes: e ía bruire c la ,norte cow/ic e ía fugue e it pasturage a lot aveirs pertotum, extra nemus de la Cha,nbre, quando nemus habebit.v. annos 1 et equieorum ibunt simul quando nemus duos antics habuerit, scilicet pro .iuij. librisAndegavensium quas michi dederunt, et pro redditu tali quod unusquisque quinemus habuerit michi in inense sebtembri unam minim avene reddiderit etquandam gallinam, et ad Pascha vinginti ova; et ipsi venient ad preces measduabus vicibus in anno; et ad fenum meuni, qui equum habuerit, ad afferèndumunam trossam, of qui equum non habuerit ad faciendum trossas; tenendum de meetde heredibus nleis, ipsi et heredes eorum, in fendo bene et in pace. His testibusGer,asius presbier de Forn[eneio], Serb laber de Barbere, \Vulicrrnus Lenres dclTrcrnbls (sic), Robertus clericus de Mohnes , Robertus de Placeio , HerbertusFaber. Et ut conventio ista firmiter teneatur, muniniine sigilli met confirniavi.

Page 5: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIATRE DE GERVAISE 423que quiconque voudrait parter de Ia vérite et des choses saintes devraitan contraire payer pour se faire entendre (v. 5 et suiv.). Ft pourtant iimi semblait qu'on pouvait tout aussi bien traiter de matières sérieusesque de mensonges et de fables. 11 voulut en faire l'essai, et la traductiondu Bestiaire (qu'il met, comme le font en effet beaucoup de traducteurslatins, sous le nom de saint Jean Chrysostome) est le rësultat de cettetentative. Tentative pen heureuse, semble-t-il, car le pate et le poëmesont demeures bien inconnus jusqu'à ce jour, et ne paraissent pas avoirexercd grande influence en leur temps.

Gervaise, qu'on accepte on non I'identification proposëe plus haut,composait probablement a la fin du XII' siècle ou au commencement duxiiic. Sa langue ni sa versification ne présentent rien de remarquable.Notons pourtant qu'il me confond jamais dans ses rimes les finales fémi-nines it d'origine et ie pour ide. En quelques endroits Ia grammaire et Iarime sont en contradiction, sans qu'on puisse savoir laquelle des deuxdoit We sacrifiee a l'autre, par ex. v. 79-80, 133-4, 279-80, 50-6,81 9-20, 859-6o, 965-6 (?), 997-8, nlais en d'autres II est certain que lagramniaire a eta faussCe au profit de la rime, par ex.v. 89, 916et 1169.

il est a croire qué si nous possédions Ic ms. original de Gervaise, nousy trouverions les caracteres du dialecte normand qui ont complètementdisparu dans la copie du Musée Britannique. Les rimes ne permettentguère de les retrouver. Voir cependant Ia note sur le v. 66.— Quart auins. lui-rnénie, il parait avoir etC exCcutC par un Champenois ou parun Lorrain qui, tout en s'efforçant d'dcrire en français de l'lle de France,laissait nCannioins passer certaines traces de sa prononciation. Telle estdu moms la conclusion qu'il est permis de firer de l'eiiiploi frequent dean pour en, de Is diphthongaison de a en at et de e en ci clans /ai, 157,252, 368, this 38o (dois 5 5 5), réciproquement de a pour le fr. ai clansales 834, 1037, etc., tyseaplart 1274, fare ii 16, Gervases 29, lade 621,pastre 241, etc.; de per au lieu de par (voy. Ia note sur le v. 87); de asdevenant an dans alan/c 404, 515; dc la finale lens dans estiens, estoiens,So, 438, devriens 1101; de x mis pour s dur dans auxirnenl 89, etc. Dansles notes j'aurai encore a signaler quelques particularitCs dont les unes sontpro pres au copiste (voy. les notes sur les vets 12, 23, 35) et dont lesautres peuvent appartenir a l'auteur (voyez les notes sur les vets 14,so).

. Le ms. contient on certain nombre de dessins a la plume plus oumoms ClCgants, qui ne se distinguent point de ceux qu'on trouve dans Inplupart des bestiaires.

Ic ne cherche pas a determiner exactement lé bestiaire latin qua sousles yeux notrc auteur. Ce]ane pourrait se faire qu'à condition de classerd'abord les innombrables ouvrages de cc genre que renferment les

Page 6: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

424 P. MEYER

bibliothêques de France et d'Angleterre ',travail enormedont je n'ai pasles éléments et qui dailleurs tie pourrait être entrepris incidemment. Scme borne a faire remarquer que Sc Gervaise a observe, comme on pentle croire, Ia disposition de son original, H a dO avoir sous Ies yeux untexte assez different de ceux qu'a s\rnalés et publiés le PCre Cahier', deceux aussi qu'ont suivis Philippe de Thaon et Guillaume. En effet tous cesbestiaires présentent des variantes quart a l'ordre dans lequel sontranges Ics animaux dent on expose la nature. Jo donne ici I'arrangementque prCsente le bestiaire de Gervaise, et la concordance avec les texteslatins publiCs par le Pêre Cahier

I Lion,v. S9, W. 11,107.2 Panthére,V.139, - 111 , 238-

Unicorne,V.239, - 11,221.Hydre,Crocodile, v.281, - 111,213.Sirène,v.305, -. 11,173.

6 Centaure,V.29, - II, 173.I-Iyène,V.343, - 111, 204.

8 Singe,v. 361, - 111,231.Elephant,V.381, - IV,

in Antula,V.449, - 11,117.it Serpents,V. 501, - II, 134, 218.2 Corbeau,v.621, - Il,uG.

i Goupil,v.6çç, - 11,208.14 Castor, -V.G8, - 11,229.15 HCrisson,v.729, - II, i8.

6 Fourmi, v.Md. [1, 18817 Aigle,V. 829, -II, 6i.iS Caradrius,v. 863, - III, 130.19 Pelican, v. 887, —II, 137.20 Perdrix, v. 921, —. III, 248.2' Chamoi,Y. 95', — III, S S8.22 Huppe,v. 985,, 11, '78.23 Phénix,v. 1009, —11, '83.24 Cerf,V. 053, .—fi III, 26725 Tourterelle v. 1087 - III, 263.26 Serre,V. JIGS,II, 122.27 l3elette,v. ''37, —

11, 49.28 Aspic,V. 1151, —II, 149.29 Ibis,V. ''77, —. II, 203.

•Avant de donner Ic texte du Bestiaire, je crois devoir transcrire quel-ques courts morceaux des deux autres ouvrages renfermes clans lemême ms.

U - [PHILIPPE GE NAVARRE, TraiM des quatre Ages de I'Hornme 3.]

(Fol. 3). Cii' qui fit cest compe(sic) avoit' lxx. anz passez quant ii l'emprist 'eten ccl Io' espace de vie' que Dcx Ii ot done avert ii assaié 40 Ic pooir et Iamaniere des .iiij. tenz d'aage d'ome'', cc est" enfance, jovent '', nioien rage et

4II y a sans doutc.allleurs encore des best,a,res, man II cst certain que

nulle part ils ne sent aussi nombreux que dans Its bibliothèques de ces deuxpays.

2. Mélanges d'archoIogie, infoI., tomes it a iv.. Dans cs nriantes, A12581, 824431, C15210.CCIW C. — 5avoit bie II c C . —6 anz d'aage C. .— 7 A B ajositem a faire.

- 8 et en si longue B. .— 9 et Cfl i'espace de vivre C. — 10 essaiC et use KC. . ii de chascun home B. - j 2 cost assavoir C. — 13 A a/outs et.

Page 7: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE 425villesce, es quex ii avoit sovent mespris, et pluseurs foix 'en estoit mesavenu.Et per soifrir et per servir ravoit H assea' do bien aü, dont il devoit savorrniex ensegnier les autres et garnir' et por CC Yost par]er et conter des.iiij. tens d'aage' devant diz; mes tot avant proia humblement la 0 gIoreusevirge Marie que ole, per sa deuce misericorde, proiast son chier fil Nostre SegnorJhesu Grist quo ii de sa grace l'envoiast ' et ensegnast a ce mostrer et deviserrainablement si comença a enhance et dist °.

Nostres sires flex qui tot set et tot puet et governe°, dona do sa grace aspetia enfanz °° trois inanieres deconoisance et de nature[ amor.....

Voici maintenant une petite histoire tirée tie Bar/warn et Josaphat (cf.Gui tie Cambral, So). La partie oü elk se trouve manque dans B.

(F. z). L'an ditqu'ilavint jadisen.j.roiaumeque Von"faisoitchascunan.j.roi,et au chief de Ian " estoit desposez'' 'et I'envooit" Ian astivement en J. ilksauvaige enessil, ou if o'avoit nule 4 ° rien née qui bone lust. Lai moroit a honte.Une lois avint qu0il 41 firent J. roi qui fu sages, qui enquist'° tot le voir del'annhe et • de l'ille si se porvit sagement et envoia '° son tresor avant enl'iIIe °°; et tant tie bones choses que it fu a grant honor et a grant aise quant iii fu envoiez", et Ia vesquit perdurablement a grinor" honor que if navoitesth " ou primier regne Lao doit savoir que Ii premiers regnes si est cestsiegle, ct I'iIie sau . (v°)'vage l'autre", et Ii hol roi qui Iolement'° se partent dousiegle °° all chief de Pan et n'ont rien envoiê'° dou tresor avant en Idle sunt ciiqui ont lolement vesdu en pechié saina esmendement", seinz orison et seinzaumones, et quart ifinorront '°, ii" br sanble quo for vie, ja si longue n'auraesth, soit en la languor" de J. an ne de .j. jor ". Mais" Ii sages rois quienvoia avant soi son tresor '° on i'ille et vesqui perdurablement et a honor'-, siest chascuns et chascune qui SC porvoie sageinent en junes, en orisons et enaunlones....

Fin:(Fol. ;; r). Et cii qui sunt amisuré encontre grinor d'aux, bien for en poet

avoit assex A B C. - 2 doctriner A B. - B vine! et. — B omeletconter. — s C omel d'aage. — 6 pria D. h. et a la B. — I'avoiast A B. -8 et dii ainsi B, et dust en tel maniere C. — 9 qiJi tout puet et set gouverner.C. — Jo B ajoule c'est assavoir. - ii C 4/owe de nature'. - 12 A C ajoulrnL- i; A ajonle perdoit touz et. — 4 estoit d. et perdoit tout C. — 15 et le

mandoit A C. — 16 rule inanqoe clans A C. — 17 A C nonf pas avint qu'il. —18 si cnquist et demanda et sot A C. — 19 A onel de I'annee et de 'en et C.— 20 nianda A.-21 et menda dedanx Ian en 'isle son treiont (sic) C.— 22 man-dez A C. — 23 molt grant A, trop plus grant C. - 24 ves9u, A devant feitne cue C. —. 25 reiaume C. — 26 regnes owls clans A, riaume C. - 27 Iiautres A. —28 felenessement A. - 29 riaume C. - 30 mandé A C. — 31 Cojoiltc

en cc' Siegle. — 32 Amandement A C. — ; C onact ii. - 34 niuerent

A C. — 3 S A C ajonscn! ne. — 36 de A. - ; longucur A. — 38 A oo,ct nedeour. C

"fait ía phrase

if ne Cur senbbe qu'il aient vescu que •j. an, quo2 si longue n'aura esth cur vie, que eles (sic) soil plus de longueur dun an nod'u,i jour. - 0 A C iron: pas ulais. - 40 qui manda son tresor A qui niendason tresont (sic) avent C, — 41 molt a honeur A.

Page 8: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

426 P. MEYERavenir on .ij. menieres june si est que des grinors Se passeront don fait plus delegier, et I'autre est Se iii a chose a quo[i] H afore vanjance, plus amesureementportent portent (sic) porchacier et troer lea dax vangier, et la povre genz doi-vent estee amesuré, car per lour (/s bas de (a page ci Ic foi. 34 50)11 restis b/aries).

IL - [Lucidaire 1•]

(Fol. 3 s) Soventes lois m'ont requis nostre disciple que Jo br desliasse unessentences qui mult estoient enlacie. Par cc so ne Its vueil escondire tie cc qu'ilme requistrent, que j'en cudoie estre blasmez, Se cc ert chose pie je responssisseIc besant on Is terre quo Dex m'a done. Et par Ce quo je no vuel pas ant sou.lenient qu'il profit a ces qui or sunt, si me vuil pener en tel meniere quil profita ces qui aprds nos sunt a venir. Per cc si pri a toz on qui arrant ceste escrip-ture que ii facent proiere a Nostre Seignor per tel pochaor cum je sui.....

III. - [Gvsis, Bestiaire.]

[(1. 84).

Cii fablaor qui toz lots mantentEt qui de riens ne Se desmantent

No mais de manconges aprandre4 On ii puissant matiere prandre,

Cii sunt ores bien apelbEt on autes cors honoré;Et chascun covient pie Von doigne

8 Loier par dire sa mancongneIt n'an diront point autrement.Vobontierz est oIz qui ment.Oi voudroit dire veritC

32 Et parlor de desvinitêLoier Ii convenroit donorEs gone par soi faire escouter.Son tans gaste qui met sa cure

6 En vanitb dont flex n'a cureEt tot autresi de legierPorroit ion d'estoire traitierCon trover nlanconges, et fables

20 Sunt delitouses et plaisables

Celui qui Ia manconge traiteQuart H plus ment et plus Ii haitcPar Ce pie lb enbelist son dit.

4 Mais ceiui qui vbritb dit(v')Et sebonc divine escritureCovient sevre la letreure;Se I'estoire estoit corronpue

28 Tote avroit sa poine perdue.CERVASiss, qui ne pact alerOe no Ii covieigne porter.1. hasten par soi apuier,

32 Vuet -j - Iivre en roman traitic[r].

Li livres a non i3estiaire.-A Barbaric est [en] l'arniaircLi latins qui mult est plaisanz

;6 Do illuec fu estraiz Ii rómanz.Celui qui les bestes descristEt qui br natures escritFu Johana Bache d'or nonmex,

40 Crisothomus rest apelez.Tote mist s'entente et sa cure

i. CI. be texte latin clans Migne, Patrobogie latine, I. CLXXII, col. 1109.

8 Ms. (ales, of. v. 3 - 12 desviaulé, sic, de méme desmore 386, desguerpisl 823,1101 • desmaude 629, deseevoir 941, descevable '1$ 4, des-vient 1042 1044, desyoure I o6 3;215 contraire demesure 483, t/5OUS 783, maine 979, 986, reeiarcisl 847, etc., CC qui

• prnuve qlt'cn tons Ces cas le copiste ne prononçait plus l's et t'Ccnvait Un peu an l,asard.- 14 ES, on prCfCrcraic as: même ca, V. 92, 186, 884, 950. - 23 entrUst en lousesiettrcs, de inélne sanb(ances 51, 390, sanblable 240, 335, resarible 332, desronpi 299,enpoint, 489, lombril, 306, eapri sane, 671; par contre semblances 45, empris 57, example5n, empire, 537, 558. En Ca, d'abriviation 'adopse N. - 32 Ms. Vii. - 35 Mutt; leIranscris ainsi l'abrviation n,l't. Cc mot Sc Irouve souvent icrit en routes cures 73,it', 1 4b , 1 41, 341, 365, 496, etc.; onrcncoi,tre aussi, nlais heaucoup plus rareincnl,moult 334, 881, Ct inst 574, 1230. - 39 Ms. SdPICZ.

Page 9: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE CERVAISE 427

En traitier divine escriture,Les semblances des bestes distSachex que grant entente i mistEr grant poine on ]ivre traitier.David en thocha on sautier.Tot est estrait de verité. (1. 8)

48 Bien doit estre en auctarité,Car qul bien i voudroit entendre.Grant example i poet aprandre.Bestes out diverses sanblances

2 Et diverses signifiances;Tot auximent ant It aiselLi un sunt bit, Ii autre be!.Ne vuel plus lone prologue faire;

6 Or tile doint flex a tel chief traireDe l'afaire que j'ai emprisOe je Wen soie en mal repris.

6o Trois natures ha Ii lionsEt .iij. significations,

Cc nos reconte !'Escriture.Oez sa prirniere nature.Quart veneres l o Va chader

64 Et it

to comance a trader,Soit en bois on en terre plaine,Sent it dou veneour !'alaine.Oez dou lion que II fair

68 Aprés son dostrainant vaitSo come que it ha longue et grant,Si en vait sa trace cuvrant ; ( vS)

Er quart Ii veneres ne truest72 La trace, per musart Se prueve,

Er mulL Se tient a mal balliDc cc que

it Its ensi falli.

Retorne sen, atant Ic lair,76 Et Ii lions jeans s'en vait.

Ausi 'espiritaus lions,Jhesu Crist, ou not not lions,

Per eslaver nostres pechiez,So font tuit estiens enteché

Per Ic mesfait dou premier homeOi sor desfans menja Ia porno,En la sainte Virge se mist.

4 Char et humaine forme prist.Quart to chandoile est alumécEt en Ia lanterne avaléeLa clarté permi outre passe,

88 Si que to lanterne ne quasse.Auxinient nostre creator,Ut clarté, at grant resplandor,Entra en to seinte pucele

92 tu'il or esleUe,en s'ancelle.II n'en perdi sa deité(1. 86)He ele sa virginité.Virge fu au entrancement

96 Er virge aprés l'enfantement.Toz jots to Virge et caste et pure,Toz jars sera seinz porriture.Tot autresi Va de ceste oevre

too Cum don lion qui ses pas cuevreFor cc c'un netpuisse trader.Ne nuns horns no dolt escerchierDc la seinte incarnation,

104 Car cii qui quart nos n'estionDou limon nos liter estraistPuct tot laire quart que lui plait.

ez to nature secondo1 08 Tel nature n'ariensdou monde.

Oant lion dorment et someillentLor cuerdorment et br od voillent.flex dist one muIr grant mervoille:

12 v Je dor a fair-il, it Dials mes user[vail1 e'

por antandfr]e que Ce vuet dire,flex qui de tot Ic mont est sire

Vit nostre grant fragilité6 Si prist per nos humanité.(vi

Sa char dormoit et rcposoit,So deité en ciel veilloit.

Ecce iron dor,nitabit neque dorrnia,.

50 On sera it pone a corriger grans exainpkr, pour Eviter I'Clision de to finale d'example,mais be no,nbre tie cat semblables a celui-ci cit trop grand pour que ceDe correctionsoil vraisemblable; cL 172, 178, 212, 244, 258, 268, 330, 331, 384, 390, 430. 488,53, 520, ç43 (?), 602, 678, 777, etc. - 66 Ms. la laiene. aloirre (alma) devair evedons Is Ieçon originale aleine; de Ia torte

it peat rimer avec -nine ( lat. —

2), id Cr an

V. 154, et acre In finale normande sine (lat. inn) an v. 199; if Is note du V. 838. —72par Ins. p barré. - 87 peru,!; je lit per ici et en tour Icr endroits ob It ms. a p barreic ne cr015 par qu'il y sit par en toutes lettres uric scule lois dans tout Ic Besliaire, tanditqu'il y ii per aux vers 22', 234, 520, 591, 888, 1123, 1145, ci perdoncr 1 246.— 107On, Ins. Un.

1. Cant. V 2. 2. Ps. CXX, j.

Page 10: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

428

P. MEYER

- a three nature dirai120 Dou lion, ja n'e[n] mentirai,.

Lions mist toz morz, mais sa mere-.ij. jors Ic garde au tiera Ii poreOrui Pengendra vient en la place,

124 Au leoncel soffle en Ia faceTot nieintenant en pleins do vie.Or uez que cc senefie,Des, per nostre redemption

128 Sofirit et mort et passion;Par nos fu batuz et loica,Et per nos lu crucifiez.Per nos fu d'aissel abevrez,

132 D'aubes espines coronez,Por nos ot percié Ic costeaEt fu ou sepulcre posez..if. jorz i fu, n'e[nJ dote-i mb

136 Au tie[rjz jet vint de mort a vie.Si cum Jacob prophecia,flex come lions reposa.(f. 87)

Et sicul coca/us leo/us qul suscitavit coo,'

40 Une beste est, panthere a non;Mult per en de bele façon,

Mult i a especial besteLone a Ic co!, bien bite teste.La beste est de plusors colors,

144 Dc grant senz et de bones inort.Trop bet cele beste dragon.Quart s[o]ole est de veneisonEn la fosse se Va dormir

148 Trois jon i dort seins esperir.Au tierz jor la beste s'esvoille,En haut inuit et, one mervoille,O celui muit met ors odours

'S 2 Soex et de bone doucoor;Car pimenz ne encens me graineN'uelent si bon come s'aloine.Qan[t] les bestes sentent 'odour

56 Si s'aUnent totes antor,Se sevent Iai ou ele vaiL

Li dragons autremenftj le bitCar il ne puet Fodor sofirir

i 6o En terre s'en vait enfoIr.C'est sa deflanse et ses conforz; (r)Iluec so git, pies est do mort;Va[ijncuz est, me Se puet movoir.

164 La panthere per estovoirVent sivant totes autres bestes,Vets s'aloine torrent les testes.

ostre Signor et nostre Pere

68flex qui est verale panthereTrait a soi l'umaine lignieOi tote estoit a mort jugie.Ca[r] deables per sa covoitise

72 L'avoit trestote a soi misc.Segons Den, no guerpissons nlie,(Et) aemplissons la prophecie.Panthere qui est de colors

76 Et qui ha sa[n]blances plusorsNos senefbe ihesu GristQui la loi novele escrist.If est douçours et sapience,

'So Bone est sa vobz, et pacienceA en soi et est repidables,Resplendisanz, fers et estaubles.Quart s[o]ole est et replanie

184 La beste lost s'est endormie. (f. 88)

-uant Jhesu Grist fu soolezDes gas es vies et lassez.

De Wes et de batemenz,188 D'espines et d'escupirnenz,

Aprôs cc fu crucif,cz,Pies et paumes fitEt d'une lance hi navrez.

92 Quart de tex dons fu soolex,El seint sepulcre s'cndormi,Et jusque en anfer descendi.Illuec ha lo her dragon,

196 L'anciein encmi felon.Et quart la beste en adrecieEt dou dormir s'est esvoillie,

133 Sic, la grammaire et la time soul to contradiction, moms de corriger les caste:.- 36 filL jort, do Theme V. 148, 202 .1043 Ct 1045. - 139 Non, ms. aid. - 143ptusors, ms. p1/sot,; de memo V. 489 et '037. - 17 i On pOurrait supprimer so, mastii en plus que probable que Cervaise faisait parfois I synCrése de cl/a; cf. V. 363, 6iet 619.— 173 no pour rid. - 85 Cost at' V. 183 que IC copiste nih d placer la grandecapilale. - 186 Es vies, corr. as Juis.

1. Cf. Gen. XLIX, 9.!

Page 11: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE 429

Do sa boche ist La douce aloine.200 Oi Its bestes a ii amoine.

Jhesu In beste signifieO'au tierz jor vint de snort a vie.Adont cnn flex a haut criz,

204 Dc tax sea amis to aix;Et en ses paroles disoitOe Ic monde vaincu avoit.Encor disoit, n'e[n] dotex pas

[(v' I)208 a Pere, quanue to me donas

a Ai garde do dampnationa Fors lo hi de perdicion.

ie vois a men pore et an vostre. 4 a212 flex est sea pore et Ii nostre;

Des: dista Quart jje] ci ciel seraia Stint Esperit envoierai

En terre qui au vos sera216 a Tart corn cist siegles durera.

Poet estre si soés odourCam de Deu nostre creataur?Qui près est de Deu per creance,

220 Per ovres et per esperance,Per big, per sa fragilitè,Quant it de Deu est espirC,Repleins de sea abumemenz,

224 font garde sea comandenienx.Requerons Deu et to servonsTotes houres et Ii prionsEn Yoder de ces oigncmenz.

228 Cc doivent croire totes gena.Venir p00115, Wen dotez mie,Per baptisme a novele vie. (v 2)Tcrriaines choses baisons,

232 Es celestiaus trepassonsGuerpissons ovres de pechiéDeprions Deu per sa pidiCQuen cebe joie scions mis

236 Que it proniet a sos amis,Cu n'a tristor, dolor no ire,Et que a joic puissons dire

Gloriosa dicta swat de te cis'itas Dei

no beste est, ço West pas fable,240Quiauquesesta hocsanbbablc;

Cole beste ainle pastre en mont.IJne come a en im Ic front.Per cc que ole n'a que J. come

244 Est apelée unicomne.Tart se set Ia beste desfandreQuo venerres no In puet prandre.Fors cat et do grant ardement.

248 Ii la prenent per argumentL'on quiert one juine pucele,Bien atomnée, jovene et bole;El desert la tait Von aler

2 S 2 Lai ou la beste sot ester. - (1.89)Soule remaint,chascunss'e[n] part;Et Ia beste vient cele part.Quart Ia pucele vait si coie

256 Sachiez que molt Ii fait grant joieA Ia pueebe vient devant,Si se couche en son devant.La pucebe l'enbrace et tient.

260 Li venerres cole part vient;Quant la beste voit endormie,Tant test a prent et si Ia lieEt puis la au roi presentS;

264 En son palais Ii est portS.Li psalmistes ou sautie[r] dist,Qant it parla do ihesu Christa Mes cars sera autoriez,

268 a Corn unicorne exauciex. 'aEntendre poez per la besteQ_te J. soul cor a on la testeCrist qui dist au pueblo commun

272 a Je et mes peres sume[s] on '. aDes eat chiés et Jhesu cat carsOtui d'enfer bota sos gent fors.Ains rien ne Ii puet contrester (b)

276 Ne riens ne Ic poet arester.La pucele nos senefieL'especiaul Virge MarieEn cui flex prist humanitC;

280 En sa char to pechié dampnC.

202 Ms. vie,,!, cf. V. 429, 776 et 881. - 207 A partir did Ic ma. a 2 cal. par page.to lea dEsignemai désormais par a b C el. —213 Au lieu dinsercaler lid, on pourrait, pourrétablir In inesure, remplacer DCX, qui semble rCpCté du v. prCcédens. par mesas. —221Vera corrosnpu? - 228 Cc, ma. Be. - 272 Ms. fume. - 275 Cart. .4iuc

I. Cf. Jean XVII, 14. 3. Cf. Ps. XCI, ii.2. Ps. LXXXVI, 3 .4. Jean X 30.

Page 12: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

I. Jean I, 14.2. Gale XIII, 14.

"Ps. XLYILI, 13.41 Cf. Mi!. III, 304 'note 4.

430 P. MEYER

Et Verbum taco faetwra est, Etc.

Vile baste est idres clamee,El fluve de Nil est trovéc.

lJne autre beste i a diverse,284 Cocadrile, mult est enverse

Toz jars a beé[c] la gouleQui plus est glans clue West uneoule.Quart idles In trueve dormant

288 El tais Se voute maintenant,Que mica se puisse escaIrgierEt passer outre de legier.Par la bothe Ii saut el cars,

292 Ocit la et puis s'en ist fors.

Cocadrilea de mart sanbianceEt d'enfer a signifiance;

Yd res ihesu Crist senefie296 Qui nos raint de mort a vie.

For cc saifrit mart Dee en fust (c)Oue Mars de toa vaincuc just.Anfer brisa et desronpi,

300 Cc sachiez vos trestuit the 11La prophecie est avenueMars est en vitoire mantée, [dras,

Mors o,ce dist Dcx, a tumemar-304 (2 AMer a, dist ii, u per moi mar-

[ras. 2

Sereine est de mar .j. perilFeme est par desus le lonbril,

Et poisons desoz la cc[i]nture.308 Tart chante bel que creature

Nc s'e[n] porroit pas senderNe doir Ic douz chant chanter.Quart genz vont per la tiler najant

312 Et les sereines vent chantant,Quart avoir en cudent Foic,'Cant est dauce la melodic,

Tart se delitent en I'oir36 Q_ue toz lescovient endarmir;

Et quart if se sent endorini[s],Meintenant les ant asalli[s]Les sereines si les acarent,

320 Lor char despiecentetdesvorent.(d)Cil qui aiment tragitaourTumeresses et juglnours,Cif ensevent, cc West pas fable,

324 La procession allDeables Ms va esvoi!IantEt ensi fes Va decevant.El perfont anfer les envaie;

328 Ensi set ii querre sa proM.

Centaurus est une autre beste,Paitrine , espaules , mains

Ha tot ensi come onthome. [teste,332 Asne resanble, c'est Ia some

Aval per dcsoz la centu(i)re.Moult est de mauvaise nature.

icestui sanblable sunt736Li home qui .ij. langues ant,

Qi amonestent faire bienEt si n'en vuelent faire rien.Jtel sunt Ii faus ypocrite

340 Dc parole senblent bet-mite;Mult sunt devant Ia gent plaisantEt deriere fel et tirant.Nuns hans ne se poet d'aus gaitier.

(f. 90)344 De ces dist David on sautierHomo tuna in honore esset non mteikxii '.

Vile beste est, ço est Ia some,Que Ii auctors hyene nonime.

La Ioi dit que nest pas naenjable'.

283 i a, ms. cia (ri a) — aSS 1, Vadit et involvit se in limuin luci, quo passit fad-lius inlabi in faucibus ejus. it Mu. d'arch, III, 212. — 301 cc vers ne rime pas avec

]e suivant. Faitt—il remplacer avenue par arrivie on qaetqu'autre participe en It, oil donau supposer une lacune ? Le aexte latin rite par It P. Cahier, P. 213, note 37, et quiSe rapporse Ic mieuxCervaisc. ne laisse pas supposer de lacune ci cC confringens

portas mortis et inferni, eduxit onines sees qui initiate detinebantur apud inferos sicutper proplietam dixerat 0 snot-u, era mors its morsus mu, era, Inferne eat. (Gale,

XIII, 24). - 305 Texte C (Cahier, p . II, 177) Physiologus sic dixit quia serenasdicii ease moruiferas Cr in mare clamitant... a — 124 55. a Sic igitur decipiuntur qui ina deliciis et pompis et iheatribus ac voluptatibus delectantur, id est camedlis et tragdiis

ac diversis musicis melocliis dissoluti. a Cahier, texte A II, II, 174-5)•

Page 13: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE 43'348 Most Hen qui a Ii soit sanbiable.

Orde est la beste et si est bole,Une hare male autre femele.

Ii poet Fan bien conspare[r],3 $2 ACe sachiez bien de verité,

Les jenz qui d'Israhel issirènt.Premierement a Deu servirentA luxure aprS s'atorherent,

j 56 Ydres, ymagines [ajor&ent.CII qul entendent a usure,A avarice et a luxureEt despitent cc que flex fit,

360 Ge sent oil de quoi David dliVirduplexanimo inconstansest in omnibus'.

Singes est de laide figure,De deable a forme et figure,

Plus resanble deable que beste364 Coue Ii faut, maisil a teste. (b)

Mutt per est de laide meniere,Ne s'a dont covrir per deriere,

uantfleaubles estoitarchange5368Lai sus amont, avoi !es anges,

Contre son Signor s'ergoillaChief avoit niais iI Ii naua;Beaus estoit mais sa resplendor

372 Li fu mine en tenebror.Plusest flairs queerrenienz ne [er(s);Or est en Ia poor d'anfer.Dc del per son fo] cudement

376 Chal deis le comencement,Et iI et tuit oil perirontEn la fin qui sep I'auront,Si come seins Pos de lui dist,

380 Li banisierres ihesu GristQuando inierfi tieS Dominus nosier i/jesus

[Christus spiri& on5 a.

EIephanz est beste sauvage,Granz et forz etsiest multsage.

Ja no coplera a sa per384 Devant qu'iI cuide angandrer.

Quant de conçoivre est tens et hare

410 pease est sans doute fautif.

I -Jacques ], S.

2. II Thess. II, 8.3. Ps. LXV11i, 2,

Sa pareil maine seins desmore, (c)Asez prbs est de paradis,

388 .1. lierbe trove, ce rn'es [U vis,Mandegloire Vescriz la nommeSanb]ance a de feme et d'orne.La [crude de cc fruit prent,

392 Sen nle[n]jue ptimieretnent,Tot droit a son male 'en vait,Dou fruit Ii tent, mengier I'en fait;Admit asenblent charnelrpept

396 La femele enpreghe ettantmpt.QEant traVäillier doit de so p vantre.1. grant Jac quiert, dedenz s'enlIluec est jusquala force]e. fentre,

400 Li maules est a la femeleJa de Iez Ii no se movraDcvant clue faoné aura.11 la garde per le dragon

404 Oi Ii vuet mcngier son faun.

Li naaistrc, des elephana dientQu'Adarn et Eve senefient,

Qui estoicnt en paradis408 O Damidex les avoit mis.

II n'avoit en ails fat pensé,(d)N'ensanble n'avoient pensé.De tars que Eve at dou fruit gosté

412 Que flex li avoit desveéA Adam vint, Se Ii tendi,Mengier len fit, bien Ic trahiDc paradis furent chacié

4 16 Et en ces[t] monde trabuchié.A estant puet estre asignezGist monz por Its divcrsitez,Qu'en un estan sunt concuillies

420 Eves de diverses parties.Gist morides est corn ,j. viviersDe cc dist David on sautier:

Sah'uin vie fat Deus quonianl iatraverunraque.

Quart envoiez fu nastre pere424 Adam on lac plein de misere,

Evairi sa feme adan canutEt charnelment avac Ii jut

Page 14: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

432 P. MEYER

Cain meintenant engeindrerent,428 En duel et on misere entrerent.

Vivre les covint a dolor,-En poine, en tristece, en plor.

Er eduxit mede laca ,niscrie er sic'... (1.9)Jhesu Crist qui le monde fit

432 Per Ce pechié nostre char pristFt de Ia palu nos traist foes,Plus estoiens soillié que pors.

Er slatust supra Petrurn pedes eneosdittos : e Sic osabis'.

Paternoster c'est l'orisons,436 Per Ia proiere Crist entendons.

Il qui de, tot a to puisanceNos manteigne on fernie creance.Ft tel vertu(z), bien dire los,

440 Of oliphanz et poll et osia on lue ou un les ardra.Serpens me boz DC remandra,Ne note chose verminouse.

444 Tant est la beste preciouse.Se aucuns voloit endroit soi,Fermement mairstenhr la 101Per cc porroit, Ce West pas fable,

448 Charier Ics oevres au deable.

Antule est beste mutt fiere,Corz a tránchant de tel me-

fniere.Oije to grenor arbre porroit (b)

452 Tranchier quo dc troveroit.Venerres me la porroit prandreNe lose soulement atendre.Osjant [,abeste a talanz de boivre

$6 Des autres bestcs se dessoivre,A J. fluve cortde randon.Li lions Eufrates a [a] non,L'essorce en est on Paradiz.

460 La beste on bait a son devis.

Sot In riviere a J. arbroieDe viones et d'ossor[o]ie;Tant se va Ia beste jolant -

464 Ft permi l'arbroie saillant -Oe ele se prent Cs vionetesPer les comes et es vergetesLois tripe et saut et sache et tire

468 Ft brait per destrece et per ire,Car d'eluec no pout eschaper.Quart Ii vdnerres lot crier,II cort cele part en es For,

472 De l'espie qu'il porte I'acore.

Chascunhome, n'en dotes mie,Iceste beste scnefie.(c)

I-Ions qui aen sol ab[s]tinence476 Ft qui bien garde obedience

Ces .ij. choses Sint seinz dotanceDes .ij. con Ia senefmance.Oi ces .ij. vertuz a en soi

480 Ft qui bien vuet tenir Ia foi,Per cc poet tot, cc n'est pas fable,Plaissier les origins au deable.Opant Ii hons bolt a deniesure,

484 Vms Va test enpris on luxure,D'ivrece naisent plusor realFt tuit Ii pechié criminal,Quant Deables volt enlacié

488 Aucun home en tel pechié,Lors l'enpoint et tant Ic debatOe eir'. el pois d'enfer labat.Cil !ues est molt espoentables,

492 Toz jars i est fues perdurables,Iceste arnie choitive, lasso,D'un torment on J. autre passe;Li •j. 'laos, Ii autres est pire,

496 MuIt I sofrent divers martire. (d)Or sachcz que ivrece et InsureSent .ij. choses dont Dex n'a cure:L'uns vices de l'autre descent.

429 Ms. coyient cf. la note stir le V. 202. - 440 con. Oat oliphont, on, on slippri-mant les dens points, One d'oliphaaz ? -(C neque dracon ncque daemor, ibi prae-valuerit. 4111. IV, Ia. Corr. veriauu,s? cr. v. 5o6. - 449 Le ms. a quelque chosecomme Si-alit. A/flu/a se trouve dana divers textes, Anta!ops dans d'autre,. - 49 Ms.Parish. - 461 o Est autcm ibi frutex qui dicitur graece hericine, habens virgulta subtitiaet prolixa.ssii. ii, 117. — 463 con-, jouarit f - 73 Cc vers est répétE slant Ic ma.- 48 5 Ms. phisor. -en p/re, ins. 1 p1st; corr. its antics cnpire, on encore Litins jest] ni. t'autres ut p.?

I. Ps. XXXIX, 3.2. PS. XXX, 3.

Page 15: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE 433op Por cc Ii apostre desfent

No/itt inebriari vino in quo at iaxuria'

T rois inenieres de serpent suntSicomeseinsiahari[s] l'espont:

Do vuivres est la primeraine504 Et de colo y res In nleiaine

Et Ia tierce est de dragonsQu i sunt felon et verimous.Des vuivrcs nos dit 'escriture

08 Oje eles sunt de tel natureQue quart Ia femele conçoitEn sa boche Ic fruit reçoit.Li mau!es Ii fiche en sa gorge

512 Sa teste, et ecle ]'engorge;Tote lescache a droitureDc tel ardor est sa luxure.Li maules muert, et cele enpreigne.

16 Centre nature est tel ovraigne.Quart Ii feonet doivent naistreMordent Ia mere ou costé dextre,

(1. 92)Per Ce pertuis sen issent fors,

520 Lor mere ocient per mors.La mere n;uert el naissernent,Li peres a J'engeindreinent.

524 L Os VuiVres qu'ensi s'entrocientLes felons Juls senefien

Oui nostre creator OcistrentEt en Ia seinte Crois le mistrent,ihesu Crist qui est noire pere

528 Et J herusalem nostre mere.

L i evangeliste nos distEn l'evangele que it fit,

O. 'il cornande que nos soionss 32 Aussi simples come colons

Et sages come serpent sunt.Oiez quo les colouvres fèntOant la colouvre s'envoillist

;6 La veüe Ii oscurcist,Li con desfroisse et empire.xl.ors tot tire a tire

Se tient de boivre et de mengier,540 Et tart so lait amagroier,

De verté dire Ic vos os, (b)Qe ele n'a riens dedenz le Cors.Oijant ele est si amagrieLoss quiert 4 . pierre partie;Dont Se fiche on Is creveureOutre passe sa VeSteüreRernaint a Ia pierre defors

548 Li cuirs Ii dessoj yre dou cors.Quart tote est despoillie nueDent Ii reclarcist It veüeEt Ii revient novele peaus,

552 Dent rest ses cors trestox noveaus

Ausi Ii hons, Ce nest pas fable,Oi fait les oevres au deable

Dois que if chief en desperance6 N'adeDeu p[o]int deconoissance;

Et quart on creance a perdue,Dent Ii ampire sa veüe.Adonques devroit Ia COlovre

ç6o Ensegre en pensée e [en] oevre;.Jeuner devroit et voillier,Et I'orguel de sa char plaisier,Et honorer Deu seins feintise,

564 Et puis venir a sainte Eglise. (c)Per Dieu prier, p01 jeUner,Puet loll per Ia pierre passer.Honsqui a bone repentance

68 Et qui vuet faire penitenceSe puet bien the Deu acorderEt de pechié desvolopet,Car toil pcchié, [bien] le savors

$72 Sunt lavé per confessions.Qui en Paradis vuet cutterMut Ii covient son cors pener;Mult per i a estroite entrée,

576 Mais cele d'anfer et i,mlt lee;Augusta en porla que dude ad vilarn .

LI i dragons est de tel nature,Oant il ha soi, tot a droiture

Va querre une bele fontaine

$ oG Corr. verirnous (mieux verinous) cC felons. - 528 Ms. no.stra. - $25 so. (f SicPlnrisaei occideruni.. . parentes prophetas et salvatoreni nostrum Jesun, Christum, atmatrein terrestrem Hierusalem. a MEl. II, 13$. - Go Sic e et non et; de mtme V. 761;aitleurs l'abréy iation, et quelquefois cf. .- $69 de, corr. a

I. Epli. V, iS. 3. MaIl'. VII. 14-2. Mathieu X, 16.

Rornania, I.

(1'su&-)

'es.ç,

-

Page 16: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

434 P.

8o DbntI'eigueestpure, nete[etj same;Ma[is] prirnierernent, stirs mentir,Va en .j. fosse vomir.Quant de verin est nez et pur

584 Dent pact boivre tot a segur.

Ensegre devons 'Cs dragonsQuart a seinte Eglise venons

La parole Deu escouter,[(d)88 Ne devons pas oi nos porter

Covoitise re avarice;Purgier nos devons de tot vicePer veraie confession.

S92 Adonc primes entrer peonsOu temple prier et orer,La parole Deu escouter.Dcx ]a nos doint si meintenir

596 Ou' [a] sa merci puissons venir I

Aotre nature [a] Ii dragonsQue en escriture trovons,

Oj'iI ha paour de ['orne nuCoo Et le fuit, mais s'il est vestu

Sore Ii cort, a lui se joint,Trestot lenverirne et point.r-l uant Adanz iert en paradis

604 %—,'Ou Damidex IC avoit mis,Onques deables, c'est la some,Devant quil ot mengié Ia primeDo riens inesfaire ne Ii pot;

6o8 Mats quanit] Ic col passé en ot,Dc meintenant, cc nest pas fable

[(f. 93Fu chaflz es mains au deable;Et tant corn horns est entechiez,

612 Envolopez de laiz pechiez,Le tient deables en sa jostiseOi Ii aprent ma' et atise,Tart est en sä subjection.

G16 Mais s'il vient a confession,Quart des vices est eslavezEt de son pechié desnuez,Don ne le pact dables grever,

620 Na puis a lui que cornander.

MEYER

Corbeaus si'st de lade figure;Et si ont one tel nature

Quart br oselet sunt eselos,'624 Sachiez quo il ont Its eauz dos.

Les përes ne seimblent de rien,Et per cc ne or font nul bien.Et il ne finent deproier

628 ...........Ccl qui done con Ii desmandeDebuencuerqu'illordointviande.(b

Quida! jarnentisescanz i psorurn a put. etc.Ensi prient ]or creator,

632 Et quart [Ce] Vient au siste jetA lor nature Sc retraient;Dont les conoisscnt et apaientLi crop qui tan[t] hal Its ont

636 Tot be bien qu'iI poent Icr font;Asez ]or donent a mcngier,No ior font puis de rien dongier.

640 Or oz to, hons qui as ententeQuant deables t'essaie et

[tenipte,Tart corn Ui fais de lui ton meistreNe te vuct Darnidex repaistre;Et se to chiez en povreté

644 On en aucune adversité,N'entrer pas en desesperance,Mats to Dim aies ta fiance.Les oevres all deable laise,

648 Prie celoi quo ii te paisseOjui dist o Ic su i Ii verais pains.'*Cil lorma home de ses mains,Cii sacla, bien le savons,

6 5 2 De .v. pains et de .ij. poisons (c)V.m. homes qui Ic sevoient.Gari sunt cii qoi en loi croient.

urpiz est beste tricheresse,656 De mai engin et felonesse.

Quant ii Re trueve que mengier,Lens Va querre .j. roge terrier.Illuec s'enverse per grant bole

88 0!, corr. at? - 603 Ms. iere. - 619 Sic corr. orl p. diabtes ? cependant cf.V. 171. - 628 Vers omis. II se pent que be V. 629 soil fait de la prenilére moitié doV. 628 et do la seconde du v. 629. Le texte latin rapporté par le P. CaNer (II, 1 56)West pas exacternent celui qu'a suivi Gervaise, et nc sert ici de rien.

Ps. CXLVI, 9. 2. CI, Jean VI, 35, 41,

4.

Page 17: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DE GERVAISE 43566o Ft trait In lengue do la gole,

Ft d'alener mult bien se tient;Ausi come morz se contient.Li oisei vent de sus volant

664 Quart ensi le voient gisant;Bien cuidentqu'iisoitniorzpor voir;Desor lui se vent aseoir;SiLl) bechent, et cil Its englot,

668 Daus raemp!ist son vantre tot.

Ensi pren des oiseauz vanjance;Ft Ii deabies seins dotance

El puis d'anfer nos enprisone672 Perles charzqu'ii nos abandone. (d)

Sa charz est ivrece et luxure,Orguel, fierté et desmisureEt sorcuidance et glotonie,

676 Tra'isons, covoitise, cnvie,Latter, foi mentie, perjure,Ire, desperance, ustireCil qui an deable serviront

68o Einz en Ia fin i'espeniruntLai jus aval on Innis danierSeront en chaines de fer.On sautier le trovons escrit,

684 Si come Ii psalmistes ditIpsi vero quesierwil a/1itnatn in. intiol.bunt, etc. 2

Une beste est d'autre nature,Castor to nomme I'escripture,

En roman Papele I'an beivre;688 F!' est plus isnele que lievre.

L'on (nit des coillons medicineMeudre que de nule racine.Quantvenerrcschacier ievait, (f.94)

692 Per ses coilles avoir Ic fait.Qtjant la beste le voit venirSi prés que ne 'Cs poet gueinchir,Ses coillons ront, si fort Its sadie,

696 Ft per grant air les esrage;An venaor les gicte entiers,Et it les prent molt volontiers

• La beste lait tot meifn]tenant,700 Jane la chacera avant;

Et s'iI la chace antic (oleFt it la ja mult aprochie,Qe voie que eschaper no puisse

704 Tot meintenant auce In cuisse.Li venorres la voit chastrée,Don[t] la guerpist stirs desmorée.

708 Cit qui a !Jeu voudroient plaireDevroient tot autresi faire.

Quart deables le ha IaciéFt it sunt de pechié chargib,Ses cuide to anfer trabuchier,

712 Dent doivent sevrer et tranchierEt de for enters et de iors corsLes pechiez et giter les ors.(b)Au deabie le sien randons,

716 Totes sets) oevres renoions,A Den nos devons convertirDc cui tuit bien doivent venir.En cheritb manoir elevens,

720 En aumones, en orisons;Malades elevens visiter,Les povres paistre et abevrer,Ft Its nus elevens revestir

724 Les morz elevens ensevelir;Jejiner elevens et voillier -Ft IJeu aorer et proier,Que en Is fin venir puissons

728 4 veraie confession.

Eriçons est .j. autre besteQuisambleporcforsdeIa teste.

Molt est ardiz et airous..'rrestot le cors ha espinousFt quant Ii raisin sunt me(o)urEs vignes va tot a seür;(c)En tot In plus chargié cep monte;Trestout lescout, cc est ii conte.Oijant In fruit en ha abatuTest est a terre descendusDc desus les raisins se voute,

732

736

672 as.-: a 0i ergo habent voluntatem exercere opera eius, ipsi desiderant saginari car-nibus cliaboli qua± sunt aduiteria, fornicati ones, idolalria, veneficia, etc.)) Ml!. II, 209.- 694 Its, corr. it? -' 709 Corr. Its Its iaciis ? Is rime cesserait d'être exact.

Cl, Math. XV, 19, Marc VII, 3!.2. Ps. LXII, 10.

Page 18: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

436

P. MEYER

740 En ses espines les encroté..Oivant chargiez at, a tot s'enfuit,A ses anfanz Porte Ic fruit.

ics tu, horn, ta vigne gardeEt k fruit que tu as en garde.

Li fruit, co est ta crestientez,Sinpiece, abstinence, bontea,Charit6 et obedience

748 Et pieté et pacience.Garde quc cii qui toz jorz nuitA home per cc tie te tuit;Quar quarit tu ces vertuz auroies

752 Perdues tu trabucheroiesEn enter nuz et despoi!Iiez;Griejnent seroies traveiliiez.

rois natures a ii formia(d)6 Ta [soitj cequ'ilsoit niuit petiz.

Sages at, go tilt i'escripture.Oiez sa premiere natureTrestuit ordene[e]ment vont

760 Oant de lor fosses issu sunt,E it vunt querir a mengier.Ouant it sunt venu an granierJa n'i querrunt ne its ne Porte

764 Chascun prant .j. grain, si 'en-Et puis Ic met en son estuit. [porte,Cii clues encontrent qui sunt suitIa de rien ne br mesfarunt

768 Ne de ]or grains ne for touront,Ainz desmandent on H I'ont pris.Virges s'asembierent jadis.X., que a ones noccs aioient;

772 Les .v. oile 0 soi portoient,Les autres n'en porterent point.A a minuit, en icel pointOe [Ii] espous es noces vint,

776 Chascune des .v. sages tintSa iampe picine alumée.D'oiie qu'iI orent aportè[eJ (1. 9)Por cc que sagement ovrercnt

780 0 i'espous es noces entrerentEt ceies .v. foies qui n'orentPoint d'oiie, critter lien i porent.

Asez crierent a I'epous784 it Ovrez, Si entrerons 0 VoS.

If for distNe dites pas bien,Que je tie vos conois de rien.

Damideu de buen cuer prions788 Quart es noces venu serons

Qui seront an dereain (sic) jor,Ou H sous sera jugeour.Oart tuit i serunt assemble,

792 Que nos ne scions refuse.

Oez Ia seconde maniere.Quart it a en sa furmiere

Porte et atrait son froment,796 Chascun grain tot permi le fent.

Ti le fait per iui miez garder,Et par desfendre de germer.Don froment fait . j . grant atrait,

Boo Per cc que en iver fain n'ait.

Qa tu, hors, ensi la nature (b)Dou furmi de par Vescriture

Con Ii furinia fait le froment.804 Cerche bien le viei Testenient;

Liuera antern occidit, spiricus aute,nvn'if,cat.

Ne faire corn Ii Juif fontQui a la ietre entendant vunt,Et per cc ne croierit neient

SoS L'esperitai antandement.11 foloient muit, seins faille;Le grain i perdent put a paille.TI ocistrent lot creator,

812 Per cc periront a dolor,Ne ja tant quan[t] vos entcndroizL'Escriture, ne Ia creroiz.

ou furmi ai traites a chief8i6.if. natures, cui que suit grief,

La tierce dirai a curz diaOu mois d'Aoust Va Ii furmizQuerant et porchacant Ic W.

820 Quart II at en .j. chanp e[n]trCA 'odor apercoit et sentQuex blea go est, orge on froment.L'orge desguerpist meintenant (c)

824 Et si va le froment querant.

745 corr. c'cst. - 6 Ja [mit] cc, ms. is or cc. - 776 tint, ms. dent; cf. V. 429.- 782, parent, ms. pitCh OU pized.— 792 scions at normand. - Boo Ms. hurt; cf. lanone du V. '36 et IC V. ii jo. - 8i8 On, ms. Vu.

I. Ii Cor. 111, 6.

Page 19: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE 08 GERVALSE

437

Horns, pren toi garde don furmi,Garnis tel de bien atresi,Cerche l'escripture divine,

828 Fui heresie et sa doctrine.

RenovabUut at aqaic jui'entus [ad. I

Celm qui plus autroment dist,David, qui Ic sautier escrist,

Nos dist quart Ii aille est vie!832 QEC molt Ii cnpirent Ii oeil;

Li Vs Ii creist at si eslonguc;Si font les ales seins mançonge,Si qu'a grant poine poet voler.

8;6 Quart ii Se vuct renovele[r]Lois quier[t] une vive fontaineEt en out vole a qoelque poine,Et si trés prés dou so!eil vait

840 Que bruler et ardoir sc lat.Mont en !a fontaine chiet; [(d)Trois lois s'i plongejusquil s'enlict.Oijant baignié s'[i] ost a droiturc

844 Va querre .j . grant pierre dure.Del bec i fiert tant que ii lroisse,Trestot le pecoie et dcsloiscDont menjue, et reclarcist

848 La veUc et rejovenist.

T° hons, qui as antandementEt qui as si vice vestement,

Despoilli toi des viez pechiez8 5 Dent In es vestoz et chargiez.

La fontaine, c'est Ii baptisine,ço est de sd, d'oile et de crisme.La pierre senefie Crist

86 Qui en levangele nos distit Hons qui de richié ne naistraii Ia en men regne n'entrera. 2))

Quart tu scras de ton pechié860 Confés, Se tu es baptizié,

Adonques renoveleras,Corn Faille rejoveniras.

Caradrius, cc nest pas fable, (1. 96)864 ço est .j . oiseaus nient mirable.

Dc tel oisel poez savoirII ha tot blant et n'a riens noir.En Ia terre on cil oisel sunt

868 Desor les genz malades vent.Quant caradrius vient an lietDc sor Ic malade Se siet,Sempres Ii a le dos tome

872 S'il doit murir de s'enfert63Si! doit garir, de lui s'aproche,Son bec It met desus Ia boche,o s'aloine Ii trait dou cors

876 Lenfermeté et giete forsVolant ver[s] Ic seloil (sic) sen vait,Le malade sain et saul lait.

ex qui onques pechiC no fit88oChar et humaine forme prist.

Doric vint an pueple des Juis;Moult 'Cs trova faus et eschisEn lot enferté 'Cs laissa,

884 Et es crestiens se torna.De nos enfertea nos sana;Nos pechiez en Ia crois porta. (1')

Sirnilis futos sum pellicaflo4, etc.avid nos nommc . j. autre oisel,

888Pellicanus, mult per est bel.Quart if a ses oiseauz norrizTant qu'il poent issir des nizEt qu'il Se sevent porchacier,

892 Es eiuz ]or pere[s] vent bechierEt ]or vuelent des testes traire.Et quant oil voient or contraireEt es inauz que br fil br font,

896 Sachiez quo grant dolor en ontDe cc quo si lés contralientSes bechent tant qu'il les occient.Li enfant muerent a dolor.

900 Quart cc vient dibuec an nj. jot,Li peres Se beebe on costC

833 il nest pas question do bee de i'aigle dans Its textes rapportés par be P. cahier,II, 69-7, inais seolement de ses yeux et de set ailes. Méme observation pour It traitcnntcnu dans its vets 8 5-4 - 838 point, It rime montre que I'auteur a dA écrire prime;cf. v. taiS. - Sjo corr. vie?. - 864 uie,it, corm. 0,0w? 1 - 881 sits. vicot; of. V. 776.

I. PS. CII, 5.a. Cf. Jean III, 3: Nisi quit renalos foe-

rut, etc.3 . 006 cc distiquc ions an xiv' s. sum la

demure page do in,. Ba de C. C. C. Oxf.:Caladrius vitam spoticlet si rcspicit egrom Econtra mortem, si negat Iunc faciem.

4.1's. CI, 6.

Page 20: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

438

P. MEYER

Sainier se fait a grant planté;Ses anfami arose del sanc

904 Otje it trait de son destre flare;

Meiln]tenant sunt resuscité(c)Li poe m

et tuit resané.Ensi vienent do mort a vie.

908e it en one prophecie:a Mes fiz exauçai et norri,

Ft it mont despit et laidi.'ihesu Crist quart nos nestions

912 Nos fit et voust que nos fusons;Encontre Ce nos Ic feriniesQant la creature servimesFt laisames le Creator.

916 Si Se soifrit Nostrc SeignorFor nos pechiez en crois penerFt Ic destre costel troer.Li sanz qui en issi et cola

920 De nos pechiez toz nos lava.

Des perdriz nos dist JheremicsEn one de ses prophecies

Qe l'une a lautre sos ues amble924 Ft avoi les siens les asemble,

Ses couve, escloit et norrist(d)Ft avoi les siens les chevist;Ft lors que U poent voter

928 Et br mere oicnt Chanter,Icele perdria qui les post,Ceti guerpissent qua eschost,Ques cova, per coi norri sunt;

932A [or propre mere sen vent.Amors et pidiez et natureLor fait guerpir br norriture;A br mere s'en vent Ii liz

936 Celi laisent cues a norriz.

Atresi Ii deables faitOant los creatures fortrait

Ft euble a nostre creator940 Quart sort en aucune error.

Descevoir les set et trahir

Lor Criator ]or fait guerpirA Den tollent sa cfeature.

944 Mais quart it avient aventureO3e 1 oient bon p[r]echaour,Done s'en revont a or seignor,A ihesu Crist ]or propre pore

948 Eta seinte Eglise ]or mere. (1.97)Dex nostre pere esperitabbesNos gart des engins Os deables!

9S2 Uit autre oisei poet l'on troverQuiestitexquinepuetvoler.

Cii oiscaus a Ic bee vermoilFt Si a Rica come chamoil;For cc est chamoi apelez.

956 Au tens que florissent Ii blezA parissent ones estoilesQi plus sunt cleres quo chan-Cii oiseaus en ice' tens pont [doiles,

960 Ft ses ues ou sablon report.As ostoiles pFent son avis;Bien i cuide venir toz dis.Dont sen part et Va pasturer;

964 A lui ne se poet resanner;Mult est dolanz et corrociéOue s'est per nient travai]ldTot a perdue sa poison.

968 Quart eschaufé sunt on sabion (b)Li oef qui dedenz sunt enclosConvent tarit que if sunt esclos.Li oisel dedmiz se norrissent

972 Ft quart [ii] poent si s'en issent.Icil oiseaus est oblious,

Et tot autresi sumes nosQui les richeces covoitons

976 Taut pie Damideu obbions.Nos elevens plus que rien amerCelui qui nos doigna former,Car Danudex maimes dist,

980 Ft l'evangelistes l'escrito Hors qui plus aime pere et mere

9,6 Soifrit, ins. sorprist. -o qifa esehost, corr. qsaes eselost? - 934 Ces deuxderniers vers 50,11 presque an proverbe; voy. he Roux de Lincy, Lelivre des pros'. Jr. I,2(59 ci II, ;6. - a Pedcs vmo habet .similes camelo

'et idco grce struso

cameton (un nit. rfa pas scrub) dicitur. ii Mdi. d'arch. III, 5 S8-9. - 961 55. (C luncasida, cum viderit vergiliaus ('corn d'u,,e hal/c) ascendisse in co?lo, fodit in terra el ibiponit ova sua, et cooperit es de sabbone in heremo. Gum auccm abcesserii de loco ilbo.statim obliviscitur. a MI!. dare?,. Ill, s9 cf. Sundby, Brunette Latino p. 138.-964 A/ni?

I. Cf. lsaie I, 2. 2. Cf. Jdréni. XVII, it.

Page 21: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE DR GERVAISE 439o Dc moi, fait Dex, no suer noa Ne LI nefihte, no salerno, [frero,

984 Nest pas digne davoir mon re-Egne.' a

N

Os trovons en Ia loi escritQ_ue Darnidex mairnes dist

a Hors, to doiz honorer ton pere988 Dc tot ton pooir, et ta rnere.2o(r)

Hupe, c'cst uns petiz diseaus;L'escripture dit qu'iI çst beaus.Chascun an sos olseaus norrist.

992 La upe quant ole enveillistLi oei Ii trobient et espoissent,Et grant toiles desus Ii croissentEt tart quo do He voit goto.

996 Qant perdu a sa clarté toteDent en ont grant pidié Ii fizQuo ole a si soel norriz.Se Ii vont tan[t] los eauz lechier

1000 Qu'i[l] cuident los toiles porcier.Chascun [s]d'aus Ia couve et norristEt pais[t] tart que rejovenist.

es oiseaus onsegre devons1004 CQuant a seinte Eglise venons

Honorons cex qui nos norrirent;Rendons br le bien qu'iI nosEt pere et mere honorons; [firent

I doS Per droit honorer le[s] devons.

Unsoiseauxest,phenixa non;(dEn seinte escriture trovon

Oe cii oiseaus n'est pas common1012 Qa[r] ii n'en fu onques quo .j.,

Si corn nos dit a prophecic.Icil oiseaus Crist senefie,Quo flex en l'evangeli dit,

roiG Si come nos trovons escritflex dist, b[ijen Ic poonsentendre:a Jo puis m'arme laisier ou pren-

[dre.oPer ces paroles, [n'est] pas fable,

1020 Sunt Ii felon Juis corpable.Li oiseaus quest phenix nomineaEst es desers do lade trovex.

Molt est cii oiseaus bien chantan'z.1024 .Quant ii a vescu .1. anz

Un aubrequiert, n'en dot ja nus,Qui est apelez libanus.Illuec trueve chiors oignemen?.

1028 Et bons aromatisemenz,Sachiez quo toz chargiez sea vaitEt si en bit . j. grant atrait.Espices quiert mutt vertuouses

032 Et bones pierres preciouses. (1.98)Mult en atrait do plusors parz.Ceste aiinde fait ii on marz.Ces choses aUne on . j. lue;

1036 Dos pierros fait saillir lo fue,A ses ales prent a venterTant quit le bit bien alumer.Dedenz le fue chaoir sen vait

1040 Et dedenz ardoir toz se tait.Le premier jor, poez entendre,J. vers dosvient icele ce(i)ndre;Au secon jor cii vermoiseaus

1044 Redesvient j. potix oiseaus,Et au tiorz jor est reformczPhenix ct toz renoveloz.Icil oiseaus Crist senefie

1048 Qeau tierz jorvintdomort•a vie,En escripture to trovons.Et per les eles entendonsDo ia loi los cornandemenz

Io 2 Ouc Von troeve es .if. Testemenz.

Sicut cervus desiderat ad Jootes , etc.4

El centesime psalme dit (b)David qui to psautier escrit:

o Li cers desirre la fontaine.o6 Mutt airne I'eve clere et same;

Mais tel nature ha ii dragonsQu'iI ocit at! cer sos IconsQuart if poet en sa fosse critter.

I oGo Quant Ii cers to repuet trovor,o s'aloine Ion fait sail jr.Li dragons no la pact soifrir.Li cers le despioce et desvouro;

1064 Sox sos piex t'ocit et acoro.

991 corr. Entant? - 1021 oistalls, ms. orica. - 1030 Ms. atrahit. - I 034 11slartioaut Aprile mense. Mi!. II, E g i. - 042 Ou LI? ceit ? ma. ecelt.

c.CL Math. X, 7 .3. Jean X, 38.2. CI, Exodo XX, 12. 4. Ps. XLI, 2.

Page 22: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

440 P.MEYER

Li cers per l'enverimeureVait aigue querre clere et pure;Ell fontaine vait vomir,

joGS Qu'il ne puetle verin soffrir.Per le verin, per I'enfleure,Li chient le[s] comes a droiture,Ses ungles et ses peaus Ii muent,

1072 Trestuit si mcnbre It tressuent.Qant ii s'est baigniez Si garist,(c)Toz. Ii cors Ii rejavenist.

i cers si ha signifiance1076 L Dome qui fait sa penitence.

Otjant Ii hans Se sent en pechiS,Oje deables la acrochiA,Dent le doit d'entor soi chacier

oSo Per jeüner et per veillier.A seinte Eglise doit venirEt son pe(c]hié doit rejeir.Pener Sc doit et travillier

'084 Et l'orguel de sa char laisierAumones faire et orisons,defines et afflictions.

ortreestoiseaus de tel nature,1088 TCe nos reconte Vescripture,

De sa ]oiauté me mervoil.Quant dc ha perdu son paroil,Puis ne Se vuet autre acobler,

1092 Ainz Se vuet castelnent garderEtatentque ses males vieigne; (d)Sc cude bien que on le tiegne.Ell entente est ses confors,

1096 Caste se tient jusqu'a la mart.

Qcz dou petit oiseletQi sages est, si Se tient net

Et a son mac porte foi.1100 Nos qui devons tenir la Id

Dcvriens desguerpir Insure,Car co est a grenors ordure,Etquc en home plus habunde

1104 Et qui plus congie Ic monde.

Dedenz la mer .j. oiseax vaQui unes longues pennes ha.

La teste ha copée et crestie,'aS Et Ia come lee et charpie.

Sarce lapele l'escripture.Otjant ele voit per aventureNef corre centre les estoiles,

',jz Encontremont traites Its voiles

Meintenant vers a nef s'adrece,[(f. 99)

Ses ales estent came trefii i6 Dc soi cuide fare une nef.

Quart dc a tant ensi esteeQ_u'ele est travaillie et lassCe,No poet plus cc maain sofirir;

'I20 Dent lestuet au lu revertirDont el partit premierement;Bien Se travaille par nient.

er Ia mer qu'ensi est perfonde1124 PPoons bien entendre Ic

[monde.Li apostre qui Deu servirentEt qoi par s'amor mart sofrirentEt praceicherent la creance

1128 Sunt tie Ia nef signifiance.Per ['Oise] entendre poursCcs qui vunt es religions,Puis voient a tenir a Dé

1132 Obedience et cala]stC,Puis revienent a ia luxure,A 'avutere, a ]'ordure.Ne Sc poent a bien tenir,

1 13 6 A mal les covieñt revenir.

Petite beste est Ia beete; (b)La loidit quele n'est pas nete,

Par ce n'en doit un pas mengier,1140 Oue ançois qu'ele doie emprenier

Et ses maules a Ii atoche,- Sen germen reçoit en sa boche;

Et encor fait grenor mervoille,114-4 Oue ele feone per l'oroille.

Per la beste entendre poonsCes qui vunt es religions

Voluntiers et qui Ic sermon1148 Reçoivent a devocion,

Puis metent tot en ohliancc,Ne sunt mie fer(t) en creance.

,o66 algae, ms. dique. - 1089 fa, Ills. Jo. 1104 , corr. cnnchie? - 1105-6Estbellua in mare qu dicit,ir urEa, pennas liabens illlmanes, jill?. II, 1220.— 1107-8 Riende seniblable dan, aucun des testes publiés par Ic I'. Cahier, ni dans Se Ilestiaire de Huguesde St-Victor (I. Ii, cap, 22). - 1139 Wen, 015, 115, - I r 47 Servo,,, ms. smoon.

Page 23: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTLAIRE DE CERVAISE

44'

spis est an serpent senbtable1152 AMais mutt est sage et parve-

[able.line autre beste est tricheresse,Descevable et tralteresse; (c)Aspidern her et l'ocirroit

ii 6 Mult valontiers Se it paait.Riens ne se parroit saolerDc cele beste air chanter.Autres bestes la vunt sivant

6a Dc laing per escauter son chant.A Ia fosse on aspis repaireVait chanter qui ten cut de traire.Quart aspis Vat, hien apercait

64 Oje cele beste Ic desçait;Oez cum it fait grand mervailleSar la terre cauche s'oraille,Et en lautre sa cae bate,

i 168 Si quele ne puet air gate.

Tat autresi fait chascun homeEn richeté, ça est ia same,

Met grant partie de sa cure,1172 Lautreen pcchié et en luxure.

Luxure l'asamc et eslardeEt la cavoitise I'essarbe,Qui ne vuet paint de prechement

I 176 Dc Den ne San ensoignement.

EJns aiseaus est, ibis a non, (d)Mut per est de bete facan,

Dc tax aiseauz est Ii plus orz,I ISa Ne menjuve fors poisons marz

Et charaignes dautre meniere.Totes hares est sar riviere.Illuec atant et esboote

1184 La charaigne que Ia mers giete,Et n'ase dedeinz I'aive entrerPar Ce que etc ne set nuer,Ne ne set ne ne vuet aprandre.

'188Les poisons marx Ii cavient pren-Nele n'ase entrer perfant [d re;Illuec au Ii ban poison sunt.Les perfondes eves eschive,

192 Et Se tient defers a la nyc

Hans qui afs] receü babtisme,Ojxi es(t) regenerea de crisnie

Et d'eve dau seint Espenit,1196 Quier la viande que Dex dit.

Sez to quex est cele viancle (f. 100)Dan la ton vivre nos comande?C'est simplece et chanitez,

I zaaBantez et joie et ca[a]stezEt pals et fais et patience,Pidiez et dauce obedience,ça est l'esp(er]ital viande

1204 Dan Ii loi vivre nos camande.La _char autre viande quiertEt sa nature le requiert.Valez air de quel meniere?

1208 C'est ordure et avutereFarnicatians et luxure,Ivrece, glatanie, usureEt avarice et felanie,

212 Traisons, covaitise, envie.Q_ui de tex viandes seraSaalez, it trabucheraOn puis d'anfer on plus perfont;

1216 Ja puis ne resardra amont.Tex viandes ne sunt pas saintsDantles armes saffrenttex paines.Hors, quaD apren or a nuer;

1220 Cist mandesn'estfarsqueune men,Per cele Iner poans nagier; [(b)Chascuns i a . j. meninier.Li cars de 'home est uric net

1224 Et sa vertu siest Ii trez.Li meriniers, Ce sevent tuit,C'est larme qui ]e cars conduit.Valoritiers alast droite vote,

I 228Mais Enemis le cars desvaic.Larme estrive cantre Ic cars;Mut lest tartqueete en salt fors.Le tens a venir desirrons,

232 l'oz dis de nos fins aprochons.Cc fait larme qui de lordureVuet issir et de porriture;Vers Deu cuide merci trover.

I 236 Hon, to devraies porpenserfle Defxj chastaie ses amisEt lait regnier ses enemis;Mot voudroit II qu'iI s'esinendas-

I 240 Et tar folie Si laisassent.[sent

1183 Sic; Ic dernier iliaC, qul tic rune pas avec It v. suivant esi saris dome corrompu.- 1193 Harts, ma, Lens. - 1234 Van, ms Valid, a

Page 24: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

442 P. MEYERDc tot pechie ha !'on perdonPer yeraje confession.Hens, aics en Deu ta creance,(c)

244 En confession esperanceGarde ne te desesperer.Des est larges de perdoner,Des est misericordious,

1248 Et tu doiz estre curiousUt plorer et de Dcii prierSi come to fus del pechier.En perdon aies ta creance

1252 Mais to doia doter Ia venjanceflex se set asprenlent vengierPaours garde home de pfecjhier.Tu doix enterté en gre prendre

I 2 ç6 Eta Deu en doiz graces rendre.Si tes cors solfre aversitez,ço est a l'arme sanitezSt q uart riches et sains seras,

1260 Ja mar per cc te ergoliras.Pcrdone ce qui mal te fait,

Dcx te perdonra ton mesfait.Bone vertu en tol auroies

1264 Se tu por mal ic bien rendoies.Ne n'air ces qui te funt tortDamidex perdona sa meet. (ci)Close est dc paradis la porte

1268 A ce!ui qul Are porte.Ne soies mie despisanzNe mal par]iers ne estrivanz,Toe jorz doiz en cherite maindre,

1272 De Deu scrvir He te dcix feindre.

Ici fenist Ii Besijaires.Plus n'en avoit en I'essenplareEt de mentir seroit folie.

1276 Qui plus en set plus vos en theGERVAISF.S qui !eromain fitPius He trova ne plus Wen dit.

C: [enist li/ivies des bestes;Dcx ems gait tios biens et nos testes!

INDEX DE OIJELQPES MOTS,

nearer 319, 472, 1Q64, percer !e cmur,tuer; voy. Du Cange-l-Jenschel VII,

- et' Ic gloss. de Flamenca.at/ic 831, 863, aigle, forme três-régu

here qui jusqu'b present ne s'Ctait pasrencontree; cf. rica/c ci regle, scale etsic/c.

alener 661, respirer.argument 248, ruse, piée; voy. Du

Cange aigurnentum I et 2.antories tcorr. aucoriez?) 267, sera au-

tories = ,, exaltabitur o Ps. XCI, ii.avis, subst. formC d'aviser; prendrrson—

961, se diriger, se reconnaitre d'aprèsun point de repCre.

avoi 368, 924, 926, avec; cf. ot 88.banisierres So, c praico veritatis n Mil.

iii, 232.bechier 667 , 892, 898, 90!, frapper

du bee; L,ttrC, a I'hist. de hecqueter.We 659 , astuce; Du C.-Hensch. VI!,

bottle.caradrius 863, 869, moE de la Bible (Le.'i. Xi, 19; Dciii. xlv, 8; voy. Littré

Ca Ian die.

chamoi 9 5 5 , autruche.charnel! 9S4, chameau (camelus).charpie i 10, dCchiquctée, effilochée;

VOy. Littré,c/writ crllpioyé activcnient, 926.elosfi chic, 19o,dlouer;DUC.-Henschvf]crop 635, pour corp, corbeau.desioisjer 846?dongier, faire - 638 dblendre, Inter-

dire une chose; d. Scheler, gloss.des poésies de Froissart.

elgue $80, eau.e,Icrote,- 740?ensegre 56o, 585, ,00j, ensu,vre.envcrimer 602, empoisonner.enverirndure .365, empoisonnement.esbooter 1 I Mesca/orgier (s) 289? Sa inte-Palayc rap.

porte dans son glossaire nianuscrit inex. de Deschamps (cat pour to n,o;tesca!orgicr), qui n'éclaircit guérc Icsens du mot.

acIds 882, celui quiesqulve, dCdaigneux,larouche; cf. Du C.-Hensch. VII, etCachet esqacus.

Page 25: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LOl DES FI NALES EN ESPAGNOL.

La nianiere dant I'espagnot a traitd les finales launes lui assure - acôté du portugais - une place a part. cars la fanilile des languesrornanes : l'affaiblissement régulier qu'il a fait subir aux voyeltes, - enles gardant nCanmoins, a l'exception de e, qui tombe dans le plus grandnambre de cas; - le maintien des, rejeté par les idiomes du groupeoriental, mais garde par ceux du nord-ouest, nous le montrent partici-pant a la fois aux procédés phonetiques de ces deux groupes de langues,entre lesquels II sert comme d'intermédiaire.

Cars les modifications qu'il a fait subir aux finales, l'espagnol s'est borned'ailleurs a suivre les tendances du latin vulgaire, mais if les a déve-loppCes avec une logique, avec tine régularite qu'aucune autre langueromane n'a dCpassee ou mCme égalée. Je voudrais rechercher ici, enconsidérant I'espagnol a l'Cpoque de son coniplet développement et dausses éléments vraiment populaires, quelles lois ant preside aux transfor-mations des finales dans leur passage du latin en cette langue, et leuront donné leur forme definitive. Cette recherche comprendra naturelle-ment deux parties: jo l'étude des consonnes; 2 0 celle des voyelles finales.

J. - Loi des consonnes finales.

Des consonnes 1, a, r, d, c, m. t, s qui peuvent se trouver a Ia termi-naison en latin, le changement des noms neutres en masculins avait faitdisparaitre I, a, r a t'accusatif, cas d'o derivent ordinairement les noinsespagnols; Ia suppression du passif et le changement des verbes dépo-nents en verbes actifs avaient fait tomber r final dans la conjugaison; cestrois consonnes ne pouvaient donc passer connie finales en espagnol queclans les particules invariables; c et d, terminaisons exceptionneltes,avaient A peu près disparu de la langue vulgaire; in y tombait rCguliCre-ment; t, remplace par in dans Ia déclinaison, y était tombe par là méme,et clans la conjugaison on Ic nCgligeait le plus souvent; quant a s, sauventon Wen tenait point compte aprCs une voyelle breve, mais il persistaitaprCs une tongue. Continuant ces tendances de la langue-mere,

Page 26: MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE 419 VII. Caritatz …bibnum.enc.sorbonne.fr/omeka/files/original/f723f2e89f5bd32bb6d43755dc1fdaf5.pdf · MÉLANGES DE LITTERATURE PROVENçALE

LE BESTIAIRE OE GERVAISE

443

es/order 1173, étourdir (au prop re),voy.Du C.-Hensch. elo,irdatus.

espeair 68o, expler.essorce 459, SOUtCC.g stoyo,r, por - 64, nécessairement

voir Hist. occid. des Crois. gloss, dut. ll estouvo,r, et Scheler, gloss. despoêsies de Froissart, estaro,r.

Joe 424, expression empruntée ala VuI-gate, locus miserice Ps. XXX IX , 3; ci.Raynouard La. mm. iV 4 0.

lotthril 306, nombril, forme qul )usqu'ápresent n'avait pas etC signalee.

u,aaw 1119; DuC.-Flensch. Vii, me/win.mcraiFiC $04, nloyenfle, ,nterrnCdiaire.!riuir 150, Inugirmail I 51, niugisse-

merit.ors 151, 714, hors.ossoroje 462, oseraie. M. LittrC 112 pas

d'ex. aussi ancien.

pa/tI 433, I'enler Du C.-Hensch VII.repedables 18 1, répond probablement a

clen,eas du texte B des Mdl. III, 240&.resaner 906, guCrir, rCtablir.Itsantler 964?riehid ide) 857, de rechef.sores ii 69, serra des testes latins.sega 378, suivi.sure 6oi , sur.tais 288, boue; Diez Wart. LI e.tire a tire 538, sans interruption.tragitaour 321, bateleur; Raynouard

Lex. ram. III,tn per 467 , sauter Du Cange erepeine.tie,neresse 322, sauteuse, faiseusede tours;

Lex. ram. V 371, tombaire, Du C.-Hensch. VII, lumen.

IUOIIC 462, vionete 465, viorne?touter (se) 288, 739 se rouler.

.1