ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

102
Manual de Operación y Mantenimiento Motores Industriales 1103 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor) DK (Motor) RE (Motor) RG (Motor) RJ (Motor) RR (Motor) RS (Motor) RT (Motor) DF (Motor) DG (Motor) SSBU7833-04 Enero 2015 (Traducción: Enero 2015)

Transcript of ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Page 1: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Manual de Operacióny MantenimientoMotores Industriales 1103 1104DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor) DK (Motor)RE (Motor) RG (Motor) RJ (Motor) RR (Motor) RS (Motor) RT (Motor) DF (Motor) DG (Motor)

SSBU7833-04Enero 2015

(Traducción: Enero 2015)

Page 2: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia, se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

La operacióon, la lubricacióon, el mantenimiento y la reparacióon incorrectos de este producto pueden ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.

No opere este producto ni realice ningúun trabajo de lubricacióon, mantenimiento o reparacióon hasta que haya leido y entendido toda la informacióon de operacióon, lubricacióon, mantenimiento y reparacióon.

Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a otras personas.

Los peligros se identifican con el "Símbolo de Alerta de Seguridad", seguido por una palabra informativa como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION".

A continuación se muestra el Símbolo de Alerta "ADVERTENCIA":

¡Atención! lerta! Está en juego su seguridad.

El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma escrita o por medio de ilustraciones.

Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de "ATENCION" en el producto y en esta publicación .

Perkins no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no ha sido recomendado específicamente por Perkins, usted debe comprobar que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dañaráel producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione .

La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores Perkins o los concesionarios Perkins tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Perkins recomienda el uso de piezas de repuesto Perkins .

Si no se respeta esta advertencia, se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

Page 3: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Contenido

Prefacio .............................. .............................. 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad ..................... .................... 5

Información general sobre peligros ......... ......... 6

Prevención contra quemaduras............ ............ 8

Prevención de incendios o explosiones ...... ..... 9

Prevención contra aplastamiento o cortes ... ...11

Subida y bajada....................... ........................11

Antes de arrancar el motor ............... ...............11

Arranque del motor..................... .................... 12

Parada del motor ...................... ...................... 12

Sistema eléctrico ...................... ...................... 12

Sección de Información Sobre elProducto

Vistas del modelo ...................... ..................... 14

Información Sobre Identificación del Producto 20

Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento......... ......... 24

Medidores e indicadores ................ ................ 27

Arranque del motor..................... .................... 28

Operación del motor .................... ................... 32

Parada del motor ...................... ...................... 34

Operación en tiempo frío ................ ................ 35

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenado................. ................ 39

Programa de intervalos de mantenimiento... .. 58

Sección de garantías

Información sobre las garantías ........... .......... 95

Sección de Indice

Indice ............................... ............................... 96

SSBU7833 3Contenido

Page 4: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Prefacio

Información sobre publicacioneEste manual contiene instrucciones de operación einformación sobre seguridad, lubricación, ymantenimiento. Este manual debe guardarse cercadel motor o en el lugar donde se guarden laspublicaciones. Lea, estudie y guarde el manual conlas publicaciones e información del motor.

El idioma primario de todas las publicaciones Perkinses inglés. El inglés que se usa facilita la traducción yla uniformidad de terminología.

Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Perkins o concesionarioPerkins para obtener la información más recientedisponible.

SeguridadEsta sección de seguridad indica las precaucionesde seguridad básicas. Además, esta secciónidentifica las situaciones de peligro y advertencia.Lea y entienda las normas de precaución básicasque aparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento o reparareste producto.

OperaciónLas técnicas de operación que se describen en estemanual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operar elmotor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

La sección de operación constituye una referenciapara los operadores. Las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

MantenimientoLa sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones paso apaso ilustradas están agrupadas por horas deservicio o intervalos de mantenimiento del calendario.Los artículos del programa de mantenimiento hacenreferencia a las instrucciones detalladas siguientes.

El servicio recomendado debe efectuarse siempre enel intervalo apropiado según se indique en elPrograma de Intervalos de Mantenimiento. Elambiente de operación real del motor también regulael programa de intervalos de mantenimiento. Por lotanto, en condiciones de operación muy rigurosas,polvorientas, húmedas o de congelación, tal vez seannecesarios una lubricación y un mantenimientomásfrecuentes de lo especificado en el programa demantenimiento.

Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas inesperadas y de averías.

Intervalos de mantenimientoEfectúe el mantenimiento de los componentes enmúltiplos del intervalo original. Recomendamoscopiar y mostrar los programas de mantenimientocerca del motor como recordatorio. Tambiénrecomendamos llevar un registro de mantenimientocomo parte de los registros permanentes del motor.

Su concesionario o distribuidor Perkins autorizadopuede ayudarle a ajustar su programa demantenimiento para satisfacer las necesidades de suambiente de operación.

ReacondicionamientogeneralLos detalles principales de reacondicionamientogeneral del motor no se tratan en el Manual deOperación y Mantenimiento, con la excepción de lainformación sobre los intervalos y los componentesde mantenimiento que se incluyen en cada intervalo.Las reparaciones principales deben ser realizadassólo por el personal autorizado de Perkins. Sudistribuidor o concesionario Perkins ofrece unavariedad de opciones referentes a los programas dereacondicionamiento general. Si el motor sufre unaavería importante, se dispone también de numerosasopciones de reacondicionamiento después de lafalla. Consulte con su distribuidor o concesionarioPerkins para obtener información referente a estasopciones.

Advertencia referente a laProposición 65Los gases de escape de los motores diesel y algunosde sus componentes son reconocidos por el estadode California como causa de cáncer, defectos denacimiento y otros problemas del sistemareproductivo. Los bornes de batería, terminales yaccesorios relacionados contienen plomo ycompuestos de plomo. Lávese las manos despuésde tocarlos.

4 SSBU7833Prefacio

Page 5: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Sección de seguridadi06060055

Avisos de seguridad

Es posible que existan varias señales de advertenciaespecíficas en un motor. En esta sección se examinala ubicación exacta y la descripción de los peligros.Familiarícese con todas las señales de advertencia.

Asegúrese de que todas las señales de advertenciasean legibles. Limpie o reemplace las señales si eltexto no es legible o si las ilustraciones no sonvisibles. Utilice un paño, agua y jabón para limpiar lasseñales. No utilice disolvente, gasolina ni otrosproductos químicos abrasivos para limpiar lasseñales de advertencia. Los disolventes, la gasolinay los productos químicos abrasivos pueden despegarel adhesivo que sujeta las señales de advertencia.Las señales de advertencia que se despegan puedencaerse del motor.

Reemplace las señales de advertencia dañadas oque falten. Si hay una señal de advertencia adheridaa una pieza del motor que se va a reemplazar,coloque una señal de advertencia nueva en la piezade repuesto. Los distribuidores Perkins o losconcesionarios Perkins pueden proporcionarleetiquetas de advertencia nuevas.

No trabaje en el motor ni lo haga funcionar a menosque entienda las instrucciones y advertencias delManual de Operación y Mantenimiento. El cuidadocorrecto es su responsabilidad. No seguir lasinstrucciones o no respetar las advertencias puedeocasionar lesiones graves o mortales.

(1) Advertencia universal

No opere este equipo ni trabaje en él hasta quehaya leído y comprendido las instrucciones y ad-vertencias contenidas en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes o no se hace caso de las advertencias, sepueden sufrir lesiones graves o mortales.

Ilustración 1 g01154807

Ejemplo típico

La etiqueta Advertencia universal (1) estará ubicadaen la tapa del mecanismo de válvulas. Consulte lailustración 2 .

Nota: La ubicación de esta etiqueta dependerá de laaplicación del motor.

Ilustración 2 g03715977

Ejemplo típico de un motor de cuatro cilindros

(2) Éter

No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.

SSBU7833 5Sección de seguridadAvisos de seguridad

Page 6: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 3 g01682820

La etiqueta de advertencia de éter (2) está ubicadaen la tapa del múltiple de admisión. Consulte lailustración 2 .

Ilustración 4 g03715988

Ejemplo típico de un motor de cuatro cilindros

Ilustración 5 g03715821

Motor de 3 cilindros(1) Etiqueta Advertencia universal(2) Etiqueta de advertencia de éter

La etiqueta Advertencia universal (1) está ubicada enla parte trasera de la tapa del mecanismo de válvulasen el motor de tres cilindros. La etiqueta deadvertencia de éter (2) está ubicada en la partedelantera de la tapa del mecanismo de válvulas en elmotor de tres cilindros.

i06060094

Información general sobrepeligros

Ilustración 6 g00106790

Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” oalguna advertencia similar en el interruptor dearranque o en los controles antes de dar servicio ohacer reparaciones en el equipo.

6 SSBU7833Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Page 7: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 7 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier otroequipo de protección que se requiera.

No use ropa holgada ni joyas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

Asegúrese de que todos los protectores y todas lastapas estén bien colocados en su posición en elmotor.

Mantenga el motor libre de materia extraña. Quite lasuciedad, el aceite, las herramientas y otroselementos de la plataforma, las pasarelas y losescalones.

No almacene nunca fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en unrecipiente adecuado.

Cumpla todas las regulaciones locales sobreeliminación de líquidos.

Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.

Informe todas las reparaciones que sean necesarias.

No permita personal no autorizado en los equipos.

Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el servicio delsistema eléctrico. Desconecte los cables de conexióna tierra de la batería. Coloque cinta aislante en loscables para evitar la formación de chispas. Si tiene,deje que el fluido de escape diesel se purgue antesde desconectar la batería.

Realice el mantenimiento del motor con el equipo enla posición de servicio. Consulte la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original paraconocer el procedimiento de colocar el equipo en laposición de servicio.

No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

Antes del arranque inicial de un motor nuevo o de unmotor que haya recibido servicio, establezca losprocedimientos que le permitan parar el motor siocurre un exceso de velocidad. Para apagar el motor,se puede cortar el suministro de combustible o elsuministro de aire al motor. Asegúrese de que sólo secierre la tubería de suministro de combustible.Asegúrese de que la tubería de retorno decombustible esté abierta.

Arranque el motor desde la estación de operadores(cabina). Nunca haga puentes entre los terminalesdel motor de arranque o las baterías. Esta acciónpuede derivar el proceso sin pasar por el sistema dearranque neutral del motor, o el sistema eléctricopuede dañarse.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales para susalud. Siempre arranque y opere el motor en un áreabien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,dirija los gases del escape del motor hacia el exterior.

Tenga cuidado cuando quite las placas de cubierta.Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimospernos o tuercas situados en extremos opuestos dela tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dosúltimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con unapalanca para aliviar la presión del resorte o cualquierotra presión.

Aire y agua a presiónEl aire y el agua a presión pueden hacer que lasuciedad o el agua caliente salgan despedidos. Estopuede ocasionar lesiones a las personas.

La aplicación directa de aire comprimido o agua apresión al cuerpo puede ocasionar lesionespersonales.

Cuando se utilice aire comprimido o agua a presiónpara la limpieza, use ropa de protección, zapatos deprotección y protección para los ojos. La protecciónpara los ojos incluye anteojos de seguridad o unamáscara protectora.

La presión máxima del aire para propósitos delimpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa(30 lb/pulg2). La presión máxima del agua paralimpieza debe ser menor que 275 kPa (40 psi).

Penetración de fluidosPuede quedar presión atrapada en el circuitohidráulico mucho tiempo después de parar el motor.La presión puede hacer que el fluido hidráulico oelementos como los tapones de los tubos escapenrápidamente si la presión no se alivia correctamente.

SSBU7833 7Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 8: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

No quite ningún componente o pieza del sistemahidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o sepueden causar lesiones personales. No desarmeningún componente o pieza del sistema hidráulicohasta que se haya aliviado la presión, o se puedencausar lesiones personales. Consulte la informacióndel Fabricante de Equipo Original (OEM) paraconocer los procedimientos requeridos para aliviar lapresión hidráulica.

Ilustración 8 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revisepara ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajopresión y puede penetrar el tejido del cuerpo. Lapenetración de fluidos puede causar lesiones graveso la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionaruna lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debeobtener tratamiento inmediatamente. Acuda a unmédico que esté familiarizado con este tipo delesiones.

Contención de los derrames defluidoSe debe tener cuidado para asegurarse de que losfluidos se contengan convenientemente durante larealización de la inspección, el mantenimiento, laspruebas, los ajustes y la reparación del motor. Tengacuidado de recoger los fluidos en contenedoresadecuados antes de abrir cualquier compartimiento oantes de desarmar cualquier componente.

• Utilice solamente herramientas y equipoadecuados para recoger los fluidos.

• Utilice solamente herramientas y equipoadecuados para contener los fluidos.

Cumpla todas las regulaciones locales sobreeliminación de líquidos.

i06060057

Prevención contraquemaduras

No toque ninguna pieza de un motor que estéoperando. Deje que el motor se enfríe antes derealizar cualquier tarea de mantenimiento en elmotor. Alivie toda la presión en el sistema de aire, enel sistema hidráulico, en el sistema de lubricación, enel sistema de combustible o en el sistema deenfriamiento antes de desconectar cualquiera de lastuberías, las conexiones o los componentesrelacionados.

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigerantetambién está bajo presión. El radiador y todas lastuberías conectadas con los calentadores o el motorcontienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con el refrigerante caliente o elvapor puede causar quemaduras graves. Deje quelos componentes del sistema de enfriamiento seenfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel de refrigerante después de que elmotor se haya parado y esté frío.

Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado estéfría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenadotiene que estar suficientemente fría para podertocarla con la mano. Quite lentamente la tapa deltubo de llenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No permita que el álcali entre encontacto con su piel, los ojos o la boca.

AceitesLa piel se puede irritar después de una exposiciónrepetida y prolongada a aceites de base sintética ymineral. Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada. Los componentes delubricante y aceite calientes pueden causar lesionespersonales. No permita que el aceite caliente entreen contacto con la piel. Se debe usar el equipo deprotección personal correcto.

de los EE.UU.El diesel puede irritar los ojos, la piel y el sistemarespiratorio. La exposición prolongada al dieselpuede causar varios problemas en la piel. Se debeusar el equipo de protección personal correcto.Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada.

8 SSBU7833Sección de seguridadPrevención contra quemaduras

Page 9: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

BateríasEl electrolito es un ácido. El electrolito puede causarlesiones personales. No permita que el electrolitoentre en contacto con la piel o los ojos. Use siempregafas de seguridad cuando le dé servicio a lasbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías y los conectores. Se recomienda usarguantes.

i06060079

Prevención de incendios oexplosiones

Ilustración 9 g00704000

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden ocasionar un incendio. Un incendio puedecausar lesiones graves y daños materiales.

Si se quitan las tapas del cárter del motor antes deque hayan transcurrido quince minutos después deuna parada de emergencia, se puede provocar unincendio repentino.

Determine si el motor se utilizará en un ambiente quepermita el arrastre de gases combustibles hacia elinterior del sistema de admisión de aire. Estos gasespueden hacer que el motor alcance una velocidadexcesiva. Esto puede ocasionar lesiones graves,daños materiales o daños al motor.

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su concesionario de Perkinso a su distribuidor de Perkins para obtenerinformación adicional sobre los dispositivos deprotección adecuados.

Quite del motor todos los materiales combustiblesinflamables o conductores, como combustible, aceitey suciedad. No permita que se acumule ningúnmaterial combustible inflamable o conductor en elmotor.

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes correctamentemarcados, alejados depersonas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar materiales inflamables.

No exponga el motor a llama.

Los blindajes de escape (si tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra el rociadode aceite o combustible en caso de avería de unatubería, un tubo o un sello. Los protectores térmicosdel escape deben instalarse correctamente.

No efectúe soldaduras en tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte a la llamatuberías o tanques que contengan fluidosinflamables. Limpie completamente todas esastuberías o tanques con un disolvente no inflamableantes de soldarlas o cortarlas a la llama.

Los cables deben mantenerse en buenascondiciones. Asegúrese de que todos los cableseléctricos estén correctamente instalados yfirmemente conectados. Revise diariamente todoslos cables eléctricos. Antes de operar el motor,repare todos los cables que estén flojos odeshilachados. Limpie y ajuste todas las conexioneseléctricas.

Elimine todos los cables que no estén conectados oque no sean necesarios. No utilice ningún cable quesea de un calibre menor del recomendado. No derivefusibles ni disyuntores.

La formación de arcos eléctricos o chispas puedecausar un incendio. Las conexiones seguras, el usode cables recomendados y el mantenimiento correctode los cables de batería ayudan a evitar la formaciónde arcos y de chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras enbusca de desgaste o deterioro. Las manguerasdeben estar tendidas correctamente. Las tuberías ymangueras deben tener un soporte adecuado yabrazaderas seguras. Apriete todas las conexionesal par recomendado. Las fugas pueden ocasionarincendios.

Los filtros de aceite y de combustible deben estarinstalados correctamente. Las cajas de filtro debenapretarse al par correcto.

SSBU7833 9Sección de seguridad

Prevención de incendios o explosiones

Page 10: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 10 g00704059

Reabastezca el motor con precaución. No fumemientras reabastece un motor. No reabastezca unmotor cerca de llamas abiertas o chispas. Siempreapague el motor antes de reabastecer elcombustible.

Ilustración 11 g00704135

Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las llamas o chispas alejadas de la partesuperior de una batería. No fume en las áreas decarga de las baterías.

Nunca revise la carga de las baterías colocando unobjeto de metal que interconecte los terminales.Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas de los cables puentepueden propiciar una explosión que ocasionelesiones. Consulte instrucciones específicas en lasección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Esto puede causaruna explosión.

Las baterías deben mantenerse limpias. Las tapas (sitiene) deben mantenerse en las celdas. Utilice loscables, las conexiones y las tapas de la caja debaterías recomendados cuando opere el motor.

Extintor de incendiosAsegúrese de que haya un extintor de incendiosdisponible. Familiarícese con la operación del extintorde incendios. Inspeccione el extintor de incendios yefectúe su servicio regularmente. Obedezca lasrecomendaciones que se indican en la placa deinstrucciones.

ÉterEl éter es inflamable y venenoso.

No fume mientras esté reemplazando un cilindro deéter o mientras esté utilizando un rociador de éter.

No almacene cilindros de éter en áreas habitables nien el compartimiento del motor. No almacene loscilindros de éter a la luz solar directa ni atemperaturas por encima de 49 °C (120 °F).Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamaso de las chispas.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale tuberías queestén dobladas o dañadas. No sujete ningún otroelemento a las tuberías de alta presión.

Repare todas las tuberías que estén flojas odañadas. Las fugas pueden ocasionar incendios.Consulte a su distribuidor de Perkins o a suconcesionario de Perkins para la reparación oreemplazo de piezas.

Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y lasmangueras. No revise para ver si hay fugas con lamano desnuda. Utilice una tabla o un cartón pararevisar si hay fugas. Apriete todas las conexiones alpar recomendado.

Reemplace las piezas si se da alguna de lassiguientes condiciones:

10 SSBU7833Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

Page 11: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.

• Cables expuestos.

• Capas exteriores hinchadas.

• Torceduras en las partes flexibles de lasmangueras.

• Cubiertas exteriores con blindaje incrustado.

• Conexiones de extremo desplazadas de suposición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, losprotectores y los protectores térmicos esténinstalados correctamente. Durante la operación delmotor, la instalación correcta ayuda a evitar lavibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i02227331

Prevención contraaplastamiento o cortes

Soporte correctamente el componente cuandorealice cualquier trabajo debajo del componente.

A menos que se den otras instrucciones demantenimiento, no trate nunca de hacer ajustes conel motor en marcha.

Manténgase alejado de todas las piezas giratorias yde todas las piezas en movimiento. Mantenga losprotectores en posición hasta que se realice elmantenimiento. Vuelva a instalarlos una vezefectuado el mantenimiento.

Mantenga los objetos alejados de las aspas deventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve gafas protectoras para evitar posibles lesionesen los ojos en caso de que las aspas golpeen unobjeto.

Al golpear objetos pueden salir partículasdespedidas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a laproyección de partículas.

i06060065

Subida y bajada

No se suba al motor. El motor no tiene puntos deapoyo que permitan subirse o bajarse.

Consulte al Fabricante de Equipo Original (OEM) laubicación de los puntos de apoyo y de lasagarraderas en su máquina específica.

i06060107

Antes de arrancar el motor

ATENCIONPara el arranque inicial de un motor nuevo o recons-truido o de un motor después de haberle prestadoservicio, tome las medidas necesarias para apagar elmotor en caso de que se sobreacelere. Esto se pue-de lograr cerrando la entrada de aire o de combusti-ble al motor.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

Inspeccione el motor para ver si hay peligrospotenciales.

No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “NOOPERAR” , o una etiqueta similar, sujetada alinterruptor de arranque o a los controles.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya nadie encima, debajo o cerca del motor.Asegúrese de que no haya personal en el área.

Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces delmotor sea adecuado para las condiciones.Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si se debe arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de mantenimiento.Para ayudar a evitar un accidente causado por laspiezas giratorias, trabaje con cuidado alrededor deestas piezas.

No derive los circuitos de corte automático. Nodesactive los circuitos de corte automático. Loscircuitos se proporcionan para ayudar a evitar laslesiones personales. Los circuitos también seproporcionan para ayudar a evitar daños al motor.

Consulte el Manual de Servicio para obtenerinformación sobre reparaciones y ajustes.

SSBU7833 11Sección de seguridad

Prevención contra aplastamiento o cortes

Page 12: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02248539

Arranque del motor

No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.

Si hay una etiqueta de advertencia fijada alinterruptor de arranque del motor o a los controles,NO arranque el motor ni mueva los controles.Consulte con la persona que haya fijado la etiquetade advertencia antes de arrancar el motor.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si hay que arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de servicio. Paraayudar a evitar un accidente causado por las piezasgiratorias, tenga cuidado al trabajar cerca de dichaspiezas.

Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

Arranque siempre el motor de acuerdo con elprocedimiento que se describe en el tema del Manualde Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”en la sección de operación. El conocimiento delprocedimiento correcto puede ayudar a evitar dañosimportantes a los componentes del motor. Tambiénayudará a evitar lesiones personales.

Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) y el calentador del aceite lubricante(si tiene) estén funcionando correctamente,compruebe el medidor de temperatura del agua y elmedidor de temperatura del aceite durante laoperación del calentador.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para su salud.Siempre arranque y opere el motor en un área bienventilada. Si se arranca el motor en un áreaencerrada, descargue el escape del motor hacia elexterior.

Nota: El motor está equipado con un dispositivoautomático para arranque en frío en condicionesnormales de operación. Si se va a operar el motor encondiciones muy frías, puede ser necesario unauxiliar adicional para el arranque en frío.Normalmente, el motor estará equipado con el tipocorrecto de auxiliar de arranque para su región deoperación.

Los motores están equipados con un auxiliar dearranque de bujías incandescentes en cada cilindroindividual que calienta el aire de admisión a fin demejorar el arranque.

i01949172

Parada del motor

Pare el motor de acuerdo con el procedimientoindicado en el Manual de Operación yMantenimiento, “Parada del motor (Sección deoperación)” para evitar el recalentamiento del motor yel desgaste acelerado de los componentes del motor.

Use el botón de parada de emergencia (si tiene)SOLAMENTE en caso de emergencia. No use elbotón de parada de emergencia para una paradanormal del motor. Después de una parada deemergencia, NO arranque el motor hasta que no sehaya corregido el problema que produjo la parada deemergencia.

Pare el motor si ocurre una condición de exceso develocidad durante el arranque inicial de un motornuevo o de un motor al que se ha hecho unreacondicionamiento general. Esto puede lograrsecortando el suministro de combustible o aire al motor.

i02227096

Sistema eléctrico

No desconecte nunca de la batería un circuito de launidad de carga o un cable del circuito de la bateríacuando esté operando la unidad de carga. Laformación de una chispa puede hacer que seinflamen los gases combustibles producidos poralgunas baterías.

Para impedir que las chispas inflamen los gasescombustibles producidos por algunas baterías, elcable auxiliar de arranque negativo “−” debeconectarse en último lugar de la fuente de corrienteexterna al terminal negativo “−” del motor dearranque. Si el motor de arranque no está equipadocon un terminal negativo “−” , conecte el cableauxiliar de arranque al bloque del motor.

Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todos los cables eléctricos flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctricosdeshilachados antes de arrancar el motor. Vea elManual de Operación y Mantenimiento para obtenerinstrucciones de arranque específicas.

Prácticas de conexión a tierraEs necesario conectar correctamente a tierra elsistema eléctrico del motor para obtener elrendimiento y la fiabilidad óptimos del motor. Laconexión incorrecta a tierra causará corrientesparásitas y circuitos eléctricos no fiables.

12 SSBU7833Sección de seguridadArranque del motor

Page 13: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Los recorridos no controlados del circuito eléctricopueden dañar los cojinetes de bancada, lassuperficies del muñón de cojinete de bancada y loscomponentes de aluminio.

Los motores que se instalen sin correas a tierra entreel motor y el bastidor pueden sufrir daño pordescarga eléctrica.

Para asegurar que el motor y los sistemas eléctricosdel motor funcionen correctamente, se debe usar unacorrea de tierra del motor al bastidor con un caminodirecto a la batería. Este camino se puedeproporcionar por medio de una conexión directa atierra del motor al bastidor.

Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas ylibres de corrosión. El alternador se debe conectar atierra al borne negativo “-” de la batería con un cableque tenga capacidad suficiente para aceptar toda lacorriente de carga del alternador.

SSBU7833 13Sección de seguridad

Sistema eléctrico

Page 14: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Sección de InformaciónSobre el Producto

Vistas del modeloi06060059

Ilustraciones y vistas delmodelo

Las siguientes vistas del modelo muestran lascaracterísticas típicas del motor. Debido a lasdiferencias entre aplicaciones individuales, su motorpuede verse diferente a las ilustraciones.Vistas del modelo de Motor 1104

Ilustración 12 g03706445

Ejemplo típico(1) Salida de refrigerante(2) Tubo de llenado de aceite(3) Filtro de combustible secundario(4) Motor de arranque

(5) Medidor de aceite (varilla de medición)(6) Filtro de combustible primario(7) Filtro del aceite

14 SSBU7833Sección de Información Sobre el ProductoIlustraciones y vistas del modelo

Page 15: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

(8) Tubo de llenado de aceite (posiciónbajada si está instalado)

(9) Admisión del refrigerante(10) Bomba de agua

(11) Correas

Ilustración 13 g03706446

Ejemplo típico(12) Cáncamo trasero de levantamiento(13) Cáncamo de levantamiento delantero(14) Alternador

(15) Turbocompresor(16) Tapón de drenaje del aceite(17) Volante

(18) Drenaje del refrigerante

SSBU7833 15Vistas del modelo

Ilustraciones y vistas del modelo

Page 16: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Vistas del modelo de Motor 1103

Ilustración 14 g03705844

Ejemplo típico(1) Salida de refrigerante(2) Filtro de combustible secundario(3) Inyector de combustible(4) Enfriador de aceite(5) Respiradero abierto

(6) Medidor de aceite (varilla de medición)(7) Filtro de combustible primario(8) Filtro del aceite(9) Tapón de drenaje del aceite(10) Tubo de llenado de aceite

(11) Admisión del refrigerante(12) Bomba de agua(13) Correa

16 SSBU7833Vistas del modeloIlustraciones y vistas del modelo

Page 17: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 15 g03705848

Ejemplo típico(14) Alternador(15) Turbocompresor

(16) Motor de arranque(17) Volante

(18) Caja del volante(19) Tapón de drenaje del refrigerante

i06060060

Descripción del motor

• Turboalimentado y posenfriado

• Turbocompresión

• Aspirado naturalmente

Especificacionesdel motorNota: El extremo delantero del motor se encuentraen el lado opuesto al extremo del volante del motor.Los lados izquierdo y derecho del motor sedeterminan cuando se mira desde el extremo delvolante. El cilindro número 1 es el cilindro delantero.

Ilustración 16 g00984281

Ejemplo típico de la distribución de las válvulas(A) Válvulas de admisión(B) Válvulas de escape

SSBU7833 17Vistas del modelo

Descripción del motor

Page 18: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Tabla1

Especificaciones del Motor Industrial 1104

Número de cilindros 4 en línea

Calibre 105 mm (4,134 pulg)

Carrera 127 mm (5,0 pulg)

Aspiración Turboalimentado y posenfriadoTurbocompresión

Aspirado naturalmente

Relación de compresión NA 19,25:1 NAT 18,23:1 T, TA

Cilindrada 4,4 L (268 pulg3)

Orden de encendido 1 3 4 2

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Ajuste del juego de válvulas(admisión) 0,20 mm (0,008 pulg)

Ajuste del juego de válvulas(escape) 0,45 mm (0,018 pulg)

Tabla2

Especificaciones del Motor Industrial 1103

Número de cilindros 3 en línea

Calibre 105 mm (4,134 pulg)

Carrera 127 mm (5,0 pulg)

Aspiración TurbocompresiónAspirado naturalmente

Relación de compresión NA 19,25:1T 18,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pulg3)

Orden de encendido 1, 2, 3

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Ajuste del juego de válvulas(admisión)

0,20 mm (0,008 pulg)

Ajuste del juego de válvulas(escape)

0,45 mm (0,018 pulg)

Tabla3

Especificaciones del Motor de Velocidad Constante 1104

Número de cilindros 4 en línea

Calibre 105 mm (4,134 pulg)

Carrera 127 mm (5,0 pulg)

(continúa)

(Tabla 3, cont.)

Aspiración Turboalimentado y posenfriadoTurbocompresión

Aspirado naturalmente

Relaciones de compresión NA 19,25:1T 17,25:1, T 18,23:1, TA 18,23:1

Cilindrada 4,4 L (268 pulg3)

Orden de encendido 1 3 4 2

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Ajuste del juego de válvulas(admisión) 0,20 mm (0,008 pulg)

Ajuste del juego de válvulas(escape) 0,45 mm (0,018 pulg)

Tabla4

Especificaciones del Motor de VelocidadConstante 1103

Número de cilindros 3 en línea

Calibre 105 mm (4,134 pulg)

Carrera 127 mm (5,0 pulg)

Aspiración TurbocompresiónAspirado naturalmente

Relación de compresión NA 19,25:1T 17,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pulg3)

Orden de encendido 1, 2, 3

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Ajuste del juego de válvulas(admisión)

0,20 mm (0,008 pulg)

Ajuste del juego de válvulas(escape)

0,45 mm (0,018 pulg)

Enfriamiento y lubricación delmotorEl sistema de enfriamiento consta de los siguientescomponentes:

• Bomba de agua centrífuga accionada porengranajes

• Termostato del agua, que regula la temperaturadel refrigerante del motor

• Bomba de aceite accionada por engranajes

• Enfriador de aceite

18 SSBU7833Vistas del modeloDescripción del motor

Page 19: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

El aceite lubricante del motor es suministrado por unabomba de engranajes. El aceite lubricante del motorse enfría y se filtra. Las válvulas de derivaciónproporcionan el flujo continuo del aceite lubricantehacia las piezas del motor cuando la viscosidad delaceite es alta. Las válvulas de derivación tambiénpueden permitir el flujo continuo del aceite lubricantehacia las piezas del motor si el enfriador de aceite oel elemento de filtro de aceite se obstruyen.

La eficiencia del motor y de los controles deemisiones y el rendimiento del motor dependen deque se sigan las recomendaciones de operación ymantenimiento correspondientes. El rendimiento y laeficiencia del motor también dependen del uso de loscombustibles, los aceites lubricantes y losrefrigerantes recomendados. Consulte el Manual deOperación y Mantenimiento, “Programa de intervalosde mantenimiento” para obtener informaciónadicional sobre los artículos de mantenimiento.

Vida útil del motorLa eficacia del motor y el máximo aprovechamientode su rendimiento dependen del cumplimiento de lasrecomendaciones de operación y mantenimientoapropiadas. Además, use los combustibles, losrefrigerantes y los lubricantes recomendados. Utiliceel Manual de Operación y Mantenimiento como unaguía para efectuar el mantenimiento requerido delmotor.

La vida útil esperada del motor se estimageneralmente por la potencia promedio de demanda.La potencia promedio demandada se basa en elconsumo de combustible del motor en el tiempo. Lareducción de las horas de operación en aceleraciónplena o la operación con ajustes del aceleradorreducidos producen una menor demanda promediode potencia. La reducción de las horas de operaciónprolongará el tiempo de operación hasta que seanecesario reacondicionar el motor.

SSBU7833 19Vistas del modelo

Descripción del motor

Page 20: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

InformaciónSobreIdentificacióndel Producto

i02300778

Identificación del motor

Los motores Perkins se identifican con un númerode serie. Este número se muestra en la placa delnúmero de serie que está montada en el ladoizquierdo del bloque del motor.

Un ejemplo de un número de motor esRE12345U090001H.

Re Tipo de motor

RE12345 Número de lista del motor

U Fabricado en el Reino Unido

090001 Número de serie del motor

H Año de fabricación

Los distribuidores Perkins necesitan estos númerospara determinar los componentes que se incluyeroncon el motor. Esto permite una identificación exactade los números de las piezas de repuesto.

i01949148

Placa del número de serie

Ilustración 17 g00994966

Placa típica de número de serie(1) Número de lista de piezas temporal(2) Tipo(3) Número de serie(4) Número de lista

La placa del número de serie está ubicada en el ladoizquierdo del bloque de motor detrás de los tubos dealta presión de la bomba de inyección decombustible.

La información siguiente está estampada en la placadel número de serie: Número de serie del motor,Modelo and Número de configuración.

i02227033

Números de referencia

Tal vez sea necesario obtener información sobre loscomponentes siguientes a fin de pedir repuestos.Localice la información para su motor. Anote lainformación en el espacio apropiado. Haga una copiade esta lista como registro. Conserve la informaciónpara referencia futura.

Registro de referenciaModelo del motor

Número de serie del motor

Velocidad baja en vacío del motor en rpm

20 SSBU7833Información Sobre Identificación del ProductoIdentificación del motor

Page 21: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Velocidad a carga plena del motor en rpm

Filtro primario de combustible

Elemento del separador de agua

Elemento del filtro secundario delcombustible

Elemento del filtro del aceite lubricante

Elemento del filtro auxiliar del aceite

Capacidad total del sistema de lubricación

Capacidad total del sistema de enfriamiento

Elemento del filtro de aire

Correa de mando del ventilador

Correa del alternador

i04943775

Calcomanía de certificacióndeemisiones

Etiqueta para motores que cumplencon las normasEjemplos típicos de etiquetas de emisiones

Ilustración 18 g01173630

Este ejemplo típico de una etiqueta se instala en los motores que tienen sistemas electrónicos de inyección decombustible y en los motores que tienen bombas electrónicas de inyección de combustible.

SSBU7833 21Información Sobre Identificación del Producto

Calcomanía de certificación de emisiones

Page 22: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 19 g01156733

Este ejemplo típico de una etiqueta se instala en los motores que tienen bombas mecánicas de inyección decombustible.

Etiqueta para motores que cumplencon las normas de emisiones deMSHA

Ilustración 20 g01381316

Ejemplo típico

La etiqueta que se muestra en la ilustración 20 espara motores que operan en minas subterráneas decarbón en EE. UU. La etiqueta se instala en motoresque cumplen con las normas de emisiones de laAdministración de Seguridad y Salud de Minas(MSHA). Los motores diesel aprobados se debenidentificar con una marca de aprobación legible ypermanente. La marca de aprobación se traza con elnúmero de aprobación de MSHA. La etiqueta sedebe colocar firmemente en el motor diesel.

22 SSBU7833Información Sobre Identificación del ProductoCalcomanía de certificación de emisiones

Page 23: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Etiqueta para motores que no cumplen con las normas de emisiones

Ilustración 21 g01156734

Este ejemplo típico de una etiqueta se instala en los motores que no cumplen con las emisiones.

Ilustración 22 g01157127

Este ejemplo típico de una etiqueta se instala en los motores que son estacionarios.

SSBU7833 23Información Sobre Identificación del Producto

Calcomanía de certificación de emisiones

Page 24: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Sección de Operación

Levantamiento yalmacenamiento

i06060090

Levantamiento del motor

Ilustración 23 g03729078

Ejemplo típico de los cáncamos de levantamiento decuatro cilindros

Ilustración 24 g03791046

Ejemplo típico de los cáncamos de levantamiento detres cilindros

Ilustración 25 g03791033

La configuración de los cáncamos de levantamientoen algunas aplicaciones de tres cilindros puedeinstalarse como se muestra en la Ilustración 25 .(1) Cáncamos de levantamiento

24 SSBU7833Sección de OperaciónLevantamiento del motor

Page 25: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Car-gue los cáncamos y los soportes solamente bajo ten-sión. Recuerde que la capacidad de un cáncamo sereduce cuando el ángulo entre los elementos de so-porte y el objeto es menor de 90 grados.

Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente.

Utilice un dispositivo de levantamiento para quitar loscomponentes pesados. Utilice una viga delevantamiento ajustable para levantar el motor. Todoslos componentes de soporte (cadenas y cables)deben quedar paralelos entre sí. Las cadenas y loscables deben quedar perpendiculares a la partesuperior del objeto que se esté levantando.

Algunas remociones requieren el levantamiento delos dispositivos para obtener el equilibrio y laseguridad correctos.

Para quitar el motor SOLAMENTE, utilice loscáncamos de levantamiento que están en el motor.

Los cáncamos de levantamiento están diseñados einstalados para las configuraciones específicas delmotor. Las alteraciones de los cáncamos delevantamiento o del motor hacen que los cáncamos ydispositivos de levantamiento pierdan su fiabilidad. Sise efectúan alteraciones, asegúrese de proporcionardispositivos de levantamiento correctos. Consulte asu distribuidor de Perkins o a su concesionario dePerkins para obtener información sobre dispositivospara el levantamiento correcto del motor.

i06060117

Almacenamiento del motor

Perkins no es responsable de los daños que puedanocurrir mientras un motor permanece en un lugar dealmacenamiento después de un período de servicio.

Su distribuidor de Perkins o su concesionario dePerkins le pueden ayudar a preparar el motor paraalmacenarlo durante períodos prolongados.

Condiciones de almacenamientoEl motor debe almacenarse en un edificio a pruebade agua. El edificio debe mantenerse a unatemperatura constante. Los motores que se llenancon Perkins ELC tienen protección de refrigerante auna temperatura ambiente de −36 °C (−32,8 °F). Elmotor no debe estar sujeto a variaciones extremas detemperatura y humedad.

Periodo de almacenamientoUn motor puede almacenarse durante periodos dehasta 6 meses, siempre y cuando se tengan encuenta todas las recomendaciones.

Procedimiento de almacenamientoMantenga un registro del procedimiento que se hallevado a cabo con el motor.

Nota: No almacene un motor que tenga biodiesel enel sistema de combustible.

1. Asegúrese de que el motor esté limpio y seco.

a. Si el motor ha operado usando biodiesel, elsistema debe drenarse y deben instalarsefiltros nuevos. Será necesario enjuagar eltanque de combustible.

b. Llene el sistema de combustible con uncombustible aceptable. Para obtenerinformación adicional acerca de loscombustibles aceptables, consulte esteManual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de Fluidos”. Opere elmotor durante 15 minutos para remover todoel biodiesel del sistema.

2. Drene toda el agua del filtro primario/separador deagua. Asegúrese de que el tanque de combustibleesté lleno.

3. No es necesario drenar el aceite del motor paraalmacenar el motor. El motor puede almacenarsepor periodos de hasta 6 meses, siempre y cuandose use la especificación correcta de aceite delmotor. Para obtener la especificación correcta delaceite del motor, consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, “Recomendacionesde Fluidos”.

4. Quite la correa impulsora del motor.

Sistema de refrigerante sellado

Asegúrese de que el sistema de enfriamiento se llenecon Perkins ELC o con un anticongelante quecumpla con la especificación “ASTM D6210”.

Sistema de enfriamiento abiertoAsegúrese de que todos los tapones de drenaje derefrigerante estén abiertos. Drene el refrigerante.Instale los tapones de drenaje. Coloque un inhibidorde fase de vapor en el sistema. El sistema derefrigerante debe sellarse después de introducir elinhibidor de fase de vapor. El efecto del inhibidor defase de vapor se perderá si el sistema deenfriamiento está abierto a la atmósfera.

SSBU7833 25Levantamiento y almacenamiento

Almacenamiento del motor

Page 26: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Para obtener información sobre los procedimientosde mantenimiento, consulte este Manual deOperación y Mantenimiento.

RevisionesmensualesEl cigüeñal debe rotarse para cambiar la carga delresorte en el mecanismo de válvulas. Rote elcigüeñal más de 180 grados. Revise visualmentepara ver si hay daños o corrosión en el motor.

Asegúrese de que el motor esté completamentecubierto antes de almacenarlo. Registre elprocedimiento en el registro del motor.

26 SSBU7833Levantamiento y almacenamientoAlmacenamiento del motor

Page 27: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Medidores e indicadoresi02248455

Medidores e indicadores

Es posible que su motor no tenga los mismos o todoslos medidores que se describen a continuación. Paraobtener más información sobre el conjunto demedidores, vea la información del fabricante deequipo original.

Los medidores proporcionan indicaciones delfuncionamiento del motor. Asegúrese de que esténen buenas condiciones de operación. Determine lagama de operación normal observándolos durante unperíodo.

Las variaciones evidentes en las lecturas de losmedidores indican posibles problemas del medidor odel motor. Los problemas también pueden estarindicados por las lecturas de los medidores quecambian aun cuando sus lecturas estén dentro de lasespecificaciones. Determine y corrija la causa decualquier variación significativa en las lecturas.Consulte a su distribuidor o a su concesionarioPerkins para obtener ayuda.

ATENCIONSi no hay presión de aceite indicada, PARE el motor.Si está excedida la temperatura máxima del refrige-rante, PARE el motor. El motor se puede dañar.

Presión de aceite del motor – La presióndel aceite debe ser la mayor después dearrancar un motor frío. La presión de

aceite de un motor típico con aceite SAE10W30es de 207 a 413 kPa (30 a 60 lb/pulg2) a lavelocidad nominal del motor.

Es normal una presión de aceite menor cuando seopera a baja velocidad en vacío. Si la carga esestable y cambia la lectura del medidor, realice elprocedimiento siguiente:

1. Quite la carga.

2. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.

3. Compruebe y mantenga el nivel del aceite.

Temperatura del refrigerante del agua delas camisas – La gama de temperaturatípica es de 71 a 96°C (160 a 205°F). La

temperatura máxima permisible con el sistema deenfriamiento presurizado a 48 kPa (7 lb/pulg2) esde 110°C (230°F). Pueden ocurrir temperaturasmás altas bajo ciertas condiciones. La lectura dela temperatura del agua puede variar según lacarga. La lectura nunca debe exceder el punto deebullición para el sistema de presión que se estéutilizando.

Si el motor funciona por encima de la gama normal yel vapor se hace visible, efectúe el siguienteprocedimiento:

1. Reduzca la carga y las rpm del motor.

2. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver sihay fugas.

3. Determine si hay que apagar el motorinmediatamente o si éste puede enfriarsemediante reducción de la carga.

Tacómetro – Este medidor indica lavelocidad del motor (rpm). Cuando lapalanca de control del acelerador se

mueve a la posición de plena aceleración sincarga, el motor está funcionando a alta velocidaden vacío. El motor está funcionando a las rpm deplena carga cuando la palanca de control delacelerador está en la posición de plenaaceleración con la carga nominal máxima.

ATENCIONPara ayudar a evitar los daños al motor, nunca exce-da las altas rpm en vacío. Las rpm excesivas puedencausar graves daños al motor. Se puede operar elmotor a altas rpm en vacío sin daños, pero nunca sedebe permitir un exceso de rpm en vacío.

Amperímetro – Este medidor indica lacantidad de carga o descarga en elcircuito de carga de la batería. La

operación normal del indicador debe estar en ellado derecho del “““0””” (cero).

Nivel del combustible – Este medidormuestra el nivel del combustible en eltanque. El medidor del nivel de

combustible opera cuando el interruptor de“““ARRANCAR/PARAR””” está en la posición“““CONECTADA””” .

Horómetro – Este medidor indica eltiempo de operación del motor.

SSBU7833 27Medidores e indicadoresMedidores e indicadores

Page 28: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Arranque del motori02227296

Antes de arrancar el motor

Antes de arrancar el motor, realice el mantenimientodiario necesario y cualquier otro mantenimientoperiódico que se deba realizar. Vea más informaciónen el Manual de Operación y Mantenimiento,“Programa de intervalos de mantenimiento”.

• Para obtener la vida útil máxima del motor, hagauna inspección a fondo dentro del compartimientodel motor antes de arrancar el motor. Fíjese en losiguiente: fugas de aceite, fugas de refrigerante,pernos flojos and exceso de tierra o de grasa.Elimine la tierra o la grasa que se hayaacumulado. Repare cualquier falla que hayaidentificado durante la inspección.

• Inspeccione las mangueras del sistema deenfriamiento para ver si están agrietadas o sitienen abrazaderas sueltas.

• Inspeccione las correas del alternador y de losaccesorios para ver si están agrietadas, rotas otienen otros daños.

• Inspeccione los cables para ver si hay conexionessueltas o cables desgastados o deshilachados.

• Compruebe el suministro de combustible. Drene elagua del separador de agua (si lo tiene). Abra laválvula de suministro de combustible (si tiene).

ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de com-bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-ración del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible pue-de romper o dañar la caja del filtro.

Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además,cuando se han reemplazado los filtros decombustible, puede haber bolsas de aire atrapadasen el motor. En estos casos, cebe el sistema decombustible. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”para obtener información adicional sobre el primadodel sistema de combustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “DONOT OPERATE” (No Operar) o una etiqueta deadvertencia similar sujeta al interruptor dearranque o a los controles.

• Asegúrese de que estén despejadas las áreas querodean las piezas giratorias.

• Todos los protectores deben estar colocados.Compruebe si hay protectores dañados o quefalten. Repare los protectores dañados.Reemplace los protectores dañados o que falten.

• Desconecte todo cargador de baterías que no estéprotegido contra el drenaje alto de corriente que secrea al activar el motor de arranque eléctrico.Compruebe los cables eléctricos y la batería paraver si hay malas conexiones o si están corroídas.

• Rearme todos los dispositivos de corte o dealarma (si tiene).

• Compruebe el nivel de aceite de lubricación delmotor. Mantenga el nivel del aceite entre la marca“ADD” (Añadir) y la marca “FULL” (Lleno) en elmedidor del nivel de aceite del motor.

• Compruebe el nivel del refrigerante. Observe elnivel del refrigerante en el tanque de rebose (sitiene). Mantenga el nivel del refrigerante en lamarca “FULL” (Lleno) en el tanque de rebose.

• Si el motor no tiene un tanque de rebose,mantenga el nivel del refrigerante a menos de13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo dellenado. Si el motor está equipado con una mirilla,mantenga el nivel de refrigerante en la misma.

• Observe el indicador de servicio del filtro de aire(si lo tiene). Efectúe el servicio del filtro de airecuando el diafragma amarillo entre en la zona roja,o cuando el pistón rojo se trabe en la posiciónvisible.

• Asegúrese de que cualquier equipo que esimpulsado por el motor se haya desconectado delmotor. Reduzca al mínimo o quite por completo lascargas eléctricas.

28 SSBU7833Arranque del motorAntes de arrancar el motor

Page 29: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02248462

Arranque del motor

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

Vea el Manual de Operación y Mantenimiento para sutipo de controles. Utilice el siguiente procedimientopara arrancar el motor.

1. Si tiene, mueva la palanca del acelerador a laposición de aceleración plena antes de arrancar elmotor.

ATENCIONNo haga girar el motor durante más de 30 segundos.Deje que el motor de arranque se enfríe durante dosminutos antes de hacer girar el motor otra vez.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición de ARRANCAR. Sujete el interruptor dearranque del motor en la posición de ARRANCARy haga girar el motor.

3. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor dearranque del motor.

4. Si tiene, mueva lentamente la palanca delacelerador a la posición de baja velocidad envacío y deje que el motor funcione a bajavelocidad en vacío. Vea el tema del Manual deOperación y Mantenimiento, “Después de arrancarel motor”.

5. Si el motor no arranca, suelte el interruptor dearranque del motor y deje que el motor dearranque eléctrico se enfríe. Después, repita lospasos desde el 2 hasta el 4.

6. Gire el interruptor de arranque a la posiciónDESCONECTADA para parar el motor.

i06060102

Arranque en tiempo frío

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

La capacidad de arranque se mejorará atemperaturas por debajo de -18 °C (0 °F) mediante eluso de un calentador del agua de las camisas o lainstalación de capacidad adicional de batería.

Los siguientes elementos proporcionan un mediopara minimizar los problemas de arranque y losproblemas de combustible en climas fríos:calentadores del colector de aceite del motor,calentadores del agua de las camisas, calentadoresde combustible and material aislante de la tubería decombustible.

Aplique el procedimiento que sigue para el arranqueen tiempo frío.

1. Si tiene, mueva la palanca del acelerador a lamáxima posición del acelerador antes de arrancarel motor.

2. Si tiene, gire el interruptor de arranque del motor ala posición de CALENTAR. Mantenga el interruptorde arranque del motor en la posición deCALENTAR durante 6 segundos hasta que seilumine la luz indicadora de las bujías. Estoactivará las bujías y facilitará el arranque delmotor.

ATENCIONNo haga girar el motor durante más de 30 segundos.Deje que el motor de arranque se enfríe durante dosminutos antes de hacer girar el motor otra vez.

3.Mientras esté iluminada la luz indicadora de lasbujías, gire el interruptor de arranque del motor ala posición de ARRANQUE y haga girar el motor.

Nota: Si la luz indicadora de las bujías se iluminarápidamente durante 2 o 3 segundos, o si no seilumina, hay una falla en el sistema de arranque enfrío. No utilice éter ni otros fluidos de arranque paraarrancar el motor.

4. Suelte el interruptor de arranque con llave tanpronto como arranque el motor.

SSBU7833 29Arranque del motorArranque del motor

Page 30: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

5. Si el motor no arranca, suelte el interruptor dearranque del motor y deje que el motor dearranque se enfríe. A continuación, repita losPasos 2 a 4.

6. Si el motor está equipado con un acelerador, dejeque el motor funcione en vacío durante 3 a 5minutos o hasta que el indicador de temperaturadel agua comience a subir. El motor debefuncionar a velocidad baja en vacío suavementehasta que la velocidad se aumente gradualmentehasta alta en vacío. Espere a que el humo blancose disipe antes de comenzar la operación normal.

7. Opere el motor a carga baja hasta que todos lossistemas alcancen la temperatura de operación.Revise todos los medidores durante el período decalentamiento.

8. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA para parar el motor.

i02227300

Arranque con cables auxiliaresde arranque

Las conexiones indebidas de los cables auxiliaresde arranque pueden producir explosiones y cau-sar lesiones personales.

Impida la formación de chispas cerca de las bate-rías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.

Nota: Si es posible, diagnostique primero la causa deque el motor no arranque. Haga cualquier reparaciónnecesaria. Si el motor no arranca debido solamenteal estado de la batería, cargue la batería o arranqueel motor con cables auxiliares de arranque.Se puede volver a verificar el estado de la bateríadespués de que el motor se haya DESCONECTADO.

ATENCIONUse una fuente de corriente que tenga el mismo vol-taje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLA-MENTE el mismo voltaje para arrancar con unafuente auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podríadañar el sistema eléctrico.

No invierta los cables de la batería. Podría causar da-ños al alternador. Conecte el cable de conexión a tie-rra el último y desconéctelo el primero.

Cuando use una fuente externa de electricidad paraarrancar el motor, gire el interruptor de arranque delmotor a la posición “OFF (Desconectada)” . Apaguetodos los accesorios eléctricos antes de conectar loscables auxiliares de arranque.

Compruebe que el interruptor general está desconec-tado antes de conectar los cables auxiliares de arran-que al motor que se va a arrancar.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posición deDESCONECTADA. Desconecte todos losaccesorios del motor.

2. Conecte un extremo positivo del cable auxiliar dearranque al borne del cable positivo de la bateríadescargada. Conecte el otro extremo positivo delcable auxiliar de arranque al borne del cablepositivo de la fuente de electricidad.

3. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar dearranque al terminal negativo del cable de lafuente de electricidad. Conecte el otro extremonegativo del cable auxiliar de arranque al bloquemotor o al chasis. Este procedimiento ayuda aevitar que las chispas hagan explotar los gasescombustibles producidos por algunas baterías.

4. Arranque el motor.

5. Inmediatamente después de haber arrancado elmotor de la máquina inhabilitada, desconecte loscables auxiliares de arranque en orden inverso.

Después de arrancar el motor con cables auxiliaresde arranque, es posible que el alternador no puedacargar completamente las baterías severamentedescargadas. Las baterías deben ser reemplazadaso cargadas al voltaje correcto con un cargador debaterías después de que se pare el motor. Muchasbaterías que se consideraban inutilizables se puedentodavía volver a cargar. Vea en el Manual deOperación y Mantenimiento, “Batería - Reemplazar” yen el manual de Pruebas y Ajustar, “Batería - Probar”.

30 SSBU7833Arranque del motorArranque con cables auxiliares de arranque

Page 31: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i01949170

Después de arrancar el motor

Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), eltiempo de calentamiento es de aproximadamentetres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F)se requiere un tiempo de calentamiento adicional.

Cuando el motor funciona en vacío durante elcalentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a las rpmde marcha en vacío y a la mitad de las rpmmáximas (sin carga en el motor) antes de operar elmotor con carga. Esto no es posible en algunasaplicaciones.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hastaque todos los sistemas alcancen las temperaturasde operación. Compruebe todos los medidoresdurante el período de calentamiento.

Nota:Durante la operación del motor se debenobservar las lecturas de los indicadores y se debenregistrar los datos con frecuencia. La comparación delos datos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación de losdatos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.

SSBU7833 31Arranque del motor

Después de arrancar el motor

Page 32: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Operación del motori06060066

Operación del motor

La operación y el mantenimiento apropiados sonfactores clave para obtener la mayor economía delmotor y prolongar al máximo su vida útil. Si se siguenlas instrucciones del Manual de Operación yMantenimiento, los costos de operación del motorpueden reducirse al mínimo y su vida útil puedeprolongarse al máximo.

El motor se puede operar a la velocidad (rpm)nominal después de que alcanza la temperatura deoperación. El motor alcanzará más pronto latemperatura normal de operación en una velocidadbaja del motor (rpm) y con una demanda baja depotencia. Este procedimiento es más eficaz queutilizar el funcionamiento en vacío del motor sincarga. El motor debe alcanzar la temperatura deoperación en unos pocos minutos.

Durante la operación del motor, se deben observarlas lecturas de los indicadores y anotar esos datoscon frecuencia. La comparación de los datos a lolargo del tiempo ayuda a determinar las lecturasnormales para cada medidor y permite detectarcasos de operación anormales. Se deben investigarlas variaciones significativas de las lecturas.

i06060113

Calentamiento del motor

Motor de velocidad variable1. Haga funcionar el motor a velocidad baja en vacío

durante 3 a 5 minutos. O haga funcionar el motor avelocidad baja en vacío hasta que la temperaturadel agua de las camisas comience a subir.

Es posible que tome más tiempo si la temperaturaes inferior a −18 °C (0 °F).

2. Revise todos los medidores durante el período decalentamiento.

3. Haga una inspección alrededor de la máquina.Inspeccione el motor para ver si hay fugas defluidos o de aire.

4. Aumente las rpm a las rpm nominales. Inspeccionepara ver si hay fugas de fluidos o de aire. El motorse puede operar a la velocidad nominal máxima ya carga plena cuando la temperatura del agua dela camisa de agua alcance los 60 °C (140 °F).

Motor de velocidad constante

1. Haga funcionar el motor durante 3 a 5 minutos.

Es posible que tome más tiempo si la temperaturaes inferior a −18 °C (0 °F).

2. Revise todos los medidores durante el período decalentamiento.

3. Haga una inspección alrededor de la máquina.Revise el motor para ver si hay fugas de fluidos ode aire, solo luego aplique la carga.

i02399066

Prácticas de conservación decombustible

La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricaciónde Perkins proporcionan una eficiencia máxima decombustible en todas las aplicaciones. Siga losprocedimientos recomendados para obtener unrendimiento óptimo durante toda la vida útil del motor.

• Evite derramar el combustible

El combustible se expande cuando se calienta. Elcombustible puede rebosar del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías de combustiblepara ver si hay fugas. Repare las tuberías decombustible, si es necesario.

• Esté advertido de las propiedades de losdiferentes combustibles. Utilice solamente loscombustibles recomendados.

• No haga funcionar el motor en vacíoinnecesariamente.

Apague el motor en lugar de hacerlo funcionar envacío durante períodos prolongados.

• Observe frecuentemente el indicador de serviciodel filtro de aire. Mantenga limpios los elementosdel filtro de aire.

• Mantenga los sistemas eléctricos.

Una celda de batería dañada recargará el alternador.Esto consumirá excesiva corriente y combustible.

32 SSBU7833Operación del motorOperación del motor

Page 33: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Asegúrese de que las correas impulsoras esténapretadas correctamente. Las correas impulsorasdeben estar en buenas condiciones.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuen estado de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen excesivocombustible. Utilice el calor del sistema del aguade las camisas y del sistema de escape, cuandosea posible. Mantenga limpios y en buen estadolos componentes del sistema de enfriamiento.Nunca opere un motor sin termostatos. Todosestos artículos ayudarán a mantener lastemperaturas de operación.

SSBU7833 33Operación del motor

Prácticas de conservación de combustible

Page 34: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Parada del motori01949227

Parada del motor

ATENCIONLa parada inmediata del motor después de haber es-tado funcionando bajo carga puede recalentar loscomponentes del motor y desgastarlos de formaacelerada.

Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacíodurante un mínimo de tres minutos para reducir y es-tabilizar la temperatura interna del motor antes depararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-tes del turbocompresor.

Antes de parar un motor que ha estado operando acargas bajas, opérelo a baja en vacío durante 30segundos. Si el motor ha estado operando avelocidades de desplazamiento por carretera y/o acargas altas, opere el motor a baja en vacío duranteun mínimo de tres minutos. Este procedimiento haráreducir y estabilizar la temperatura interna del motor.

Asegúrese de que comprende el procedimiento deparada del motor. Pare el motor de acuerdo con elsistema de parado indicado en el motor o consultelas instrucciones proporcionadas por el fabricante.

• Para parar el motor, gire el interruptor de arranquea la posición DESCONECTADA.

i01949151

Parada de emergencia

ATENCIONLos controles de corte de emergencia son SOLA-MENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dis-positivos o controles de corte de emergencia duranteel procedimiento normal de parada.

El fabricante ha podido equipar esta aplicación conun botón de parada de emergencia. Vea másinformación sobre el botón de parada de emergenciaen la información suministrada por el fabricante.

Cerciórese de que los componentes para el sistemaexterno que apoyan la operación del motor estén fijosdespués de pararse el motor.

i01949164

Después de parar el motor

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante por lo menos 10 minutos parapermitir que el aceite del motor regrese al colector deaceite del cárter.

• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantengael nivel del aceite entre la marca “ADD” y lamarca “FULL” en la varilla de medición de nivelde aceite.

• De ser necesario, efectúe ajustes menores.Repare toda fuga y apriete todos los pernos flojos.

• Observe el intervalo necesario de servicio. Realiceel mantenimiento indicado en el Manual deOperación y Mantenimiento, “Programa deIntervalos de Mantenimiento”.

• Llene el tanque de combustible para impedir quese acumule humedad en el combustible. No lleneel tanque de combustible de forma excesiva.

ATENCIONUse solamente las mezclas de anticongelante/refrige-rante recomendadas en las Especificaciones de Re-frigerante que están en el Manual de Operación yMantenimiento. De no hacerlo así se pueden ocasio-nar daños al motor.

• Deje que se enfríe el motor. Compruebe el niveldel refrigerante.

• Si se esperan las temperaturas de congelamiento,compruebe que el refrigerante proporcionará laprotección correcta de anticongelante. El sistemade enfriamiento debe estar protegido contra latemperatura exterior más baja esperada. Añada lamezcla correcta de agua/refrigerante, si esnecesario.

• Efectúe todo el mantenimiento periódico necesarioen todos los equipos impulsados. Estemantenimiento se describe en las instruccionesdel fabricante de la embarcación.

34 SSBU7833Parada del motorParada del motor

Page 35: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Operación en tiempo fríoi06060058

Operación en tiempo frío

Los motores diesel de Perkins pueden operareficazmente en tiempo frío. Durante el tiempo frío, elarranque y la operación del motor diesel dependende lo siguiente:

• El tipo de combustible que se utiliza

• La viscosidad del aceite del motor

• La operación de las bujías

• El auxiliar optativo de arranque en frío

• El estado de la batería

• Altitud y temperatura del aire ambiente

• Carga parásita de la aplicación

• Viscosidades del aceite hidráulico y de latransmisión de la aplicación

Esta sección cubrirá la siguiente información:

• Problemas potenciales causados por la operaciónen tiempo frío

• Pasos recomendados que se pueden tomar paradisminuir al mínimo los problemas de arranque yde operación cuando la temperatura ambienteesté entre 0 °C y -40 °C (32 °F y -40 °F).

La operación y el mantenimiento de un motor atemperaturas de congelación son complejos. Estacomplejidad se debe a las siguientes condiciones:

• Las condiciones climatológicas

• Las máquinas en las que está instalado el motor

Las recomendaciones de su distribuidor de Perkins oconcesionario de Perkins se hacen con base enprácticas probadas en el pasado. La informacióncontenida en esta sección proporciona pautas para laoperación en tiempo frío.

Sugerencias para la operación entiempo frío• Si el motor arranca, hágalo funcionar hasta que

alcance una temperatura de operación mínima de81 °C (177,8 °F). Operar el motor a estatemperatura de operación evitará elagarrotamiento de las válvulas de admisión yescape.

• El sistema de enfriamiento y el sistema delubricación del motor no pierden calorinmediatamente después de la parada. Estosignifica que un motor puede estar parado duranteun período y tener aún la capacidad de arrancarcon facilidad.

• Instale la especificación correcta de lubricante delmotor antes de que comience el tiempo frío.

• Revise todas las piezas de caucho (mangueras,correas impulsoras del ventilador, etc.)semanalmente.

• Revise todos los cables y conexiones eléctricospara ver si hay tramos deshilachados oaislamientos dañados.

• Mantenga todas las baterías completamentecargadas y calientes.

• Llene el tanque de combustible al final de cadaturno.

• Revise diariamente los filtros de aire y la admisiónde aire. Revise la admisión de aire con másfrecuencia cuando opere en la nieve.

• Asegúrese de que las bujías estén en buen estadode funcionamiento. Consulte el Manual Pruebas yAjustes, “Bujía - Probar”.

Se pueden producir lesiones personales o dañosmateriales como consecuencia del uso de alcoholo fluidos de arranque.

El alcohol o los fluidos de arranque son muy infla-mables y tóxicos y si se guardan de forma indebi-da se pueden producir lesiones o dañosmateriales

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

SSBU7833 35Operación en tiempo fríoOperación en tiempo frío

Page 36: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Si es necesario arrancar el motor con cablesauxiliares de arranque en tiempo frío, consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Arranquecon Cables Auxiliares de Arranque.” para obtenerinstrucciones.

Viscosidad del aceite delubricación del motorLa viscosidad correcta del aceite del motor esesencial. La viscosidad del aceite incide en el parmotor necesario para arrancar el motor. Consulteeste Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de Fluidos” para obtener laviscosidad de aceite recomendada.

Recomendacionespara elrefrigeranteProporcione protección para el sistema deenfriamiento en base a la temperatura exterior másbaja esperada. Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones de Fluidos” paraobtener la mezcla de refrigerante recomendada.

En tiempo frío, revise frecuentemente el refrigerantepara ver si se tiene la concentración de glicol correctaque garantice la protección adecuada contra lacongelación.

Calentadores del bloque de motor

Los calentadores del bloque de motor (si tiene)calientan el agua de las camisas del motor querodean las cámaras de combustión. Este calorproporciona las siguientes funciones:

• Aumenta la facilidad de arranque.

• Disminuye el tiempo de calentamiento.

Un calentador eléctrico de bloque puede activarsecuando el motor haya parado. Un calentador debloque eficaz es típicamente una unidad de 1.250/1.500 W. Consulte a su distribuidor de Perkins o a suconcesionario de Perkins para obtener informaciónadicional.

Operación del motor en vacíoCuando el motor esté funcionando en vacío despuésde haber arrancado en tiempo frío, aumente las rpmdel motor de 1.000 a 1.200 rpm. Este aumento en lasrpm calentará el motor más rápidamente. Manteneruna velocidad baja en vacío elevada duranteperíodos prolongados será más fácil con lainstalación de un acelerador manual. El motor nodebe “forzarse” para acelerar el proceso decalentamiento.

Cuando el motor esté funcionando en vacío, laaplicación de una carga pequeña (carga parásita)ayudará alcanzar la temperaturamínima deoperación. La temperatura de operación mínima esde 82 °C (179,6 °F).

Recomendacionespara elcalentamientodel refrigeranteCaliente un motor que se haya enfriado por debajode las temperaturas normales de operación debido asu inactividad. El calentamiento debe realizarseantes de poner el motor en operación plena. Cuandoel motor opera en condiciones de temperaturasmuyfrías, se pueden ocasionar daños en los mecanismosde las válvulas del motor si se opera el motor duranteintervalos cortos. Esto puede ocurrir si el motor searranca y se para muchas veces sin que funcione eltiempo suficiente para calentarse completamente.

Cuando el motor funciona por debajo de lastemperaturas normales de operación, el combustibley el aceite no se queman completamente en lacámara de combustión. Este combustible y esteaceite forman depósitos de carbono blando en losvástagos de las válvulas. Generalmente, losdepósitos no ocasionan problemas y se quemandurante la operación a las temperaturas normales deoperación del motor.

Cuando el motor se arranca y se para muchas vecessin haber sido operado hasta que estécompletamente caliente, los depósitos de carbono sehacen más gruesos. Esto puede causar lossiguientes problemas:

• Se impide que las válvulas operen libremente.

• Las válvulas se atascan.

• Las varillas de empuje pueden doblarse.

• Se pueden producir otros daños en loscomponentes del mecanismo de válvulas.

Por esta razón, el motor debe operarse después delarranque hasta que el refrigerante alcance unatemperaturamínima de 71 °C (160 °F). Losdepósitos de carbono en los vástagos de válvula semantendrán al mínimo. La operación libre de lasválvulas y sus componentes se mantendrá.

Además, se debe calentar completamente el motorpara mantener otras de sus piezas en mejorescondiciones y, en general, se prolongará la vida útilde servicio del motor. Se mejorará la lubricación.Habrá menos ácido y menos residuos lodosos en elaceite. Esta lubricación prolongará la vida útil de loscojinetes del motor, de los anillos de pistón y de otraspiezas. Sin embargo, debe limitar el tiempo deoperación innecesario en vacío a 10 minutos paradisminuir el desgaste y el consumo de combustible.

36 SSBU7833Operación en tiempo fríoOperación en tiempo frío

Page 37: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Termostato del agua y tuberías aisladasdel calentadorEl motor está equipado con un termostato del agua.Cuando la temperatura del refrigerante del motor esinferior a la temperatura correcta de operación, elagua de las camisas circula por el bloque de motorpasando a la culata de cilindro del motor. Elrefrigerante regresa después al bloque de motor porun conducto interno que deriva la válvula deltermostato del refrigerante. Este sistema garantizaque el refrigerante fluya alrededor del motor encondiciones de operación en frío. El termostato delagua comienza a abrirse cuando el agua de lascamisas del motor alcanza la temperaturamínimacorrecta de operación. A medida que la temperaturadel refrigerante del agua de las camisas sobrepasa latemperaturamínima de operación, el termostato delagua se abre aún más, lo que permite que circulemás refrigerante a través del radiador para disipar elexceso de calor.

La apertura progresiva del termostato del aguapermite el cierre progresivo del conducto dederivación entre el bloque de motor y la culata decilindros. Este sistema garantiza un flujo máximo derefrigerante al radiador para obtener la disipaciónmáxima de calor.

Nota: Perkins no recomienda el uso de cualquierdispositivo de restricción del flujo de aire, comopersianas en el radiador. La restricción del flujo deaire puede producir: altas temperaturas de escape,pérdida de potencia, uso excesivo del ventilador anddisminución de la economía de combustible.

Un calentador de la cabina es beneficioso en tiempomuy frío. La alimentación proveniente del motor y lastuberías de retorno provenientes de la cabina debenaislarse para disminuir la pérdida de calor hacia elaire exterior.

Aislamiento de la admisión de aire y delcompartimientodel motor

Si se debe operar con frecuencia a temperaturasinferiores a -18 °C (0 °F), se puede especificar unaadmisión de filtro de aire, ubicada en elcompartimiento del motor. Un filtro de aire ubicado enel compartimiento del motor puede también disminuiral mínimo la entrada de nieve en el filtro de aire.Además, el calor que irradia el motor ayuda acalentar el aire de admisión.

Se puede conservar calor adicional alrededor delmotor aislando el compartimiento del motor.

i06060099

El combustible y el efecto deltiempo frío

Nota: Utilice solamente los grados de combustiblerecomendados por Perkins . Consulte en esteManual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones de fluidos”.

Las propiedades del combustible diesel pueden teneruna gran efecto en la capacidad de arranque en fríodel motor. Es fundamental asegurar que laspropiedades del combustible diésel en temperaturasbajas sean aceptables para la temperatura ambientemínima en la que se espera que el motor funcione.Las siguientes propiedades se utilizan para definir lacapacidad a temperatura baja de los combustibles:

• Punto de enturbiamiento

• Punto de fluidez

• Punto de obstrucción del filtro frío (CFPP, ColdFilter Plugging Point)

El punto de enturbiamiento del combustible es latemperatura a la cual las ceras que se encuentrannaturalmente en el combustible diésel comienzan acristalizarse. El punto de enturbiamiento delcombustible debe estar por debajo de la temperaturaambiente más baja para evitar la obstrucción de losfiltros.

El CFPP es una temperatura a la cual un combustibleen particular pasa a través de un dispositivo defiltración estandarizado. El CFPP da una estimaciónde la temperatura de operabilidad más baja delcombustible.

El punto de fluidez es la última temperatura antes deque se detenga el flujo de combustible y comience laformación de cera en el combustible.

Tenga en cuenta estas propiedades cuando compreel combustible diesel. Considere la temperatura delaire ambiente promedio de la aplicación del motor.Los motores que utilicen un tipo de combustible enun clima determinado tal vez no operen bien si losmotores se envían de fábrica para climas más fríos.Se pueden generar problemas debido a los cambiosde temperatura.

Antes de localizar y solucionar problemas de bajapotencia o rendimiento deficiente del motor durante elinvierno, revise si hay formación de cera en elcombustible.

Los siguientes componentes pueden proporcionanun medio de minimizar los problemas de cera en elcombustible en tiempo frío:

SSBU7833 37Operación en tiempo frío

El combustible y el efecto del tiempo frío

Page 38: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Calentadores del combustible, una opción quepuede suministrar el OEM

• Aislamiento de la tubería de combustible, unaopción que puede suministrar el OEM

Los combustibles diesel para clima frío y glacial estándisponibles en los países y territorios de inviernosfuertes. Para obtener más información, consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “ColdWeather Operation”.

Otra propiedad del combustible importante quepuede afectar la capacidad de arranque en frío y laoperación del motor diésel es el número de cetano.Para obtener más información, consulte el Manual deOperación y Mantenimiento, “FluidRecommendations”.

i01949159

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofrío

Tanques de combustibleSe puede formar condensación de agua en lostanques de combustible parcialmente llenos. Llenecompletamente los tanques de combustible despuésde operar el motor.

Los tanques de combustible deben contener algúndispositivo para el drenaje de agua y sedimentos delfondo de los tanques. Algunos tanques decombustible usan tubos de suministro que dejan quese asienten el agua y los sedimentos por debajo delextremo del tubo de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible usan tuberías desuministro que llevan el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor está equipadocon este sistema, es importante efectuar elmantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de combustible en los intervalossiguientes: semanalmente, al cambiar el aceite and alreabastecer el tanque de combustible. Esto impideque el agua y los sedimentos sean bombeadosdesde el tanque de almacenamiento de combustiblehasta el tanque de combustible del motor.

Filtros de combustibleEs posible que se haya instalado un filtro decombustible primario entre el tanque de combustibley la entrada de combustible del motor. Cebe siempreel sistema de combustible después de cambiar elfiltro de combustible para eliminar las burbujas deaire que hayan podido entrar en el sistema. Consulteen el Manual de Operación y Mantenimiento, en laSección de Mantenimiento, más información sobre elcebado del sistema de combustible.

La clasificación micrométrica y la ubicación del filtrode combustible primario son importantes en laoperación en tiempo frío. El filtro de combustibleprimario y la tubería de suministro de combustibleson los componentes más comúnmente afectadospor el combustible frío.

Calentadores de combustibleNota: El fabricante de equipo original puede haberequipado este motor con calentadores decombustible. Si este es el caso, desconecte uncalentador de combustible eléctrico cuando latemperatura ambiente es cálida para evitar elcalentamiento excesivo del combustible. Si elcalentador de combustible es del tipo deintercambiador de calor, el fabricante debe incluir unaderivación para cuando la temperatura ambiente escálida. Asegúrese de que la derivación funciona paraevitar el calentamiento excesivo del combustible.

Vea más información sobre calentadores decombustible (si tiene) en la información del fabricantede equipo original.

38 SSBU7833Operación en tiempo fríoComponentes relacionados con el combustible en tiempo frío

Page 39: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenadoi02248452

Capacidades de llenado

Sistema de lubricaciónLas capacidades de llenado del cárter del motorreflejan la capacidad aproximada del cárter o delsumidero más los filtros de aceite normales. Lossistemas de filtros de aceite auxiliares requierencantidades adicionales de aceite. Consulte lasespecificaciones del fabricante del filtro en lo que serefiere a la capacidad del filtro de aceite auxiliar. Veael Manual de Operación y Mantenimiento, “Secciónde Mantenimiento” para obtener más informaciónsobre las especificaciones de los lubricantes.

Motor1104Tabla5

Motor 1104

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Sumidero de aceite estándar para el cárterdel motor (1) 6,5 7

(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros estándar instaladosen fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares requeri-rán más aceite. Consulte las especificaciones del fabricante deequipo original en lo que se refiere a la capacidad del filtro deaceite auxiliar.

Motor1103Tabla6

Motor 1103

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Sumidero de aceite estándar para el cárterdel motor (1) 6,5 7

(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del sumiderode aceite del cárter, que incluyen los filtros estándar instaladosen fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares requeri-rán más aceite. Consulte las especificaciones del fabricante deequipo original en lo que se refiere a la capacidad del filtro deaceite auxiliar.

Sistema de enfriamientoPara mantener el sistema de enfriamiento, hay queconocer la capacidad total del sistema deenfriamiento. A continuación se lista la capacidadaproximada del sistema de enfriamiento del motor.Las capacidades del sistemas externo variaránsegún la aplicación. Refiérase a las especificacionesdel fabricante de equipo original para ver lacapacidad de los sistemas externos. Se necesitaráesta información de capacidad para determinar lacantidad de refrigerante/anticongelante que serequiere para el sistema de enfriamiento total.

Motor1104Tabla7

Motor 1104 de aspiración natural

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Motor solamente 10,4 11

Capacidad del sistema de enfriamientoexterno (Recomendación del fabricantede equipo original) (1)

Sistema total de enfriamiento (2)

(1) El sistema de enfriamiento externo incluye un radiador o un tan-que de expansión con los siguientes componentes: intercam-biador de calor, posenfriador and tuberías. Consulte lasespecificaciones de los fabricantes originales. Anote en esta lí-nea el valor de la capacidad del sistema externo.

(2) El sistema de enfriamiento total incluye la capacidad del siste-ma de enfriamiento del motor más la capacidad del sistema deenfriamiento externo. Anote el total en esta línea.

Tabla8

Motor 1104 con turbocompresión

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Motor solamente 11,4 12

Capacidad externa del sistema de en-friamiento (recomendaciones del fabri-cante de equipo original) (1)

Sistema total de enfriamiento (2)

(1) El sistema de enfriamiento externo incluye un radiador o un tan-que de expansión con los siguientes componentes: intercam-biador de calor, posenfriador and tuberías. Consulte lasespecificaciones del fabricante de equipo original. Anote en es-ta línea el valor de la capacidad del sistema de enfriamientoexterno.

(2) El sistema de enfriamiento total incluye la capacidad del siste-ma de enfriamiento del motor más la capacidad del sistema deenfriamiento externo. Anote el total en esta línea.

SSBU7833 39Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Page 40: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Motor1103Tabla9

Motor 1103 de aspiración natural sin enfriador deaceite

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Motor solamente 4,21 4

Capacidad del sistema de enfriamientoexterno (recomendación del fabricantede equipo original) (1)

Sistema total de enfriamiento (2)

(1) El sistema de enfriamiento externo incluye un radiador o un tan-que de expansión con los siguientes componentes: intercam-biador de calor, posenfriador and tuberías. Consulte lasespecificaciones del fabricante de equipo original. Anote en es-ta línea el valor de la capacidad del sistema externo.

(2) El sistema de enfriamiento total incluye la capacidad del siste-ma de enfriamiento del motor más la capacidad del sistema deenfriamiento externo. Anote el total en esta línea.

Tabla10

Motores 1103 de aspiración natural y motores 1103con turbocompresióncon enfriador de aceite

Compartimientoo sistema Litros Cuartosde galón

Motor solamente 4,43 4,02

Capacidad del sistema de enfriamientoexterno (recomendación del fabricantede equipo original) (1)

Sistema total de enfriamiento (2)

(1) El sistema de enfriamiento externo incluye un radiador o un tan-que de expansión con los siguientes componentes: intercam-biador de calor, posenfriador and tuberías. Consulte lasespecificaciones del fabricante de equipo original. Anote en es-ta línea el valor de la capacidad del sistema externo.

(2) El sistema de enfriamiento total incluye la capacidad del siste-ma de enfriamiento del motor más la capacidad del sistema deenfriamiento externo. Anote el total en esta línea.

i06060067

Recomendaciones de fluidos

Información general sobrerefrigerante

ATENCIONNunca añada refrigerante a un motor recalentado. Silo hace, puede causar averías al motor. Espere pri-mero a que se enfríe el motor.

ATENCIONSi hay que guardar el motor, o enviarlo a una regióncon temperaturas inferiores al punto de congelación,el sistema de enfriamiento debe protegerse contra latemperatura exterior mínima o drenarse completa-mente para impedir que sufra daños.

ATENCIONCompruebe con frecuencia la gravedad específicadel refrigerante para ver si es apropiada la proteccióncontra el congelamiento o la ebullición.

Limpie el sistema de enfriamiento cuando sepresenten las siguientes causas:

• Contaminación del sistema de enfriamiento

• Recalentamiento del motor

• Formación de espuma en el refrigerante

ATENCIONNo opere nunca un motor sin termostato en el siste-ma de enfriamiento. Los termostatos ayudan a man-tener el refrigerante del motor a la temperatura deoperación apropiada. Se pueden producir problemasen el sistema de enfriamiento si no dispone determostatos.

Muchas de las fallas de los motores se relacionancon el sistema de enfriamiento. Los siguientesproblemas están relacionados con fallas del sistemade enfriamiento: recalentamiento, fugas en la bombade agua and radiadores o intercambiadores de calortaponados.

Estas fallas pueden evitarse con un mantenimientocorrecto del sistema de enfriamiento. Elmantenimiento del sistema de enfriamiento es tanimportante como el mantenimiento de los sistemasde combustible y lubricación. La calidad delrefrigerante es tan importante como la calidad delcombustible y del aceite lubricante.

El refrigerante está compuesto normalmente de treselementos: agua, aditivos and glicol.

Agua

El agua se utiliza en el sistema de enfriamiento paratransferir el calor.

Se recomienda utilizar agua destilada odesionizada en los sistemas de enfriamiento delmotor.

NOuse los siguientes tipos de agua en los sistemasde enfriamiento: agua dura, agua suavizada,acondicionada con sal and agua de mar.

40 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 41: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Si no hay agua destilada o agua desionizadadisponible, use agua con las propiedades que seindican en la Tabla 11 .Tabla11

Agua aceptable

Propiedad Límite máximo

Cloruro (Cl) 40 mg/L

Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza total 170 mg/L

Sólidos totales 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para realizar un análisis de agua, consulte una de lassiguientes fuentes:

• Compañía local de servicio de agua

• Agente agrícola

• Laboratorio independiente

AditivosLos aditivos contribuyen a proteger las superficies demetal del sistema de enfriamiento. La falta de aditivosde refrigerante o las cantidades insuficientes deaditivos permiten que se presenten las siguientescondiciones:

• Corrosión

• Formación de depósitos minerales

• Óxido

• Incrustaciones

• Formación de espuma en el refrigerante

Muchos aditivos se agotan durante la operación delmotor. Estos aditivos deben reemplazarseperiódicamente.

Los aditivos deben añadirse con la concentracióncorrecta. Una concentración excesiva de aditivospuede hacer que los inhibidores sean expulsados dela solución. Los depósitos pueden ocasionar lossiguientes problemas:

• Formación de compuestos gelatinosos

• Reducción de la transferencia de calor

• Fugas en el sello de la bomba de agua

• Taponamiento de radiadores, enfriadores yconductos pequeños

GlicolEl glicol en el refrigerante contribuye a protegercontra las siguientes condiciones:

• Ebullición

• Congelación

• Cavitación de la bomba de agua

Para alcanzar un rendimiento óptimo, Perkinsrecomienda una mezcla 1:1 de una disolución deagua y glicol.

Nota: Utilice una mezcla que proteja contra latemperatura ambiente más baja.

Nota: El glicol 100 por ciento puro se congela a unatemperatura de −13 °C (8,6 °F).

La mayoría de los anticongelantes convencionalesutilizan glicol etilénico. También se puede utilizarglicol propilénico. En una mezcla 1:1 con agua, elglicol etilénico y el glicol propilénico proporcionan unaprotección similar contra la congelación y laebullición. Consulte la Tabla 12 y la Tabla 13 .Tabla12

Etilenoglicol

Concentración Protección contra lacongelación

50 por ciento −36 °C (−33 °F)

60 por ciento −51 °C (−60 °F)

ATENCIONNo se debe usar propilenglicol en concentracionesque excedan el 50 por ciento de glicol debido a la ca-pacidad reducida de transferencia de calor del propi-lenglicol. Use etilenglicol en condiciones querequieran protección adicional contra la ebullición y lacongelación.

Tabla13

Propilenoglicol

Concentración Protección contra la congelación

50 por ciento −29 °C (−20 °F)

Para revisar la concentración de glicol en elrefrigerante, mida la densidad específica delrefrigerante.

SSBU7833 41Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 42: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Recomendaciones de refrigerante

• ELC Refrigerante de larga duración

• SCA Aditivo suplementario de refrigerante

• ASTM Sociedad Americana de Pruebas yMateriales

En los motores diesel de Perkins se utilizan los dostipos siguientes de refrigerante:

Recomendados – Perkins ELC

Aceptables – Un anticongelante comercial deservicio pesado que cumpla con las especificaciones“ASTM D6210”

Adecuado – Un anticongelante comercial de serviciopesado que cumpla con las especificaciones “ASTMD4985” Se debe reemplazar después de 1 año.

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercial quecumpla solamente con la especificación ASTMD3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante estáhecho para aplicaciones automotrices ligeras.

Perkins recomienda una mezcla 1:1 de agua yglicol. Esta mezcla de agua y glicol proporciona unrendimiento de servicio pesado óptimo comoanticongelante. Esta relación puede aumentarse a1:2 de agua a glicol si se necesita protecciónadicional contra la congelación.

Una mezcla de inhibidor SCA y agua es aceptablepero no proporciona el mismo nivel de proteccióncontra la corrosión, la ebullición y el congelamientoque el ELC. Perkins recomienda una concentracióndel 6 por ciento al 8 por ciento de SCA en esossistemas de enfriamiento. Se recomienda el uso deagua destilada o desionizada. Puede usarse aguaque tenga las propiedades recomendadas.Tabla14

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil(1)

Perkins ELC 6.000 horas de servicio o tresaños

Anticongelante comercial deservicio pesado que cumplacon las especificaciones

“ASTMD6210”

3.000 horas de servicio o dosaños

(continúa)

(Tabla 14, cont.)

Anticongelante comercial deservicio pesado que cumplacon las especificaciones

“ASTM D4985”

3.000 horas de servicio o un año

Inhibidor comercial SCA yagua 3.000 horas de servicio o un año

(1) Utilice el intervalo que ocurra primero. El sistema de enfriamien-to debe también enjuagarse en este momento.

ELCPerkins proporciona ELC para su uso en lassiguientes aplicaciones:

• Motores de gas encendidos por bujías de serviciopesado

• Motores diesel de servicio pesado

• Aplicaciones automotrices

El paquete anticorrosivo del refrigerante ELC esdiferente del paquete anticorrosivo de otrosrefrigerantes. El ELC es un refrigerante a base deetilenoglicol. Sin embargo, el ELC contieneinhibidores orgánicos de corrosión y agentesantiespumantes con bajas cantidades de nitrito. ElELC de Perkins está formulado con la cantidadcorrecta de estos aditivos para proporcionar unaprotección superior contra la corrosión para todos losmetales en los sistemas de enfriamiento del motor.

El ELC está disponible en una solución derefrigerante premezclada con agua destilada. El ELCes una mezcla 1:1. El ELC premezclado proporcionaprotección contra la congelación a −36 °C (−33 °F).El ELC premezclado se recomienda para el llenadoinicial del sistema de enfriamiento. El ELCpremezclado también se recomienda para volver allenar el sistema de enfriamiento.

Hay contenedores de varios tamaños disponibles.Consulte a su distribuidor de Perkins para obtenerlos números de pieza.

42 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 43: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Mantenimientode un sistema deenfriamiento que usa ELC

Adiciones correctas al refrigerante delarga duración

ATENCIONSólo utilice productos Perkins para los refrigerantespremezclados o concentrados.

La mezcla del Refrigerante de Larga Duración conotros productos reduce la vida útil del Refrigerante deLarga Duración. La omisión en seguir estas recomen-daciones puede reducir la duración de los componen-tes del sistema de enfriamiento a menos que setomen acciones correctivas apropiadas.

Para mantener el equilibrio correcto entre elanticongelante y los aditivos, se debe mantener laconcentración recomendada de ELC. Si sedisminuye la proporción del anticongelante, sereduce la proporción del aditivo. Esta acción reducela capacidad del refrigerante de proteger el sistemacontra las picaduras, la cavitación, la erosión y losdepósitos.

ATENCIONNo utilice un refrigerante convencional para com-pletar un sistema de enfriamiento que esté lleno conRefrigerante de Larga Duración (ELC).

No utilice aditivo refrigerante suplementario estándar(SCA).

Cuando utilice el refrigerante Perkins ELC, no utiliceaditivos ni filtros SCA.

Limpieza de un sistema de enfriamientoque usa ELC

Nota: Si el sistema de enfriamiento ya está usandoELC, no es necesario usar productos de limpieza.Solo se requiere el uso de agentes limpiadores si laadición de otro tipo de refrigerante contaminó elsistema de enfriamiento o si este ha sufrido daños.

El único agente limpiador necesario cuando se drenael ELC del sistema de enfriamiento es agua limpia.

Antes de llenar el sistema de enfriamiento, el controldel calentador (si tiene) debe ajustarse a la posiciónCALIENTE. Consulte al Fabricante de EquipoOriginal (OEM) para ajustar el control del calentador.Después de drenar y reabastecer el sistema deenfriamiento, opere el motor hasta que el refrigerantealcance la temperatura normal de operación y sunivel se estabilice. Si es necesario, añada la mezclade refrigerante para llenar el sistema hasta el nivelespecificado.

Cómo cambiarse a ELC de PerkinsPara cambiar de anticongelante de servicio pesado aELC de Perkins , realice los siguientes pasos:

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un reci-piente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

1. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

2. Deseche el refrigerante de acuerdo con lasregulaciones locales.

3. Enjuague el sistema con agua limpia para eliminartoda la suciedad.

4. Utilice un limpiador apropiado para limpiar elsistema. Siga las instrucciones que se indican enla etiqueta.

5. Drene el limpiador en un recipiente adecuado.Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia.

6. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia yopere el motor hasta que se caliente a unatemperatura entre 49 °C y 66 °C (120 °F y 150 °F).

ATENCIONEl enjuague incorrecto o incompleto del sistema deenfriamiento puede ocasionar daños a los componen-tes de cobre y de otros metales.

Para evitar daños al sistema de enfriamiento, asegú-rese de enjuagar completamente el sistema de enfria-miento con agua limpia. Continúe enjuagando elsistema hasta que desaparezcan todos los residuosdel agente limpiador.

7. Drene el sistema de enfriamiento en un recipienteadecuado y enjuáguelo con agua limpia.

Nota: El limpiador del sistema de enfriamiento debeenjuagarse minuciosamente hasta eliminarlo delsistema. El limpiador del sistema de enfriamiento quequede en el sistema contaminará el refrigerante. Ellimpiador también puede corroer el sistema deenfriamiento.8. Repita el Paso 6 y el Paso 7 hasta que el sistema

quede completamente limpio.

SSBU7833 43Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 44: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

9. Llene el sistema de enfriamiento conELCpremezclado de Perkins .

Contaminaciónde un sistema deenfriamiento que usa ELC

ATENCIONMezclar ELC con otros productos disminuye su efica-cia y su vida útil. Use sólo productos de Perkins pararefrigerantes premezclados o concentrados. Si no si-gue estas recomendaciones, puede disminuir la vidaútil de los componentes del sistema de enfriamiento.

Los sistemas de enfriamiento que usan ELC puedenresistir una contaminación de hasta un máximo del10 por ciento del anticongelante convencional deservicio pesado o SCA. Si la contaminación excedeel 10% de la capacidad total del sistema, realice UNOde los siguientes procedimientos:

• Drene el sistema de enfriamiento en un recipienteadecuado. Deseche el refrigerante de acuerdo conlas regulaciones locales. Enjuague el sistema conagua limpia. Llene el sistema con ELC de Perkins.

• Drene una parte del sistema de enfriamiento en unrecipiente adecuado de acuerdo con lasregulaciones locales. Después, llene el sistema deenfriamiento con ELC premezclado. Esteprocedimiento debe disminuir la contaminación amenos de 10 por ciento.

• Dé mantenimiento al sistema como lo hace con unrefrigerante de servicio pesado convencional.Trate el sistema con un SCA. Cambie elrefrigerante en el intervalo que se recomiendapara el refrigerante de servicio pesadoconvencional.

Anticongelante comercial de serviciopesado y SCA

ATENCIONUn refrigerante de servicio pesado comercial quecontenga amino como parte del sistema de protec-ción contra la corrosión no debe usarse.

ATENCIONNunca opere un motor sin termostatos del agua en elsistema de enfriamiento. Los termostatos del aguaayudan a mantener el refrigerante del motor a la tem-peratura de operación correcta. Sin termostatos delagua, se pueden generar problemas en el sistema deenfriamiento.

Revise el anticongelante (la concentración de glicol)para garantizar la protección adecuada contra laebullición o el congelamiento. Perkins recomienda eluso de un refractómetro para revisar la concentraciónde glicol. No debe usarse un hidrómetro.

Los sistemas de enfriamiento de motor de Perkinsdeben probarse a intervalos de 500 horas para medirla concentración de SCA.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. Es posible que se necesiteun SCA líquido a intervalos de 500 horas.

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Use la ecuación de la Tabla 15 para determinar lacantidad de SCA que se requiere cuando se llena elsistema de enfriamiento por primera vez.Tabla15

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadoen el llenado inicial

V × 0,045 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 16 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 15 .Tabla16

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesariade SCA (X)

15 L (4 gal EE.UU.) × 0,045 0,7 L (24 oz)

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Los anticongelantes de servicio pesado de todo tipoREQUIEREN adiciones periódicas de un SCA.

Pruebe el anticongelante periódicamente paradeterminar la concentración de SCA. Para determinarel intervalo, consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de Intervalos deMantenimiento” (sección Mantenimiento). Prueba eincorporación de Aditivo de RefrigeranteSuplementario (SCA) para el sistema deenfriamiento.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. La capacidad del sistema deenfriamiento determina la cantidad de SCArequerida.

44 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 45: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Use la ecuación de la Tabla 17 para determinar lacantidad de SCA requerida, si es necesario:Tabla17

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadopara mantenimiento

V × 00,14 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 18 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 17 .Tabla18

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesariade SCA (X)

15 L (4 gal EE.UU.) × 0,014 0,2 L (7 oz)

Limpieza del sistema de anticongelantede servicio pesado

• Limpie el sistema de enfriamiento después dedrenar el refrigerante usado o antes de llenar elsistema de enfriamiento con refrigerante nuevo.

• Limpie el sistema de enfriamiento siempre que elrefrigerante sea contaminado o cuando formeespuma.

i06060062

Recomendaciones de fluidos

Información general sobrelubricantesDebido a las regulaciones gubernamentales sobre lacertificación de emisiones de escape del motor, lasrecomendaciones de lubricantes deben seguirse.

Aceites del InstitutoAmericano delPetróleo (API, American PetroleumInstitute)

Perkins reconoce el Sistema de acreditación ycertificación de aceites para motor del InstitutoAmericano del Petróleo (API). Para obtenerinformación detallada sobre este sistema, consulte laedición más reciente de la “Publicación API No.1509”. Los aceites de motor identificados con elsímbolo API están autorizados por el instituto API.

Ilustración 26 g00546535

Símbolo típico de API

Tabla19

Clasificaciones API para el motor industrial

Especificación del aceite

Especificación mínima CH-4CI-4

Terminología

Algunas abreviaturas siguen la nomenclatura de lanorma “SAE J754”. Algunas clasificaciones siguenlas abreviaturas de la norma “SAE J183”. Ademásde las definiciones de Perkins, hay otras definicionesque servirán de ayuda en la compra de lubricantes.Las viscosidades de aceite recomendadas puedenencontrarse en esta Publicación, “Recomendacionesde Fluidos/Aceite del Motor” (secciónMantenimiento).

Engine Oil (Aceite de motor)

Aceites comercialesEl rendimiento de los aceites comerciales paramotores diesel se basa en las clasificaciones delInstituto Americano del Petróleo (API). Estasclasificaciones API se desarrollan para proporcionarlubricantes comerciales que se pueden usar en unaamplia gama de motores diesel que operan endiversas condiciones.

Utilice solamente los aceites comerciales quecumplan con las siguientes clasificaciones:

• Aceite multigrado API CH-4 mínimo

• API CI-4

• ACEA E3

Para hacer una selección correcta de un aceitecomercial, consulte las explicaciones a continuación:

SSBU7833 45Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 46: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

API CH-4 – Los aceites API CH-4 se desarrollaronpara cumplir con los requisitos de los nuevos motoresdiesel de alto rendimiento. Además, el aceite sediseñó para cumplir con los requisitos de los motoresdiesel de bajas emisiones. Los aceites API CH-4también son aceptables en motores diesel másantiguos y en motores diesel que usan combustiblediesel con alto contenido de azufre.

Se desarrollaron tres nuevas pruebas de motor parael aceite API CH-4. La primera prueba evalúaespecíficamente los depósitos en los pistones deacero de dos piezas de los motores. Esta prueba(depósito en los pistones) también mide el control delconsumo de aceite. La segunda prueba se realizacon un contenido moderado de hollín en el aceite. Lasegunda prueba mide los siguientes criterios:desgaste de los anillos de pistón, desgaste de lascamisas del cilindro and resistencia a la corrosión.Una tercera prueba nueva mide las siguientescaracterísticas con altos niveles de hollín en el aceite:desgaste del mecanismo de válvulas, resistencia delaceite a obstruir el filtro de aceite and control dellodo.

Además de las pruebas nuevas, los aceites API CH-4tienen límites más exigentes de control de laviscosidad en aplicaciones que generan un nivel altode hollín. Los aceites también revelan mayorresistencia a la oxidación. Los aceites API CH-4tienen que pasar una prueba adicional (depósitos enlos pistones) en el caso de motores que usenpistones de aluminio (de una pieza). También sedetermina el rendimiento del aceite en los motoresque operan en áreas con combustible diesel con altocontenido de azufre.

Todas estas mejoras permiten que el aceite API CH-4logre intervalos de cambio de aceite óptimos. Serecomienda usar aceites API CH-4 cuando seapliquen intervalos prolongados de cambio de aceite.Los aceites API CH-4 se recomiendan encondiciones que requieran un aceite de calidadsuperior. El distribuidor Perkins tiene las pautasespecíficas para optimizar los intervalos de cambiosde aceite.

Algunos aceites comerciales que cumplen con lasclasificaciones del API pueden requerir intervalosreducidos de cambio de aceite. Para determinar elintervalo de cambio de aceite, vigile atentamente elestado del aceite y lleve a cabo un análisis de losmetales de desgaste.

Una especificación del aceite que sea superior CH-4es aceptable para su uso en los motores Perkins .

ATENCIONSi no se cumplen estas recomendaciones sobre elaceite, la vida útil del motor puede verse reducida de-bido a depósitos o desgaste excesivo.

Número de Base Total (NBT) y niveles deazufre en el combustible para motoresdiesel de Inyección Directa (DI)

El Número de Base Total (NBT) de un aceitedepende del nivel de azufre en el combustible. En losmotores de inyección directa que funcionan concombustible destilado, el NBT mínimo del aceitenuevo debe ser 10 veces superior a la concentraciónde azufre en el combustible. El NBTse define en lanorma “ASTM D2896”. El NBT mínimo del aceite esde 5, independientemente de la concentración deazufre en el combustible. En la figura 27 , sedemuestra el NBT.

Ilustración 27 g00799818

(Y) NBTsegún la norma “ASTMD2896”(X) Porcentaje de azufre en el combustible por peso(1) NBT del aceite nuevo(2) Cambie el aceite cuando el NBTse deteriore a un 50 % del NBT

original.

Siga estas pautas cuando use combustibles cuyonivel de azufre sea superior al 1,5 %:

• Elija un aceite con el NBT más alto que cumplacon una de estas clasificaciones: API CH-4 andAPI CI-4.

• Reduzca el intervalo de cambio de aceite.Establezca el intervalo entre cambios de aceite enbase al análisis de aceite. Asegúrese de que elanálisis de aceite incluya una prueba del estadodel aceite y un análisis de desgaste del metal.

Un aceite con un NBTalto puede causar la formaciónexcesiva de depósitos en el pistón. Estos depósitospueden producir una pérdida de control del consumode aceite y el pulimentado del calibre del cilindro.

ATENCIONLa operación de motores diésel de inyección directa(DI, Direct Injection) con niveles de azufre superioresal 0,5 % requiere intervalos de cambios de aceitemás cortos. Los intervalos de cambios de aceite máscortos ayudarán a mantener una protección adecua-da contra el desgaste.

46 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 47: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Tabla20

Porcentaje de azufre en elcombustible

Intervalo de cambio deaceite

Inferior al 0,5 Normal

0,5 a 1,0 0,75 del valor normal

Superior al 1,0 0,50 del valor normal

Recomendaciones de viscosidad delubricantes para los motores diesel deInyección Directa (DI)

El grado apropiado de viscosidad SAE del aceite estádeterminado por la temperatura ambiente mínimadurante el arranque del motor en frío y la temperaturaambiente máxima durante la operación del motor.

Consulte la figura 28 (temperaturamínima) paradeterminar la viscosidad necesaria del aceite paraarrancar un motor frío.

Consulte la Ilustración 28 (temperaturamáxima)para seleccionar la viscosidad de aceite para laoperación del motor a la temperatura ambiente másalta esperada.

En general, utilice la viscosidad de aceite más altadisponible para cumplir con el requisito detemperatura al momento del arranque.

Ilustración 28 g03329687

Aceite de componente de base sintética

Los aceites base sintética son aceptables para suuso en estos motores si cumplen con los requisitosde rendimiento especificados para el motor.

Los aceites de base sintética proporcionan, por logeneral, mejores resultados que los aceitesconvencionales en las dos áreas siguientes:

• Los aceites de base sintética fluyen mejor a bajastemperaturas, especialmente en condicionesárticas.

• Los aceites de base sintética tienen unaestabilidad de oxidación mejorada, especialmentea altas temperaturas de operación.

Algunos aceites de base sintética tienencaracterísticas de rendimiento que prolongan la vidaútil del aceite. Perkins no recomienda la prolongaciónautomática de los intervalos de cambio de aceitepara ningún tipo de aceite.

Aceite de componente de base vuelto arefinarSe acepta el uso de aceites de componente de basevueltos a refinar en los motores Perkins si estosaceites cumplen con los requisitos de rendimientoespecificados por Perkins . El aceite de componentede base vuelto a refinar se puede usarexclusivamente en aceites acabados o encombinación con aceites de componente de basenuevos. Las especificaciones militares de los EE.UU.y de otros fabricantes de equipos pesados tambiénpermiten el uso de aceites de componente de basevueltos a refinar que cumplan con los mismoscriterios.

El proceso que se utiliza para fabricar el aceite decomponente de base vuelto a refinar debe eliminaradecuadamente todos los metales de desgaste ytodos los aditivos que se encuentren en el aceiteusado. El proceso que se utiliza para fabricar elaceite de componente de base vuelto a refinarincluye, por lo general, un proceso de destilación alvacío e hidrotratamiento del aceite usado. Lafiltración es adecuada para la fabricación de unaceite de componente de base vuelto a refinar de altacalidad.

Lubricantes para tiempo frío

Cuando se debe arrancar y operar un motor a unatemperatura ambiente inferior a −20°C (−4°F), useun aceite multigrado con capacidad de fluir a bajastemperaturas.

Estos aceites tienen grados de viscosidad delubricante SAE 0W o SAE 5W.

Cuando se debe arrancar y operar un motor a unatemperatura ambiente inferior a −30 °C (−22 °F), useun aceite multigrado de componente de basesintético con un grado de viscosidad 0W o 5W. Useun aceite con un punto de fluidez inferior a −50 °C(−58 °F).

SSBU7833 47Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 48: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

La cantidad de lubricantes aceptables para su uso entiempo frío es limitada. Perkins recomienda lossiguientes lubricantes para su uso en condiciones detiempo frío:

Primera opción – Use un aceite con la pautarecomendada por la EMA DHD-1. Utilice un aceiteCH-4 con certificación API. El aceite debe tener ungrado de viscosidad SAE 0W20, SAE 0W30, SAE0W40, SAE 5W30 o SAE 5W40.

Segunda opción – Use un aceite que tenga unpaquete de aditivos CH-4. Si bien el aceite no sesometió a pruebas para obtener una certificaciónAPI, este debe tener un grado de viscosidad SAE0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 o SAE5W40.

ATENCIONSe puede acortar la duración del motor si se usanaceites de segunda preferencia.

Aditivos de otros fabricantes para elaceitePerkins no recomienda el uso de aditivos de otrosfabricantes en el aceite. No es necesario usaraditivos de otros fabricantes para lograr la vida útilmáxima o el rendimiento nominal del motor. Losaceites tratados completamente formuladosconsisten en aceites de base y paquetes de aditivoscomerciales. Estos paquetes de aditivos se mezclancon los aceites de base en porcentajes precisos paraproporcionar a los aceites tratados características derendimiento que cumplan con las normas de laindustria.

No existen pruebas estándar de la industria queevalúen el rendimiento o la compatibilidad de losaditivos de otros fabricantes en aceite tratado. Esposible que los aditivos de otros fabricantes no seancompatibles con el paquete de aditivos de aceitetratado, lo que puede disminuir el rendimiento delaceite tratado. Es posible que el aditivo de otrosfabricantes no se mezcle con el aceite tratado. Unaditivo de otros fabricantes podría producir lodo en elcárter. Perkins no aprueba el uso de aditivos deotros fabricantes en los aceites tratados.

Para obtener el mayor rendimiento de un motorPerkins , cumpla con las siguientes pautas:

• Seleccione el aceite correcto o un aceite comercialque cumpla con la “Pauta recomendada por laEMA sobre aceites para motores diesel” o con laclasificación API recomendada.

• Consulte la tabla apropiada de “Viscosidades delubricantes” para obtener información sobre elgrado de viscosidad correcto del aceite que debeusar en su motor.

• Efectúe el servicio del motor en los intervalosespecificados. Utilice aceite nuevo e instale unfiltro de aceite nuevo.

• Realice el mantenimiento en los intervalosespecificados en el Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de Intervalos deMantenimiento”.

Análisis del aceiteAlgunos motores pueden estar equipados con unaválvula de muestreo de aceite. Si se requiere unanálisis del aceite, la válvula de muestreo del aceitese usa para obtener muestras del aceite del motor. Elanálisis del aceite complementa el programa demantenimiento preventivo.

El análisis del aceite es una herramienta dediagnóstico que se usa para determinar elrendimiento del aceite y los índices de desgaste delos componentes. Es posible identificar y medir lacontaminación mediante el uso del análisis delaceite. El análisis del aceite incluye las siguientespruebas:

• El análisis del nivel desgaste vigila el desgaste delos metales del motor. Se analiza la cantidad y eltipo de metal de desgaste que se encuentra en elaceite. El aumento del índice de metal dedesgaste del motor en el aceite es tan importantecomo la cantidad de metal de desgaste en elaceite.

• Se realizan pruebas para detectar lacontaminación del aceite con agua, glicol ocombustible.

• El análisis del estado del aceite determina lapérdida de las propiedades de lubricación delaceite. Se utiliza un análisis infrarrojo paracomparar las propiedades del aceite nuevo conlas de la muestra de aceite usado. Este análisispermite a los técnicos determinar el nivel dedeterioro del aceite durante su uso. Este análisistambién permite a los técnicos verificar elrendimiento del aceite en comparación con laespecificación durante todo el intervalo de cambiode aceite.

48 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 49: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i06060056

Recomendaciones de fluidos(Recomendaciones decombustible)

• Glosario

• ISO Organización Internacional de Normas

• ASTM Sociedad Estadounidense para Ensayos yMateriales

• HFRR Dispositivo de Movimiento Recíproco a AltaFrecuencia para prueba de lubricidad decombustibles diésel

• FAME Ésteres Metílicos de Ácidos Grasos

• CFRCoordinación de Investigación deCombustibles

• LSD Diesel bajo en azufre

• ULSD Diésel de Contenido Ultrabajo de Azufre

• RMEÉster Metílico de Nabina

• SME Éster Metílico de Soja

• EPA Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos

Información generalATENCION

Hacemos todo lo que está a nuestro alcance paraproporcionar información precisa y actualizada. Al uti-lizar este documento, usted acepta que Perkins Engi-nes Company Limited no es responsable por losposibles errores u omisiones.

ATENCIONEstas recomendaciones están sujetas a cambio sinprevio aviso. Comuníquese con su distribuidor dePerkins local para obtener las recomendaciones másactualizadas.

Requisitos de combustible dieselPerkins no está en condiciones de evaluar ysupervisar constantemente todas lasespecificaciones del combustible diésel destilado quelos gobiernos y las sociedades tecnológicas publicanen todo el mundo.

En la Tabla 21 , se proporciona una referenciaconocida y fiable para analizar el rendimientoprevisto de los combustibles diesel destilados queprovienen de fuentes convencionales.

El rendimiento satisfactorio de un motor depende deluso de un combustible de buena calidad. El uso deun combustible de buena calidad permite obtener lossiguientes resultados: vida útil prolongada del motorand niveles de emisiones de escape aceptables. Elcombustible debe cumplir con los requisitos mínimosque se indican en la Tabla 21 .

ATENCIONLas notas al pie son parte fundamental de la TablaEspecificación del combustible diesel destilado dePerkins. Lea TODAS las notas al pie.

SSBU7833 49Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 50: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Tabla21

Especificaciónde Perkins para combustible diesel destilado

Propiedad UNITS (UNIDADES) Requisitos “Prueba ASTM” “Prueba ISO”

Aromáticos % del volumen 35%máximo D1319 “ISO 3837”

Ceniza % del peso 0,01%máximo D482 “ISO 6245”

Residuo de carbono en el10% de los residuos dedestilación

% del peso 0,35%máximo D524 “ISO 4262”

Número de cetano(1) - 40 mínimo D613 o D6890 “ISO 5165”

Punto de enturbiamiento °C El punto de enturbiamientono puede sobrepasar la tem-peratura ambiente más bajaesperada.

D2500 “ISO 3015”

Corrosión de las tiras decobre

- Número 3 máximo D130 “ISO 2160”

Destilación °C 10% a una temperaturamá-xima de 282 °C (539,6 °F)

D86 “ISO 3405”

90% a una temperaturamá-xima de 360 °C (680 °F)

Densidad a 15 °C (59 °F)(2)

Kg/m3 800 mínima y 860 máxima No hay prueba equivalente “ISO 3675” o “ISO 12185”

Punto de encendido °C límite legal D93 “ISO 2719”

Estabilidad térmica - Reflectancia mínima del80% después de envejecertérmicamente durante 180minutos a 150 °C (302 °F)

D6468 No hay prueba equivalente

Punto de fluidez °C 6 °C (10 °F)Mínimo debajo de tempera-tura ambiente

D97 “ISO 3016”

Azufre % de masa (3) D5453 o D26222 “ISO 20846” o “ISO 20884”

Viscosidad cinética(4) “mm”2“/S (cSt)” La viscosidad del combusti-ble que se suministra a labomba de inyección decombustible. “1,4 mínima y4,5 máxima”

D445 “ISO 3405”

Agua y sedimentos % del peso 0,05%máximo D1796 “ISO 3734”

Agua % del peso 0,05%máximo D1744 No hay prueba equivalente

Sedimento % del peso 0,05%máximo D473 “ISO 3735”

Gomas y resinas(5) mg/100 mL 10 mg por 100 mL máximo D381 “ISO 6246”

Diámetro de la señal dedesgaste de lubricidad co-rregida a 60 °C (140 °F).(6)

mm 0,46 máximo D6079 “ISO 12156-1”

Limpieza del combustible(7)

- “ISO”18/16/13 7619 “ISO 4406”

(1) Para asegurarse de un número de cetano mínimo de 40, un combustible diésel destilado debe tener un índice de cetano mínimo de 44 cuandose utiliza el método de prueba D4737 de la ASTM. Se recomienda un combustible con un número de cetano mayor para operar a una altitudmayor o en tiempo frío.

(continúa)

50 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 51: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

(Tabla 21, cont.)(2) La gama de densidad permitida incluye los grados de combustible diésel de verano y de invierno. La densidad del combustible varía según el

nivel de azufre; los combustibles con alto contenido de azufre tienen densidades más altas. Algunos combustibles alternativos no mezcladostienen densidades más bajas que son aceptables, si todas las otras propiedades cumplen esta especificación.

(3) Las normativas regionales, nacionales o internacionales pueden requerir un combustible con un límite específico de azufre. Consulte todaslas normativas vigentes antes de seleccionar un combustible para una aplicación específica del motor. Los sistemas de combustible y loscomponentes de los motores de Perkins pueden operar con combustibles de alto contenido de azufre donde las normativas lo permitan. Losniveles de azufre en el combustible afectan las emisiones de escape. Los combustibles con alto contenido de azufre también aumentan laprobabilidad de corrosión de los componentes internos. Los niveles de azufre en el combustible superiores al 0,5 % pueden reducir considera-blemente el intervalo de cambio de aceite. Para obtener información adicional, consulte Información general sobre lubricantes.

(4) Los valores de viscosidad corresponden a los del combustible en el momento en que se suministra a las bombas de inyección de combusti-ble. El combustible también debe cumplir los requisitos de viscosidad mínima y máxima a 40 °C (104 °F) del método de prueba "ASTM D445"o del método de prueba "ISO 3104". Si se usa un combustible de baja viscosidad, es posible que el combustible deba enfriarse para manteneruna viscosidad de 1,4 cSt o superior en la bomba de inyección de combustible. Los combustibles de alta viscosidad pueden requerir calenta-dores de combustible para disminuir la viscosidad a 4,5 cSt en la bomba de inyección de combustible.

(5) Siga las condiciones y los procedimientos de prueba para gasolina (motor).(6) La lubricidad del combustible es un problema en combustibles con contenidos de azufre bajos y ultra bajos. Para determinar la lubricidad del

combustible, use la prueba “Dispositivo de Movimiento Recíproco a Alta Frecuencia (HFRR) ISO 12156-1 o ASTM D6079”. Si la lubricidad deun combustible no cumple con los requisitos mínimos, consulte a su proveedor de combustible. No trate el combustible sin consultar al pro-veedor de combustible. Algunos aditivos no son compatibles. Estos aditivos pueden causar problemas en el sistema de combustible.

(7) El nivel de limpieza recomendado para el combustible que se distribuye en el tanque de combustible del motor o de la máquina debe cumplircon la norma ISO 18/16/13 o con un nivel de limpieza superior según la norma ISO 4406. Consulte "Contamination Control Recommendationsfor Fuels" en este capítulo.

ATENCIONSi el motor se opera con combustibles que no cum-plen con las recomendaciones de Perkins, puedenpresentarse los siguientes problemas: dificultad paraarrancar, combustión deficiente, depósitos en los in-yectores de combustible, vida útil reducida del siste-ma de combustible, depósitos en la cámara decombustión and vida útil reducida del motor.

Los motores fabricados por Perkins están certifica-dos con el combustible estipulado por la Agencia deProtección Ambiental de los Estados Unidos. Los mo-tores fabricados por Perkins están certificados conel combustible estipulado por la Certificación Europeay otras entidades reguladoras. Perkins no certificasus motores diesel con ningún otro combustible.

Nota: El propietario y el operador del motor tienen laresponsabilidad de usar el combustible estipuladopor la Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos (EPA) y por otras entidadesreguladoras apropiadas.

Característicasdel combustibledieselRecomendaciones de Perkins

Número de cetanoUn combustible con un número de cetano altoproduce una demora de encendido más corta. Unnúmero de cetano alto produce un encendido demejor calidad. Los números de cetano paracombustibles se derivan comparando lasproporciones de cetano y heptametil nonano en elmotor CFR estándar. Consulte la publicación “ISO5165” para conocer el método de prueba.

Normalmente se esperan números de cetanomayores de 45 en el combustible diesel actual. Sinembargo, es posible encontrar un número de cetanode 40 en algunas regiones. Los Estados Unidos deAmérica conforman una de las regiones que puedetener un valor de cetano bajo. Se requiere un valormínimo de cetano de 40 en condiciones promedio dearranque. Puede ser necesario un valor de cetanomás alto para operaciones a altitudes elevadas o enoperaciones en tiempo frío.

Un combustible con un nivel bajo de cetano puedeser la causa de problemas durante el arranque enfrío.

ViscosidadLa viscosidad es la propiedad de un líquido que lepermite proporcionar resistencia a la acción decizallamiento o a fluir. La viscosidad disminuye con elaumento de temperatura. Esta disminución de laviscosidad sigue una relación logarítmica en elcombustible fósil normal. Es común referirse a laviscosidad cinética. La viscosidad cinética es elcociente que resulta de dividir la viscosidad dinámicaentre la densidad. La determinación de la viscosidadcinética se hace normalmente a partir de las lecturasde medidores de viscosidad de flujo por gravedad atemperaturas estándar. Consulte la publicación “ISO3104” para conocer el método de prueba.

SSBU7833 51Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 52: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

La viscosidad del combustible es significativa porqueel combustible actúa como un lubricante para loscomponentes del sistema de combustible. Elcombustible debe tener suficiente viscosidad paralubricar el sistema de combustible tanto atemperaturasmuy bajas como muy altas. Si laviscosidad cinemática del combustible es inferior a1,4 cSt en la bomba de inyección de combustible,ésta se puede dañar. Estos daños pueden incluirfrotamiento excesivo y atascamiento. La viscosidadbaja puede producir dificultad para volver a arrancaren caliente, calado y pérdida de rendimiento. Laviscosidad alta puede ocasionar el atascamiento dela bomba.

Perkins recomienda viscosidades cinéticas de 1,4 y4,5 cSt para el combustible que se suministra a labomba de inyección de combustible. Si se usa uncombustible de baja viscosidad, es posible que elcombustible deba enfriarse para mantener unaviscosidad de 1,4 cSt o superior en la bomba deinyección de combustible. Los combustibles de altaviscosidad pueden requerir calentadores decombustible para disminuir la viscosidad a 4,5 cSt enla bomba de inyección de combustible.

DensidadDensidad es la masa del combustible por unidad devolumen a una temperatura específica. Esteparámetro influye directamente en el rendimiento delmotor y las emisiones. Esto determina la energíatérmica producida correspondiente a un volumen decombustible específico inyectado. Este parámetro seindica en los kg/m que se indican a continuación, a15 °C (59 °F).

Perkins recomienda un valor de densidad de 841 kg/m3 para obtener la potencia de salida correcta. Loscombustibles livianos son aceptables pero noproducen la potencia nominal.

AzufreEl nivel de azufre es regulado por las legislacionessobre emisiones. Una regulación regional, lasregulaciones nacionales o las regulacionesinternacionales pueden requerir un combustible conun límite específico de azufre. El contenido de azufrey la calidad del combustible deben cumplir con todaslas regulaciones locales sobre emisiones.

Se recomienda enfáticamente utilizar combustibleLSD con 0,05 % (≤ 15 ppm [mg/kg]) de azufre enestos modelos de motor.

Los combustibles ULSD y diésel con contenido deazufre son aceptables para su uso en todos losmodelos de motor. La lubricidad de estoscombustibles no debe superar un diámetro de laseñal de desgaste de 0,46 mm (0,01811 pulg) segúnla prueba “ISO 12156-1”. Consulte “Lubricidad” paraobtener más información. Los combustibles concontenido de azufre mayor que el 0,05 % (500 ppm)se pueden utilizar donde las normativas lo permitan.

En algunas partes del mundo y en ciertasaplicaciones, solamente se dispone de combustiblescon un contenido de azufre superior al 0,5 % pormasa. El combustible con un alto contenido de azufrepuede desgastar el motor. El combustible con altocontenido de azufre puede afectar negativamente lasemisiones de partículas. El combustible con altocontenido de azufre se puede usar siempre que suuso esté contemplado en las normativas sobreemisiones. El combustible con alto contenido deazufre se puede usar en países que no tienennormas sobre emisiones.

Cuando solamente se dispone de combustibles conalto contenido de azufre, es posible que se requierael uso de un aceite lubricante de alta alcalinidad oque se reduzca el intervalo de cambio de aceite.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,“Recomendaciones sobre fluidos (información sobrelubricantes)” para obtener más información sobre elazufre en el combustible.

LubricidadLa lubricidad es la capacidad del combustible quepermite evitar el desgaste de la bomba. La lubricidaddel fluido describe la capacidad del fluido de reducirla fricción entre superficies cuando están cargadas.Esta cualidad reduce los daños causados por lafricción. Los sistemas de inyección de combustibledependen de las propiedades de lubricación delcombustible. Hasta que se estipuló el límite deazufre, la lubricidad del combustible se considerabauna función de su viscosidad.

La lubricidad adquiere especial importancia para elcombustible de baja viscosidad actual, el combustiblecon bajo contenido de azufre y el combustible fósilcon bajo contenido de hidrocarburos aromáticos.Estos combustibles se producen para cumplir conestrictas exigencias sobre emisiones de escape.

La lubricidad de estos combustibles no debe superarun diámetro de la señal de desgaste de 0,46 mm(0,01811 pulg). La prueba de lubricidad delcombustible debe realizarse en un HFRR operado a60 °C (140 °F). Consulte la publicación “ISO 12156-1”.

ATENCIONLa calidad de los sistemas de combustible se estable-ce usando combustible con una lubricidad con un diá-metro máximo de la señal de desgaste de 0,46 mm(0,01811 pulg), de conformidad con la prueba “ISO12156-1”. Un combustible con un diámetro de la se-ñal de desgaste superior a 0,46 mm (0,01811 pulg)disminuye la vida útil del sistema de combustible ycausa fallas prematuras.

52 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 53: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Si los combustibles no cumplen con el requisito delubricidad especificado, se debe usar un aditivolubricante apropiado para mejorar la lubricidad delcombustible. El Perkins Acondicionador deCombustible Diésel UMK8276 es el aditivo aprobado.Consulte “Acondicionador de Combustible DieselPerkins ”.

Comuníquese con su proveedor de combustible paraaquellas circunstancias en las que se necesitenaditivos de combustible. Su proveedor decombustible puede hacer recomendaciones sobre losaditivos que deben usarse y el nivel apropiado detratamiento.

DestilaciónLa destilación dará una indicación de la mezcla dediferentes hidrocarburos en el combustible. Unarelación alta de hidrocarburos de baja densidadpuede afectar las características de combustión.

Clasificación de combustiblesLos motores diésel tienen la capacidad de quemaruna amplia variedad de combustibles. Acontinuación, se indican las especificaciones decombustibles que se han analizado según su gradode aceptación y se dividen en las siguientescategorías:

Grupo 1: combustibles preferidos

Las siguientes especificaciones de combustible seconsideran aceptables.

• Los combustibles que cumplen los requisitos quese indican en la Tabla 21 .

• “EN590: grados A a F y clase 0 a 4”

• “ASTM D975: grados No. 1-D y 2-D”

• “JIS K2204 grados 1, 2 y 3, y grado especial 3” esaceptable siempre que el diámetro de la señal dedesgaste de lubricidad sea inferior o igual a0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” .

• “BS2869: diesel rojo o gasoil de obras clase A2”

Nota: La lubricidad de estos combustibles no debesuperar un diámetro de la señal de desgaste de0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” . Consulte “Lubricidad”.

Grupo 2: combustibles de keroseno deaviaciónLas siguientes especificaciones de combustible demotores a chorro y de queroseno son alternativasaceptables que se pueden usar en situaciones deemergencia o de forma continua cuando no sedispone de combustible diésel estándar y siempreque las normativas lo permitan:

• “MIL-DTL-83133NATO F34 (JP-8)”

• “MIL-DTL-83133NATO F35”

• “MIL-DTL-5624NATO F44 (JP-5)”

• “MIL-DTL-38219 (USAF) (JP7)”

• “NATO XF63”

• “ASTM D1655 JETA”

• “ASTM D1655 JETA1”

ATENCIONEstos combustibles solamente son aceptables cuan-do se usan con un aditivo lubricante apropiado y de-ben cumplir con los requisitos mínimos indicados enla Tabla 21 . La lubricidad de estos combustibles nodebe superar un diámetro de la señal de desgaste de0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” . Consulte “Lubricidad”.

Nota: Se recomienda un nivel mínimo de cetano de40; de lo contrario, pueden producirse problemas dearranque en frío o rateo con cargas livianas. Debido aque las especificaciones del combustible de motor areacción no hacen referencia al cetano, Perkinsrecomienda obtener una muestra de combustiblepara determinar el nivel de cetano.

Nota: Los combustibles deben tener una viscosidadmínima de 1,4 cSt en el suministro a la bomba deinyección de combustible. Es posible que se debaenfriar el combustible para mantener una viscosidadde 1,4 cSt o superior en la bomba de inyección decombustible. Perkins recomienda medir laviscosidad real del combustible para determinar si esnecesario añadir enfriador de combustible. Consulte“Viscosidad”.

Nota: Es posible una pérdida de potencia nominalmáxima del 10 % debido a una menor densidad yuna menor viscosidad de los combustibles de motora reacción en comparación con los combustiblesdiesel.

SSBU7833 53Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 54: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Combustible biodieselEl biodiesel es un combustible que puede definirsecomo éster monoalcalino de ácidos grasos. Elbiodiesel es un combustible que puede producirse apartir de varias materias primas. El biodieseldisponible más comúnmente en Europa es el ÉsterMetílico de Nabina (REM). Este biodiesel se derivadel aceite de nabina. El Éster Metílico de Soya (SME)es el biodiesel más usado en los Estados Unidos.Este biodiesel se deriva del aceite de soya. El aceitede soya o el aceite de nabina son las materias primasprincipales. Estos aceites se conocen como ÉsteresMetílicos de Ácido Graso (FAME).

Los aceites vegetales no refinados que se obtienenmediante procesos de presión NO son aceptablespara su uso como combustible en ningunaconcentración en motores de compresión. Sinesterificación, estos aceites se pueden gelificar en elcárter y en el tanque de combustible. Es posible queestos combustibles no sean compatibles con muchosde los elastómeros que se usan en los motores quese fabrican en la actualidad. En su forma original,estos aceites no son apropiados para su uso comocombustible en motores de compresión. Loscomponentes alternativos de base para biodieselpueden incluir sebo animal, aceites de cocina dedesecho o varias otras materias primas. Para usarcomo combustible cualquiera de los productos quese indican, el aceite debe ser refinado.

El combustible producido con un 100% de FAME sedenomina generalmente biodiesel B100 o biodiesellimpio. El biodiesel se puede mezclar concombustible diesel destilado. Las mezclas debiodiésel se indican con la denominación "BXX",donde "XX" representa el contenido de biodiésel puroen la mezcla con el combustible diésel mineral. Porejemplo (B5, B10 y B20). Los niveles de mezcla debiodiesel más comúnmente disponibles son el B5,que se compone de 5 por ciento de biodiesel y 95 porciento de combustible diesel destilado, y

Nota: Los porcentajes dados se basan en elvolumen. La especificación “ASTM D975-09a” delos EE.UU. sobre combustible diesel destiladoincluye hasta un nivel B5 (5 %) de biodiesel.

La especificación “EN590: 2010” europea sobrecombustible diesel destilado incluye hasta un nivelB7 (7 %) de biodiesel.

Nota: Los motores fabricados por Perkins secertifican usando combustibles prescritos por laAgencia de Protección Ambiental (EPA) ycertificaciones europeas. Perkins no certifica motorescon ningún otro combustible. El usuario del motortiene la responsabilidad de usar el combustiblecorrecto recomendado por el fabricante y aceptadopor la EPA y otras agencias reguladoras apropiadas.

Requisitos de especificación

El biodiésel puro debe cumplir con la especificación“EN14214” o “ASTM D6751” (en los EE.UU.). ysolamente se puede mezclar en una proporción dehasta un 7 % por volumen con combustibles diéseldestilados aceptables. El combustible diéseldestilado utilizado para mezclar y para la mezcla finalde biodiésel debe cumplir con los requisitos que seindican en la Tabla 21 o en la edición más recientede los estándares comerciales “EN590” o “ASTM D975”.

No se han publicado mezclas superiores a un nivelB7 para estos modelos de motor.

En Norteamérica, el biodiesel y las mezclas debiodiesel deben adquirirse de productores BQ-9000acreditados y distribuidores BQ-9000 certificados.

En otras regiones del mundo, se requiere el uso debiodiesel acreditado y certificado como BQ-9000 oque un organismo de calidad de biodiesel acredite ycertifique que cumple con normas de calidad debiodiesel similares.

Requisitos generales

Se ha establecido que el biodiesel y las mezclas debiodiesel generan un aumento de depósitos en elsistema de combustible, de los cuales los máscríticos son los depósitos en el inyector decombustible. Estos depósitos pueden ocasionarpérdida de potencia debido a la inyección decombustible restringida o modificada, o causar otrosproblemas de funcionamiento asociados con estosdepósitos. El Limpiador de Combustible T400012 dePerkins es más eficiente para la limpieza yprevención de la formación de depósitos. Consulte“Limpiador de sistema de combustible diesel Perkins” para obtener más información. El PerkinsAcondicionador de Combustible Diésel UMK8276ayuda a limitar los problemas de depósitos al mejorarla estabilidad del biodiésel a la vez que tambiénimpide la formación de depósitos nuevos. Paraobtener más información, consulte “Acondicionadorde Combustible Diesel Perkins ”.

No se recomienda el uso de mezclas decombustibles diésel con FAME en aplicaciones quese usan con poca frecuencia y en las que puedaestar almacenado durante períodos prolongados.Algunos ejemplos son los grupos electrógenos derespaldo y algunos vehículos de emergencia. Estarecomendación se debe a que FAME tiene unaestabilidad de oxidación reducida en comparacióncon el diésel de hidrocarburos. El uso de FAMEpuede causar la formación de ácidos y precipitadossólidos.

Si se debe usar combustible biodiésel, entonces lacalidad del combustible se debe comprobarperiódicamente. En particular, se debe comprobar laestabilidad del combustible y que cumpla con lanorma EN 15751, comúnmente conocida como laprueba de Rancimat.

54 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 55: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Perkins recomienda firmemente enjuagar concombustible diésel convencional los sistemas decombustible, incluidos los tanques de combustible,en los motores que se operan por temporadas antesde los períodos de inactividad prolongados. Unejemplo de una máquina que puede requerir elenjuague por temporadas del sistema de combustiblees una cosechadora combinada.

La contaminación y el crecimiento microbianospueden producir corrosión en el sistema decombustible y una obstrucción prematura del filtro decombustible. Consulte a su proveedor de combustiblepara obtener ayuda en la selección del aditivoantimicrobiano correcto.

El agua acelera la contaminación y el crecimientomicrobiano. Cuando el biodiesel se compara concombustibles destilados, naturalmente, es másprobable que exista agua en el biodiesel. Asegúresede revisar frecuentemente el separador de agua ydrenarlo, si es necesario.

Materiales como el latón, el bronce, el cobre, elplomo, el estaño y el zinc, aceleran el proceso deoxidación del combustible biodiesel. El proceso deoxidación puede ocasionar formación de depósitos,por lo que estos materiales no deben usarse en lostanques ni en las tuberías de combustibles.

Combustible para la operación en tiempofríoLa norma europea “EN590” tiene requisitos quedependen del clima y una gama de opciones. Lasopciones pueden aplicarse en forma distinta en cadapaís. Hay cinco clases asignadas a climas árticos y aclimas invernales severos. 0, 1, 2, 3 and 4.

Los combustibles que cumplen con la norma“EN590” CLASE 4 pueden usarse a temperaturas tanbajas como −44 °C (−47,2 °F). Consulte lapublicación “EN590” para obtener una descripcióndetallada de las propiedades físicas del combustible.

El combustible diesel “ASTM D975 1-D” que se usaen los Estados Unidos de América puede usarse enlugares con temperaturas frías inferiores a −18 °C(−0,4 °F).

En condiciones ambiente extremadamente frías, sepueden utilizar los combustibles de queroseno deaviación especificados en la sección “Grupo 2:combustibles de keroseno de aviación”. Estoscombustibles están diseñados para usarse atemperaturas de hasta −54 °C (−65,2 °F). Paraobtener más información, consulte “Grupo 2:combustibles de keroseno de aviación” para obtenerinformación sobre los detalles y las condiciones deuso de los combustibles de queroseno de aviación.

Aditivos de combustible del mercado deautopartes

ATENCIONPerkins no garantiza la calidad ni el rendimiento delos fluidos y filtros que no sean de Perkins .

Cuando se utilizan dispositivos auxiliares, accesorioso insumos (filtros, aditivos) de otros fabricantes en losproductos de Perkins , la garantía de Perkins no seve afectada por el simple hecho usarlos.

Sin embargo, las averías causadas por la instala-ción o el uso de dispositivos, accesorios o insu-mos producidos por otros fabricantes NO seconsideran defectos de Perkins . Por lo tanto, losdefectos NO se cubren bajo la garantía de Perkins.

Los aditivos de combustible diésel suplementarios nose recomiendan y esto se debe al daño potencial quepueden ocasionar en el sistema de combustible o enel motor. Su proveedor o el fabricante delcombustible añadirán los aditivos de combustiblediesel suplementarios apropiados.

Perkins reconoce el hecho de que se pueden requeriraditivos en algunas circunstancias especiales. Losaditivos de combustible deben usarse conprecaución. Comuníquese con su proveedor decombustible para aquellas circunstancias en las quese necesiten aditivos de combustible. Su proveedorde combustible puede recomendar el aditivo decombustible apropiado y el nivel correcto detratamiento.

Nota: Para obtener mejores resultados, su proveedorde combustible debe tratar el combustible cuandosea necesario el uso de aditivos. El combustibletratado debe cumplir los requisitos mínimos que seestablecen en la Tabla 21 .

Limpiador de sistema de combustiblediesel PerkinsEl Limpiador de Combustible T400012 de Perkinses el único limpiador de combustible recomendadopor Perkins .

Si se va a usar biodiesel o mezclas de biodiesel,Perkins requiere el uso de limpiador de combustiblede Perkins . Para obtener más información sobre eluso de biodiesel o mezclas biodiesel, consulte“Combustible biodiesel”.

El limpiador de combustible de Perkins eliminará losdepósitos que pueden formarse en el sistema decombustible por el uso de biodiesel o mezclas debiodiesel. Estos depósitos pueden producir unapérdida de potencia y de rendimiento en el motor.

SSBU7833 55Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 56: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Cuando se añade limpiador de combustible alcombustible, los depósitos en el sistema decombustible se eliminan después de 30 horas deoperación del motor. Para obtener máximosresultados, continúe usando el limpiador decombustible durante un periodo de hasta 80 horas. Ellimpiador de combustible de Perkins puede usarseen forma permanente sin ocasionar un impactonegativo en la durabilidad del motor o del sistema decombustible.

Las instrucciones detalladas acerca de la proporcióna la que debe usarse el limpiador de combustible seencuentran en el envase.

Acondicionador de Combustible DieselPerkinsEl Perkins Acondicionador de Combustible DiéselUMK8276 se puede utilizar en los motoresindustriales que se asocian con este manual. Elacondicionador de combustible diésel es una fórmulapatentada que no contiene metales ni cenizas y quese probó exhaustivamente para el uso concombustibles diésel destilados en motores diésel dePerkins . El acondicionador de combustible diéselpermite afrontar varios de los desafíos que muchoscombustibles presentan en todo el mundo conrespecto a la vida útil o la estabilidad del combustible,la facilidad del arranque del motor, los depósitos enlos inyectores, la vida útil del sistema de combustibley el rendimiento del motor a largo plazo.

Nota: Es posible que los aditivos o losacondicionadores de combustibles diésel no mejorensignificativamente las características de uncombustible diésel de baja calidad lo suficiente parahacerlo aceptable para su uso.

El acondicionador de combustible diésel es unacondicionador de uso múltiple y alto rendimientocomprobado, que se ha diseñado para mejorar losiguiente:

• Economía de consumo de combustible (a travésde la limpieza del sistema de combustible)

• Lubricidad

• estabilidad de oxidación

• Capacidad de actuar como detergente odispersante

• Dispersante de humedad

• Protección contra la corrosión

• Cetano (normalmente números de cetano 2-3)

El acondicionador de combustible diésel tambiénreduce la formación de gomas, resinas y lodo, ydispersa las gomas insolubles.

Para aprovechar al máximo las ventajas generales,pida al proveedor de combustible que añada elacondicionador de combustible al régimen detratamiento recomendado antes de la entrega delcombustible. O usted puede añadir acondicionadorde combustible al régimen de tratamientorecomendado durante las primeras semanas dealmacenamiento del combustible.

Recomendacionesde control decontaminaciónpara combustiblesDeben usarse combustibles con un nivel de limpiezade “ISO 18/16/13” o superior cuando se distribuyenen el motor o en el tanque de combustible de laaplicación. El resultado será una pérdida de potencia,fallas y tiempo de inactividad relacionado de losmotores. Este nivel de limpieza es importante paralos nuevos diseños de sistemas de combustible,como los sistemas de inyección unitaria y lossistemas de inyección de conducto común. Losdiseños de sistemas de inyección de combustibleutilizan presiones de combustible y espacios libresreducidos entre las piezas móviles para cumplir conlas regulaciones de emisiones estrictas requeridas.Las presiones de inyección máximas en los sistemasde inyección de combustible actuales puedenexceder las 30.000 lb/pulg2. Los espacios libres enestos sistemas son menores que 5 µm. Comoresultado, partículas contaminantes de hasta 4 µmpueden causar arañazos y rayones en las superficiesinternas de la bomba y del inyector, y en las boquillasdel inyector.

La presencia de agua en el combustible causacavitación, corrosión de piezas del sistema decombustible y proporciona un entorno donde puedeproliferar el crecimiento de microbios en elcombustible. Otras fuentes de contaminación delcombustible son jabones, geles y otros compuestosque pueden ser consecuencia de interaccionesquímicas no deseadas en los combustibles,particularmente en el ULSD. También puedenformarse geles y otros compuestos en el combustiblebiodiesel a temperaturas bajas o si se almacena elbiodiesel durante periodos prolongados. La mejorindicación de contaminación microbiana, aditivos decombustible o gel para temperaturas bajas es laobstrucción rápida de los filtros de combustible agranel o de los filtros de combustible de la aplicación.

Para reducir el tiempo de inactividad debido a lacontaminación, siga estas pautas para elmantenimiento del combustible.

56 SSBU7833Capacidades de llenadoRecomendaciones de fluidos

Page 57: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Use combustibles de alta calidad según lasrecomendaciones y las especificacionesrequeridas.

• Llene los tanques de combustible concombustibles que tengan un nivel de limpieza“ISO 18/16/13” o superior, en particular en losmotores con sistemas de conducto común y deinyección unitaria. Cuando reabastezcacombustible en el tanque, filtre el combustible através de un filtro absoluto de 4 µm (Beta 4 = 75 a200) para alcanzar el nivel de limpiezarecomendado. Este filtro debe colocarse en eldispositivo que distribuye el combustible al tanquede combustible. Además, el filtro en el punto dedistribución debe quitar el agua para asegurarsede que el combustible se distribuya a 500 ppm deagua o menos.

• Perkins recomienda el uso de filtros decombustible a granel o unidades de coalescenciaque limpian el combustible de contaminación porpartículas y de agua en una sola filtración.

• Asegúrese de utilizar Filtros de Combustible deEficiencia Avanzada Perkins . Cambie los filtrosde combustible según los requisitos de serviciorecomendados o según sea necesario.

• Drene sus separadores de agua diariamente.

• Drene los tanques de combustible de sedimentosy agua según las instrucciones del Manual deOperación y Mantenimiento.

• Instale un sistema de filtración por coalescencia oun filtro a granel correctamente diseñado y realiceel mantenimiento de este. Es posible que serequiera el uso de sistemas de filtración a granelcontinua para garantizar que los combustiblesdistribuidos cumplan con el grado de limpiezaobjetivo. Consulte al Perkins distribuidor paraconocer la disponibilidad de productos de filtracióna granel.

• Es posible que se deban utilizar filtros centrífugoscomo un prefiltro con el combustible que está muycontaminado con grandes cantidades de agua ocon partículas contaminantes grandes. Los filtroscentrífugos pueden quitar eficazmente loscontaminantes grandes, pero es posible que nopuedan quitar las partículas abrasivas pequeñas,lo cual es necesario para alcanzar el nivel delimpieza “ISO” recomendado. Las unidades decoalescencia o los filtros a granel son necesarioscomo filtro final para lograr el nivel de limpiezarecomendado.

• Instale respiraderos desecantes de una eficienciaabsoluta de 4 µm o menos con la capacidad paraquitar el agua de los tanques de almacenamientoa granel.

• Siga las prácticas apropiadas para el transporte decombustible. La filtración desde el tanque dealmacenamiento a la aplicación promueve laentrega de combustible limpio. El filtrado decombustible se puede instalar en cada etapa deltransporte para mantener el combustible limpio.

• Cubra y proteja todas las conexiones demangueras, conexiones y boquillas dedistribución, y garantice su limpieza.

Consulte con el distribuidor local de Perkins paraobtener información adicional sobre los productos defiltración diseñados y fabricados por Perkins .

SSBU7833 57Capacidades de llenado

Recomendaciones de fluidos

Page 58: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i06060119

Programa de intervalos demantenimiento

Cuando sea necesario“Batería - Reemplazar” ...........................................61

“Batería o cable de la batería - Desconectar”. ........63

“Motor - Limpiar” . ...................................................70

“Elemento del filtro de aire del motor (Elementodoble) - Limpiar/reemplazar” . .................................70

“Elemento del filtro de aire del motor (elementosencillo) - Inspeccionar/Reemplazar”. ....................72

“Muestra de aceite del motor - Obtener”. ................75

“Inyectores de combustible - Probar/Cambiar”. ......78

“Sistema de combustible - Cebar” . .........................79

“Aplicaciones de servicio severo - Comprobar” ......91

Diariamente“Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento-Comprobar”. ..........................................................68

“Equipo impulsado - Comprobar” . ..........................69

“Indicador de servicio del filtro de aire del motor-Inspeccionar” . .......................................................73

“Nivel de aceite del motor - Comprobar” . ...............74

“Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar”....................................................84

“Filtro secundario del sistema de combustible/separador de agua - Drenar” . .................................85

“Inspección alrededor de la máquina” . ...................93

Cada 50 horas de servicio o cadasemana“Agua y sedimentos del tanque de combustible-Drenar”..................................................................89

Cada 500 horas de servicio“Correas del alternador y del ventilador-Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar” ........................60

Cada 500 Horas de Servicio o CadaAño“Nivel del electrólito de la batería - Comprobar”......62

“Elemento del filtro de aire del motor (Elementodoble) - Limpiar/reemplazar” . .................................70

“Elemento del filtro de aire del motor (elementosencillo) - Inspeccionar/Reemplazar”. ....................72

“Conexión a tierra del motor - Inspeccionar/ Limpiar”................................................................................73

“Aceite y filtro del motor - Cambiar” . .......................75

“Filtro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar”........................82

“Filtro secundario del sistema de combustible-Reemplazar” . ........................................................85

“Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar” . .........................................................89

“Radiador - Limpiar”. ...............................................91

Cada 1000 horas de servicio“Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar” . .................................................................77

Cada 2000 horas de servicio“Núcleo del posenfriador - Inspeccionar” ................59

“Alternador - Inspeccionar”. ....................................60

“Soportes del motor - Inspeccionar” ........................74

“Motor de arranque - Inspeccionar”. .......................92

“Turbocompresor - Inspeccionar” . ..........................92

“Bomba de agua - Inspeccionar” . ...........................94

Cada 2 años“Refrigerante del sistema de enfriamiento -Cambiar” .................................................................................67

Cada 3000 Horas de Servicio“Inyectores de combustible - Probar/Cambiar”........78

Cada 3000 horas de servicio o cada2 años“Refrigerante del sistema de enfriamiento (Comercialde servicio pesado) - Cambiar” . .............................63

Cada 4000 Horas de Servicio“Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar” .............59

Cada 6000 horas de servicio o cada3 años“Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir”..................68

58 SSBU7833Capacidades de llenadoPrograma de intervalos de mantenimiento

Page 59: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Cada 12.000 horas de servicio o 6años“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC)-Cambiar” ...............................................................65

i02399114

Núcleo del posenfriador -Limpiar/Probar

1. Saque el núcleo. Vea el procedimiento correcto enla información suministrada por el fabricante deequipo original.

2. Invierta la posición del núcleo del posenfriadorpara quitarle la basura.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

3. El uso de aire comprimido es el método preferidopara sacar la basura suelta. Dirija el aire ensentido opuesto al flujo de aire del ventilador.Sostenga la boquilla de salida del aire a 6 mm(0,25 pulg) de las aletas. Mueva lentamente laboquilla de aire en sentido paralelo a los tubos.Esto sacará la basura que se encuentre entre lostubos.

4. También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene queser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el aguaa presión para ablandar el barro. Limpie el núcleopor ambos lados.

ATENCIONNo use una concentración alta de limpiador cáusticopara limpiar el núcleo. Dicha concentración puedeatacar los metales internos del núcleo y causar fugas.Utilice únicamente la concentración recomendada delimpiador.

5. Enjuague el núcleo con una corriente inversa deun limpiador adecuado.

6. Limpie el núcleo con vapor para expulsar todos losresiduos. Enjuague las aletas del núcleo delposenfriador. Saque cualquier otra basura quehaya quedado atrapada.

7. Lave el núcleo con agua caliente y jabón.Enjuague completamente el núcleo con agualimpia.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

8. Seque el núcleo con aire comprimido. Dirija el aireen sentido opuesto al flujo normal.

9. Inspeccione el núcleo para asegurarse de que estélimpio. Haga una prueba de presión del núcleo. Sies necesario, repare el núcleo.

10. Instale el núcleo. Vea el procedimiento correctoen la información suministrada por el fabricante deequipo original.

11. Después de la limpieza, arranque el motor yacelere el mismo hasta las rpm de alta en vacío.Esto ayudará a eliminar la basura y a secar elnúcleo. Pare el motor. Utilice una lámpara detrásdel núcleo para inspeccionar su limpieza. Repita lalimpieza si es necesario.

i02399071

Núcleo del posenfriador -Inspeccionar

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione el posenfriador en cuanto a estospuntos: aletas dañadas, corrosión, suciedad, grasa,insectos, hojas, aceite and otras basuras. Limpie elposenfriador, si es necesario.

SSBU7833 59Capacidades de llenado

Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar

Page 60: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Para los posenfriadores de aire a aire, siga losmismos métodos que se utilizan para limpiar losradiadores.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelereel mismo hasta alcanzar las rpm de alta en vacío.Esto ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.Pare el motor. Utilice una lámpara detrás del núcleopara inspeccionar la limpieza del mismo. Repita lalimpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”.

Nota: Si se reparan o reemplazan las piezas delsistema posenfriador, es altamente recomendableuna prueba de fugas.

Inspeccione para ver si los siguientes artículos estánen buenas condiciones: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderasand sellos. Haga las reparaciones que seannecesarias.

i02399102

Alternador - Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada delalternador. Inspeccione el alternador para ver si hayconexiones flojas y si se está cargandocorrectamente la batería. Compruebe el amperímetrodurante la operación del motor (si tiene) paraasegurar el funcionamiento correcto de las baterías y/o el funcionamiento correcto del sistema eléctrico.Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

Compruebe que el alternador y el cargador debaterías funcionan correctamente. Si se cargancorrectamente las baterías, la lectura delamperímetro debe estar muy cerca de cero. Todaslas baterías deben permanecer cargadas. Lasbaterías se deben mantener calientes, ya que latemperatura afecta la corriente de arranque. Si labatería está demasiado fría, no se podrá arrancar elmotor. Cuando no se haga funcionar el motor duranteperíodos largos o si sólo se hace funcionar duranteperíodos cortos, es posible que las baterías no secarguen por completo. Una batería con una cargabaja se congelará con más facilidad que una bateríacompletamente cargada.

i06060075

Correas del alternador y delventilador - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

InspecciónPara aumentar al máximo el rendimiento del motor,inspeccione las correas para ver si estándesgastadas o agrietadas, y reemplace las que esténen esas condiciones.

En las aplicaciones que requieran correas impulsorasmúltiples, reemplace las correas en conjunto. Sisolamente se reemplaza una correa de un conjunto,la correa nueva soportará más carga, ya que lacorrea usada estará más estirada. La carga adicionalsobre la correa nueva puede hacer que esta serompa.

Si las correas están demasiado flojas, la vibracióncausa un desgaste innecesario de las correas ypoleas. Las correas flojas pueden patinar losuficiente como para causar un recalentamiento.

Para revisar con precisión la tensión de la correa, sedebe utilizar un medidor adecuado.

60 SSBU7833Capacidades de llenadoAlternador - Inspeccionar

Page 61: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 29 g03716511

Ejemplo típico(1) Medidor Burroughs

Coloque el medidor (1) en el centro de la longitudlibre más larga y compruebe la tensión. La tensióncorrecta es de 535 N (120 lb). Si la tensión de lacorrea es inferior a 250 N (56 lb), ajuste la correa a535 N (120 lb).

Si hay dos correas instaladas, revise y ajuste latensión en ambas correas.

Ajuste

Ilustración 30 g03716557

1. Afloje el perno de pivote del alternador (2).

Ilustración 31 g03716558

2. Afloje el perno de articulación (3). Mueva elalternador para aumentar o disminuir la tensión dela correa. Apriete el perno de pivote y el perno dearticulación del alternador a 22 N·m (16 lb-pie).(1)

ReemplazoConsulte el manual de Desarmado y armado paraconocer los procedimientos de instalación y deremoción de la correa.

i02398437

Batería - Reemplazar

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar quelos gases se enciendan y esto puede resultar enlesiones graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedir ar-cos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

SSBU7833 61Capacidades de llenado

Batería - Reemplazar

Page 62: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectetodos los cargadores de baterías.

3. El cable NEGATIVO “-” conecta el borneNEGATIVO “-” de la batería al terminalNEGATIVO “-” en el motor de arranque.Desconecte el cable del terminal NEGATIVO de labatería “-” .

4. El cable POSITIVO “+” conecta el bornePOSITIVO de la batería “+” al terminal POSITIVO“+” en el motor de arranque. Desconecte el cabledel terminal POSITIVO de la batería “+” .

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Deseche las baterías usadas en unainstalación de reciclaje apropiada.5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.7. Conecte el cable del motor de arranque al terminal

POSITIVO “+” de la batería .

8. Conecte el cable NEGATIVO “-” al borneNEGATIVO de la batería “-” .

i02767200

Nivel del electrólito de labatería - Comprobar

Cuando el motor no se opera durante largos períodosde tiempo, o cuando se opera durante períodoscortos solamente, es posible que las baterías no serecarguen por completo. Asegúrese de cargarcompletamente las baterías para impedir que secongelen. Si se cargan correctamente las baterías, lalectura del amperímetro debe estar muy cerca delcero cuando el motor esté en operación.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa. Altrabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Mantenga el nivel del electrólito en la marca“FULL” (Lleno) de la batería.

Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada.Si no se dispone de agua destilada, utilice agualimpia que tenga una baja concentración deminerales. No utilice agua suavizada por mediosartificiales.

2. Compruebe el estado del electrólito con unprobador de baterías adecuado.

3. Instale las tapas.

4.Mantenga limpias las baterías.

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes soluciones de limpieza:

• Utilice una solución de 0,1 kg (0,2 lb) debicarbonato de soda y 1 L (1 qt) de agualimpia.

• Utilice una solución de hidróxido de amonio.

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

62 SSBU7833Capacidades de llenadoNivel del electrólito de la batería - Comprobar

Page 63: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02398153

Batería o cable de la batería -Desconectar

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque a la posiciónDESCONECTADA. Gire el interruptor deencendido (si tiene) a la posiciónDESCONECTADA, saque la llave y quite todas lascargas eléctricas.

2. Desconecte el borne negativo de la batería.Asegúrese de que el cable no pueda hacercontacto con el borne. Cuando estén implicadascuatro baterías de 12 voltios, hay que desconectardos conexiones negativas.

3. Quite la conexión positiva.

4. Limpie todos los bornes de batería y lasconexiones desconectadas.

5. Utilice un papel de esmeril de grado fino paralimpiar los bornes y las abrazaderas del cable.Límpielos hasta que las superficies quedenbrillantes. No remueva demasiado material. Si sequita demasiado material es posible que lasabrazaderas no encajen correctamente. Cubra lasabrazaderas y los bornes con un lubricante desilicona adecuado o con vaselina.

6. Coloque cinta aislante en las conexiones de cablespara ayudar a evitar el arranque accidental.

7. Efectúe las reparaciones del sistema que seannecesarias.

8. Para conectar la batería, conecte la conexiónpositiva antes del conector negativo.

i06060095

Refrigerante del sistema deenfriamiento (Comercial deservicio pesado) - Cambiar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un reci-piente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

ATENCIONMantenga todas las piezas limpias y sincontaminantes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-lerado y reducir la vida del componente.

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si seproduce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

Nota: Para limpiar el sistema de enfriamiento sólo senecesita agua limpia.

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento. Esta inspección resulta una buenaoportunidad para reemplazar la bomba de agua, eltermostato del agua y las mangueras, si esnecesario.

SSBU7833 63Capacidades de llenado

Batería o cable de la batería - Desconectar

Page 64: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Ilustración 32 g03716975

2. Abra el grifo de vaciado o quite el tapón de drenaje(1) del motor. Abra el grifo de vaciado o quite eltapón de drenaje del radiador.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDescarte o recicle el refrigerante usado del motor. Sehan propuesto varios métodos para recuperar el refri-gerante usado y volverlo a usar en los sistemas deenfriamiento de motores. El único método aceptadopor Perkins para recuperar el refrigerante usado es elprocedimiento de destilación completa.

Para obtener información acerca de la eliminación yel reciclaje del refrigerante usado, consulte a sudistribuidor de Perkins o a su concesionario dePerkins .

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

limpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre el grifo de vaciado o instale el tapón dedrenaje en el motor. Cierre el grifo de vaciado oinstale el tapón de drenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.Instale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque y opere el motor a velocidad baja envacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66 °C(120 a 150 °F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Abra el grifo de vaciado o quite eltapón de drenaje del motor. Abra el grifo devaciado o quite el tapón de drenaje del radiador.Drene el agua. Enjuague el sistema deenfriamiento con agua limpia.

Relleno1. Cierre el grifo de vaciado o instale el tapón de

drenaje en el motor. Cierre el grifo de vaciado oinstale el tapón de drenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

64 SSBU7833Capacidades de llenadoRefrigerante del sistema de enfriamiento (Comercial de servicio pesado) - Cambiar

Page 65: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

2. Llene el sistema de enfriamiento con unrefrigerante comercial de servicio pesado. Añadaaditivo de refrigerante suplementario alrefrigerante. Si desea conocer la cantidadcorrecta, consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones de Fluidos”(sección Mantenimiento) para obtener informaciónadicional sobre las especificaciones del sistemade enfriamiento. No instale la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento.

3. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente las rpm del motor avelocidad alta en vacío. Haga funcionar el motor avelocidad alta en vacío durante 1 minuto parapurgar el aire de las cavidades del bloque demotor. Pare el motor.

4. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante dentro de los 13 mm(0,5 pulg) por debajo de la parte inferior del tubopara llenado. Mantenga un nivel correcto derefrigerante en el recipiente de expansión (sitiene).

5. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura está dañada,deseche la tapa anterior del tubo de llenado delsistema de enfriamiento e instale una nueva. Si laempaquetadura que está en la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento no estádañada, utilice una bomba adecuada depresurización para comprobar la presión en la tapadel tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Lapresión correcta de la tapa está estampada en lacara de ésta. Si la tapa no mantiene la presióncorrecta, instale una nueva.

6. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas y para verificarsi está a la temperatura de operación correcta.

i06060054

Refrigerante del sistema deenfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un reci-piente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

ATENCIONMantenga todas las piezas limpias y sincontaminantes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-lerado y reducir la vida del componente.

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si seproduce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

Nota: Cuando se limpie el sistema de enfriamiento,sólo se necesitará agua limpia al drenar y reemplazarel Refrigerante de Larga Duración (ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento. Esta inspección resulta una buenaoportunidad para reemplazar la bomba de agua, eltermostato del agua y las mangueras, si esnecesario.

SSBU7833 65Capacidades de llenado

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Page 66: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Ilustración 33 g03716975

Ejemplo típico

2. Abra el grifo de vaciado o quite el tapón de drenaje(1) del motor. Abra el grifo de vaciado o quite eltapón de drenaje del radiador.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDescarte o recicle el refrigerante usado del motor. Sehan propuesto varios métodos para recuperar el refri-gerante usado y volverlo a usar en los sistemas deenfriamiento de motores. El único método aceptadopor Perkins para recuperar el refrigerante usado es elprocedimiento de destilación completa.

Para obtener información acerca de la eliminación yel reciclaje del refrigerante usado, consulte a sudistribuidor de Perkins o a su concesionario dePerkins .

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

limpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre el grifo de vaciado o instale el tapón dedrenaje en el motor. Cierre el grifo de vaciado oinstale el tapón de drenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.Instale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque y opere el motor a velocidad baja envacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66 °C(120 a 150 °F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Abra el grifo de vaciado o quite eltapón de drenaje del motor. Abra el grifo devaciado o quite el tapón de drenaje del radiador.Drene el agua. Enjuague el sistema deenfriamiento con agua limpia.

Relleno1. Cierre el grifo de vaciado o instale el tapón de

drenaje en el motor. Cierre el grifo de vaciado oinstale el tapón de drenaje en el radiador.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

66 SSBU7833Capacidades de llenadoRefrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Page 67: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

2. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerantede larga duración (ELC). Consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, “Recomendacionesde Fluidos” (sección Mantenimiento) para obtenerinformación adicional sobre las especificacionesdel sistema de enfriamiento. No instale la tapa deltubo de llenado del sistema de enfriamiento.

3. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente las rpm del motor avelocidad alta en vacío. Haga funcionar el motor avelocidad alta en vacío durante 1 minuto parapurgar el aire de las cavidades del bloque demotor. Pare el motor.

4. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante dentro de los 13 mm(0,5 pulg) por debajo de la parte inferior del tubopara llenado. Mantenga un nivel correcto derefrigerante en el recipiente de expansión (sitiene).

5. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura está dañada,deseche la tapa anterior del tubo de llenado delsistema de enfriamiento e instale una nueva. Si laempaquetadura que está en la tapa del tubo dellenado del sistema de enfriamiento no estádañada, utilice una bomba adecuada depresurización para comprobar la presión en la tapadel tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Lapresión correcta de la tapa está estampada en lacara de ésta. Si la tapa no mantiene la presióncorrecta, instale una nueva.

6. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para ver si hay fugas y para verificarsi está a la temperatura de operación correcta.

i06060084

Refrigerante del sistema deenfriamiento - Cambiar

Ilustración 34 g03716975

Tapón de drenaje

ATENCIONNo drene el refrigerante cuando el motor aún está ca-liente y el sistema está bajo presión porque puededescargarse refrigerante caliente peligroso.

Nota: Es posible que Perkins no haya suministradoel radiador. A continuación se proporciona unprocedimiento general para cambiar el refrigerante.Consulte el procedimiento correcto en la informaciónsuministrada por el OEM.

1. Asegúrese de que la máquina esté en terrenohorizontal.

2. Quite la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

3. Quite el tapón de drenaje (1) del lado del bloque demotor para drenar el motor. Asegúrese de que elorificio de drenaje no esté bloqueado.

4. Abra el grifo de drenaje del radiador o quite eltapón de drenaje en la parte inferior del radiadorpara drenar el radiador. Si el radiador no tiene ungrifo o un tapón de drenaje, desconecte lamanguera en la parte inferior del radiador.

SSBU7833 67Capacidades de llenado

Refrigerante del sistema de enfriamiento - Cambiar

Page 68: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

5. Enjuague el sistema de refrigerante con agualimpia.

6. Instale los tapones de drenaje y cierre el grifo dedrenaje del radiador. Instale la manguera delradiador si esta se quitó previamente.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formenbolsas de aire.

Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-den resultar en daños al motor.

7. Llene el sistema con una mezcla aprobada deanticongelante. Instale la tapa del tubo de llenado.

8. Haga funcionar el motor y revise para ver si hayfugas de refrigerante.

i06060073

Prolongador de refrigerante delarga duración (ELC) parasistemas de enfriamiento -Añadir

Para prolongar la duración del ELC de Perkins a12.000 horas, es necesario añadir un prolongadordespués de 6.000 horas. Para obtener unprolongador adecuado, comuníquese con suconcesionario Perkins o su distribuidor Perkins.

i04797396

Nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento -Comprobar

Motores con un tanque derecuperación de refrigeranteNota: Es posible que Perkins no haya suministradoun sistema de enfriamiento. El procedimiento que seindica a continuación se aplica a los sistemas deenfriamiento típicos. Consulte los procedimientoscorrectos en la información suministrada por elFabricante de Equipo Original (OEM).

Revise el nivel de refrigerante cuando el motor estéparado y frío.

ATENCIONCuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-ración en el sistema de enfriamiento del motor, el pro-cedimiento debe realizarse con el motor en unasuperficie horizontal. Esto le permite revisar con pre-cisión el nivel de refrigerante. Esto ayuda también aevitar el riesgo de introducir una bolsa de aire en elsistema de refrigerante.

1. Observe el nivel de refrigerante en el tanque derecuperación de refrigerante. Mantenga el nivel derefrigerante en la marca “COLD FULL” (Lleno enfrío) del tanque de recuperación de refrigerante.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado paraaliviar la presión. Quite la tapa de llenado.

3. Añada la mezcla correcta de refrigerante al tanque.Para obtener einformación sobre la mezclacorrecta y el tipo de refrigerante, consulte elManual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y recomendaciones”.Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Capacidades de llenado yrecomendaciones” para conocer la capacidad delsistema de enfriamiento. No llene el tanque derecuperación de refrigerante a un nivel superior ala marca “COLD FULL” (Lleno en frío).

68 SSBU7833Capacidades de llenadoProlongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

Page 69: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 35 g02590196

Tapa de llenado

4. Limpie la tapa del tubo de llenado y el receptáculo.Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado einspeccione para ver si hay fugas en el sistema deenfriamiento.

Nota: El refrigerante se expande a medida que secalienta durante la operación normal del motor. Elvolumen adicional pasa al tanque de recuperación derefrigerante durante la operación del motor. Cuandoel motor se para y se enfría, el refrigerante regresa almotor.

Motores sin tanque derecuperación de refrigeranteRevise el nivel de refrigerante cuando el motor estéparado y frío.

Ilustración 36 g00285520

Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2.Mantenga el nivel de refrigerante en la marcamáxima correcta para su máquina. Si el motortiene una mirilla, mantenga el nivel de refrigeranteal nivel correcto en la mirilla.

3. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento e inspeccione la empaquetadura. Sila empaquetadura está dañada, deseche la tapadel tubo de llenado usada e instale una tapa deltubo de llenado nueva. Si la empaquetadura noestá dañada, utilice una bomba adecuada depresurización para probar la presión en la tapa deltubo de llenado. La presión correcta estáestampada en la superficie de la tapa del tubo dellenado. Si la tapa del tubo de llenado no retiene lapresión correcta, instale una tapa del tubo dellenado nueva.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento en buscade fugas.

i01228945

Equipo impulsado -Comprobar

Refiérase a las especificaciones del fabricante deequipo original para obtener más información sobrelas siguientes recomendaciones de mantenimientodel equipo mandado:

• Inspección

• Ajuste

• Lubricación

• Otras recomendaciones de mantenimiento

Realice cualquier mantenimiento del equipomandado que sea recomendado por el fabricante deequipo original.

SSBU7833 69Capacidades de llenado

Equipo impulsado - Comprobar

Page 70: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i01949274

Motor - Limpiar

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentesmortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté desco-nectado. Bloquee los controles de arranque y co-loque una etiqueta que diga “““NO OPERAR””” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor cons-tituyen un peligro de incendio. Mantenga su motorlimpio. Saque la suciedad y los líquidos que hayancaído cada vez que se acumule una cantidad impor-tante en el motor.

ATENCIONSi no se protegen algunos componentes del motorcuando se lava el motor se puede invalidar la garan-tía del motor. Permita que el motor se enfríe duranteuna hora antes de lavarlo.

Se recomienda limpiar periódicamente el motor. Serecomienda limpiar el motor con vapor de agua parasacar la grasa y el aceite acumulados. Un motorlimpio tiene las ventajas siguientes:

• Detección fácil de fugas de fluidos

• Características óptimas de transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Se debe tener cuidado para evitar que sedañen los componentes eléctricos con exceso deagua cuando se limpia el motor. Los lavadores apresión y los limpiadores de vapor de agua no sedeben dirigir hacia ningún conector eléctrico o haciala unión de cables en la parte trasera de losconectores. Evite los componentes eléctricos comoel alternador y el motor de arranque. Proteja labomba de inyección de combustible contra los fluidosque se usan para lavar el motor.

i01949254

Elemento del filtro de aire delmotor (Elemento doble) -Limpiar/reemplazar

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elemento defiltro de aire instalado. No haga funcionar nunca elmotor con un elemento de filtro de aire dañado. Nouse los elementos del filtro de aire con pliegues, em-paquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo pro-duce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del fil-tro de aire impiden la entrada de partículas en la ad-misión de aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Servicio de los elementos de filtrode aireNota: Es posible que el sistema del filtro del aire nohaya sido suministrado por Perkins . Elprocedimiento que sigue es para un sistema típico defiltro del aire. Vea el procedimiento correcto en lainformación suministrada por el fabricante del filtro.

Si el elemento del filtro de aire se obstruye, el airepuede rasgar el material del elemento del filtro. Elaire sin filtrar acelerará considerablemente eldesgaste interno del motor. Vea los elementoscorrectos del filtro de aire para su aplicación en lainformación suministrada por el fabricante del filtro.

• Compruebe diariamente el antefiltro (si tiene) y lataza de recogida de tierra para ver si se haacumulado tierra o basura. Quite la tierra y labasura, según sea necesario.

• Las condiciones de operación (polvo, suciedad ypartículas) tal vez requiera un servicio másfrecuente del elemento del filtro de aire.

• El elemento del filtro de aire debe reemplazarse almenos una vez al año. Este reemplazo deberealizarse sea cual sea el número de veces que seha limpiado.

70 SSBU7833Capacidades de llenadoMotor - Limpiar

Page 71: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Reemplace los elementos sucios de filtro de aire conelementos limpios de filtro de aire. Antes deinstalarlos, los elementos se deben comprobarminuciosamente para ver que no tengan roturas y/oagujeros en el material filtrante. Inspeccione laempaquetadura o el sello del elemento del filtro deaire para ver si está dañado. Mantenga a mano unaprovisión adecuada de elementos de filtro de airepara usar como repuesto.

Filtros de aire de doble elementoEl filtro de aire de doble elemento contiene unelemento primario de filtro de aire y uno secundario.El elemento primario de filtro de aire se puede usarhasta seis veces si se limpia e inspeccionacorrectamente. El elemento primario se debereemplazar por lo menos una vez al año. Estereemplazo debe realizarse sea cual sea el número deveces que se ha limpiado.

El elemento secundario no es lavable ni se le puededar servicio. Vea instrucciones para reemplazar elelemento secundario del filtro de aire en lainformación suministrada por el fabricante del filtro.Cuando el motor está trabajando en ambientespolvorientos o sucios, podría ser necesario cambiarlos elementos del filtro de aire con mayor frecuencia.

Ilustración 37 g00736431

(1) Tapa(2) Elemento de filtro de aire primario(3) Elemento de filtro de aire secundario(4) Admisión de aire

1. Saque la tapa. Saque el elemento primario.

2. El elemento secundario se debe sacar y descartarcada tres veces que se limpie el elementoprimario.

Nota: Vea “Cómo limpiar los elementos primarios defiltro de aire”.

3. Tape la admisión de aire con cinta adhesiva paraevitar que entre suciedad.

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire y elcuerpo del mismo con un paño limpio y seco.

5. Quite la cinta adhesiva de la admisión de aire.Instale el elemento secundario. Instale unelemento primario nuevo o limpio.

6. Instale la tapa del filtro de aire.

7. Reajuste el indicador de servicio del filtro de aire.

Cómo limpiar los elementosprimarios de filtro de aire

ATENCIONObserve las siguientes instrucciones cuando vaya alimpiar el elemento de filtro:

No golpee el elemento de filtro para quitar el polvo.

No lave el elemento de filtro.

Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-vo del elemento de filtro. La presión del aire no debesobrepasar 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de ai-re a lo largo de los pliegues desde el interior del ele-mento de filtro. Tenga mucho cuidado para evitardañar los pliegues.

No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduraso sellos dañados. La suciedad que entra al motorpuede dañar los componentes del motor.

Vea la información suministrada por el fabricante delfiltro para determinar el número de veces que sepuede limpiar el elemento primario del filtro. Cuandose limpie el elemento primario, busque desgarrones oroturas en el material filtrante. El elemento primariose debe reemplazar por lo menos una vez al año.Este reemplazo debe realizarse sea cual sea elnúmero de limpiezas.

ATENCIONNo limpie los elementos del filtro de aire sacudiéndo-los o golpeándolos. Esto podría dañar los sellos. Nouse elementos con sellos, empaquetaduras o plie-gues dañados. Los elementos dañados permitirán laentrada de polvo. Esto puede resultar en daño almotor.

Inspeccione visualmente los elementos primariosantes de limpiarlos. Inspeccione los elementosprimarios para ver si tienen daños en el sello, laempaquetadura y la cubierta exterior. Descarte todoelemento de filtro de aire dañado.

Hay dos métodos comunes para limpiar loselementos primarios de filtro de aire:

• Aire comprimido

• Limpieza de vacío

SSBU7833 71Capacidades de llenado

Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar

Page 72: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Aire comprimido

Se puede usar el aire comprimido para limpiar loselementos primarios que no han sido limpiados másde dos veces. El aire comprimido no eliminará losdepósitos de carbón y aceite. Use aire seco filtrado auna presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).

Ilustración 38 g00281692

Nota:Cuando se limpie el elemento primario,comience siempre con el lado limpio (interior) con elpropósito de forzar las partículas de tierra hacia ellado sucio (exterior).

Apunte la manguera de modo que el aire circule pordentro del elemento a lo largo del filtro para no dañarlos pliegues de papel. No apunte chorros de airedirectamente al elemento del filtro de aire primario.Se podría forzar la entrada de tierra en los pliegues.

Nota:Consulte “Inspección de los elementos del filtrode aire primario”.

Limpieza de vacío

La limpieza al vacío es un buen método para limpiarelementos de filtro primarios que requieren limpiezadiaria a causa de un ambiente seco y polvoriento. Serecomienda limpiar con aire comprimido antes de lalimpieza de vacío. La limpieza de vacío no eliminarálos depósitos de carbón y aceite.

Nota:Consulte “Inspección de los elementos del filtrode aire primario”.

Inspección de los elementos del filtro deaire primario

Ilustración 39 g00281693

Inspeccione el elemento primario limpio y seco. Useun foco de luz azul de 60 vatios en una sala oscura oun lugar similar. Ponga la luz azul dentro delelemento primario. Gire el elemento primario.Inspeccione el elemento para ver si tienedesgarrones y/o agujeros. Inspeccione el elementopara ver si se cuela luz por el material filtrante. De sernecesario, para confirmar el resultado, compare esteelemento primario con un elemento primario nuevoque tenga el mismo número de pieza.

No use un elemento primario que tenga desgarronesy/o agujeros en el material filtrante. No use unelemento de filtro de aire primario con pliegues,empaquetaduras o sellos dañados. Descarte loselementos primarios de filtro de aire dañados.

i02227332

Elemento del filtro de aire delmotor (elemento sencillo) -Inspeccionar/Reemplazar

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar”.

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elemento defiltro de aire instalado. No haga funcionar nunca elmotor con un elemento de filtro de aire dañado. Nouse los elementos del filtro de aire con pliegues, em-paquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo pro-duce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del fil-tro de aire impiden la entrada de partículas en la ad-misión de aire.

72 SSBU7833Capacidades de llenadoElemento del filtro de aire del motor (elemento sencillo) - Inspeccionar/Reemplazar

Page 73: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Se puede instalar una amplia variedad de filtros deaire en este motor. Consulte la información delfabricante del filtro para ver el procedimiento correctopara reemplazar el filtro de aire.

i01949141

Indicador de servicio del filtrode aire del motor -Inspeccionar

Algunos motores pueden estar equipados con unindicador de servicio diferente.

Algunos motores están equipados con un manómetropara medir la diferencia de presión del aire deadmisión. El medidor de diferencia de presión del airede admisión muestra la diferencia en la presión quese mide antes del elemento de filtro de aire y lapresión que se mide después del elemento de filtrode aire. A medida que se ensucia el elemento delfiltro de aire, aumenta la diferencia de presión. Si sumotor está equipado con un diferente tipo deindicador de servicio, siga las recomendaciones delfabricante del equipo original para dar servicio alindicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio puede estar montado en elelemento de filtro de aire o en una ubicación remota.

Ilustración 40 g00103777

Indicador de servicio típico

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar elelemento de filtro de aire o se debe reemplazar elelemento de filtro de aire cuando ocurre una de lassiguientes condiciones:

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en posición visible.

Pruebe el indicador de servicioLos indicadores de servicio son instrumentosimportantes.

• Compruebe que se reajustan con facilidad. Elindicador de servicio debe reajustarse en menosde tres pulsaciones.

• Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuandoel motor se acelere a la velocidad nominal delmotor. El núcleo amarillo debe engancharseaproximadamente al vacío máximo alcanzado.

Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente, osi el núcleo amarillo no se queda en el vacío máximo,el indicador debe reemplazarse. Si el nuevo indicadorde servicio no se rearma, el agujero del indicador deservicio puede estar bloqueado.

Puede ser necesario reemplazar con frecuencia elindicador de servicio en ambientes muy polvorientos.

i01949150

Conexión a tierra del motor -Inspeccionar/Limpiar

Inspeccione el mazo de cables para asegurarse deque tenga buenas conexiones.

Perkins usa el motor de arranque para conectar elmotor a tierra. Compruebe la conexión en el motor dearranque en cada cambio de aceite. Los cables ycorreas a tierra deben combinarse con lasconexiones a tierra en el motor. Se deben ajustartodas las conexiones a tierra y deben estar libres decorrosión.

• Limpie el prisionero de conexión a tierra en elmotor de arranque y los terminales con un trapolimpio.

• Si las conexiones están corroídas, limpie lasconexiones con una disolución de bicarbonato yagua.

• Mantenga el prisionero de conexión a tierra y lacorrea limpios y untados con grasa adecuada ocon vaselina.

SSBU7833 73Capacidades de llenado

Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

Page 74: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02399074

Soportes del motor -Inspeccionar

Nota: Puede ser que los montajes del motor nohayan sido suministrados por Perkins. Veainformación adicional sobre los montajes del motor yel par de apriete correcto para los pernos en lainformación suministrada por el fabricante.

Inspeccione los montajes del motor para ver si estándeteriorados y si los pernos tienen el par de aprietecorrecto. Las vibraciones del motor pueden sercausadas por las siguientes condiciones:

• Montaje incorrecto del motor

• Deterioro de los soportes del motor

• Montajes flojos del motor

Se debe reemplazar cualquier soporte del motordeteriorado. Vea los pares de apriete recomendadosen la información suministrada por el fabricante deequipo original.

i06060104

Nivel de aceite del motor -Comprobar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Ilustración 41 g01165836

(Y) Marca “Min” (Mínimo). (X) Marca “Max”(Máximo).

Ilustración 42 g02173847

(L) Marca “Min” (Mínimo). (H) Marca “Max”(Máximo).

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

Nota: Asegúrese de que el motor esté horizontal o enla posición normal de operación para obtener unaindicación correcta del nivel de aceite.

Nota: Después de que el motor se haya APAGADO,espere 10 minutos para permitir que el aceite delmotor drene al colector de aceite. A continuación,revise el nivel de aceite.

1.Mantenga el nivel de aceite entre la marca “ADD(Añadir)” (Y) y la marca “FULL (Lleno)” (X) en lavarilla de medición del aceite del motor. Omantenga el nivel de aceite del motor entre lasmarcas H y L. No llene el cárter en exceso.

ATENCIONLa operación del motor con el nivel de aceite por enci-ma de la marca “LLENO” puede hacer que el cigüe-ñal se moje de aceite. Las burbujas de aire creadasal mojarse el cigüeñal en el aceite reducen las carac-terísticas de lubricación del aceite y pueden produciruna pérdida de potencia.

2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite y añadaaceite, si es necesario. Limpie la tapa del tubo dellenado del aceite. Instale la tapa del tubo dellenado del aceite.

74 SSBU7833Capacidades de llenadoSoportes del motor - Inspeccionar

Page 75: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02248552

Muestra de aceite del motor -Obtener

El estado del aceite lubricante del motor se puedecomprobar en intervalos regulares como parte de unprograma de mantenimiento preventivo. Perkinsincluye una válvula de muestreo de aceite como unaopción. Se incluye la válvula de muestreo de aceite(si tiene) para tomar regularmente una muestra delaceite lubricante del motor. La válvula de muestreode aceite está ubicada en el cabezal del filtro deaceite o en el bloque de motor.

Perkins recomienda utilizar una válvula de muestreopara obtener las muestras de aceite. La calidad yuniformidad de las muestras son mejores cuando seutiliza una válvula de muestreo. La ubicación de laválvula de muestreo permite obtener una muestra deaceite que fluye a presión durante la operaciónnormal del motor.

Obtención de la muestra y delanálisis

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Para ayudar a obtener el análisis más exacto posible,anote la información siguiente antes de tomar unamuestra de aceite:

• La fecha de la muestra

• Modelo del motor

• Número del motor

• Horas de servicio del motor

• El número de horas acumuladas desde el últimocambio de aceite

• La cantidad de aceite que se haya añadido desdeel último cambio de aceite

Asegúrese de que el recipiente de la muestra estélimpio y seco. Asegúrese también de rotularclaramente el recipiente de la muestra.

Para asegurar que la muestra sea representativa delaceite en el cárter, obtenga una muestra de aceitecaliente y bien mezclada.

Los instrumentos y suministros que se utilicen paraobtener las muestras de aceite tienen que estarlimpios para evitar la contaminación de dichasmuestras.

Se pueden analizar los siguientes parámetros en lamuestra: la calidad del aceite, la presencia derefrigerante en el aceite, la presencia de partículas demetales ferrosos en el aceite and la presencia departículas de metales no ferrosos en el aceite.

i06060076

Aceite y filtro del motor -Cambiar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

No drene el aceite cuando el motor esté frío. Amedida que se enfría el aceite, las partículas dedesechos suspendidas se sedimentan en el fondodel colector de aceite. Las partículas de desecho nose eliminan al drenar el aceite frío. Drene el cártercon el motor parado. Drene el cárter con el aceitecaliente. Este método de drenaje permite drenarcorrectamente las partículas de residuossuspendidas en el aceite.

Si no se sigue este procedimiento recomendado, laspartículas de residuos circularán de nuevo a travésdel sistema de lubricación del motor con el aceitenuevo.

Drene el aceite del motorNota: Asegúrese de que el recipiente que se utilizarásea suficientemente grande para recoger el aceite dedesecho.

SSBU7833 75Capacidades de llenado

Muestra de aceite del motor - Obtener

Page 76: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 43 g03720357

Ejemplo típico(1) Tapón de drenaje(2) Válvula de drenaje

Pare el motor después de hacerlo funcionar a unatemperatura de operación normal. Utilice uno de losmétodos siguientes para drenar el aceite del cárterdel motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje (2), gire la perilla de la válvula de drenajehacia la izquierda para drenar el aceite. Despuésde drenar el aceite, gire la perilla de la válvula dedrenaje hacia la derecha para cerrarla.

• Si el motor no está equipado con una válvula dedrenaje, quite el tapón del drenaje del aceite (1)para permitir que el aceite drene.

Después de drenar el aceite, deben limpiarse einstalarse los tapones de drenaje del aceite. Si esnecesario, reemplace el sello anular en el tapón dedrenaje.

Algunos tipos de colectores de aceite tienen taponesde drenaje del aceite en ambos lados del colector deaceite debido a la forma del colector. Este tipo decolector de aceite requiere que se drene el aceite delmotor por ambos tapones.

Apriete el tapón de drenaje a un par de 34 N·m(25 lb pie).

Reemplace el filtro de aceiteenroscable

ATENCIONLos filtros de aceite de Perkins se fabrican siguiendolas especificaciones de Perkins. El uso de un filtro deaceite no recomendado por Perkins puede causar da-ños graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal, etc.,debido a las partículas grandes de desechos que en-tran al sistema lubricante del motor con el aceite sinfiltrar. Use solamente filtros de aceite recomendadospor 0Perkins.

1. Quite el filtro de aceite (5) con una herramientaadecuada.

Ilustración 44 g03720358

Ejemplo típico

2. Limpie la superficie de sellado de la base del filtrode aceite (3). Asegúrese de que la unión (6) en labase del filtro de aceite esté firme y no tengadaños.

3. Aplique aceite del motor limpio al sello anular (4)en el filtro de aceite.

ATENCIONNo llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Esteaceite no se filtraría y podría estar contaminado. Elaceite contaminado puede causar un desgaste acele-rado de los componentes del motor.

76 SSBU7833Capacidades de llenadoAceite y filtro del motor - Cambiar

Page 77: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

4. Instale el filtro de aceite nuevo (5). Enrosque elfiltro de aceite hasta que el sello anular hagacontacto con la superficie de sellado (3). Luego,gire el filtro de aceite 3/4 partes de una vueltacompleta. Quite el contenedor y elimine el aceiteremanente de acuerdo con los reglamentoslocales.

Llene el cárter del motor1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimientopara obtener más información sobre lasespecificaciones de lubricantes. Llene el cártercon la cantidad adecuada de aceite. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento paraobtener más información sobre las capacidadesde llenado.

ATENCIONSi está equipado con un sistema de filtro de aceiteauxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, sigalas recomendaciones del fabricante OEM o del fabri-cante del filtro. El llenado del cárter con aceite insufi-ciente o excesivo puede resultar en daño al motor.

ATENCIONPara evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-rar el motor con el combustible DESCONECTADO.Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar elmotor. No haga girar el motor durante más de 30segundos.

2. Arranque el motor y manténgalo en funcionamientoa “VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dosminutos. Realice este procedimiento paraasegurarse de que el sistema de lubricación tengaaceite y de que los filtros de aceite estén llenos.Inspeccione el filtro de aceite para detectar si hayfugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite se drenenuevamente en el sumidero durante un mínimo dediez minutos.

Ilustración 45 g00998024

Marca (Y) “ADD” (Añadir). Marca (X) “FULL” (Lleno).

4. Quite el indicador de nivel de aceite para revisar elnivel. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) de la varilla demedición del aceite del motor.

Ilustración 46 g02173847

“L” Bajo“H” Alto

5. Algunas varillas de medición podrían estarmarcadas con “H” y “L” ; consulte la Ilustración46 . Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“L” y “H” en el indicador de nivel de aceite delmotor. No llene el cárter por encima de la marca“H” .

i02227100

Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/Ajustar

Perkins recomienda este procedimiento demantenimiento como parte de un programa delubricación y mantenimiento para ayudar a obtener lavida útil máxima del motor.

ATENCIONEste mantenimiento lo debe realizar solamente per-sonal de servicio con la capacitación necesaria. Con-sulte el Manual de Servicio o consulte con sudistribuidor o concesionario Perkins para obtener elprocedimiento completo de ajuste del juego de lasválvulas.

La operación de los motores Perkins con un juegoincorrecto de válvulas puede reducir la eficiencia delmotor y la vida útil de sus componentes.

SSBU7833 77Capacidades de llenado

Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar

Page 78: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Asegúrese de que el motor no se pueda hacerarrancar mientras se efectúe este mantenimiento.No use el motor de arranque para girar el volantea fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que se enfríe el motor antes demedir/ajustar el juego de las válvulas.

Cerciórese de que el motor esté parado antes demedir el juego de las válvulas. El juego de lasválvulas del motor se puede comprobar y ajustarcuando el motor está caliente o frío.

Vea más información en Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes, “Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/Ajustar”.

i02248547

Inyectores de combustible -Probar/Cambiar

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar un incendio.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema decombustible. Limpie completamente el área alrededorde un componente del sistema de combustible quese va a desconectar. Coloque una cubierta apropiadasobre el componente del sistema de combustible quese ha desconectado.

ATENCIONSi se sospecha que un inyector de combustible estáoperando fuera de los parámetros normales, un técni-co cualificado debe sacarlo. El inyector de combusti-ble sospechoso debe llevarse a un agente autorizadopara su inspección.

El inyector de combustible (1) en la ilustración 47 notiene retorno de combustible. El inyector decombustible (2) tiene un retorno de combustible.

Ilustración 47 g01110422

Inyectores de combustible típicos

Será necesario quitar el inyector de combustible (1) ycomprobarlo para asegurar su funcionamiento.

No se deben limpiar los inyectores de combustibleporque su limpieza con herramientas incorrectaspuede dañar las boquillas. Se deben renovar losinyectores de combustible solamente si ocurre unafalla con los inyectores. A continuación se indicanalgunos de los problemas que pueden indicar que senecesitan inyectores de combustible nuevos:

• El motor no arranca o es difícil de arrancar.

• No hay suficiente potencia

• El motor ratea o funciona de forma errática.

• Consumo elevado de combustible

• Humo negro de escape

• El motor golpetea o hay vibraciones en el motor.

• Temperatura excesiva del motor

78 SSBU7833Capacidades de llenadoInyectores de combustible - Probar/Cambiar

Page 79: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Remoción e instalación de losinyectores de combustible

Trabaje con cuidado alrededor de un motor queesté en marcha. Las piezas del motor que esténcalientes o que sean móviles pueden causar le-siones personales.

Asegúrese de utilizar protección para los ojos du-rante todo el tiempo de las pruebas. Cuando seprueban las boquillas de inyección de combusti-ble, los fluidos de prueba pasan por los orificiosen las puntas de las boquillas con alta presión.Con esta presión, el fluido de prueba puede perfo-rar la piel y causar lesiones graves al operador.Mantenga siempre las puntas de las boquillas deinyección de combustible apuntando en direccióncontraria al operador y hacia el colector decombustible.

ATENCIONSi su piel entra en contacto con el combustible a altapresión, obtenga asistencia médica inmediatamente.

Opere el motor a una velocidad rápida en vacío paraidentificar el inyector de combustible defectuoso.Afloje y apriete individualmente la tuerca de unión deltubo de alta presión en cada inyector de combustible.No afloje la tuerca de unión más de media vuelta.Habrá poco efecto en la velocidad del motor cuandose afloje la tuerca de unión de la boquilla defectuosa.Vea más información en el Manual de Desarmado yArmado. Consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins autorizado para obtenerayuda.

i06060087

Sistema de combustible -Cebar

Si ingresa aire en el sistema de combustible, este sedebe purgar del sistema de combustible antes dearrancar el motor. Puede ingresar aire en el sistemade combustible cuando ocurre lo siguiente:

• El tanque de combustible está vacío o ha sidodrenado parcialmente.

• Las tuberías de combustible de baja presión estándesconectadas.

• Hay una fuga en el sistema de combustible debaja presión.

• Se reemplaza el filtro de combustible.

• Se ha instalado una bomba de inyección nueva.

Utilice uno de los siguientes procedimientos paraeliminar el aire del sistema de combustible:

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente durantemás de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor dearranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

Motores que tienen bombas decebado eléctricasHay muchos tipos diferentes de bombas de cebadoeléctricas. Estas bombas de combustible se puedenclasificar en dos categorías: bomba de cebado decombustible de montaje remoto y bomba de cebadomontada en un filtro de combustible secundario.

SSBU7833 79Capacidades de llenado

Sistema de combustible - Cebar

Page 80: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 48 g03721131

(1) Ejemplo típico de una bomba de cebadode combustible de montaje remoto

(2) Ejemplo típico de una bomba de cebadomontada en un filtro de combustiblesecundario

Tipos de bomba de inyección

Hay dos tipos diferentes de bomba de inyección decombustible que se pueden instalar. La bomba deinyección de combustible Bosch y la bomba deinyección de combustible Delphi.

Ilustración 49 g03721128

Ejemplo típico de la bomba de inyección decombustible Bosch

Ilustración 50 g03721129

Ejemplo típico de la bomba de inyección decombustible Delphi

Ambas bombas de inyección de combustible tienenventilación automática.

Cebado de la bomba de inyección decombustible Bosch

1. Gire el interruptor de llave a la posiciónCONECTADA y espere 90 segundos para labomba de cebado eléctrica cebe el sistema.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA y después arranque el motor.Revise para ver si hay fugas en el sistema decombustible.

80 SSBU7833Capacidades de llenadoSistema de combustible - Cebar

Page 81: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Starting the Engine” para obtenermás información.

Cebado de la bomba de inyección decombustible Delphi para un motor develocidad variable

1. Gire el interruptor de llave a la posiciónCONECTADA y espere 180 segundos para labomba de cebado eléctrica cebe el sistema.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA y luego arranque el motor conel acelerador en la posición cerrada. Opere elmotor a velocidad en vacío sin carga durante 60segundos y después apague el motor.

3. Espere 30 segundos y arranque el motor. Esteprocedimiento eliminará el aire que pueda estaratrapado dentro de la bomba de inyección decombustible. Revise para ver si hay fugas en elsistema de combustible.

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Starting the Engine” para obtenermás información.

Cebado de la bomba de inyección decombustible Delphi para un motor develocidad constante

1. Gire el interruptor de llave a la posiciónCONECTADA y espere 180 segundos para labomba de cebado eléctrica cebe el sistema.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA y después arranque el motor.Opere el motor sin carga durante 60 segundos yluego apague el motor.

3. Espere 30 segundos y arranque el motor. Esteprocedimiento eliminará el aire que pueda estaratrapado dentro de la bomba de inyección decombustible. Revise para ver si hay fugas en elsistema de combustible.

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Starting the Engine” para obtenermás información.

Motores con bombas de cebadooperadasmecánicamente

Ilustración 51 g03721133

Ejemplo típico

1. Afloje el tornillo de ventilación en el filtro decombustible secundario.

Nota: La bomba de cebado de combustible esoperada mecánicamente por el árbol de levas. Enciertas posiciones, el lóbulo del árbol de levas puedeactuar sobre el brazo de la bomba de cebado decombustible y reducir la capacidad de cebado de labomba de cebado manual. Esta condición se notarácomo una resistencia baja en el brazo de operación.Si se gira el cigüeñal, se moverá el lóbulo del árbolde levas que actúa sobre el brazo de la bomba decebado. Al girar el árbol de levas se permitirá lamáxima capacidad de cebado de la bomba.2. Opere la palanca (1) en la bomba de cebado.

Cuando se pueda ver que el combustible sale sinaire, cierre el tornillo de ventilación. Aprietefirmemente el tornillo de ventilación.

3. La bomba de inyección de combustible se ventilaráautomáticamente. Gire el interruptor de llave a laposición CONECTADA y opere la palanca de labomba de cebado. Opere la bomba con la manodurante 2 minutos y después pare.

4. Gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA y después arranque el motor.Opere el motor sin carga durante 60 segundos yluego apague el motor.

SSBU7833 81Capacidades de llenado

Sistema de combustible - Cebar

Page 82: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

5. Espere 30 segundos y arranque el motor. Esteprocedimiento eliminará el aire que pueda estaratrapado dentro de la bomba de inyección decombustible. Revise para ver si hay fugas en elsistema de combustible.

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Starting the Engine” para obtenermás información.

i06060068

Filtro primario del sistema decombustible (Separador deagua) - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibleslesiones, ponga el interruptor de arranque en laposición de apagado al cambiar filtros de com-bustible o elementos del separador de agua. Lim-pie inmediatamente los derrames de combustible.

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

Filtro de combustible de tipo 1 -Quitar1. Gire la válvula de suministro de combustible (si

tiene) a la posición CERRADA antes de realizareste mantenimiento.

2. Limpie el exterior del conjunto de filtro decombustible antes de la remoción. Instale unrecipiente adecuado debajo del conjunto de filtro.Drene el separador de agua. Consulte el Manualde Operación y Mantenimiento, “Filtro primario delsistema de combustible/separador de agua-Drenar” para obtener información sobre elprocedimiento correcto.

Ilustración 52 g03721547

Ejemplo típico

3. Sujete el conjunto de filtro (11) y quite el tornillo (1).

4. Quite la caja inferior (10) y la taza (8) de la lata (6).

5. Quite la lata (6) de la base del filtro de combustible(3). Separe la caja inferior (10) de la taza (8).

6. Quite el sello anular (2) del tornillo (1). Quite elsello anular (4) de la base del filtro (3) y quite elsello anular (5) de la base del filtro. Descarte todoslos sellos anulares usados.

7. Quite el sello anular (7) de la taza (8) y quite elsello anular (9) de la caja inferior (10). Descartetodos los sellos anulares usados.

8. Asegúrese de que la taza y la caja inferior esténlimpias y sin suciedad.

Filtro de combustible de tipo 1 - Instalar

Instale sellos anulares nuevos.

1. Instale el sello anular (2) en el tornillo (1) e instaleel sello anular (4) en la base del filtro. Además,instale el sello anular (5) en la base del filtro.

2. Instale el sello anular (9) en la caja inferior e instaleel sello anular (7) en la taza.

82 SSBU7833Capacidades de llenadoFiltro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Page 83: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

3. Arme la caja inferior (10) en la taza (8) e instale lalata (6) en el conjunto de taza.

4. Instale el conjunto de filtro (11) en la base del filtro(3) e instale el tornillo (1). Apriete el tornillo deajuste a un par de 5 N·m (44 lb-pulg). Quite elrecipiente y deseche el fluido.

5. Es necesario reemplazar el filtro secundariocuando se reemplace el filtro primario. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Filtrosecundario del sistema de combustible -Reemplazar”.

Filtro de combustible de tipo 2 -Quitar1. Gire la válvula de suministro de combustible (si

tiene) a la posición CERRADA antes de realizareste mantenimiento.

2. Limpie el exterior del conjunto de filtro decombustible antes de la remoción. Instale unrecipiente adecuado debajo del conjunto de filtro.Drene el separador de agua. Consulte el Manualde Operación y Mantenimiento, “Filtro primario delsistema de combustible/separador de agua-Drenar” para obtener información sobre elprocedimiento correcto.

Ilustración 53 g03721602

3. Quite la taza del filtro (4) de la base del filtro (1).Quite el sello anular (3) y el elemento de filtro (2).Descarte el sello anular y el elemento de filtro.

4. Asegúrese de que el conjunto de filtro esté limpio ysin suciedad.

5. Instale el sello anular (3) en la taza (4) e instale elelemento (2).

6. Instale el conjunto de taza en la base del filtro.Apriete el conjunto de taza a un par de 8 N·m(70 lb-pulg). Quite el recipiente y deseche el fluido.

7. Es necesario reemplazar el filtro secundariocuando se reemplace el filtro primario. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Filtrosecundario del sistema de combustible -Reemplazar”.

SSBU7833 83Capacidades de llenado

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Page 84: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i06060070

Filtro primario del sistema decombustible/Separadordeagua - Drenar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibleslesiones, ponga el interruptor de arranque en laposición de apagado al cambiar filtros de com-bustible o elementos del separador de agua. Lim-pie inmediatamente los derrames de combustible.

ATENCIONEl separador de agua no es un filtro. El separador deagua separa el agua del combustible. Nunce se debepermitir que el motor funcione con el separador deagua más que medio lleno.El resultado pude ser da-ño al motor.

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua durantela operación normal del motor. Asegúrese de que laválvula de drenaje esté bien apretada para impedir laentrada de aire en el sistema de combustible.

Ilustración 54 g03721682

Ejemplos típicos.

84 SSBU7833Capacidades de llenadoFiltro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

Page 85: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

1. Coloque un recipiente adecuado debajo delseparador de agua.

2. Abra el drenaje (1). Permita que el fluido drene enel recipiente.

3. Cuando drene combustible limpio del separador deagua, cierre el drenaje (1). Apriete el drenaje conla mano solamente. Deseche correctamente elfluido drenado.

i06060072

Filtro secundario del sistemade combustible/separador deagua - Drenar

Ilustración 55 g03776762

Ejemplo típico

El filtro de combustible secundario que se muestra enla Ilustración 55 también ha sido diseñado parautilizarlo como un separador de agua.

1. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.

2. Abra el drenaje (1) y deje que el fluido drene delfiltro. Cuando se puede ver el combustible limpio,cierre la válvula de drenaje. Apriete el drenaje conla mano solamente. Descarte el fluido drenado deacuerdo con las regulaciones locales.

i06060061

Filtro secundario del sistemade combustible - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posibleslesiones, ponga el interruptor de arranque en laposición de apagado al cambiar filtros de com-bustible o elementos del separador de agua. Lim-pie inmediatamente los derrames de combustible.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema decombustible. Limpie completamente el área alrededorde un componente del sistema de combustible quese va a desconectar. Coloque una cubierta apropiadasobre el componente del sistema de combustible quese ha desconectado.

Hay tres tipos diferentes de filtros de combustiblesecundarios que se pueden instalar. Gire las válvulasde las tuberías de combustible (si tiene) a la posiciónDESCONECTADA antes de realizar estemantenimiento. Coloque una bandeja debajo el filtrode combustible para recoger el combustible que sepudiera derramar. Limpie el combustible derramadoinmediatamente.

Filtro de combustible secundariode tipo 1Limpie el cuerpo exterior del conjunto de filtro.

Quite el elemento

SSBU7833 85Capacidades de llenado

Filtro secundario del sistema de combustible/separador de agua - Drenar

Page 86: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Ilustración 56 g03088718

Ejemplo típico

1. Instale un tubo adecuado en el drenaje (4). Abra laválvula de drenaje (3). Rote la válvula de drenajehacia la izquierda. Se requieren dos vueltascompletas. Afloje el tornillo de ventilación (1).

2. Deje que el combustible drene en el recipiente yquite el tubo.

3. Apriete firmemente el tornillo de ventilación (1).

4. Quite la taza del filtro (2). Rote el conjunto de filtrohacia la izquierda para quitarlo.

Ilustración 57 g02546456

Ejemplo típico

5. Rote el elemento de filtro (5) hacia la izquierda yquítelo. Limpie la taza del filtro.

Instale el elemento

Ilustración 58 g03088837

Ejemplo típico

1. Coloque la rosca (7) del elemento de filtro en lasroscas (8). Enrosque el elemento y aprietemanualmente la válvula de drenaje (3).

86 SSBU7833Capacidades de llenadoFiltro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Page 87: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

2. Lubrique el sello anular (6) con aceite de motorlimpio. NOllene la taza del filtro (2) concombustible antes de instalar el conjunto de filtro.

3. No use una herramienta para instalar el conjuntode filtro. Apriete el conjunto con la mano. Instale lataza del filtro (2). Gire la taza del filtro hacia laderecha hasta que se trabe en posición contra lostopes.

4. Si tiene, gire la válvula de suministro decombustible a la posición CONECTADA y quite elrecipiente.

5. El filtro de combustible primario y el filtro decombustible secundario deben reemplazarse almismo tiempo. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Elemento del Filtro Primario delSistema de Combustible (Separador de Agua) -Reemplazar”.

6. Cebe el sistema de combustible. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Sistemade Combustible - Cebar” para obtener informaciónadicional.

Filtro de combustible secundariode tipo 2

Ilustración 59 g03721946

Ejemplo típico

1. Limpie el cuerpo exterior del conjunto de filtro.Instale un tubo adecuado en el drenaje (2). Gire laválvula de drenaje (1) hacia la izquierda. Deje queel combustible drene en el recipiente y quite eltubo.

2. Quite el recipiente del filtro (6) de la base del filtro(3). Haga presión sobre el elemento (4). Gire elelemento hacia la izquierda para soltarlo de la tazadel filtro y quite el elemento de la taza. Deseche elelemento usado.

Ilustración 60 g03721948

Ejemplo típico

3. Quite el sello anular (5) de la taza del filtro y limpiela taza.

4. Instale un sello anular nuevo (5) en la taza del filtro(6).

5. Coloque un elemento de filtro nuevo (4) en la tazadel filtro. Haga presión sobre el elemento y gire elelemento hacia la derecha para trabarlo en la tazadel filtro.

6. Instale la taza del filtro (6) en la base del filtro (3).

7. Apriete la taza del filtro con la mano hasta que estahaga contacto con la cabeza del filtro. Gire la tazadel filtro 90 grados.

Nota: No utilice una herramienta para apretar la tazadel filtro.

8. Si tiene, gire la válvula de suministro decombustible a la posición CONECTADA y quite elrecipiente.

SSBU7833 87Capacidades de llenado

Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Page 88: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

9. El filtro de combustible primario y el filtro decombustible secundario deben reemplazarse almismo tiempo. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Elemento del Filtro Primario delSistema de Combustible (Separador de Agua) -Reemplazar”.

10. Cebe el sistema de combustible. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Sistemade Combustible - Cebar” para obtener informaciónadicional.

Filtro de combustible enroscablede tipo 3

Ilustración 61 g03721949

Ejemplo típico

1. Limpie el cuerpo exterior del conjunto de filtro.Instale un tubo adecuado en el drenaje (2). Gire laválvula de drenaje (1) hacia la izquierda. Deje queel combustible drene en el recipiente y quite eltubo. Asegúrese de que el drenaje de combustible(2) en el filtro enroscable nuevo esté cerrado.

Ilustración 62 g03721952

Ejemplo típico

2. Utilice una herramienta adecuada para quitar elfiltro enroscable (5) de la base del filtro (3).

3. Lubrique el anillo de sellado (4) con aceite delmotor limpio.

4. Instale el filtro enroscable (5) en la base del filtro(1).

5. Apriete el filtro enroscable con la mano hasta queel anillo de sellado haga contacto con la cabezadel filtro. Gire el filtro enroscable 90 grados.

6. Si tiene, gire la válvula de suministro decombustible a la posición CONECTADA y quite elrecipiente.

7. El filtro de combustible primario y el filtro decombustible secundario deben reemplazarse almismo tiempo. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, “Elemento del Filtro Primario delSistema de Combustible (Separador de Agua) -Reemplazar”.

8. Cebe el sistema de combustible. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, “Sistemade Combustible - Cebar” para obtener informaciónadicional.

88 SSBU7833Capacidades de llenadoFiltro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Page 89: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

i02399078

Agua y sedimentos del tanquede combustible - Drenar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un reci-piente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normasy reglamentos locales.

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es fundamental para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar un desgaste excesivoen el sistema de combustible.

El agua se puede introducir en el tanque decombustible cuando se está reabasteciendo eltanque.

Durante el calentamiento y el enfriamiento delcombustible se produce condensación. Lacondensación se produce a medida que elcombustible atraviesa el sistema y regresa al tanque.Esto hace que se acumule agua en los tanques decombustible. El drenaje regular del tanque decombustible y la obtención de combustibleprocedente de fuentes confiables ayudan a eliminarel agua del combustible.

Drene el agua y los sedimentosLos tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar el agua y los sedimentos delfondo de los tanques.

Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula de drenaje.

Compruebe el combustible diariamente. Deje quetranscurran cinco minutos, después de que se hayareabastecido el tanque, antes de drenar el agua y lossedimentos del tanque.

Llene el tanque de combustible después de operar elmotor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará aevitar la condensación. No llene el tanque hastaarriba. El combustible se expande a medida que secalienta. El tanque puede rebosar.

Algunos tanques de combustible utilizan tubos desuministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible. Algunos tanquesde combustible utilizan tuberías de suministro quetoman el combustible directamente desde el fondodel tanque. Si el motor está equipado con estesistema, es importante efectuar el mantenimientoregular del filtro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamientodecombustibleDrene el agua y el sedimento del tanque dealmacenamiento de combustible en los siguientesintervalos:

• Semanal

• Intervalos de servicio

• Reabastecimiento del tanque

Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y lossedimentos del tanque de almacenamiento al tanquede combustible del motor.

Si ha llenado o se ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que se lossedimentos se asienten antes de llenar el tanque decombustible del motor. Los deflectores internos en eltanque de almacenamiento a granel tambiénayudarán a atrapar los sedimentos. La filtración delcombustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben utilizarseparadores de agua.

i02869823

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/Reemplazar

Inspeccione todas las mangueras para detectar sihay fugas causadas por las siguientes condiciones:

• Agrietamiento

• Ablandamiento

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras agrietadas oreblandecidas. Apriete todas las abrazaderas flojas.

SSBU7833 89Capacidades de llenado

Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

Page 90: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

ATENCIONNo doble ni golpee las tuberías de alta presión. Noinstale tuberías, tubos o mangueras doblados o daña-dos. Repare las tuberías, tubos y mangueras de com-bustible o aceite que estén sueltos o dañados. Lasfugas pueden causar incendios. Inspeccione cuida-dosamente todas las tuberías, tubos y mangueras.Apriete todas las conexiones con el par recomenda-do. No sujete ningún otro artículo a las tuberías de al-ta presión.

Compruebe las siguientes condiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Recubrimiento exterior raspado o cortado

• Alambre de refuerzo expuesto

• Recubrimiento exterior hinchado localmente

• Partes flexibles de la manguera retorcidas oaplastadas

• Alambre de refuerzo incrustado en la capa exterior

Se puede utilizar una abrazadera de manguera depar constante en lugar de una abrazadera estándar.Asegúrese de que la abrazadera de manguera de parconstante sea del mismo tamaño que la abrazaderaestándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá. El endurecimiento de lasmangueras causará que las abrazaderas se aflojen.Esto puede dar como resultado fugas. Lasabrazaderas de par constante ayudan a evitar elaflojamiento de las abrazaderas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los siguientes factores:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de las conexiones

• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Reemplace las mangueras y lasabrazaderasConsulte la información adicional sobre la forma dequitar y reemplazar las mangueras de combustible (sitiene) en la documentación del fabricante de equipooriginal.

Por lo general, Perkins no suministra el sistema derefrigerante ni las mangueras para el sistema derefrigerante. El siguiente texto describe un métodotípico para reemplazar las mangueras delrefrigerante. Consulte la información adicional sobreel sistema de refrigerante y las mangueras delsistema de refrigerante en la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.Quite la tapa de la abertura de llenado del sistemade enfriamiento.

Nota: Drene el refrigerante en un recipiente limpioapropiado. El refrigerante se puede volver a utilizar.3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento

hasta un nivel inferior al de la manguera que seesté reemplazando.

4. Quite las abrazaderas de la manguera.

5. Desconecte la manguera vieja.

6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera con una llavedinamométrica.

Nota: Para obtener información sobre el refrigerantecorrecto, consulte este Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones de fluidos”.8. Llene el sistema de enfriamiento. Consulte la

información adicional sobre la forma de llenar elsistema de enfriamiento en la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original.

9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione los sellos de la tapa dela abertura de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplace la tapa de la abertura de llenado delsistema de enfriamiento si los sellos estándañados. Instale la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento.

90 SSBU7833Capacidades de llenadoMangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Page 91: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas.

i02399100

Radiador - Limpiar

Por lo general, Perkins no suministra el radiador. Elsiguiente texto describe un procedimiento típico delimpieza para el radiador. Vea información adicionalsobre la forma de limpiar el radiador en la informaciónsuministrada por el fabricante del radiador.

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione el radiador para ver si hay: Aletasdañadas, corrosión, suciedad, grasa, insectos, hojas,aceite and otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.

El aire comprimido puede producir lesionespersonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El uso del aire comprimido es el método preferidopara sacar la basura suelta. Dirija el aire. Sostenga laboquilla a 6 mm (0,25 pulg) aproximadamente de lasaletas del radiador. Mueva lentamente la boquilla deaire en sentido paralelo al conjunto de tubos delradiador. Esto sacará la basura que se encuentreentre los tubos.

También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene que sermenor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua apresión para ablandar el barro. Limpie el núcleo porambos lados.

Utilice un desgrasador y vapor de agua para eliminarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente y agua caliente.Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia.

Si el radiador está bloqueado internamente, veainformación sobre la forma de enjuagar el sistema deenfriamiento en el manual del fabricante del radiador .

Después de limpiar el radiador, arranque el motor.Deje que el motor funcione a baja velocidad en vacíodurante tres a cinco minutos. Acelere el motor hastala velocidad alta en vacío. Esto ayudará a eliminar labasura y a secar el núcleo. Reduzca lentamente lasrpm del motor hasta la velocidad baja en vacío y,después, pare el motor. Utilice una lámpara detrásdel núcleo para inspeccionarlo y ver si está limpio.Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir utilizandoun “peine”. Inspeccione para ver si los siguientesartículos están en buenas condiciones: soldaduras,soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,abrazaderas and sellos. Haga las reparaciones quesean necesarias.

i02399104

Aplicaciones de serviciosevero - Comprobar

El servicio severo es la aplicación de un motor queexcede las normas actuales publicadas para esemotor. Perkins mantiene normas para los siguientesparámetros del motor:

• Normas de rendimiento tales como la gama depotencia, la gama de velocidades y el consumo decombustible

• Calidad del combustible

• Altitud operacional

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Tipo y mantenimiento del refrigerante

• Calidades del medio ambiente

• Instalación

• La temperatura del fluido en el motor

Vea las normas del motor o consulte a su distribuidoro concesionario Perkins para determinar si el motorestá funcionando dentro de los parámetros definidos.

La operación de servicio severo puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan bajo condiciones severas pueden necesitarintervalos de mantenimientomás frecuentes paraasegurar máxima confiabilidad y retención de la vidaútil total.

SSBU7833 91Capacidades de llenado

Radiador - Limpiar

Page 92: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Debido a las aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuir ala operación de servicio severo. Consulte a suconcesionario Perkins o su distribuidor Perkinspara el mantenimiento especial que es necesariopara el motor.

El ambiente de operación, los procedimientosincorrectos de operación o de mantenimiento puedenser factores que contribuyan a una aplicación deservicio severo.

Factores ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que el motoresté expuesto a la operación prolongada en medioambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de válvula se pueden dañar por laacumulación de carbón si el motor se arranca y separa en condiciones de temperaturasmuy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduce elrendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuesto ala operación prolongada en un medio ambiente sucioo polvoriento, a menos que el equipo se limpieregularmente. El lodo, la suciedad y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de suciedad puedecontener productos químicos corrosivos.

Acumulación – Compuestos, elementos, productosquímicos corrosivos y sal pueden dañar algunoscomponentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motorse opera a altitudes mayores que los ajustesprevistos para esa aplicación. Se deben efectuar losajustes necesarios.

Procedimientos incorrectos deoperación• Operación prolongada a baja velocidad en vacío

• Paradas frecuentes por recalentamiento

• Operación con cargas excesivas

• Operación a velocidades excesivas

• Operación fuera de la aplicación prevista

Procedimientos incorrectos demantenimiento• Prolongación de los intervalos de mantenimiento

• Omisión en utilizar el combustible, los lubricantesy el refrigerante/anticongelante recomendados

i02227291

Motor de arranque -Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada delmotor de arranque. Si falla el motor de arranque, esposible que el motor no arranque en caso deemergencia.

Compruebe si el motor de arranque funcionacorrectamente. Compruebe y limpie las conexioneseléctricas. Vea más información sobre elprocedimiento de comprobación y lasespecificaciones en el manual Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema de arranqueeléctrico - Probar” o consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins para recibir ayuda.

i02227328

Turbocompresor -Inspeccionar(Si tiene)

Se recomienda una inspección visual periódica delturbocompresor. Cualquier escape de gases delcárter se filtra a través del sistema de admisión deaire. Por lo tanto, los subproductos del aceite y de lacombustión pueden acumularse en la caja delcompresor del turbocompresor. Con el tiempo, estaacumulación puede contribuir a la pérdida depotencia del motor, al aumento del humo negro y a lapérdida general de eficiencia del motor.

Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor y en el motor. Los daños a la ruedacompresora del turbocompresor pueden causardaños adicionales a los pistones, las válvulas y laculata de cilindros.

92 SSBU7833Capacidades de llenadoMotor de arranque - Inspeccionar

Page 93: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

ATENCIONLa avería de los cojinetes del turbocompresor puedecausar la entrada de un gran volumen de aceite enlos sistemas de admisión de aire y de escape. La pér-dida de lubricante del motor puede resultar en dañosgraves al motor.

Fugas pequeñas de aceite en el turbocompresorcuando el motor opera durante un periodo prolonga-do en baja en vacío no deben causar problemassiempre que no haya ocurrido una avería de los coji-netes del turbocompresor.

Cuando una avería de los cojinetes del turbocompre-sor viene acompañada por una pérdida importante derendimiento del motor (humo de escape o aumentode la velocidad (rpm) del motor sin carga), no conti-núe operando el motor hasta que se haya reemplaza-do el turbocompresor.

Una inspección visual del turbocompresor puedeminimizar el tiempo muerto inesperado. Unainspección visual del turbocompresor puede reducirtambién la posibilidad de causar daños a otras piezasdel motor.

Desmontaje e instalaciónNota: Los turbocompresores no se reemplazan conpiezas de repuesto.

Para ver las opciones existentes para su remoción,instalación e intercambio, consulte a su distribuidor oa su concesionario Perkins. Vea informaciónadicional en el manual de Desarmado y Armado,“Turbocompresor - Quitar y Turbocompresor -Instalar”.

InspecciónATENCION

No se debe sacar la caja del compresor del turbo-compresor para limpiarla.

El varillaje del accionador está conectado a la cajadel compresor. Si se mueve el varillaje del acciona-dor, es posible que el motor no cumpla con las nor-mas legales de emisiones.

1. Quite el tubo de la salida de escape delturbocompresor y el tubo de entrada de aire alturbocompresor. Inspeccione visualmente lastuberías para ver si hay aceite. Limpie el interior delos tubos para evitar la entrada de tierra durante elrearmado.

2. Vea si hay aceite. Si hay una fuga de aceite en ellado posterior de la rueda del compresor, esposible que haya fallado un sello de aceite delturbocompresor.

La presencia de aceite puede ser consecuencia dela operación prolongada del motor a velocidadbaja en vacío. La presencia de aceite puede sertambién el resultado de una restricción en latubería del aire de admisión (filtros de airebloqueados) que causa que el turbocompresorbabee.

3. Inspeccione para ver si hay corrosión en el orificiode la caja de salida de la turbina.

4. Sujete el tubo de entrada de aire y el tubo de salidade escape a la caja del turbocompresor.

i02227058

Inspección alrededor de lamáquina

Inspeccione el motor para ver sitiene fugas o conexiones flojasUna inspección alrededor del motor sólo debe tomarunos minutos. Tomarse este tiempo para hacer lascomprobaciones puede evitar costosas reparacionesy accidentes.

Para prolongar la duración del motor al máximo,efectúe una inspección completa del compartimientodel motor antes de arrancar. Fíjese si hay fugas deaceite o refrigerante, pernos aflojados, correasdesgastadas, conexiones flojas y basura acumulada.Haga las reparaciones que sean necesarias.

• Los protectores deben estar en el lugar correcto.Repare los protectores dañados y reemplace losque falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuarel servicio del motor para reducir las posibilidadesde contaminación del sistema.

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante,lubricante o combustible). Si se observan fugas, loca-lice el origen de la misma y repárela. Si sospecha lapresencia de fugas, compruebe los niveles de fluidomás a menudo de lo recomendado hasta que se loca-lice o se repare, o hasta que se demuestre que lasospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en el motor repre-sentan peligro de incendio. Quite la grasa y el aceiteque se hayan acumulado en el motor. Vea más infor-mación en este Manual de Operación y Mantenimien-to, “Motor - Limpiar”.

SSBU7833 93Capacidades de llenado

Inspección alrededor de la máquina

Page 94: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

• Asegúrese de que las mangueras del sistema deenfriamiento estén sujetas correctamente y bienapretadas. Compruebe para ver si hay fugas.Compruebe el estado de todos los tubos.

• Inspeccione la bomba de agua para ver si tienefugas de refrigerante.

Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamientolubrica el sello de la bomba de agua. Es normal quese produzca una pequeña cantidad de fugas alenfriarse el motor y contraerse las piezas.

Las fugas de refrigerante excesivas pueden indicar lanecesidad de reemplazar el sello de la bomba deagua. Para quitar e instalar la bomba de agua o elsello, vea más información en el manual deDesarmado y Armado, “Bomba de agua - Quitar eInstalar” o consulte a su distribuidor o a suconcesionario Perkins.

• Inspeccione para ver si hay fugas en el sistema delubricación en el sello delantero del cigüeñal, elsello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, losfiltros de aceite y la tapa de balancines.

• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Vea si hay abrazaderas o correas flojasen las tuberías de combustible.

• Inspeccione los tubos y codos del sistema deadmisión de aire para ver si hay grietas oabrazaderas flojas. Asegúrese de que lasmangueras y las tuberías no estén en contacto.

• Inspeccione las correas del alternador y cualquiercorrea de mando de accesorio para ver si tienengrietas, roturas o algún otro tipo de daños.

Las correas para poleas de ranuras múltiples debenreemplazarse en conjuntos. Si solamente sereemplaza una correa, la correa soportará más cargaque las correas que no se reemplacen. Las correasviejas están estiradas. La carga adicional de la correanueva puede hacer que se rompa.

• Drene el agua y el sedimento del tanque decombustible diariamente para asegurar quesolamente entra combustible limpio al sistema decombustible.

• Inspeccione los cables y los mazos de cables paraver si hay conexiones flojas y cables desgastadoso deshilachados.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra para versi está bien conectada y en buenas condiciones.

• Desconecte los cargadores de baterías que noestén protegidos contra el drenaje de corriente delmotor de arranque. Compruebe el estado y el nivelde electrólito de las baterías, a menos que elmotor esté equipado con una batería libre demantenimiento.

• Compruebe el estado de los indicadores.Reemplace los medidores que estén rajados.Reemplace los medidores que no puedancalibrarse.

i01949265

Bomba de agua - Inspeccionar

Una bomba de agua averiada puede causarproblemas graves de recalentamiento del motor quepueden causar las condiciones siguientes:

• Grietas en la culata

• Atascamiento de un pistón

• Otros daños posibles al motor

Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamientolubrica el sello de la bomba de agua. Es normal quese produzca una pequeña cantidad de fugas amedida que el motor se enfría y las piezas secontraen.

Inspeccione visualmente la bomba de agua para versi tiene fugas. Reemplace el sello de la bomba deagua o la bomba de agua si hay fugas excesivas derefrigerante. Vea el procedimiento de desarmado yarmado en el manual de Desarmado y Armado,“Bomba de agua - Quitar e Instalar”.

94 SSBU7833Capacidades de llenadoBomba de agua - Inspeccionar

Page 95: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i01949271

Información sobre la garantíade emisiones

Este motor puede estar certificado como que cumplecon las normas de emisión de escape y con lasnormas de emisiones de gases prescritas por ley enla fecha de fabricación y este motor puede estarcubierto por una garantía de emisiones. Consulte asu distribuidor o a su concesionario autorizadoPerkins para determinar si su motor tiene certificaciónde emisiones y si su motor está cubierto por unagarantía de emisiones.

SSBU7833 95Sección de garantías

Información sobre la garantía de emisiones

Page 96: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Indice

AAceite y filtro del motor - Cambiar.................... 75Drene el aceite del motor............................. 75Llene el cárter del motor .............................. 77Reemplace el filtro de aceite enroscable..... 76

Agua y sedimentos del tanque decombustible - Drenar...................................... 89Drene el agua y los sedimentos................... 89Tanque de combustible................................ 89Tanques de almacenamiento de combustible................................................................... 89

Almacenamiento del motor.............................. 25Condiciones de almacenamiento................. 25

Alternador - Inspeccionar ................................ 60Antes de arrancar el motor .........................11, 28Aplicaciones de servicio severo -Comprobar..................................................... 91Factores ambientales................................... 92Procedimientos incorrectos de mantenimiento................................................................... 92

Procedimientos incorrectos de operación.... 92Arranque con cables auxiliares de arranque... 30Arranque del motor.............................. 12, 28–29Arranque en tiempo frío ................................... 29Avisos de seguridad .......................................... 5(1) Advertencia universal ............................... 5(2) Éter ........................................................... 5

BBatería - Reemplazar....................................... 61Batería o cable de la batería - Desconectar .... 63Bomba de agua - Inspeccionar........................ 94

CCalcomanía de certificación de emisiones ...... 21Etiqueta para motores que cumplen con lasnormas ....................................................... 21Etiqueta para motores que cumplen con lasnormas de emisiones de MSHA................. 22Etiqueta para motores que no cumplen con lasnormas de emisiones................................. 23

Calentamiento del motor.................................. 32Motor de velocidad variable......................... 32

Capacidades de llenado.................................. 39Sistema de enfriamiento .............................. 39Sistema de lubricación................................. 39

Componentes relacionados con el combustibleen tiempo frío ................................................. 38Calentadores de combustible ...................... 38Filtros de combustible.................................. 38Tanques de combustible .............................. 38

Conexión a tierra del motor - Inspeccionar/Limpiar ........................................................... 73Contenido .......................................................... 3Correas del alternador y del ventilador -Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.................. 60Ajuste ........................................................... 61Inspección.................................................... 60Reemplazo................................................... 61

DDescripción del motor...................................... 17Enfriamiento y lubricación del motor............ 18Especificaciones del motor .......................... 17Vida útil del motor ........................................ 19

Después de arrancar el motor ......................... 31Después de parar el motor .............................. 34

EEl combustible y el efecto del tiempo frío ........ 37Elemento del filtro de aire del motor(Elemento doble) - Limpiar/reemplazar ......... 70Cómo limpiar los elementos primarios de filtrode aire ........................................................ 71Servicio de los elementos de filtro de aire ... 70

Elemento del filtro de aire del motor(elemento sencillo) - Inspeccionar/Reemplazar ................................................... 72Equipo impulsado - Comprobar....................... 69

FFiltro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar ............... 82Filtro de combustible de tipo 1 - Quitar ........ 82Filtro de combustible de tipo 2 - Quitar ........ 83

Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar.......................... 84Filtro secundario del sistema decombustible - Reemplazar............................. 85Filtro de combustible enroscable de tipo 3... 88Filtro de combustible secundario de tipo 1... 85

96 SSBU7833Sección de Indice

Page 97: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Filtro de combustible secundario de tipo 2... 87Instale el elemento....................................... 86

Filtro secundario del sistema decombustible/separador de agua - Drenar ...... 85

IIdentificación del motor.................................... 20Ilustraciones y vistas del modelo..................... 14Vistas del modelo de Motor 1103 ................ 16Vistas del modelo de Motor 1104 ................ 14

Indicador de servicio del filtro de aire delmotor - Inspeccionar ...................................... 73Pruebe el indicador de servicio.................... 73

Información general sobre peligros ................... 6Aire y agua a presión ..................................... 7Contención de los derrames de fluido ........... 8Penetración de fluidos ................................... 7

Información importante de seguridad................ 2Información Sobre Identificación delProducto ........................................................ 20Información sobre la garantía de emisiones.... 95Información sobre las garantías ...................... 95Inspección alrededor de la máquina................ 93Inspeccione el motor para ver si tiene fugas oconexiones flojas ....................................... 93

Inyectores de combustible - Probar/Cambiar .. 78Remoción e instalación de los inyectores decombustible................................................ 79

LLevantamiento del motor ................................. 24Levantamiento y almacenamiento................... 24Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/Ajustar ...................................... 77

MMangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ................................................... 89Reemplace las mangueras y las abrazaderas................................................................... 90

Medidores e indicadores ................................. 27Motor - Limpiar................................................. 70Motor de arranque - Inspeccionar.................... 92Muestra de aceite del motor - Obtener ............ 75Obtención de la muestra y del análisis ........ 75

NNivel de aceite del motor - Comprobar ............ 74Nivel del electrólito de la batería -Comprobar..................................................... 62Nivel del refrigerante del sistema deenfriamiento - Comprobar.............................. 68Motores con un tanque de recuperación derefrigerante................................................. 68Motores sin tanque de recuperación derefrigerante................................................. 69

Núcleo del posenfriador - Inspeccionar........... 59Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar........ 59Números de referencia.................................... 20Registro de referencia.................................. 20

OOperación del motor ........................................ 32Operación en tiempo frío ................................. 35Operación del motor en vacío...................... 36Recomendaciones para el calentamiento delrefrigerante................................................. 36Recomendaciones para el refrigerante........ 36Sugerencias para la operación en tiempo frío................................................................... 35

Viscosidad del aceite de lubricación del motor................................................................... 36

PParada de emergencia .................................... 34Parada del motor ........................................12, 34Placa del número de serie ............................... 20Prácticas de conservación de combustible ..... 32Prefacio ............................................................. 4Advertencia referente a la Proposición 65 ..... 4Información sobre publicacione..................... 4Intervalos de mantenimiento.......................... 4Mantenimiento ............................................... 4Operación ...................................................... 4Reacondicionamiento general ....................... 4Seguridad....................................................... 4

Prevención contra aplastamiento o cortes .......11Prevención contra quemaduras......................... 8Aceites ........................................................... 8Baterías.......................................................... 9de los EE.UU. ................................................ 8Refrigerante ................................................... 8

Prevención de incendios o explosiones ............ 9Éter .............................................................. 10

SSBU7833 97Sección de Indice

Page 98: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Extintor de incendios.................................... 10Tuberías, tubos y mangueras ...................... 10

Programa de intervalos de mantenimiento...... 58Cada 1000 horas de servicio ....................... 58Cada 12.000 horas de servicio o 6 años...... 59Cada 2 años................................................. 58Cada 2000 horas de servicio ....................... 58Cada 3000 Horas de Servicio ...................... 58Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años................................................................... 58

Cada 4000 Horas de Servicio ...................... 58Cada 50 horas de servicio o cada semana.. 58Cada 500 horas de servicio ......................... 58Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año .... 58Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años................................................................... 58

Cuando sea necesario................................. 58Diariamente.................................................. 58

Prolongador de refrigerante de largaduración (ELC) para sistemas deenfriamiento - Añadir...................................... 68

RRadiador - Limpiar ........................................... 91Recomendaciones de fluidos .....................40, 45Engine Oil (Aceite de motor)........................ 45Información general sobre lubricantes......... 45Información general sobre refrigerante........ 40Mantenimiento de un sistema de enfriamientoque usa ELC .............................................. 43

Recomendaciones de fluidos(Recomendaciones de combustible) ............. 49Características del combustible diesel ........ 51Información general ..................................... 49Recomendaciones de control decontaminación para combustibles.............. 56Requisitos de combustible diesel ................ 49

Refrigerante del sistema de enfriamiento -Cambiar ......................................................... 67Refrigerante del sistema de enfriamiento(Comercial de servicio pesado) - Cambiar..... 63Drenaje ........................................................ 64Enjuague...................................................... 64Relleno......................................................... 64

Refrigerante del sistema de enfriamiento(ELC) - Cambiar............................................. 65Drenaje ........................................................ 66Enjuague...................................................... 66Relleno......................................................... 66

SSección de garantías....................................... 95Sección de Información Sobre el Producto ..... 14Sección de Mantenimiento .............................. 39Sección de Operación ..................................... 24Sección de seguridad........................................ 5Sistema de combustible - Cebar...................... 79Motores con bombas de cebado operadasmecánicamente.......................................... 81Motores que tienen bombas de cebadoeléctricas.................................................... 79

Sistema eléctrico ............................................. 12Prácticas de conexión a tierra...................... 12

Soportes del motor - Inspeccionar................... 74Subida y bajada................................................11

TTurbocompresor - Inspeccionar (Si tiene) ....... 92Desmontaje e instalación............................. 93Inspección.................................................... 93

VVistas del modelo ............................................ 14

98 SSBU7833Sección de Indice

Page 99: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Información del Producto/DistribuidorNota: Parasaber la ubicación de las placas de identificación del producto, verla sección “Información sobre identificación del producto” en el Manualde Operación y Mantenimiento..

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificacióndel producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de seriedel generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipodel cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información deldistribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicacióncon el distribuidor

Númerode teléfono

Horas

Ventas:

Page 100: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

Piezas:

Servicio:

Page 101: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7
Page 102: ManualdeOperación yMantenimiento - Scene7

©2015 Perkins Engines Company LimitedDerechos Reservados