Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

102
Manual de Operación y Mantenimiento 2206D-E13TA Motor industrial PK3 (Motor) SSBU9072-02 (es-xl) enero 2021 (Traducción: mayo 2021)

Transcript of Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Page 1: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Manual deOperación yMantenimiento2206D-E13TAMotor industrialPK3 (Motor)

SSBU9072-02 (es-xl)enero 2021

(Traducción: mayo 2021)

Page 2: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i07966018

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debeal incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar unaccidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos quepueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientasnecesarias para realizar estas funciones correctamente.

Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadasincorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.

No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta quehaya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la informaciónsobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.

Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoranestas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.

Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta deseguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:

¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.

El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una imagen.

Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada conetiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.

Perkins no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial. Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados por Perkins, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimientoo reparación que utilizará.

La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la informacióndisponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambiospueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa yactualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la informaciónmás actualizada disponible.

ATENCIONCuando se requieran piezas de repuesto este producto, Perkins recomienda utilizar piezas de re-puesto originales de Perkins®.

Puede que otras piezas no cumplan con ciertas especificaciones del equipo original.

Cuando se instalen las piezas de repuesto, el propietario o usuario de la máquina debe asegurarse de que esta cumpla con los requisitos correspondientes.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de losdispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento opersona que elija el propietario.

Page 3: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Contenido

Prefacio ............................................................. 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad .......................................... 6

Información general sobre peligros................... 7

Prevención contra quemaduras ...................... 12

Prevención de incendios o explosiones.......... 13

Prevención contra aplastamiento o cortes...... 15

Subida y bajada............................................... 15

Antes de arrancar el motor.............................. 15

Arranque del motor.......................................... 16

Parada del motor ............................................ 16

Sistema eléctrico ............................................. 16

Sistemas electrónicos del motor ..................... 17

Sección de Información Sobre elProducto

Información general ........................................ 19

Información Sobre Identificación del Producto 22

Sección de operación

Levantamiento y almacenamiento .................. 24

Características y controles.............................. 27

Diagnóstico del motor...................................... 32

Arranque del motor.......................................... 34

Operación del motor........................................ 39

Operación en tiempo frío................................. 41

Parada del motor............................................. 43

Sección de mantenimiento

Capacidades de llenado.................................. 45

Recomendaciones de mantenimiento ............ 63

Programa de intervalos de mantenimiento .... 66

Sección de garantías

Información sobre las garantías...................... 94

Sección de información de referencia

Materiales de referencia.................................. 95

Sección de Indice

Indice ............................................................... 98

SSBU9072-02 3Contenido

Page 4: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Prefacio

Advertencia de la Propuesta 65 deCaliforniaLos gases de escape del motor diesel yalgunos de sus componentes seconocen en el Estado de California comocausantes de cáncer, defectos denacimiento y otros daños reproductivos.

WARNING (Advertencia) – Esteproducto lo puede exponer aagentes químicos, incluido el

etilenglicol, el cual es reconocido por elEstado de California como un agente queprovoca defectos congénitos u otrosdaños reproductivos. Para obtener másinformación, consulte:

www.P65Warnings.ca.gov

No ingiera este agente químico. Láveselas manos después de manipularlo paraevitar la ingestión accidental.

WARNING (Advertencia) – Esteproducto lo puede exponer aagentes químicos que contienen

plomo y otros compuestos del mismo, elcual es reconocido por el Estado deCalifornia como un agente que provocacáncer, defectos congénitos u otrosdaños reproductivos. Para obtener másinformación, consulte:

www.P65Warnings.ca.gov

Lávese las manos después de manipularcomponentes que puedan contenerplomo.

Información sobre ladocumentaciónEste manual contiene información sobre seguridad,instrucciones de operación, lubricación ymantenimiento. Este manual debe guardarse en elárea del motor o cerca, en un compartimiento depublicaciones o en un área de almacenamiento depublicaciones. Lea, estudie y conserve el manual conlas publicaciones y la información del motor.

El inglés es el idioma principal de todas laspublicaciones de Perkins. El inglés que se usa facilitala traducción y la consistencia.

En algunas fotografías o ilustraciones de estemanual, se muestran detalles o accesorios quepueden ser diferentes a los de su motor. Es posibleque no se muestren los protectores y las cubiertascon fines ilustrativos. Las mejoras continuas y losavances de diseño del producto pueden implicarcambios en el motor que no estén incluidos en estemanual. Si tiene dudas relacionadas con el motor ocon este manual, consulte a su distribuidor dePerkins o a su proveedor de Perkins para obtener lainformación más reciente disponible.

SeguridadEn la sección de seguridad, se enumeran lasprecauciones básicas de seguridad. Además, enesta sección se identifican situaciones de peligro yadvertencia. Lea y comprenda las precaucionesbásicas indicadas en esta sección de seguridadantes de operar este producto o llevar a cabo tareasde lubricación, mantenimiento o reparación en elmismo.

OperaciónLas técnicas de operación descritas en este manualson básicas. Mediante las técnicas de operación, seayuda a desarrollar las habilidades y las técnicasnecesarias para operar el motor de manera máseficiente y económica. Las técnicas y las habilidadesse desarrollan a medida que el operador conoce másacerca del motor y sus capacidades.

La sección de operación es una referencia para losoperadores. Las fotografías y las ilustraciones sirvenpara guiar al operador en los procedimientoscorrectos de inspección, arranque, operación yparada del motor. En esta sección, se incluyetambién una descripción de la información dediagnóstico electrónico.

MantenimientoLa Sección de mantenimiento es una guía sobre elcuidado del motor. Las instrucciones ilustradas ydetalladas se agrupan por intervalos demantenimiento en horas de servicio o tiempo decalendario. Los puntos del programa demantenimiento hacen referencia a las siguientesinstrucciones detalladas.

El servicio recomendado se debe realizar en losintervalos adecuados, como se indica en el programade intervalos de mantenimiento. El entorno deoperación real del motor también determina elprograma de intervalos de mantenimiento. Por lotanto, en condiciones de operación extremadamentefrías, húmedas, extremas o con demasiado polvo, esposible que se deba efectuar la lubricación y elmantenimiento con más frecuencia que laespecificada en el programa de intervalos demantenimiento.

4 SSBU9072-02Prefacio

Page 5: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Los puntos del programa de mantenimiento estánorganizados para un programa de administración demantenimiento preventivo. Si se sigue el programade mantenimiento preventivo, no es necesarioefectuar una puesta a punto periódica. Alimplementar un programa de administración demantenimiento preventivo, se minimizan los costosde operación al evitar gastos mediante reduccionesen los tiempos de inactividad no programados y lasfallas.

Intervalos de mantenimientoLleve a cabo el mantenimiento de los elementos enintervalos que sean múltiplos del requisito original.Se debe subir o bajar cada nivel o trasladar suselementos individuales según las prácticas demantenimiento, la operación y la aplicación. Perkinsrecomienda que los programas de mantenimiento sereproduzcan o muestren cerca del motor como unrecordatorio relevante. Perkins recomienda tambiénque se mantenga un registro de mantenimiento comoparte del registro permanente del motor.

Su distribuidor de Perkins o su proveedor de Perkinsautorizado lo puede ayudar a adaptar el programa demantenimiento para satisfacer las necesidades delentorno de operación.

Reparación generalLos detalles de una reparación general importantedel motor no se incluyen en el Manual de Operacióny Mantenimiento, excepto el intervalo y los puntos demantenimiento de dicho intervalo. Es másconveniente dejar las reparaciones importantes parael personal capacitado o, un distribuidor o unproveedor de Perkins autorizado. Su distribuidor dePerkins o su proveedor de Perkins le ofrece variasopciones sobre los programas de reparacióngeneral. Si experimenta una falla importante delmotor, también existen muchas opciones disponiblesde reparación general posterior a una falla. Consultea su distribuidor de Perkins o a su proveedor dePerkins para obtener información sobre estasopciones.

SSBU9072-02 5Prefacio

Page 6: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Sección de seguridadi06248390

Avisos de seguridad

Se pueden encontrar varios mensajes de seguridad específicos en su motor. En esta sección se analizan la ubicación exacta y una descripción de estos mensajes de seguridad. Familiarícese con el contenido de todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si no se pueden leer las palabras o si no son visibles las ilustraciones. Utilice un paño, agua y jabón para limpiar los mensajes de seguridad. No utilice disolventes, gasolina ni otros productos químicos abrasivos. ya que pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. Los mensajes de seguridad que estén flojos se pueden caer del motor.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o ausentes. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza del motor que se vaya a reemplazar, coloque un mensaje nuevo similar en la pieza de repuesto. Su distribuidor de Perkins puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos.

Ilustración 1 g03859164

Ejemplo típico

6 SSBU9072-02Sección de seguridadAvisos de seguridad

Page 7: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Advertencia universal (1)

Ilustración 2 g01370904

Hay un mensaje de seguridad ubicado en el ladoizquierdo del motor. Hay un mensaje de seguridadubicado en el lado derecho del motor.

No opere este equipo ni trabaje en él hasta quehaya leído y comprendido las instrucciones y ad-vertencias contenidas en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes o no se hace caso de las advertencias, sepueden sufrir lesiones graves o mortales.

i08395051

Información general sobrepeligros

Ilustración 3 g00104545

Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” ouna etiqueta de advertencia similar en el interruptorde arranque o en los controles antes de efectuar elservicio del motor o de repararlo. Ponga las etiquetasde advertencia en el motor y en cada estación decontrol del operador. Cuando sea apropiado,desconecte los controles de arranque.

No permita la presencia de personal no autorizadoen el motor ni en sus alrededores cuando se efectúeel servicio del motor.

• La alteración de la instalación del motor o de loscables suministrados por el Fabricante de EquipoOriginal (OEM) puede ser peligrosa. Puedeocasionar lesiones graves o mortales y daños almotor.

• Dirija el escape del motor hacia el exterior cuandoopere el motor en un área cerrada.

• Si el motor no está operando, no desconecte lossistemas de freno secundario o de freno deestacionamiento a menos que el vehículo estébloqueado o inmovilizado.

• Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

SSBU9072-02 7Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 8: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Cuando trabaje alrededor de un motor enfuncionamiento, use dispositivos de protecciónpara evitar daños en los oídos.

• No use ropa holgada ni joyas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

• Asegúrese de que todos los protectores ycubiertas estén firmemente sujetos en el motor.

• No almacene nunca fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

• Utilice todas las soluciones de limpieza concuidado.

• Informe todas las reparaciones que seannecesarias.

A menos que se proporcionen otras instrucciones,haga el mantenimiento en las siguientescondiciones:

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno se pueda arrancar.

• Las trabas o los controles de protección están enla posición conectada.

• Conecte los frenos secundarios o los frenos deestacionamiento.

• Bloquee o inmovilice el vehículo antes de realizarel mantenimiento o las reparaciones.

• Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el servicio delsistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Coloque cintaaislante en los cables para evitar la formación dechispas. Si tiene, deje que el fluido de escapediésel se purgue antes de desconectar la batería.

• Si tiene, desconecte los conectores de losinyectores unitarios ubicados en la base de la tapade válvulas. Esto ayudará a evitar lesiones a laspersonas, producidas por el alto voltaje que llegaa los inyectores unitarios. No entre en contactocon los terminales del inyector unitario mientras elmotor esté operando.

• No intente realizar reparaciones o ajustes al motormientras el motor esté operando.

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

• Antes del arranque inicial de un motor nuevo o deun motor que haya recibido servicio, establezcalos procedimientos que le permitan parar el motorsi ocurre un exceso de velocidad. Para apagar elmotor, se puede cortar el suministro decombustible o el suministro de aire al motor.Asegúrese de que sólo se cierre la tubería desuministro de combustible. Asegúrese de que latubería de retorno de combustible esté abierta.

• Arranque el motor desde la estación deoperadores (cabina). Nunca haga puentes entrelos terminales del motor de arranque o lasbaterías. Esta acción puede derivar el proceso sinpasar por el sistema de arranque neutral delmotor, o el sistema eléctrico puede dañarse.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser perjudiciales para susalud. Siempre arranque y opere el motor en un áreabien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,dirija los gases del escape del motor hacia el exterior.

Quite con mucho cuidado las siguientes piezas. Paraevitar el rociado o las salpicaduras de fluidos apresión, sujete una rebaba sobre la pieza que va aquitar.

• Tapas de tubos de llenado

• Graseras

• Tomas de presión

• Respiraderos

• Tapones de drenaje

Tenga cuidado cuando quite las placas de cubierta.Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimospernos o tuercas situados en extremos opuestos dela tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dosúltimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con unapalanca para aliviar la presión del resorte o cualquierotra presión.

Ilustración 4 g00702020

• Use un casco, anteojos de protección y cualquierotro equipo de protección que se requiera.

8 SSBU9072-02Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Page 9: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Cuando trabaje alrededor de un motor enfuncionamiento, use dispositivos de protecciónpara evitar daños en los oídos.

• No use ropa holgada ni joyas que puedanengancharse en los controles o en otras partes delmotor.

• Asegúrese de que todos los protectores ycubiertas estén firmemente sujetos en el motor.

• No almacene nunca fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidriopueden romperse.

• Utilice todas las soluciones de limpieza concuidado.

• Informe todas las reparaciones que seannecesarias.

A menos que se proporcionen otrasinstrucciones, haga el mantenimiento en lassiguientes condiciones:

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno se pueda arrancar.

• Desconecte las baterías cuando se efectúe elmantenimiento o cuando se efectúe el servicio delsistema eléctrico. Desconecte los cables deconexión a tierra de la batería. Coloque cintaaislante en los cables para evitar la formación dechispas.

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace orepare los equipos dañados.

Aire y agua a presiónEl aire y el agua a presión pueden hacer que lasuciedad o el agua caliente salgan despedidos. Estopuede ocasionar lesiones a las personas.

Cuando se utilice aire o agua a presión para lalimpieza, use ropa y zapatos de protección, así comoprotección para los ojos. La protección para los ojosincluye anteojos de seguridad o una máscaraprotectora.

La presión máxima de aire para fines de limpiezadebe ser inferior a 205 kPa (30 psi). La presiónmáxima del agua para fines de limpieza tiene que serinferior a 275 kPa (40 psi).

Penetración de fluidosPuede quedar presión atrapada en el circuitohidráulico mucho tiempo después de parar el motor.La presión puede hacer que el fluido hidráulico oelementos como los tapones de los tubos escapenrápidamente si la presión no se alivia correctamente.

No quite ningún componente o pieza del sistemahidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o sepueden causar lesiones personales. No desarmeningún componente o pieza del sistema hidráulicohasta que se haya aliviado la presión, o se puedencausar lesiones personales. Consulte la informacióndel Fabricante de Equipo Original (OEM) paraconocer los procedimientos requeridos para aliviar lapresión hidráulica.

Ilustración 5 g00687600

Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revisepara ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajopresión y puede penetrar el tejido del cuerpo. Lapenetración de fluidos puede causar lesiones graveso la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionaruna lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debeobtener tratamiento inmediatamente. Acuda a unmédico que esté familiarizado con este tipo delesiones.

Contención de los derrames defluidoTenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no sederramen durante la inspección, el mantenimiento,las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.Esté preparado para recoger el fluido en recipientesadecuados antes de abrir cualquier compartimiento odesarmar cualquier componente que contengafluidos.

SSBU9072-02 9Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 10: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Deseche todos los fluidos según lasreglamentaciones y las disposiciones locales.

Peligro de electricidad estáticacuando se abastece combustiblediesel de contenido ultrabajo deazufreLa remoción del azufre y otros compuestos delcombustible Diésel de Contenido Ultrabajo de Azufre(ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel) disminuye suconductividad y aumenta la capacidad delcombustible para almacenar carga estática. Esposible que las refinerías traten el combustible conun aditivo disipador de estática. Existen muchosfactores que pueden reducir la eficacia del aditivocon el tiempo. Las cargas estáticas puedenacumularse en el combustible ULSD mientras estefluye por los sistemas de suministro de combustible.La descarga de electricidad estática en presencia devapores de combustible puede causar un incendio ouna explosión. Asegúrese de que todo el sistemaque se usa para reabastecer la máquina (tanque desuministro de combustible, bomba de transferencia,manguera de transferencia, boquilla, etc.) estéconectado a tierra o unido correctamente. Consultecon su proveedor de combustible o del sistema decombustible para asegurarse de que el sistema desuministro cumpla con las normas de abastecimientode combustible en lo que respecta a las prácticas deconexión a tierra y unión eléctrica.

Evite el riesgo de electricidad estática durante elllenado de combustible. El combustible diesel decontenido ultrabajo de azufre (ULSD, Ultralowsulfur diesel) presenta un peligro de encendidoestático mayor que las formulaciones de com-bustible diesel anteriores que tenían un conteni-do de azufre más alto. Evite lesiones graves omortales provocadas por un incendio o una ex-plosión. Consulte con su proveedor de combusti-ble o del sistema de combustible para asegurarsede que el sistema de suministro cumpla con lasnormas de abastecimiento de combustible en loque respecta a las prácticas de conexión a tierray unión eléctrica.

Inhalación

Ilustración 6 g00702022

Escape

Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden serpeligrosos para su salud. Si opera un equipo en unárea cerrada, es necesario adecuar la ventilación.

Cromo hexavalenteLos equipos y las piezas de repuesto de Perkinscumplen las regulaciones y requisitoscorrespondientes en donde originalmente sevendieron. Perkins recomienda usar solo las piezasde repuesto Perkins originales.

Ocasionalmente, se ha detectado cromo hexavalenteen los sistemas de escape y de protector térmico delos motores de Perkins. Aunque las pruebas delaboratorio son la única forma segura de confirmar lapresencia de cromo hexavalente, la presencia de undepósito de color amarillo en áreas de calor alto (porejemplo, los componentes del sistema de escape oel material aislante del escape) puede ser unaindicación de la presencia de cromo hexavalente.

10 SSBU9072-02Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Page 11: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Tenga precaución si sospecha de la presencia decromo hexavalente. Evite el contacto con la piel almanipular artículos de los que se sospecha quepueden contener cromo hexavalente, y evite lainhalación del polvo en el área donde se sospechasu presencia. La inhalación de los gases o elcontacto con la piel del polvo de cromo hexavalentepuede ser peligrosa para su salud.

Si se encuentran este tipo de depósitos de coloramarillo en el motor, piezas de componentes delmotor o equipos o paquetes asociados, Perkinsrecomienda seguir los reglamentos y las pautaslocales de salud y seguridad, utilizar buenosmétodos de higiene y respetar las prácticas detrabajo seguro al manipular el equipo o las piezas.Perkins recomienda también lo siguiente:

• Use el Equipo de Protección Personal (PPE,Personal Protective Equipment) apropiado

• Lávese las manos y la cara con jabón y aguaantes de comer, beber o fumar, y también durantelos descansos en el baño, para evitar la ingestiónde polvo amarillo

• Nunca utilice aire comprimido para limpiar lasáreas que se sospecha que contienen cromohexavalente

• Evite cepillar, pulir o cortar materiales que sesospecha que contienen materiales de cromohexavalente

• Obedezca los reglamentos ambientales para laeliminación de todos los materiales que puedancontener o hayan entrado en contacto con cromohexavalente

• Aléjese de las áreas que pudieran tener partículasde cromo hexavalente en el aire.

Información sobre el asbestoEl equipo y las piezas de repuesto Perkins enviadosdesde Perkins Engine Company Limited nocontienen asbesto. Perkins recomienda que sólo seutilicen piezas de repuesto originales de Perkins.Use las siguientes guías cuando manipule piezas derepuesto que contengan asbesto o cuando manipulebasuras de asbesto.

Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo quepuede generarse cuando se manipulencomponentes que contengan fibras de asbesto. Lainhalación de este polvo puede ser peligrosa para susalud. Los componentes que pueden contener fibrasde asbesto son las pastillas de los frenos, las bandasdel freno, el material de revestimiento, los discos deembrague y algunas empaquetaduras. El asbestoque se utiliza en estos componentes estánormalmente mezclado con una resina o sellado dealguna forma. La manipulación normal no espeligrosa, a menos que se produzca polvo quecontenga asbesto y que se transporte por el aire.

Si hay polvo que pueda contener asbesto, se debenseguir varias pautas:

• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.

• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.

• Utilice un método húmedo para limpiar losmateriales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradoraequipada con un filtro de Aire Particulado de AltaEficiencia (HEPA).

• Utilice ventilación de escape en los trabajos demaquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra formade controlar el polvo.

• Cumpla con las reglas y reglamentoscorrespondientes al lugar de trabajo. En losEstados Unidos, use los requisitos de laAdministración de Seguridad y Salud Ocupacional(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se puedenencontrar en la norma 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca las regulaciones ambientales para laeliminación de asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículasde asbesto en el aire.

Elimine los desperdicioscorrectamente

Ilustración 7 g00706404

La eliminación incorrecta de los desperdicios puedeser una amenaza para el ambiente. Los fluidospotencialmente nocivos se deben eliminar deacuerdo con las regulaciones locales.

SSBU9072-02 11Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Page 12: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuandodrene los fluidos. No vierta los desperdicios en elsuelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

i06248394

Prevención contraquemaduras

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante también está bajo presión. El radiador y todas las tuberías conectadas con los calentadores o el motor contienen refrigerante caliente. Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el vapor puede causar quemaduras graves. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel de refrigerante después de que el motor se haya parado y esté frío. Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado tiene que estar suficientemente fría para poder tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No permita que el álcali entre encontacto con su piel, los ojos o la boca.

AceitesLa piel se puede irritar después de una exposiciónrepetida y prolongada a aceites de base sintética ymineral. Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada. Los componentes delubricante y aceite calientes pueden causar lesionespersonales. No permita que el aceite caliente entreen contacto con la piel. Se debe usar el equipo deprotección personal correcto.

de los EE.UU.El diesel puede irritar los ojos, la piel y el sistemarespiratorio. La exposición prolongada al dieselpuede causar varios problemas en la piel. Se debeusar el equipo de protección personal correcto.Consulte las hojas de datos de seguridad demateriales de sus proveedores para obtenerinformación detallada.

BateríasEl líquido de una batería es un electrolito. Elelectrolito es un ácido que puede causar lesionesgraves. No permita que el electrolito entre encontacto con la piel o los ojos.

No fume mientras revisa el nivel de electrolito debaterías, ya que éstas despiden gases inflamablesque pueden explotar.

12 SSBU9072-02Sección de seguridadPrevención contra quemaduras

Page 13: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje conbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías. Se recomienda el uso de guantes.

i06044214

Prevención de incendios o explosiones

Ilustración 8 g00704000

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden ocasionar un incendio. Un incendio puedecausar lesiones graves y daños materiales.

Después de activar el botón de parada deemergencia, asegúrese de esperar 15 minutos antesde quitar las tapas del motor.

Determine si el motor se utilizará en un ambiente quepermita el arrastre de gases combustibles hacia elinterior del sistema de admisión de aire. Estos gasespueden hacer que el motor alcance una velocidadexcesiva. Esto puede ocasionar lesiones graves,daños materiales o daños al motor.

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su concesionario dePerkins o a su distribuidor de Perkins para obtenerinformación adicional sobre los dispositivos deprotección adecuados.

Quite del motor todos los materiales combustiblesinflamables o conductores, como combustible, aceitey suciedad. No permita que se acumule ningúnmaterial combustible inflamable o conductor en elmotor.

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes correctamente marcados, alejados depersonas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar materiales inflamables.

No exponga el motor a llama.

Los blindajes de escape (si tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra el rociadode aceite o combustible en caso de avería de unatubería, un tubo o un sello. Los protectores térmicosdel escape deben instalarse correctamente.

No efectúe soldaduras en tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte a la llamatuberías o tanques que contengan fluidosinflamables. Limpie completamente todas esastuberías o tanques con un disolvente no inflamableantes de soldarlas o cortarlas a la llama.

Los cables deben mantenerse en buenascondiciones. Asegúrese de que todos los cableseléctricos estén correctamente instalados yfirmemente conectados. Revise diariamente todoslos cables eléctricos. Antes de operar el motor,repare todos los cables que estén flojos odeshilachados. Limpie y ajuste todas las conexioneseléctricas.

Elimine todos los cables que no estén conectados oque no sean necesarios. No utilice ningún cable quesea de un calibre menor del recomendado. No derivefusibles ni disyuntores.

La formación de arcos eléctricos o chispas puedecausar un incendio. Las conexiones seguras, el usode cables recomendados y el mantenimientocorrecto de los cables de batería ayudan a evitar laformación de arcos y de chispas.

Asegúrese de que el motor esté parado. Inspeccionetodas las tuberías y mangueras en busca dedesgaste o deterioro. Asegúrese de que lasmangueras se tiendan correctamente. Las tuberías ymangueras deben tener un soporte adecuado yabrazaderas seguras.

Los filtros de aceite y de combustible debeninstalarse correctamente. Las cajas de filtro debenapretarse al par correcto. Consulte el manual deDesarmado y Armado para obtener informaciónadicional.

SSBU9072-02 13Sección de seguridad

Prevención de incendios o explosiones

Page 14: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 9 g00704059

Reabastezca el motor con precaución. No fumemientras reabastece un motor. No reabastezca unmotor cerca de llamas abiertas o chispas. Siempreapague el motor antes de reabastecer elcombustible.

Evite el riesgo de electricidad estática durante elllenado de combustible. El combustible diesel decontenido ultrabajo de azufre (ULSD, Ultralow SulfurDiesel) presenta un peligro de encendido estáticomayor que las formulaciones de combustible dieselanteriores que tenían un contenido de azufre másalto. Evite lesiones graves o mortales provocadaspor un incendio o una explosión. Consulte a suproveedor de combustible o del sistema decombustible para asegurarse de que el sistema desuministro cumpla con las normas de llenado decombustible con respecto a las prácticas de conexióna tierra y conexión eléctrica.

Ilustración 10 g00704135

Los gases de una batería pueden explotar.Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de laparte superior de una batería. No fume en las áreasde carga de las baterías.

Nunca revise la carga de las baterías colocando unobjeto de metal que interconecte los terminales.Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas de los cables puentepueden propiciar una explosión que ocasionelesiones. Consulte instrucciones específicas en lasección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Si se carga unabatería congelada, se puede producir una explosión.

Las baterías deben mantenerse limpias. Las tapas(si tiene) deben mantenerse en las celdas. Utilice loscables, las conexiones y las tapas de la caja debaterías recomendados cuando opere el motor.

Extintor de incendiosAsegúrese de que haya un extintor de incendiosdisponible. Familiarícese con la operación delextintor de incendios. Inspeccione el extintor deincendios y efectúe su servicio regularmente.Obedezca las recomendaciones que se indican en laplaca de instrucciones.

ÉterEl éter es inflamable y venenoso.

No fume mientras esté reemplazando un cilindro deéter o mientras esté utilizando un rociador de éter.

14 SSBU9072-02Sección de seguridadPrevención de incendios o explosiones

Page 15: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

No almacene cilindros de éter en áreas habitables nien el compartimiento del motor. No almacene loscilindros de éter a la luz solar directa ni atemperaturas por encima de 49 °C (120 °F).Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamaso de las chispas.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale ninguna tuberíaque esté dañada.

Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte asu distribuidor de Perkins o a su concesionario dePerkins para obtener piezas de repuesto.

Reemplace las piezas si se da alguna de lassiguientes condiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.

• Cables expuestos.

• Capas exteriores hinchadas.

• Torceduras en las partes flexibles de lasmangueras.

• Cubiertas exteriores con blindaje incrustado.

• Conexiones de extremo desplazadas de suposición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, losprotectores y los protectores térmicos esténinstalados correctamente. Durante la operación delmotor, la instalación correcta ayuda a evitar lavibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i02227331

Prevención contraaplastamiento o cortes

Soporte correctamente el componente cuando realice cualquier trabajo debajo del componente.

A menos que se den otras instrucciones de mantenimiento, no trate nunca de hacer ajustes con el motor en marcha.

Manténgase alejado de todas las piezas giratorias y de todas las piezas en movimiento. Mantenga los protectores en posición hasta que se realice el mantenimiento. Vuelva a instalarlos una vez efectuado el mantenimiento.

Mantenga los objetos alejados de las aspas deventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve gafas protectoras para evitar posibles lesionesen los ojos en caso de que las aspas golpeen unobjeto.

Al golpear objetos pueden salir partículasdespedidas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido ala proyección de partículas.

i06060065

Subida y bajada

No se suba al motor. El motor no tiene puntos de apoyo que permitan subirse o bajarse.

Consulte al Fabricante de Equipo Original (OEM) la ubicación de los puntos de apoyo y de las agarraderas en su máquina específica.

i04384653

Antes de arrancar el motor

ATENCIONPara el arranque inicial de un motor nuevo o recons-truido o de un motor después de haberle prestadoservicio, tome las medidas necesarias para apagar elmotor en caso de que se sobreacelere. Esto se pue-de lograr cerrando la entrada de aire o de combusti-ble al motor.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

Inspeccione el motor para ver si hay peligrospotenciales.

No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay una etiqueta de advertencia “NOOPERAR” , o una etiqueta similar, sujetada alinterruptor de arranque o a los controles.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya nadie encima, debajo o cerca del motor.Asegúrese de que no haya personal en el área.

SSBU9072-02 15Sección de seguridad

Prevención contra aplastamiento o cortes

Page 16: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces delmotor sea adecuado para las condiciones.Asegúrese de que todas las luces funcionencorrectamente, si tiene.

Todos los protectores y cubiertas protectoras tienenque estar instalados si se debe arrancar el motorpara efectuar los procedimientos de mantenimiento.Para ayudar a evitar un accidente causado por laspiezas giratorias, trabaje con cuidado alrededor deestas piezas.

No arranque el motor cuando el varillaje delregulador está desconectado.

No derive los circuitos de corte automático. Nodesactive los circuitos de corte automático. Loscircuitos se proporcionan para ayudar a evitar laslesiones personales. Los circuitos también seproporcionan para ayudar a evitar daños al motor.

i08394947

Arranque del motor

No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se puedenproducir explosiones y lesiones personales.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

Si hay una etiqueta de advertencia fijada alinterruptor de arranque del motor o a los controles,NO arranque el motor ni mueva los controles.Consulte a la persona que colocó la etiqueta deadvertencia antes de arrancar el motor.

Todos los protectores y tapas protectoras debenestar instalados si se debe arrancar el motor paraefectuar los procedimientos de servicio. Para ayudara evitar accidentes debido a piezas giratorias, trabajecon cuidado cerca de estas.

Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

Siempre arranque el motor de acuerdo con elprocedimiento que se describe en el Manual deOperación y Mantenimiento, Arranque del Motor, enla sección Operación. Si se conoce el procedimientocorrecto, se pueden evitar daños importantes en loscomponentes del motor. Además, al conocer elprocedimiento, se ayuda a evitar lesionespersonales.

Para asegurarse de que el calentador del agua delas camisas (si tiene) esté funcionandocorrectamente, revise el medidor de temperatura delagua y/o el medidor de temperatura del aceitedurante la operación del calentador.

Nota: El motor puede estar equipado con undispositivo de arranque en frío. Si se va a operar elmotor en condiciones muy frías, puede ser necesarioun auxiliar de arranque en frío adicional.Normalmente, en el motor se incluye el tipo correctode auxiliar de arranque para su región de operación.

i07697108

Parada del motor

• Quite la carga en incrementos.

• Abra el disyuntor.

• Deje que el motor funcione durante cinco minutospara enfriarse.

• Pare el motor.

Utilice el botón de parada de emergencia (si tiene)SOLAMENTE en una situación de emergencia. Noutilice el botón de parada de emergencia para parardel motor en forma normal. Después de una paradade emergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya solucionado el problema que ocasionó laemergencia.

Pare el motor si ocurre una condición de exceso develocidad durante el arranque inicial de un motornuevo o de un motor al que se le ha hecho unareparación general. Esto puede llevarse a cabo alcortar el suministro de combustible o de aire al motor.

Para detener un motor controlado electrónicamente,corte el suministro de corriente del motor.

i06248401

Sistema eléctrico

Nunca desconecte un circuito de la unidad de carga ni el cable del circuito de la batería cuando esté operando la unidad de carga. La formación de una chispa puede hacer que se inflamen los gases combustibles producidos por algunas baterías.

16 SSBU9072-02Sección de seguridadArranque del motor

Page 17: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Para ayudar a evitar que las chispas enciendan losgases combustibles producidos por algunas baterías,el cable auxiliar de arranque negativo “-” se debeconectar en último lugar desde la fuente de corrienteexterna al terminal negativo “-” del motor dearranque. Si el motor de arranque no tiene unterminal negativo “-” , conecte el cable auxiliar dearranque al bloque de motor.

Inspeccione diariamente todas las conexioneseléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.Apriete todos los cables eléctricos flojos antes dearrancar el motor. Repare todos los cables eléctricosque estén deshilachados antes de arrancar el motor.Consulte las instrucciones específicas de arranqueen la sección “Arranque del motor” de este Manualde Operación y Mantenimiento.

Prácticas de conexión a tierraEs necesario efectuar una conexión a tierraapropiada del sistema eléctrico del motor paraobtener un óptimo rendimiento y confiabilidad delmotor. Las conexiones a tierra incorrectas produciráncircuitos eléctricos no controlados y no confiables.

Los circuitos eléctricos no controlados pueden dañarlos cojinetes de bancada, las superficies del muñóndel cojinete del cigüeñal y los componentes dealuminio.

Los motores que se instalen sin cintas de conexión atierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir dañospor descarga eléctrica.

Para tener la seguridad de que el motor y sussistemas eléctricos funcionen correctamente, hayque instalar una cinta de conexión a tierra entre elmotor y el bastidor, con un recorrido directo a labatería. Este recorrido se puede suministrarmediante una conexión a tierra del motor dearranque, una conexión a tierra del motor dearranque al bastidor o una conexión a tierra directadel motor al bastidor.

Todas las conexiones a tierra deben estar apretadasy libres de corrosión. El alternador del motor se debeconectar a tierra al terminal negativo de la batería “ ”con un cable adecuado para soportar la corriente decarga plena del alternador.

i06248387

Sistemas electrónicos delmotor

Alteraciones no autorizadas de la instalación delsistema electrónico o de la instalación de los ca-bles eléctricos del fabricante original pueden serpeligrosas y resultar en lesiones o la muerte depersonal y/o en daños del motor.

Este motor tiene un Sistema Monitor del motorintegral y programable. El módulo de control delmotor (ECM, Engine Control Module) controla lascondiciones de operación del motor. Si cualquiera delos parámetros del motor sobrepasa la gamapermisible, el ECM iniciará una acción inmediata.

Las siguientes acciones están disponibles para elcontrol de monitoreo del motor: WARNING(Advertencia), DERATE (Reducción de potencia) ySHUTDOWN (Parada) Estas modalidades de controldel motor pueden limitar la velocidad o la potencia deeste.

Muchos de los parámetros monitoreados por el ECMpueden programarse para las funciones demonitoreo del motor. Los siguientes parámetros sepueden monitorear como parte del Sistema Monitordel motor:

• Altitud de operación

• Nivel del refrigerante del motor

• Engine Coolant Temperature (Temperatura delrefrigerante del motor)

• Presión del aceite del motor

• Engine Speed (Velocidad del motor)

• Temperatura del combustible

• Temperatura del aire del múltiple de admisión

• Voltaje del sistema

El Sistema Monitor del motor puede variar según losdiferentes modelos y aplicaciones del motor. Sinembargo, el Sistema Monitor y el control demonitoreo del motor son similares para todos losmotores.

SSBU9072-02 17Sección de seguridad

Sistemas electrónicos del motor

Page 18: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Nota:Muchos de los sistemas de control de motor ymódulos de pantalla que están disponibles para losmotores de Perkins funcionarán en forma integradacon el Sistema Monitor del motor. Integrados, amboscontroles proporcionan las funciones de monitoreopara la aplicación específica del motor. Consulte elManual de localización y solución de problemas paraobtener información adicional.

18 SSBU9072-02Sección de seguridadSistemas electrónicos del motor

Page 19: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248393

Sección de InformaciónSobre el Producto

Información general

Ilustraciones y vistas del modelo

Las siguientes vistas del modelo muestran lascaracterísticas típicas del motor. Debido a lasdiferencias entre aplicaciones individuales, su motorpuede verse diferente a las ilustraciones.

Ilustración 11 g03812155

(1) Compresor de refrigerante(2) Alternador(3) Tensor de correa(4) Bomba de transferencia de combustible

(5) Amortiguador del cigüeñal(6) Admisión del refrigerante(7) Enfriador de aceite(8) Filtro de combustible secundario

(9) Filtro de aceite del motor(10) Turbocompresor

SSBU9072-02 19Sección de Información Sobre el Producto

Información general

Page 20: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 12 g03812156

(11) Cáncamo de levantamiento delanterodel motor

(12) Salida de refrigerante(13) Caja del termostato del agua(14) Cáncamo de levantamiento trasero del

motor

(15) Módulo de Control Electrónico(16) Caja del volante(17) Volante(18) Motor de arranque(19) Admisión de aire(20) Válvula de drenaje del aceite

(21) Medidor de aceite (varilla de medición)(22) Compresor de aire(23) Ubicación del tubo de llenado de aceite(24) Respiradero del cárter del motor

i06248389

Descripción del producto

El Motor Industrial 2206D-E13TA de Perkins tiene las siguientes características:

• Ciclo de cuatro tiempos

• Sistema de inyección de combustible controladoelectrónicamente y accionado mecánicamente

• Turbocompresión

• Carga enfriada aire a aire

Especificaciones del motorNota: El extremo delantero del motor se encuentraen el lado opuesto al extremo del volante del motor.Los lados izquierdo y derecho del motor sedeterminan cuando se mira desde el extremo delvolante. El cilindro número 1 es el cilindro delantero.

20 SSBU9072-02Sección de Información Sobre el ProductoDescripción del producto

Page 21: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 13 g01387009

Ubicación del cilindro y de la válvula(A) Válvula de escape(B) Válvula de admisión

Tabla 1

Especificaciones del motor

Motor 2206D

Configuración y cilindros 6 cilindros en línea

Calibre 130 mm (5,1 pulg)

Carrera 157 mm (6,2 pulg)

Aspiración ATAAC(1)

Cilindrada 12,5 L (763 pulgadas cúbicas)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

(1) Posenfriador Aire a Aire

Características del motorelectrónicoEl motor está diseñado para el control electrónico. Lacomputadora integrada controla la operación delmotor. También vigila las condiciones de operaciónactuales. El Módulo de Control Electrónico (ECM)controla la respuesta del motor a estas condiciones ya las demandas del operador. Estas condiciones ylas demandas del operador determinan el controlpreciso de la inyección de combustible por parte delECM. El sistema de control electrónico del motorproporciona las siguientes características:

• Regulador de velocidad del motor

• Control automático de la relación aire acombustible

• Optimización de la reserva de par

• Control de sincronización de la inyección

• Diagnósticos del sistema

Características adicionalesLas siguientes características adicionalesproporcionan mayor economía de combustible yfacilidad de servicio del motor:

• Capacidad de arranque en frío

• Detección de alteraciones

• Diagnósticos

Vida útil del motorLa eficacia del motor y el máximo aprovechamientode su rendimiento dependen del cumplimiento de lasrecomendaciones de operación y mantenimientoapropiadas. Además, use los combustibles, losrefrigerantes y los lubricantes recomendados. Utiliceel Manual de Operación y Mantenimiento como unaguía para efectuar el mantenimiento requerido delmotor.

La vida útil esperada del motor se estima por lapotencia promedio de demanda. La potenciapromedio de demanda se basa en el consumo decombustible del motor durante cierto tiempo. Lareducción de las horas de operación en aceleraciónplena o la operación con ajustes del aceleradorreducidos producen una menor demanda promediode potencia. La reducción de las horas de operaciónprolongará el tiempo de operación hasta que seanecesario reacondicionar el motor. Para obtener másinformación, consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Consideraciones dereacondicionamiento.

Productos del mercado deautopartes y motores PerkinsPerkins no garantiza la calidad ni el rendimiento delos fluidos y filtros que no sean de Perkins.

Cuando los dispositivos auxiliares, los accesorios olos insumos (filtros, aditivos, catalizadores)producidos por otros fabricantes se usan en losproductos de Perkins, la garantía de Perkins no se veafectada por el simple hecho de este uso.

Sin embargo, las averías causadas por lainstalación o el uso de dispositivos, accesorios oinsumos producidos por otros fabricantes NO seconsideran defectos de Perkins. Por lo tanto, losdefectos NO se cubren bajo la garantía dePerkins.

SSBU9072-02 21Sección de Información Sobre el Producto

Descripción del producto

Page 22: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Información SobreIdentificación del Producto

i06248395

Ubicación de las placas ycalcomanías

Ilustración 14 g03812733

Ejemplo típico(1) Placa de información(2) Placa del número de serie

La placa del número de serie del motor está ubicadaen el lado izquierdo del bloque de motor.

Ilustración 15 g01403841

Placa del número de serie

La siguiente información se encuentra impresa en laplaca del número de serie: número de serie delmotor, modelo del motor y número de configuración.

La placa de información del motor está ubicada en laparte superior de la tapa de válvulas, cerca de laparte media del motor.

La siguiente información se encuentra en la placa deinformación: número de serie del motor, modelo delmotor, número de configuración del motor, altitudmáxima del motor necesaria para alcanzar lapotencia nominal, potencia, velocidad alta en vacío,rpm de carga plena, ajustes de combustible y otrainformación

i06044188

Calcomanía de certificación deemisiones

Nota: Esta información es aplicable en los Estados Unidos, Canadá y Europa.

La etiqueta de emisiones está ubicada en la parte superior de la tapa del mecanismo de válvulas.

22 SSBU9072-02Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Page 23: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248411

Información de referencia

La información de los siguientes componentes puede ser necesaria para pedir piezas. Localice la información para su motor. Registre la información en el espacio apropiado. Haga una copia de esta lista para conservarla como registro. Conserve la información para referencia futura.

Registro de referenciaModelo de motor

Número de serie del motor

Velocidad baja en vacío del motor en rpm

Velocidad a carga plena del motor en rpm

Elemento de filtro de combustible primario

Filtros de combustible secundarios

Filtro de aceite lubricante

Elemento de filtro de gases del respiradero

Filtro de aceite auxiliar

Capacidad total del sistema de lubricación

Capacidad total del sistema de enfriamiento

Elemento de filtro de aire

Correa impulsora

SSBU9072-02 23Sección de Información Sobre el Producto

Información de referencia

Page 24: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Sección de operación

Levantamiento yalmacenamiento

i07891744

Levantamiento del producto

ATENCIONInspeccione siempre los cáncamos de levantamientoy todos los demás equipos de levantamiento para versi hay daños antes de realizar cualquier el levanta-miento. Nunca doble los cáncamos ni los soportes.Nunca realice el levantamiento del producto si loscomponentes están dañados. Solo cargue los cánca-mos y los soportes bajo tensión. Recuerde que la ca-pacidad de un cáncamo es menor a medida que elángulo entre los elementos de apoyo y el objeto sereduce a partir de los 90 grados.

Antes de intentar levantar un conjunto, lea toda lainformación de "Levantamiento del producto".Asegúrese de seleccionar el juego de cáncamos delevantamiento que corresponda al conjunto que seva a levantar.

Utilice un dispositivo de levantamiento para quitar loscomponentes pesados. Utilice una viga delevantamiento ajustable para levantar el conjunto.Todos los componentes de soporte (cadenas ycables) deben quedar paralelos entre sí. Lascadenas y los cables deben quedar perpendicularesa la parte superior del objeto que se esté levantando.

Ilustración 16 g03812766

(1) Cáncamos de levantamiento del motor

i06248420

Almacenamiento del producto

Su distribuidor Perkins puede ayudarlo a preparar el motor para períodos de almacenamiento prolongados.

Un motor puede almacenarse durante periodos de hasta 6 meses, siempre y cuando se tengan en cuenta todas las recomendaciones.

Motor1. Limpie toda suciedad, herrumbre, grasa y aceite

que haya en el motor. Inspeccione el exterior.Pinte las áreas que tengan la pintura dañada conuna pintura de buena calidad.

2. Quite los residuos de los filtros de aire. Revisetodos los sellos, las empaquetaduras y elelemento de filtro para ver si hay daños.

3. Aplique lubricante a todos los puntos que seincluyen en este Manual de Operación yMantenimiento, Programa de intervalos demantenimiento.

4. Drene el aceite del cárter. Reemplace el aceite delcárter y cambie los filtros de aceite. Para conocerel procedimiento correcto, consulte este Manualde Operación y Mantenimiento.

5. Añada aceite VCI al aceite del cárter. El volumende aceite VCI en el aceite del cárter debe ser del3% al 4%.

Nota: Si el cárter del motor está lleno, drenesuficiente aceite del motor para que se pueda añadirla mezcla.

6. Quite los elementos de filtro de aire. Haga girar elmotor a la velocidad de puesta en marcha delmotor con el control del acelerador en la posiciónSIN SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE. Use unrociador para añadir una mezcla de 50% de aceiteVCI y 50% de aceite del motor en la admisión deaire o en la admisión del turbocompresor.

Nota: La mezcla de aceite VCI se puede añadir en laadmisión al quitar el tapón que se utiliza para revisarla presión de refuerzo del turbocompresor. Elrégimen de aplicación mínimo para la mezcla deaceite VCI es de 5,5mL por L(3oz por cada 1.000pulgadas cúbicas) de cilindradadel motor.

24 SSBU9072-02Sección de operaciónLevantamiento y almacenamiento

Page 25: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

7. Use un rociador para aplicar una mezcla de 50%de aceite VCI y 50% de aceite del cárter en lasaberturas de escape. El régimen de aplicaciónmínimo para la mezcla de aceite es de5,5mL por L(3oz por cada 1.000pulgadas cúbicas) decilindrada del motor. Selle el tubo de escape ycualquier orificio de drenaje en el silenciador.

8. Quite el combustible del la caja del filtro decombustible secundario. Alternativamente, vacíe yvuelva a instalar el elemento del filtro delcombustible enroscable para quitar toda la tierra yel agua. Drene todas las bombas dosificadoras decombustible de manguito.

Limpie el filtro primario de combustible. Llene confluido de calibración o queroseno. Instale el filtrode combustible primario y opere la bomba decebado. Este procedimiento envía aceite limpio alfiltro secundario y al motor.

Abra la válvula de drenaje del tanque decombustible para drenar el agua y la tierra quehaya en el tanque de combustible. Aplique unrociado de fluido de calibración o queroseno a unrégimen de 30mL por cada 30L(1oz por cada 7,50galEE.UU.) de capacidad deltanque de combustible para evitar la formación deherrumbre en el tanque. Añada al combustible0,15mL por L (0,02oz por galEE.UU.) de biocidacomercial, como Biobor JF.

Aplique una pequeña cantidad de aceite a lasroscas del cuello de llenado del tanque decombustible e instale la tapa. Selle todas lasaberturas del tanque como método deconservación y para evitar la evaporación delcombustible.

9. Quite los inyectores de combustible. Aplique 30mL(1oz) de la mezcla de aceites (50% de aceite VCIy 50% de aceite del motor) a cada cilindro.

Use una barra o una herramienta de giro parahacer girar el motor lentamente. Esteprocedimiento lleva el aceite a las paredes de loscilindros. Instale todos los inyectores decombustible y apriete al par correcto. Para obtenermás información, consulte el Manual dedesarmado y armado.

10. Rocíe una ligera cantidad de una mezcla de 50%de aceite VCI y 50% de aceite del motor en loscomponentes siguientes: volante, dientes de lacorona y piñón del motor de arranque. Instale lastapas para evitar la evaporación del aceite VCI.

11. Aplique una gran cantidad de grasa de usomúltiple a todas las piezas exteriores móviles,como roscas de varillas, articulaciones de rótula ovarillaje.

Nota: Instale todas las tapas. Asegúrese de que sehaya colocado cinta en todas las aberturas, lasadmisiones de aire, las aberturas de escape, la cajadel volante, los respiraderos del cárter y los tubos devarilla de medición.

Asegúrese de que todas las tapas estén selladasherméticamente e impermeabilizadas. Use unacinta resistente al clima e impermeable comoKendall No. 231 o una equivalente. No use cintapara conductos. La cinta para conductos solo selladurante un lapso corto.

12. En la mayoría de los casos, el mejorprocedimiento es quitar las baterías. Comoprocedimiento alternativo, almacene las baterías.Según sea necesario, cargue periódicamente lasbaterías mientras estén almacenadas.

Si no se quitan las baterías, lave las partessuperiores de estas hasta que queden limpias.Aplique una carga eléctrica a las baterías paraobtener una densidad de 1,225.

Desconecte los terminales de las baterías.Coloque una tapa de plástico sobre las baterías.

13. Quite las correas impulsoras del motor.

14. Coloque una tapa impermeable sobre el motor.Asegúrese de que la tapa del motor esté sujetafirmemente. La tapa debe estar lo suficientementeholgada como para permitir que circule airealrededor del motor y evitar daños porcondensación.

15. Pegue una etiqueta en el motor con la fecha dealmacenamiento.

16. Quite la tapa impermeable a intervalos de 2 o 3meses para revisar el motor y ver si hay corrosión.Si el motor presenta signos de corrosión, repita elprocedimiento de protección.

Sistema de refrigerante

Llene completamente el sistema de enfriamientoantes del almacenamiento.

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de fluidos paraobtener más información sobre refrigerantes.

SSBU9072-02 25Sección de operación

Almacenamiento del producto

Page 26: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Remoción del motor del lugar dealmacenamiento

1. Quite todas las tapas protectoras exteriores.

2. Cambie el aceite y los filtros.

3. Revise el estado del ventilador y de las correas delalternador. Reemplace las correas, si esnecesario. Para conocer el procedimientocorrecto, consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.

4. Reemplace los elementos del filtro de aceite.

5. Quite las tapas de plástico de los elementos defiltro de aire.

6. Use una barra o una herramienta de giro parahacer girar el motor en la dirección de rotaciónnormal. Este procedimiento permite garantizarque no haya trabas hidráulicas o resistencia.

7. Antes de arrancar el motor, quite las tapas deválvulas. Coloque una gran cantidad de aceite delmotor en el árbol de levas, los seguidores de levay el mecanismo de válvulas para evitar daños almecanismo.

Ilustración 17 g03862125

Ejemplo típico(1) tapón

8. Si el motor se almacena más de un año, Perkinsrecomienda la prelubricación del motor para evitarque arranque en seco. Utilice una bombaadecuada para poner aceite del motor en elsistema de lubricación del motor.

La bomba necesita acumular una presión mínimadentro del motor de 0,25 bar (3,6 lb/pulg2). Senecesita esta presión durante 15 segundos paralubricar las superficies internas.

Quite del tapón que se muestra en la figura 17para establecer la conexión con el sistema deaceite del motor. La conexión que se requiere es9/16" x 18 tpi. Asegúrese de que se use laespecificación de aceite correcta. Para obtenermás información, consulte Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de fluidos. Unavez que se hayan lubricado las superficiesinternas del motor, quite el conector e instale eltapón (1). Apriete el tapón a un par de 30 N·m(265 lb-pulg). Perkins recomienda que elprocedimiento se realice a una temperaturaambiente mínima de 10 °C (50 °F).

9. Revise el estado de todas las mangueras decaucho. Reemplace todas las manguerasdesgastadas. Reemplace todas las manguerasdañadas.

10. Antes de realizar el arranque, pruebe el sistemade enfriamiento para ver si contiene unaconcentración de entre 3 % y 6 % deacondicionador de refrigerante. Añadaacondicionador de refrigerante líquido o unelemento acondicionador de refrigerante, si tiene.

Pruebe la mezcla de refrigerante para ver si tieneel nivel de nitrito apropiado. Si es necesario,ajuste la mezcla de refrigerante.

Cebe el motor con combustible diesel limpio antesde arrancarlo.

11. Asegúrese de que el sistema de enfriamientoesté limpio. Asegúrese de que el sistema estélleno. Asegúrese de que el sistema tenga lacantidad correcta de acondicionadorsuplementario del sistema de enfriamiento.

12. El primer día de operación, revise el motorcompleto varias veces para ver si hay fugas y sifunciona correctamente.

26 SSBU9072-02Sección de operaciónAlmacenamiento del producto

Page 27: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Características y controlesi05863570

Interruptor general (Si tiene)

Ilustración 18 g03422039

ATENCIONNo apague el interruptor general de la batería hastaque no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no sepurga el DEF, este podría congelarse y producir da-ños en la bomba y en las tuberías.

ATENCIONNunca ponga el interruptor general en la posiciónOFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-cerlo, se pueden producir daños graves en el sistemaeléctrico.

Interruptor general – El interruptorgeneral puede utilizarse paradesconectar la batería del sistema

eléctrico del motor. Hay que insertar la llave en elinterruptor general para poder girar dichointerruptor.

CONECTADA – Para activar el sistemaeléctrico, inserte la llave del interruptorgeneral y gírela hacia la derecha. El

interruptor general debe estar en la posiciónCONECTADA para poder arrancar el motor.

DESCONECTADA – Para desactivar elsistema eléctrico, gire el interruptorgeneral hacia la izquierda, a la posición

DESCONECTADA.

El interruptor general y el interruptor de arranque delmotor realizan funciones diferentes. Cuando elinterruptor de desconexión de la batería se coloca enla posición DESCONECTADA, se desactiva todo elsistema eléctrico. La batería permanece conectadaal sistema eléctrico cuando el interruptor de arranquedel motor se gira a la posición DESCONECTADA.

Gire el interruptor general a la posiciónDESCONECTADA y quite la llave antes de efectuarel mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquierotro componente del motor.

Gire el interruptor general a la posiciónDESCONECTADA y quite la llave del interruptorgeneral después de operar el motor. De esta manerase evita que se descargue la batería. Los siguientesproblemas pueden causar que la batería sedescargue:

• cortocircuitos

• drenaje de corriente a través de algunoscomponentes

• vandalismo

i06248405

Sistema monitor

El Sistema Monitor está diseñado para advertir al operador de un problema inmediato.

El motor tiene protección en tres etapas:

• Advertencia

• Alerta de acción

• Parada

La protección del motor puede verse anulada por lamodalidad de condición crítica.

El Módulo de Control Electrónico (ECM, ElectronicControl Module) controla los siguientes parámetros:

• Temperaturas del motor

• Presiones del motor

• Engine Speed (Velocidad del motor)

Si los parámetros exceden un punto de activacióndurante un período más prolongado que el períodode demora, el ECM registra un código de suceso. Elindicador cambia a la posición CONECTADA.

Se controlan los siguientes parámetros para ver sihay códigos de suceso:

• Presión del aceite lubricante

• Temperatura del refrigerante

SSBU9072-02 27Sección de operación

Características y controles

Page 28: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Velocidad excesiva

• Temperatura del múltiple de admisión

• Presión del múltiple de admisión

• Temperatura del combustible

La protección de temperatura se desactiva durante elperiodo en que se gira el motor para el arranquecomo una solución para compensar la condición desaturación de calor.

El ECM tiene salidas de alarma dedicadas para cadauna de las tres etapas de protección. También haysalidas de alarma dedicadas para la presión delaceite, la temperatura del refrigerante y para lossucesos de exceso de velocidad, que se energizanen cualquier etapa de protección.

Alarma de advertenciaLa alarma de advertencia informa al usuario que elmotor se aproxima a una condición crítica.

Si el motor está en la condición de advertencia, elsuceso se registra en la memoria del ECM. Setransmite un código de suceso mediante el enlace dedatos Perkins, y se energiza la salida de advertenciaconectada permanentemente. Si el motor está en lacondición de advertencia, el código de suceso y lasalida se mantienen mientras exista la condición.Para quitar el código de suceso de la memoria delECM, se utiliza la herramienta electrónica deservicio. El punto de activación para la alarma deadvertencia se fija en una opción predeterminada defábrica durante la producción. Se puede utilizar laherramienta electrónica de servicio para cambiar elpunto de activación de una advertencia dentro delímites predefinidos.

Alerta de acciónLa alerta de acción informa al OEM (OriginalEquipment Manufacturer, fabricante de equipooriginal) que el motor se aproxima a una condicióncrítica. Se debe parar el motor de una maneracontrolada. Si el motor continúa funcionando, sepuede producir una parada inmediata.

Si el motor está en la condición de alerta de acción,el suceso se registrará en la memoria del ECM. Setransmitirá un código de suceso mediante el enlacede datos Perkins, y se energizará la alerta de acciónconectada permanentemente. Si el motor está en lacondición de alerta de acción, el código de suceso yla salida se mantienen mientras exista la condición.El código de suceso no se puede borrar de lamemoria del ECM sin usar una contraseña defábrica.

ParadaSi el motor alcanza la condición de parada, significaque ocurrió uno de los siguientes sucesos: bajapresión del aceite lubricante, alta temperatura delrefrigerante o exceso de velocidad. El suceso seregistra en la memoria del ECM. Se apagará elmotor. Se transmite un código de suceso mediante elenlace de datos Perkins, y se energiza la salida deparada conectada permanentemente. La condiciónde parada se mantiene trabada hasta que serestablezca el ECM. El código de suceso de paradano se puede borrar de la memoria del ECM sin usaruna contraseña de fábrica.

Anulación de protección críticaSi el motor está en una aplicación que es crítica parala seguridad, se puede anular el sistema deprotección, a fin de asegurar la continuación delsuministro de corriente durante las condiciones defalla del motor.

La anulación de protección crítica se fija medianteuna entrada de interruptor del OEM. Por ejemplo, uninterruptor conectado al terminal positivo de labatería para desactivar una anulación crítica. Laentrada de anulación de protección crítica se puedeactivar en la herramienta electrónica de serviciomediante el uso de una contraseña de fábrica.

Cuando la función de anulación de protección críticaestá activa, el ECM continúa operando el motor entodas las condiciones de parada, excepto en laparada por exceso de velocidad. Si se anula laparada, se genera un código de suceso. El ECMregistra un código de suceso. El ECM energiza lassiguientes salidas normalmente: advertencia, alertade acción, parada, presión del aceite, temperaturadel refrigerante y exceso de velocidad. La garantíadel motor quedará sin validez si el motor se opera enlas siguientes condiciones: código de suceso activo ymodalidad de anulación de protección crítica.

Salidas de advertencia estándarEl ECM proporciona salidas individuales para hacerque las luces de advertencia o los relés indiquencada una de las siguientes condiciones de falla:

• Falla de diagnóstico

• Presión del aceite

28 SSBU9072-02Sección de operaciónSistema monitor

Page 29: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Temperatura del refrigerante

• Velocidad excesiva

• Alerta de acción

• Advertencia

• Parada

Si el ECM detecta una advertencia para latemperatura del refrigerante, se energizan la salidade temperatura del refrigerante y la salida deadvertencia. Si el ECM detecta una advertencia parala presión del aceite baja, se energizan la salida depresión del aceite y la salida de advertencia.

Si las alarmas de alerta de acción están activadas yel ECM detecta una condición de temperatura delrefrigerante, se energizan la salida de temperaturadel refrigerante y la salida de la alerta de acción.

Si el motor se para por la presión del aceite baja, seenergizan la salida de presión del aceite baja y lasalida de parada. Si el motor se para por latemperatura del refrigerante o por exceso develocidad, se energizan la salida dedicada y la salidade parada.

Restablecer paradaSe debe investigar la causa de una parada del motor.Deben tomarse medidas correctivas antes derestablecer el sistema para operar el motor.

Después de una parada del motor, opere la entradade restablecimiento del ECM o apague elcontrolador.

El apagado del módulo de control electrónico sepuede lograr mediante la alternación del interruptorde llave a la modalidad de suspensión. El módulo decontrol electrónico se puede apagar aislando elsuministro de corriente a dicho dispositivo.

Nota: El ECM no se puede restablecer mediante laentrada de restablecimiento hasta que el motor sehaya parado.

DiagnósticoSi hay una falla en un sensor de protección delmotor, el motor activa un código de diagnóstico. Elmotor comunica el código de diagnóstico al operadorpor medio de la salida de diagnóstico. El código dediagnóstico proporciona al operador una indicaciónde una falla en el sistema de protección del motor. Elfuncionamiento del motor durante un periodoprolongado en estas condiciones puede causar fallasen el motor. La salida se utiliza generalmente paraactivar las lámparas o los relés.

Se vigilan los siguientes sensores para determinar siestán fuera de la gama normal, con un circuitoabierto o en cortocircuito:

• Presión atmosférica

• Presión del aceite lubricante

• Presión del múltiple de admisión

• Temperatura del múltiple de admisión

• Temperatura del combustible

• Temperatura del refrigerante

• Engine Speed (Velocidad del motor)

• Señal de entrada de velocidad deseada

La salida de diagnóstico difiere de las salidas deadvertencia y de parada. Las salidas de advertenciay de parada se refieren a la operación del motor. Lasalida de diagnóstico se refiere al estado del sistemaelectrónico y del sistema de software.

Se puede producir una falla de diagnóstico en lapresión del aceite lubricante o en los sensores detemperatura del refrigerante. Por ejemplo, si unsensor de protección de parada tiene una falla, estoprovoca una parada del motor, a menos que elsistema tenga activada la función Critical ProtectionOverride (Anulación de protección crítica). Si ocurreuna falla de diagnóstico en uno de los sensores develocidad del motor mientras el motor está enfuncionamiento, este sigue funcionando y utiliza elotro sensor de sincronización como referencia.

i06248412

Sensores y componenteseléctricos

Las ilustraciones de las siguientes secciones incluyen la ubicación típica de los sensores o los componentes eléctricos de un motor industrial. Los motores específicos pueden parecer distintos debido a las diferencias en las aplicaciones.

SSBU9072-02 29Sección de operación

Sensores y componentes eléctricos

Page 30: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 19 g03822008

(1) Sensor de temperatura del refrigerante(2) Sensor de presión del múltiple de

admisión

(3) Sensor de temperatura del aire deadmisión

(4) Módulo de Control Electrónico(5) Motor de arranque

(6) Sensor de presión del aceite(7) Sensor de velocidad/sincronización del

árbol de levas(8) Sensor de presión barométrica.

30 SSBU9072-02Sección de operaciónSensores y componentes eléctricos

Page 31: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 20 g03822009

(9) Alternador (10) Sensor de velocidad/sincronización delcigüeñal

(11) Sensor de temperatura del combustible(12) Sensor de la presión del combustible

SSBU9072-02 31Sección de operación

Sensores y componentes eléctricos

Page 32: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Diagnóstico del motori05481188

Autodiagnóstico

Los motores electrónicos Perkins tienen la capacidad de realizar una prueba de autodiagnóstico. Cuando el sistema detecta un problema activo, se activa una luz de diagnóstico. Los códigos de diagnóstico se guardan en la memoria permanente del Módulo de Control Electrónico (ECM). Los códigos de diagnóstico se pueden recuperar utilizando las herramientas electrónicas de servicio Perkins.

Ciertas instalaciones disponen de pantallas electrónicas que proporcionan lecturas directas de los códigos de diagnóstico del motor. Consulte el manual suministrado por el fabricante de equipo original para obtener más información sobre la forma de recuperar los códigos de diagnóstico del motor.

Los códigos activos representan problemas que existen en este momento. Estos problemas deben investigarse primero.

Los códigos registrados representan los artículos siguientes:

• Problemas intermitentes

• Sucesos registrados

• Historial de rendimiento

Los problemas pueden haberse reparado desde quese registró el código. Estos códigos no indican quesea necesario hacer una reparación. Los códigosson guías o señales de que existe un problema. Loscódigos pueden resultar útiles para localizar yresolver problemas.

Cuando se han resuelto los problemas, se debenborrar los códigos de falla correspondientes queestén registrados.

i04191268

Luz de diagnóstico

Una luz de diagnóstico se usa para indicar la existencia de una falla activa. Un código de diagnóstico de falla permanecerá activo hasta que el problema se solucione. El código de diagnóstico se puede recuperar usando la herramienta electrónica de servicio.

i01964753

Registro de fallas

El sistema permite registrar fallas. Cuando el módulo de control electrónico (ECM) genera un código de diagnóstico activo, el código se registrará en la memoria del ECM. Los códigos que han sido registrados por el ECM se pueden identificar con la herramienta electrónica de servicio. Se borrarán los códigos activos que se han registrado cuando se haya rectificado la falla o la falla ya no está activa. Las siguientes fallas registradas no se pueden borrar de la memoria del ECM sin usar una contraseña de fábrica: exceso de velocidad, baja presión de aceite del motor y temperatura alta del refrigerante del motor.

i04191247

Operación del motor concódigos de diagnósticoactivos

Si se enciende una luz de diagnóstico durante la operación normal del motor, el sistema ha identificado una situación que no cumple con la especificación. Utilice las herramientas electrónicas de servicio para revisar los códigos de diagnóstico activos.

Nota: Si el cliente selecciona “REDUCCIÓN DE POTENCIA” (DERATE) y hay una condición de presión baja del aceite, el Módulo de Control Electrónico (ECM) limitará la potencia del motor hasta que el problema se resuelva. Si la presión del aceite está dentro de la gama normal, el motor puede operarse a velocidad y carga nominales. No obstante, el mantenimiento debe realizarse tan pronto como sea posible.

El código de diagnóstico activo debe investigarse. La causa del problema debe corregirse tan pronto como sea posible. Si se repara la causa del código de diagnóstico activo y hay sólo un código de diagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.

La operación y el rendimiento del motor pueden limitarse como consecuencia del código de diagnóstico activo generado. Las tasas de aceleración pueden ser considerablemente menores. Consulte la Guía para la Localización y Solución de Problemas para obtener información adicional sobre la relación entre estos códigos de diagnóstico activos y el rendimiento del motor.

32 SSBU9072-02Sección de operaciónDiagnóstico del motor

Page 33: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248418

Parámetros de configuración

El Módulo de Control Electrónico (ECM) tiene dos tipos de parámetros de configuración. Los parámetros de configuración del sistema y los parámetros especificados por el cliente.

La herramienta electrónica de servicio se requiere para modificar los parámetros de configuración.

Parámetros de configuración delsistemaLos parámetros de configuración del sistema afectan las emisiones del motor y la potencia del motor. Los parámetros de configuración del sistema se programan en la fábrica. Normalmente, los parámetros de configuración del sistema no requieren cambios durante la vida útil del motor. Los parámetros de configuración del sistema deben reprogramarse si se reemplaza un ECM. Los parámetros de configuración del sistema no necesitan reprogramación si se cambia el software del ECM. Se requieren contraseñas de fábrica para cambiar estos parámetros.

Para obtener más información sobre los parámetros de configuración del sistema y los parámetros especificados por el cliente, consulte el Manual de Solución de Problemas.

i01811062

Operación del motor concódigos de diagnósticointermitentes

Si una luz de diagnóstico se enciende durante la operación normal del motor y luego se apaga, puede haberse producido una falla intermitente. Si se ha producido una falla, la falla se registrará en la memoria del Módulo de Control Electrónico (ECM).

En la mayoría de los casos, no es necesario parar el motor debido a un código intermitente. Sin embargo, el operador debe recuperar los códigos de falla registrados y debe consultar la información apropiada para identificar la naturaleza del suceso. El operador debe registrar cualquier observación que haya podido causar que la lámpara se encienda.

• Baja potencia

• Límites de la velocidad del motor

• Humo excesivo, etc

Esta información puede ser útil para facilitar lalocalización y solución de problemas. La informaciónse puede usar también para referencia futura. Paraobtener mayor información sobre los códigos dediagnóstico, consulte el Manual de localización ysolución de problemas para este motor.

SSBU9072-02 33Sección de operación

Parámetros de configuración

Page 34: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Arranque del motori02128527

Antes de arrancar el motor

Realice el mantenimiento diario necesario y cualquier otro mantenimiento periódico requerido antes de arrancar el motor. Inspeccione el compartimiento del motor. Esta inspección puede ayudar a prevenir reparaciones importantes más adelante. Vea más información en el tópico del Manual de Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos de mantenimiento.

• Para obtener la vida útil máxima del motor, hagauna inspección minuciosa antes de arrancar elmotor. Busque los artículos siguientes: fugas deaceite, fugas de refrigerante, pernos flojos yacumulación de basura. Quite la basuraacumulada y haga los arreglos para efectuar lasreparaciones que puedan ser necesarias.

• Inspeccione el posenfriador para ver si hayconexiones flojas o acumulación de basura.

• Inspeccione las mangueras del sistema deenfriamiento para ver si tienen grietas oabrazaderas flojas.

• Inspeccione las correas de mando del alternador yaccesorios para ver si tienen grietas, roturas yotros daños.

• Inspeccione el sistema de cables para ver si hayconexiones flojas y cables desgastados opelados.

• Compruebe la provisión de combustible. Drene elagua del separador de agua (si lo tiene). Abra laválvula de alimentación de combustible.

ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de com-bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-ración del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible pue-de romper o dañar la caja del filtro.

Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además, si sehan reemplazado los filtros de combustible, puedehaber bolsas de aire atrapadas en el motor. En estoscasos, cebe el sistema de combustible. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, Sistema decombustible - Cebar para obtener informaciónadicional sobre el cebado del sistema decombustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno de loscontroles si hay un rótulo de advertencia “NOOPERAR” o una advertencia similar en elinterruptor de arranque o en los controles.

• Asegúrese de que las áreas alrededor de piezasen rotación estén despejadas.

• Todos los protectores deben estar en su lugar.Fíjese si hay piezas dañadas o que falten. Reparelos protectores dañados. Reemplace losprotectores dañados y/o que falten.

• Desconecte cualquier cargador de baterías queno esté protegido contra el alto drenaje decorriente que se crea cuando se conecta el motorde arranque eléctrico (si lo tiene). Compruebe loscables eléctricos y la batería para ver si hayconexiones defectuosas y corrosión.

• Rearme todos los componentes de parada o dealarma.

• Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor.Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor denivel de aceite.

• Revise el nivel del refrigerante. Observe el nivelde refrigerante en el tanque de recuperación derefrigerante (si lo tiene). Mantenga el nivel derefrigerante en la marca “FULL” (Lleno) del tanquede recuperación de refrigerante.

• Si el motor no tiene un tanque de recuperación delrefrigerante, mantenga el nivel del refrigerante amenos de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior deltubo de llenado. Si el motor está equipado conuna mirilla indicadora, mantenga el nivel derefrigerante en la mirilla.

• Observe el indicador de servicio del filtro de aire(si lo tiene). Dé servicio al filtro de aire cuando eldiafragma amarillo entre en la zona roja, o cuandoel pistón rojo se trabe en la posición visible.

• Cerciórese de que se haya desconectado todo elequipo impulsado. Reduzca al mínimo o quite porcompleto las cargas eléctricas.

34 SSBU9072-02Sección de operaciónArranque del motor

Page 35: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i04206831

Arranque en tiempo frío

La capacidad de arranque mejorará a temperaturas por debajo de 10 °C (50 °F) utilizando un calentador de refrigerante del bloque de motor o cualquier otro medio para calentar el aceite del cárter. En algunas aplicaciones se utiliza un calentador del agua de las camisas para mejorar la capacidad de arranque. El uso de un calentador de agua de las camisas ayuda a disminuir el humo blanco y el rateo durante el arranque en tiempo frío.

Nota: Si el motor no se ha operado durante varias semanas, es posible que se haya drenado combustible. Es posible que se haya desplazado aire a la caja del filtro. Además, cuando se reemplazan los filtros de combustible, algo de aire queda en la caja del filtro. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema de Combustible - Cebar(sección Mantenimiento) para obtener información sobre la forma de cebar el sistema de combustible.

Sistema de inyección de éter (sitieneEl ECM controla el sistema de inyección de éter. El ECM vigila la temperatura del refrigerante, la temperatura del aire de admisión, la temperatura ambiente y la presión barométrica para determinar cuándo es necesaria la inyección de éter. A nivel del mar, el éter se utiliza si alguna de las temperaturas no supera los 0 °C (32 °F). Esta temperatura está sujeta a un aumento conforme aumenta la presión barométrica.

Se pueden producir lesiones personales o dañosmateriales como consecuencia del uso de al-cohol o fluidos de arranque.

El alcohol o los fluidos de arranque son muy in-flamables y tóxicos y si se guardan de forma in-debida se pueden producir lesiones o dañosmateriales

Siga el procedimiento que se describe en esteManual de Operación y Mantenimiento, Arranque delmotor.

i06248406

Arranque del motor

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

Arranque del motorConsulte el Manual del Propietario suministrado porel Fabricante de Equipo Original (OEM) para conocersu tipo de controles. Utilice el siguienteprocedimiento para arrancar el motor.

1. Coloque la transmisión en NEUTRAL. suelte elembrague del volante para permitir que el motorarranque más rápidamente y para reducir ladescarga de la batería.

2. Gire el interruptor de encendido a la posiciónCONECTADA.

Cuando la llave está en la posición Conectada,todas las luces de advertencia se enciendendurante unos segundos para probar los circuitos.Si alguna de las luces no se enciende, revise lasbombillas y reemplace según sea necesario.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante es-té girando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

3. Oprima el botón de arranque o gire el interruptorde encendido a la posición de ARRANQUE parahacer girar el motor.

No pise ni mantenga el acelerador pisadomientras se hace girar el motor. El sistemaproporcionará automáticamente la cantidadcorrecta de combustible que se necesita paraarrancar el motor.

SSBU9072-02 35Sección de operación

Arranque en tiempo frío

Page 36: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

4. Si el motor no arranca en 30 segundos, suelte elbotón de arranque o el interruptor de encendido.Espere dos minutos para que el motor dearranque se enfríe antes de tratar de arrancar elmotor otra vez.

ATENCIONLa presión de aceite debe aumentar en un plazo de15 segundos después de arrancar el motor. No au-mente las rpm del motor hasta que el manómetro deaceite indique una presión normal. Si no se indica lapresión de aceite en el manómetro en un plazo de 15segundos, NO opere el motor. PARE el motor, inves-tigue y corrija la causa.

5. Deje que el motor opere a baja en vacío duranteaproximadamente 3 minutos. Opere el motor envacío hasta que el medidor de temperatura delagua empiece a aumentar. Revise todos losmedidores durante el periodo de calentamiento.

Nota: Las presiones de aceite y combustible debenestar en la gama normal en el panel de instrumentos.Los motores equipados con lámparas de“ADVERTENCIA” no tienen una gama de operación.Las lámparas de “ADVERTENCIA y DIAGNÓSTICO”(si tienen) destellan durante la puesta en marcha delmotor. La luz debe apagarse luego de alcanzar lapresión del aceite o la presión de combustibleapropiada del motor. No aplique una carga al motorni aumente las rpm del motor hasta que elmanómetro del aceite indique al menos una presiónnormal. Inspeccione el motor para ver si hay fugas osi se escuchan ruidos inusuales.

Si el motor se opera con una carga baja, sealcanzará la temperatura normal de operación máspronto que si funciona en vacío y sin carga. Cuandoel motor opere en vacío en tiempo frío, aumente lasrevoluciones aproximadamente entre 1.000 y 1.200rpm para aumentar la temperatura del motor. Noexceda las rpm recomendadas para aumentar lavelocidad de calentamiento. Limite el tiempoinnecesario en vacío a 10 minutos.

Problemas en el arranqueLas siguientes causas pueden producir un problemaocasional en el arranque:

• Carga baja de la batería

• Falta de combustible

• Problema con el mazo de cables

Si el motor se ha quedado sin combustible,reabastezca el tanque y cebe el sistema decombustible. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento , Sistema de combustible - Cebado(sección Mantenimiento).

Si se sospechan otros problemas, efectúe elprocedimiento apropiado para arrancar el motor.

Problemas con el mazo de cables

Ilustración 21 g01248812

Conector del ECM J2/P2

Localice el ECM. Revise el conector para asegurarsede que esté sujetado firmemente. Tire ligeramentede cada uno de los cables del mazo de cables delchasis.

1. Tire de cada cable con una fuerza deaproximadamente 4,5 kg (10 lb). El cable debemantenerse en el conector.

2. Si un cable está flojo, empújelo nuevamente haciaadentro del conector y vuelva a tirar de él paracerciorarse de que esté bien asegurado.

36 SSBU9072-02Sección de operaciónArranque del motor

Page 37: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

3. Arranque el motor. Si el motor no arranca, revisepara ver si hay un código de diagnóstico yconsulte con su distribuidor de Perkins.

i08250210

Arranque con cables auxiliares de arranque(No utilice este procedimiento en lugares peligrosos con atmósferas explosivas)

La conexión o desconexión de los cables de bate-ría a la batería puede causar una explosión queresulte en lesiones personales y mortales. La co-nexión o desconexión de otro equipo eléctricopuede causar también una explosión que resulteen lesiones personales y mortales. Los procedi-mientos de conexión o desconexión de los ca-bles de la batería o de otro equipo eléctricodeben realizarse solamente en una atmósfera noexplosiva.

Las conexiones indebidas de los cables auxilia-res de arranque pueden producir explosiones ycausar lesiones personales.

Impida la formación de chispas cerca de las bate-rías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.

Nota: Si es posible, diagnostique primero la causapor la cual el motor no arranca. Consulte el manualLocalización y solución de problemas, El Motor noGira y El Motor Gira Pero no Arranca para obtenerinformación adicional. Efectúe las reparaciones quesean necesarias. Si el motor no arranca debido soloal estado de la batería, cargue la batería o arranqueel motor con otra batería y cables auxiliares dearranque. El estado de la batería se puede volver arevisar después de que el motor se haya APAGADO.

ATENCIONNunca intente arrancar un motor desde una fuentede corriente externa, como un equipo de soldaduraeléctrica, que tiene un voltaje no inapropiado para elarranque del motor y dañará el sistema eléctrico.

Para los Motores Industriales 904D-E28T, utilice unafuente de batería de 12 VCC para arrancarlos.

Para los Motores Industriales 904D-E36TA, asegúre-se de que se utilice una fuente de batería de 12 o 24VCC para arrancarlos.

ATENCIONUtilice una fuente de batería con el mismo voltajeque el motor de arranque eléctrico. Utilice SOLA-MENTE un voltaje igual para el arranque con un ca-ble auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará elsistema eléctrico.

No invierta los cables de la batería. El alternador sepuede dañar. Fije el cable de conexión a tierra en últi-mo lugar y quítelo en primer lugar.

DESCONECTE todos los accesorios eléctricos antesde conectar los cables auxiliares de arranque.

Asegúrese de que el interruptor principal de suminis-tro eléctrico esté en la posición DESCONECTADAantes de fijar los cables auxiliares de arranque al mo-tor que se va a arrancar.

1. Gire el interruptor de arranque del motor calado ala posición DESCONECTADA. Apague todos losaccesorios del motor.

2. Conecte un extremo positivo del cable auxiliar dearranque al terminal del cable positivo de labatería descargada. Conecte el otro extremopositivo del cable auxiliar de arranque al terminalpositivo del cable de la fuente de energíaeléctrica.

3. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar dearranque al terminal negativo del cable de lafuente de energía eléctrica. Conecte el otroextremo negativo del cable auxiliar de arranque albloque de motor o a la conexión a tierra delchasis. Este procedimiento ayuda a evitar que lasposibles chispas inflamen los gases combustiblesproducidos por algunas baterías.

Nota: El ECM del motor debe estar energizado antesde operar el motor de arranque; de lo contrario,pueden producirse daños.

4. Arranque el motor usando el procedimiento normalde operación. Consulte este Manual de Operacióny Mantenimiento, Starting the Engine.

SSBU9072-02 37Sección de operación

Arranque con cables auxiliares de arranque

Page 38: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

5. Inmediatamente después de arrancar el motor,desconecte los cables auxiliares de arranque en lasecuencia inversa.

Después de utilizar el arranque auxiliar, es posibleque el alternador no pueda cargar completamentelas baterías que estén muy descargadas. Lasbaterías deben reemplazarse o cargarse al voltajecorrecto con un cargador de baterías después depara el motor. Muchas baterías que se consideraninservibles aún se pueden recargar. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento, Batería -Reemplazar y el Manual Pruebas y Ajustes, Batería -Probar.

i05476458

Después de arrancar el motor

Nota: A temperaturas entre 0 y 60 °C (32 y 140 °F), el tiempo de calentamiento es de aproximadamente 3 minutos. A temperaturas por debajo de los 0 °C (32 °F), es posible que se requiera un tiempo de calentamiento adicional.

Cuando el motor funciona en vacío durante el calentamiento, cumpla con las siguientes condiciones:

• Revise para ver si hay fugas de fluidos o de aire alas rpm de funcionamiento en vacío y a la mitadde las rpm máximas (sin carga en el motor) antesde operar el motor con carga. En algunasaplicaciones, no se puede operar el motor envacío y a la mitad de las rpm máximas sin carga.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hastaque todos los sistemas alcancen las temperaturasde operación. Revise todos los medidores duranteel periodo de calentamiento.

Nota: Durante la operación del motor, se debenobservar las lecturas de los indicadores y anotaresos datos con frecuencia. La comparación de losdatos a lo largo del tiempo ayuda a determinar laslecturas normales para cada medidor y permitedetectar casos de operación anormales. Se debeninvestigar las variaciones significativas de laslecturas.

Funcionamiento en vacíoprolongado a temperaturaambiente fríaEl motor puede cambiar la velocidadautomáticamente cuando funciona en vacío atemperaturas ambiente frías (por lo general,inferiores a 0 °C (32 °F)) durante períodosprolongados. Los propósitos del cambio automáticode velocidad son tres: mantener la operacióndeseada del sistema de reducción de NOx, mantenerla operación deseada del sistema de recuperación yy mantener caliente el refrigerante del motor. Lavelocidad del motor puede ascender a 1.600 rpm porun periodo de hasta 20 minutos.

La luz de temperatura alta del sistema de escapepuede encenderse durante condiciones defuncionamiento en vacío prolongado. Esta luz indicaque una regeneración del Filtro de Partículas paraCombustible Diesel (DPF) está en curso. Lasregeneraciones durante el funcionamiento en vacíoprolongado a temperatura ambiente fría puedendurar solamente hasta 10 minutos.

38 SSBU9072-02Sección de operaciónDespués de arrancar el motor

Page 39: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Operación del motori06248417

Operación del motor

La operación y el mantenimiento correctos son factores clave para obtener la duración y la economía máximas del motor. Si se siguen las instrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento, los costos de operación del motor pueden reducirse al mínimo y su vida útil puede prolongarse al máximo.

Motor de velocidad variableEl motor se puede operar a la velocidad (rpm) nominal después de que alcanza la temperatura de operación. El motor alcanzará más pronto la temperatura normal de operación en una velocidad baja del motor (rpm) y con una demanda baja de potencia. Este procedimiento es más eficaz que utilizar el funcionamiento en vacío del motor sin carga. El motor debe alcanzar la temperatura de operación en unos pocos minutos.

Durante la operación del motor, se deben observar las lecturas de los indicadores y anotar esos datos con frecuencia. La comparación de los datos a lo largo del tiempo ayuda a determinar las lecturas normales para cada medidor y permite detectar casos de operación anormales. Se deben investigar las variaciones significativas de las lecturas.

Velocidad constante del motorDeje que el motor se caliente antes de aplicar la carga.

Durante la operación del motor, se deben observar las lecturas de los indicadores y anotar esos datos con frecuencia. La comparación de los datos a lo largo del tiempo ayuda a determinar las lecturas normales para cada medidor y permite detectar casos de operación anormales. Se deben investigar las variaciones significativas de las lecturas.

i04046206

Conexión del equipo impulsado

1. Opere el motor a la mitad de la velocidad (rpm)nominal, cuando sea posible.

2. Conecte el equipo impulsado sin carga en elequipo, cuando sea posible.

Los arranques interrumpidos generan un excesode tensión en el tren de impulsión y, además,desperdician combustible. Para poner el equipode mando en movimiento, conecte uniformementeel embrague sin carga en el equipo. Este métododebe producir un arranque uniforme y fácil. Lasrpm del motor no deben aumentar y el embragueno debe resbalarse.

3. Asegúrese de que los valores de los medidoressean normales cuando el motor esté funcionandoa la mitad de la velocidad (rpm) nominal.Asegúrese de que todos los medidores funcionenapropiadamente.

4. Aumente las rpm del motor a las rpm nominales,siempre antes de aplicar la carga.

5. Aplique la carga y comience a operar el motor conuna carga baja. Revise los medidores y el equipopara ver si están operando bien. Después de quese alcanza la presión normal del aceite y de que elmedidor de temperatura comienza a moverse, sepuede operar el motor a carga plena. Revisefrecuentemente los medidores y el equipo cuandose opera el motor con carga.

La operación prolongada a baja en vacío o acarga reducida puede aumentar el consumo deaceite y ocasionar acumulación de carbono en loscilindros. Esta acumulación de carbono produceuna pérdida de potencia o un rendimientodeficiente.

i08031287

Prácticas de conservación decombustible

La eficiencia del motor puede afectar la economía del combustible. El diseño y la tecnología de fabricación de Perkins proporcionan la máxima eficiencia del combustible en todas las aplicaciones. Siga los procedimientos recomendados para obtener un rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Evite el derrame de combustible.

El combustible se expande cuando se calienta. Elcombustible puede derramarse del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías decombustible para ver si hay fugas. Repare lastuberías de combustible, según sea necesario.

• Tenga en cuenta las propiedades de los diferentescombustibles. Utilice solo combustiblesrecomendados. Consulte el Manual de Operacióny Mantenimiento, Fuel Recommendations paraobtener información adicional.

SSBU9072-02 39Sección de operaciónOperación del motor

Page 40: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Evite el funcionamiento en vacío innecesario.

Apague el motor en lugar de hacerlo funcionar envacío durante períodos prolongados.

• Observe con frecuencia el indicador de servicio.Mantenga limpios los elementos del filtro de aire.

• Asegúrese de que el turbocompresor funcionecorrectamente. Para obtener más información,consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Turbocharger - Inspect

• Mantenga el sistema eléctrico en buen estado.

Una celda de batería defectuosa hará funcionar elalternador de forma excesiva. Con esta falla, seconsume potencia y combustible en exceso.

• La correa debe estar en buen estado. ConsulteOperación de sistemas, Pruebas y ajustes, V-BeltTest para obtener información adicional.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Asegúrese de que el equipo impulsado esté enbuenas condiciones de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen combustible enexceso. Cada vez que sea posible, utilice el calordel sistema de agua de las camisas y del sistemade escape. Mantenga los componentes delsistema de enfriamiento limpios y en buen estado.Nunca haga funcionar el motor sin termostatos delagua. Todos estos elementos sirven paramantener las temperaturas de operación.

40 SSBU9072-02Sección de operaciónPrácticas de conservación de combustible

Page 41: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Operación en tiempo fríoi06044172

Restricciones del radiador

Perkins no recomienda el empleo de dispositivos de restricción del flujo de aire montados delante de los radiadores. La restricción del flujo de aire puede causar los siguientes problemas:

• Altas temperaturas de escape

• Pérdida de potencia

• Uso excesivo del ventilador

• Aumento del consumo de combustible

Si se debe utilizar un dispositivo de restricción delflujo de aire, este debe contar con una aberturapermanente directamente en línea con la maza delventilador. El dispositivo debe tener una dimensiónmínima de la abertura de por lo menos 770 cm2

(120 pulg2).

Se especifica una abertura centrada directamente enlínea con la maza del ventilador a fin de impedir lainterrupción del flujo de aire sobre las aspas delventilador. La interrupción del flujo de aire sobre lasaspas del ventilador puede causar la falla delventilador.

Perkins recomienda utilizar un dispositivo deadvertencia de la temperatura del múltiple deadmisión o instalar un medidor de temperatura delaire de admisión. Este dispositivo de advertencia dela temperatura del múltiple de admisión debeajustarse a 75 °C (167 °F). La temperatura del airedel múltiple de admisión no debe exceder los 75 °C(167 °F). Las temperaturas que excedan este límitepueden causar pérdida de potencia y posible daño almotor.

i08031299

El combustible y el efecto deltiempo frío

Nota: Utilice solo los grados de combustible recomendados por Perkins. Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento, Fluid Recommendations.

Las propiedades del combustible diésel puedentener un efecto considerable en la capacidad dearranque en frío del motor. Es fundamental que laspropiedades de baja temperatura del combustiblediésel sean aceptables para la temperatura ambientemínima a la que estará expuesto el motor en laoperación.

Las siguientes propiedades se utilizan para definir lacapacidad de baja temperatura de los combustibles:

• Punto de enturbiamiento

• Punto de fluidez

• Cold Filter Plugging Point (CFPP, Punto deObstrucción del Filtro en Frío)

El punto de enturbiamiento del combustible es latemperatura a la cual las ceras que se encuentrannaturalmente en el combustible diésel comienzan acristalizarse. El punto de enturbiamiento delcombustible debe estar por debajo de la temperaturaambiente más baja para evitar la obstrucción de losfiltros.

El punto de fluidez es la última temperatura antes deque se detenga el flujo de combustible y comience laformación de cera.

El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) esuna temperatura a la cual un combustible enparticular pasa a través de un dispositivo de filtradoestandarizado. El CFPP da una estimación de unatemperatura de operabilidad más baja delcombustible

Tenga en cuenta estas propiedades cuando adquierael combustible diésel. Considere la temperaturaambiente promedio para la aplicación de losmotores. Es posible que los motores que utilicen untipo de combustible en un clima determinado nofuncionen bien cuando se envíen a un lugar con unclima más frío. Se pueden producir problemasdebido a los cambios de temperatura.

Antes de solucionar problemas de baja potencia orendimiento deficiente durante el invierno, verifique sihay formación de cera en el combustible.

Se pueden utilizar los siguientes componentes comoun medio para minimizar los problemas de formaciónde cera en el combustible en tiempo frío:

• Calentadores de combustible, que puede ser unaopción del OEM

• Material aislante de la tubería de combustible, quepuede ser una opción del OEM

El combustible diésel de grados de invierno y árticoestá disponible en países y territorios con inviernosseveros. Para obtener más información, consulte elManual de Operación y Mantenimiento, Fuel ForCold-Weather Operation

SSBU9072-02 41Sección de operación

Operación en tiempo frío

Page 42: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Otra propiedad importante del combustible quepuede afectar el arranque en frío y la operación delmotor diésel es el número de cetano. Los detalles yrequisitos de esta propiedad se presentan en elManual de Operación y Mantenimiento, FluidRecommendations.

i06248402

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofrío

Tanques de combustibleSe puede formar condensación en los tanques de combustible parcialmente llenos. Llene los tanques de combustible hasta el tope después de operar el motor.

Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para el drenaje del agua y los sedimentos del fondo. Algunos tanques de combustible utilizan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que toman el combustible directamente desde el fondo del tanque. Si el motor está equipado con este sistema, es importante efectuar un mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque de almacenamiento de combustible en los siguientes intervalos:

• Semanalmente

• En los cambios de aceite

• Al reabastecer el tanque de combustible

Este procedimiento de drenaje ayudará a evitar queel agua y los sedimentos se bombeen desde eltanque de almacenamiento de combustible hacia eltanque de combustible del motor.

Calentadores de combustibleLos calentadores de combustible ayudan a impedirque los filtros de combustible se obstruyan en tiempofrío debido a la formación de cera. Se debe instalarun calentador de combustible para calentar elcombustible antes de su entrada en el filtro decombustible primario.

Seleccione un calentador de combustible deoperación mecánica sencilla, pero adecuado para laaplicación. El calentador de combustible tambiéndebe ayudar a evitar el recalentamiento delcombustible. Las altas temperaturas del combustiblereducen el rendimiento del motor y su potenciadisponible. Elija un calentador de combustible conuna gran superficie de calentamiento. El calentadorde combustible debe ser de un tamaño práctico. Loscalentadores pequeños pueden ser demasiadocalientes debido a su superficie limitada.

En climas cálidos, desconecte el calentador decombustible.

Nota: Con estos motores, se deben utilizarcalentadores de combustible controlados por eltermostato de agua o regulados automáticamente.Los calentadores de combustible no controlados porel termostato de agua pueden calentar elcombustible a más de 65 °C (149 °F). Se puedeproducir una pérdida de potencia del motor si latemperatura de suministro de combustible excedelos 37 °C (100 °F).

Nota: Los calentadores de combustible de tipointercambiador de calor deben contar con undispositivo de derivación para evitar elrecalentamiento del combustible durante elfuncionamiento en climas cálidos.

Para obtener más información sobre calentadores decombustible, consulte con su distribuidor de Perkins.

42 SSBU9072-02Sección de operaciónComponentes relacionados con el combustible en tiempo frío

Page 43: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06862524

Parada del motor

Parada del motor

ATENCIONSi se para el motor inmediatamente después de ha-ber estado trabajando bajo carga, puede resultar enel recalentamiento y el desgaste excesivo de loscomponentes del motor.

Evite acelerar el motor antes de apagarlo.

Si se evita apagar el motor cuando está caliente, seprolongará al máximo la vida útil del eje del turbo-compresor y de los cojinetes.

Nota: Las distintas aplicaciones tendrán sistemas decontrol diferentes. Asegúrese de que se comprendanlos procedimientos de apagado. Utilice las siguientespautas generales para detener el motor.

1. Quite la carga del motor. Reduzca la velocidad delmotor (rpm) a baja en vacío. Deje que el motorfuncione a velocidad en vacío durante 5 minutospara que se enfríe.

2. Pare el motor después del período de enfriamientode acuerdo con el sistema de corte indicado en elmotor. Gire el interruptor de llave de encendido ala posición DESCONECTADA. Si es necesario,consulte las instrucciones proporcionadas por elfabricante de equipo original.

ATENCIONAntes de realizar cualquier servicio o reparación,asegúrese de que se desconecte el suministro eléc-trico al motor.

i05863579

Procedimiento de paradamanual

ATENCIONLa parada inmediata del motor después de haber es-tado funcionando bajo carga puede recalentar loscomponentes del motor y desgastarlos de formaacelerada.

Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacíodurante un mínimo de tres minutos para reducir y es-tabilizar la temperatura interna del motor antes depararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-tes del turbocompresor.

Nota: Las aplicaciones específicas tienen diferentessistemas de control. Asegúrese de que secomprendan los procedimientos de apagado. Utilicelas siguientes pautas generales para parar el motor.

1. Quite la carga del motor para que el motor notenga más de 30% de potencia.

2. Haga funcionar el motor a la velocidad baja envacío programada durante al menos 3 minutos.

3. Después del periodo de enfriamiento, coloque elinterruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA.

i01470097

Después de parar el motor

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, no opere el motor durante por lo menos 10 minutos para permitir que el aceite del motor regrese al colector de aceite del cárter.

• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantengael nivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir)y “FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite.

• De ser necesario, efectúe ajustes menores.Repare toda fuga y apriete todos los pernos flojos.

• Observe la lectura del horómetro de servicio.Realice el mantenimiento indicado en el Manualde Operación y Mantenimiento, Programa deIntervalos de Mantenimiento.

SSBU9072-02 43Sección de operación

Parada del motor

Page 44: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Llene el tanque de combustible para impedir quese acumule humedad en el combustible. No lleneel tanque de combustible de forma excesiva.

ATENCIONUse solamente las mezclas de anticongelante/refri-gerante recomendadas en las Especificaciones deRefrigerante que están en el Manual de Operación yMantenimiento. De no hacerlo así se pueden ocasio-nar daños al motor.

• Deje que se enfríe el motor. Revise el nivel delrefrigerante.

• Si se esperan temperaturas de congelación,compruebe el refrigerante para ver si está bienprotegido contra la congelación. El sistema deenfriamiento debe estar protegido contra latemperatura exterior más baja esperada. Añada lamezcla de refrigerante/agua apropiada, si esnecesario.

• Efectúe todo el mantenimiento periódiconecesario en todos los equipos impulsados. Estemantenimiento se describe en las instruccionesdel fabricante del equipo.

44 SSBU9072-02Sección de operaciónDespués de parar el motor

Page 45: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Sección de mantenimiento

Capacidades de llenadoi06248408

Capacidades de llenado

Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento, Recomendaciones de fluidos para obtener información sobre los fluidos que son aceptables para este motor.

Capacidad de llenado dellubricante

Ilustración 22 g02293575

Colectores de aceite estándar y profundo

Ilustración 23 g02289293

Colector de aceite central

Tabla 2

Motor Industrial 2206Capacidades de llenado aproximadas

Sumidero de aceite(1)Litros

Cuartos degalón

Colector de aceite estándar 32 L 33,8 qt

Colector de aceite profundo 37 L 39,1 qt

Colector de aceite central 30 L 31,7 qt

(1) Estos valores son las capacidades aproximadas para el sumi-dero de aceite del cárter, que incluyen los filtros de aceite es-tándar que se instalan en la fábrica. Los motores con filtros deaceite auxiliares requerirán una cantidad de aceite adicional.Consulte las especificaciones del fabricante de equipo originalpara conocer la capacidad del filtro de aceite auxiliar.

Las capacidades de llenado del cárter del motorreflejan la capacidad aproximada del cárter o delsumidero, más la de los filtros de aceite estándar.Los sistemas de filtros de aceite auxiliares requierenaceite adicional. Consulte las especificaciones delfabricante de equipo original para conocer lacapacidad del filtro de aceite auxiliar.

Capacidad de llenado delrefrigerantePara efectuar el mantenimiento del sistema deenfriamiento, se debe conocer su capacidad total. Lacapacidad total del sistema de enfriamiento esvariable, ya que depende del tamaño del radiador(capacidad). La tabla 3 se debe completar por elcliente para efectuar el mantenimiento del sistema deenfriamiento.Tabla 3

Capacidad aproximada del sistema de enfriamiento

Compartimiento osistema Litros Cuartos de galón

Sistema de enfria-miento total(1)

(1) La capacidad total del sistema de enfriamiento incluye los si-guientes componentes: el bloque de motor, el radiador y todaslas mangueras y tuberías del refrigerante.

i06248404

Recomendaciones de fluidos

Información general sobrelubricantesDebido a las regulaciones gubernamentales sobre la certificación de emisiones de escape del motor, las recomendaciones de lubricantes deben seguirse.

• API Instituto Americano del Petróleo

SSBU9072-02 45Sección de mantenimiento

Capacidades de llenado

Page 46: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• SAE Sociedad de IngenierosAutomotrices, Inc.

LicenciaSistema de acreditación y certificación de aceite delmotor del Instituto Americano del Petróleo (API,American Petroleum Institute). Para obtenerinformación detallada sobre este sistema, consulte laedición más reciente de la Publicación API No. 1509.Los aceites de motor identificados con el símboloAPI están autorizados por el instituto API.

Ilustración 24 g03813274

Símbolo típico de API

Terminología

Algunas abreviaturas siguen la nomenclatura de lanorma SAE J754. Algunas clasificaciones utilizan lasabreviaturas de la norma SAE J183 y otrasclasificaciones siguen la Pauta Recomendada por laAsociación de Fabricantes de Motores (EMA) paraAceite para Motor Diesel. Además de las definicionesde Perkins, hay otras definiciones que servirán deayuda en la compra de lubricantes. Las viscosidadesde aceite recomendadas pueden encontrarse enesta Publicación, Recomendaciones de Fluidos/Aceite del Motor (sección Mantenimiento).

Engine Oil (Aceite de motor)Aceites comerciales

ATENCIONPerkins requiere el uso de las siguientes especifi-caciones de aceite del motor. Si no usa la especi-ficación correcta de aceite del motor, disminuirála vida útil de su motor.

Tabla 4

Especificación del aceite

Especificación de aceiterecomendada

Aceptables

API CI-4 Plus API CI-4

La especificación API CI-4 Plus cumple con la vidaútil prevista para el producto, por lo que el uso delaceite de motor apropiado es fundamental.

La especificación de aceite API CI-4 Plusproporciona dos mejoras de diseño en comparacióncon API CI-4, control de viscosidad de hollín yestabilidad de cizallamiento del producto.

Intervalos de mantenimiento para motores queutilizan biodiesel – El intervalo del cambio de aceitepuede afectarse desfavorablemente por el uso debiodiesel. Utilice análisis de aceite para monitorear elestado del aceite del motor. Use también análisis deaceite para determinar el intervalo óptimo decambios de aceite.

Nota: Estos aceites de motor no están aprobadospor Perkins y no deben usarse: CC, CD, CD-2, CF-4, CG-4 y CH-4.

Recomendaciones de viscosidad delubricantes para los motores diesel deInyección Directa (DI)

El grado apropiado de viscosidad SAE del aceiteestá determinado por la temperatura ambientemínima durante el arranque del motor en frío y latemperatura ambiente máxima durante la operacióndel motor.

Consulte la Ilustración 25 (temperatura mínima) paradeterminar la viscosidad necesaria del aceite paraarrancar un motor frío.

Consulte la Ilustración 25 (temperatura máxima) paraseleccionar la viscosidad de aceite para la operacióndel motor a la temperatura ambiente más altaesperada.

En general, utilice la viscosidad de aceite más altadisponible para cumplir con el requisito detemperatura al momento del arranque.

46 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 47: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 25 g03329707

Viscosidades de lubricantesSe recomienda proporcionar calor adicional para losarranques de motores completamente fríos queestén por debajo de la temperatura ambientemínima. Tal vez sea necesario usar calorsuplementario para arrancar los motores mojados enfrío cuyas temperaturas superen la temperaturamínima indicada, según las cargas parásitas y otrosfactores. Los arranques con los motores mojados enfrío se producen cuando no se haya operado elmotor durante un período. Este intervalo permite queel aceite se torne más viscoso debido a lastemperaturas ambiente más frías.

Aditivos de otros fabricantes para elaceitePerkins no recomienda el uso de aditivos de otrosfabricantes en el aceite. No es necesario usaraditivos de otros fabricantes para lograr la vida útilmáxima o el rendimiento nominal del motor. Losaceites tratados completamente formuladosconsisten en aceites de base y paquetes de aditivoscomerciales. Estos paquetes de aditivos se mezclancon los aceites de base en porcentajes precisos paraproporcionar a los aceites tratados características derendimiento que cumplan con las normas de laindustria.

No existen pruebas estándar de la industria queevalúen el rendimiento o la compatibilidad de losaditivos de otros fabricantes en aceite tratado. Esposible que los aditivos de otros fabricantes no seancompatibles con el paquete de aditivos de aceitetratado, lo que puede disminuir el rendimiento delaceite tratado. Es posible que el aditivo de otrosfabricantes no se mezcle con el aceite tratado. Estopuede producir sedimento en el cárter. Perkins noaprueba el uso de aditivos de otros fabricantes en losaceites tratados.

Para obtener el mayor rendimiento de un motorPerkins, cumpla con las siguientes pautas:

• Consulte las “viscosidades de lubricante”correctas. Consulte la Ilustración 25 paraencontrar el grado correcto de viscosidad deaceite para su motor.

• Efectúe el servicio del motor en los intervalosespecificados. Utilice aceite nuevo e instale unfiltro de aceite nuevo.

• Realice el mantenimiento en los intervalosespecificados en el Manual de Operación yMantenimiento, Programa de Intervalos deMantenimiento.

Análisis de aceiteAlgunos motores pueden estar equipados con unaválvula de muestreo de aceite. Si se requiere unanálisis del aceite, la válvula de muestreo del aceitese usa para obtener muestras del aceite del motor. Elanálisis del aceite complementa el programa demantenimiento preventivo.

El análisis del aceite es una herramienta dediagnóstico que se usa para determinar elrendimiento del aceite y los índices de desgaste delos componentes. Es posible identificar y medir lacontaminación mediante el uso del análisis delaceite. El análisis del aceite incluye las siguientespruebas:

• El análisis del nivel desgaste vigila el desgaste delos metales del motor. Se analiza la cantidad y eltipo de metal de desgaste que se encuentra en elaceite. El aumento del índice de metal dedesgaste del motor en el aceite es tan importantecomo la cantidad de metal de desgaste en elaceite.

• Se realizan pruebas para detectar lacontaminación del aceite con agua, glicol ocombustible.

SSBU9072-02 47Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 48: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• El análisis del estado del aceite determina lapérdida de las propiedades de lubricación delaceite. Se utiliza un análisis infrarrojo paracomparar las propiedades del aceite nuevo conlas de la muestra de aceite usado. Este análisispermite a los técnicos determinar el nivel dedeterioro del aceite durante su uso. Este análisistambién permite a los técnicos verificar elrendimiento del aceite en comparación con laespecificación durante todo el intervalo de cambiode aceite.

i06248410

Recomendaciones de fluidos (Recomendaciones de combustible)

• Glosario

• ISO Organización Internacional de Normas

• ASTM Sociedad Estadounidense para Ensayos yMateriales

• HFRR Dispositivo de Movimiento Recíproco a AltaFrecuencia para prueba de lubricidad decombustibles diésel

• FAME Ésteres Metílicos de Ácidos Grasos

• CFR Coordinación de Investigación deCombustibles

• LSD Diesel bajo en azufre

• ULSD Diésel de Contenido Ultrabajo de Azufre

• RME Éster Metílico de Nabina

• SME Éster Metílico de Soja

• EPA Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos

Información general

ATENCIONHacemos todo lo que está a nuestro alcance paraproporcionar información precisa y actualizada. Alutilizar este documento, usted acepta que PerkinsEngines Company Limited no es responsable por losposibles errores u omisiones.

ATENCIONEstas recomendaciones están sujetas a cambio sinprevio aviso. Comuníquese con su distribuidor dePerkins local para obtener las recomendaciones másactualizadas.

Requisitos de combustible dieselPerkins no está en condiciones de evaluar ysupervisar constantemente todas lasespecificaciones del combustible diésel destiladoque los gobiernos y las sociedades tecnológicaspublican en todo el mundo.

En la Tabla 5 , se proporciona una referenciaconocida y fiable para analizar el rendimientoprevisto de los combustibles diesel destilados queprovienen de fuentes convencionales.

El rendimiento satisfactorio de un motor depende deluso de un combustible de buena calidad. El uso deun combustible de buena calidad permite obtener lossiguientes resultados: vida útil prolongada del motory niveles de emisiones de escape aceptables. Elcombustible debe cumplir con los requisitos mínimosque se indican en la Tabla 5 .

ATENCIONLas notas al pie son parte fundamental de la TablaEspecificación del combustible diesel destilado dePerkins. Lea TODAS las notas al pie.

48 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 49: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Tabla 5

Especificación de Perkins para combustible diesel destilado

Propiedad UNITS (UNIDADES) Requisitos Prueba ASTM Prueba ISO

Aromáticos % del volumen 35% máximo D1319 ISO 3837

Ceniza % del peso 0,01% máximo D482 ISO 6245

Residuo de carbono en el10% de los residuos dedestilación

% del peso 0,35% máximo D524 ISO 4262

Número de cetano(1) - 40 mínimo D613 o D6890 ISO 5165

Punto de enturbiamiento °C El punto de enturbiamientono puede sobrepasar latemperatura ambiente másbaja esperada.

D2500 ISO 3015

Corrosión de las tiras decobre

- Número 3 máximo D130 ISO 2160

Destilación °C 10% a una temperatura má-xima de 282 °C (539,6 °F)90% a una temperatura má-xima de 360 °C (680 °F)

D86 ISO 3405

Densidad a 15 °C (59 °F)(2)

Kg/m3 800 mínima y 860 máxima No hay pruebaequivalente

ISO 3675 o ISO 12185

Punto de encendido °C límite legal D93 ISO 2719

Estabilidad térmica - Reflectancia mínima del80% después de envejecertérmicamente durante 180minutos a 150 °C (302 °F)

D6468 No hay prueba equivalente

Punto de fluidez °C 6 °C (10 °F)Mínimo debajo de tempera-tura ambiente

D97 ISO 3016

Azufre % de masa (3) D5453 o D26222 ISO 20846 o ISO 20884

Viscosidad cinética(4) “mm2/s (cSt)” La viscosidad del combusti-ble que se suministra a labomba de inyección decombustible. “1,4 mínima y4,5 máxima”

D445 ISO 3405

Agua y sedimentos % del peso 0,05% máximo D1796 ISO 3734

Agua % del peso 0,05% máximo D1744 No hay prueba equivalente

Sedimento % del peso 0,05% máximo D473 ISO 3735

Gomas y resinas(5) mg/100 mL 10 mg por 100 mL máximo D381 ISO 6246

Diámetro de la señal dedesgaste de lubricidad co-rregida a 60 °C (140 °F).(6)

mm 0,46 máximo D6079 ISO 12156-1

Limpieza del combustible(7)

- ISO18/16/13 7619 ISO 4406

(1) Para asegurarse de un número de cetano mínimo de 40, un combustible diésel destilado debe tener un índice de cetano mínimo de 44 cuan-do se utiliza el método de prueba D4737 de la ASTM. Se recomienda un combustible con un número de cetano mayor para operar a una alti-tud mayor o en tiempo frío.

(continúa)

SSBU9072-02 49Sección de mantenimiento

Recomendaciones de combustible

Page 50: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

(Tabla 5, cont.)(2) La gama de densidad permitida incluye los grados de combustible diésel de verano y de invierno. La densidad del combustible varía según

el nivel de azufre; los combustibles con alto contenido de azufre tienen densidades más altas. Algunos combustibles alternativos no mezcla-dos tienen densidades más bajas que son aceptables, si todas las otras propiedades cumplen esta especificación.

(3) Las normativas regionales, nacionales o internacionales pueden requerir un combustible con un límite específico de azufre. Consulte todaslas normativas vigentes antes de seleccionar un combustible para una aplicación específica del motor. Para estos modelos de motor, se re-comienda enfáticamente combustible LSD con menos del 0,05 % (≤ 500 ppm [mg/kg]) de azufre. Los combustibles diésel con más del 0,05% (≥ 500 ppm [mg/kg]) de azufre se pueden utilizar solamente en los lugares donde la legislación lo permite. Los niveles de azufre en elcombustible afectan las emisiones de escape. Los combustibles con alto contenido de azufre también aumentan la probabilidad de corrosiónde los componentes internos. Los niveles de azufre en el combustible superiores al 0,05 % pueden reducir considerablemente el intervalode cambio de aceite. Para obtener información adicional, consulte Información general sobre lubricantes.

(4) Los valores de viscosidad corresponden a los del combustible en el momento en que se suministra a las bombas de inyección de combusti-ble. El combustible también debe cumplir los requisitos de viscosidad mínima y máxima a 40 °C (104 °F) del método de prueba "ASTMD445" o del método de prueba "ISO 3104". Si se usa un combustible de baja viscosidad, es posible que el combustible deba enfriarse paramantener una viscosidad de 1,4 cSt o superior en la bomba de inyección de combustible. Los combustibles de alta viscosidad pueden re-querir calentadores de combustible para disminuir la viscosidad a 4,5 cSt en la bomba de inyección de combustible.

(5) Siga las condiciones y los procedimientos de prueba para gasolina (motor).(6) La lubricidad del combustible es un problema en combustibles con contenidos de azufre bajos y ultra bajos. Para determinar la lubricidad del

combustible, use la prueba Dispositivo de Movimiento Recíproco a Alta Frecuencia (HFRR) ISO 12156-1 o ASTM D6079. Si la lubricidad deun combustible no cumple con los requisitos mínimos, consulte a su proveedor de combustible. No trate el combustible sin consultar al pro-veedor de combustible. Algunos aditivos no son compatibles. Estos aditivos pueden causar problemas en el sistema de combustible.

(7) El nivel de limpieza recomendado para el combustible que se distribuye en el tanque de combustible del motor o de la máquina debe cumplircon la norma ISO 18/16/13 o con un nivel de limpieza superior según la norma ISO 4406. Consulte "Contamination Control Recommenda-tions for Fuels" en este capítulo.

ATENCIONSi el motor se opera con combustibles que no cum-plen con las recomendaciones de Perkins, puedenpresentarse los siguientes problemas: dificultad paraarrancar, combustión deficiente, depósitos en los in-yectores de combustible, vida útil reducida del siste-ma de combustible, depósitos en la cámara decombustión y vida útil reducida del motor.

Los motores fabricados por Perkins están certifica-dos con el combustible estipulado por la Agencia deProtección Ambiental de los Estados Unidos. Losmotores fabricados por Perkins están certificadoscon el combustible estipulado por la Certificación Eu-ropea y otras entidades reguladoras. Perkins no cer-tifica sus motores diesel con ningún otrocombustible.

Nota: El propietario y el operador del motor tienen laresponsabilidad de usar el combustible estipuladopor la Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos (EPA) y por otras entidadesreguladoras apropiadas.

Características del combustibledieselRecomendaciones de Perkins

Número de cetanoUn combustible con un número de cetano altoproduce una demora de encendido más corta. Unnúmero de cetano alto produce un encendido demejor calidad. Los números de cetano paracombustibles se derivan comparando lasproporciones de cetano y heptametil nonano en elmotor CFR estándar. Consulte la publicación ISO5165 para conocer el método de prueba.

Normalmente se esperan números de cetanomayores de 45 en el combustible diesel actual. Sinembargo, es posible encontrar un número de cetanode 40 en algunas regiones. Los Estados Unidos deAmérica conforman una de las regiones que puedetener un valor de cetano bajo. Se requiere un valormínimo de cetano de 40 en condiciones promedio dearranque. Puede ser necesario un valor de cetanomás alto para operaciones a altitudes elevadas o enoperaciones en tiempo frío.

Un combustible con un nivel bajo de cetano puedeser la causa de problemas durante el arranque enfrío.

ViscosidadLa viscosidad es la propiedad de un líquido que lepermite proporcionar resistencia a la acción decizallamiento o a fluir. La viscosidad disminuye con elaumento de temperatura. Esta disminución de laviscosidad sigue una relación logarítmica en elcombustible fósil normal. Es común referirse a laviscosidad cinética. La viscosidad cinética es elcociente que resulta de dividir la viscosidad dinámicaentre la densidad. La determinación de la viscosidadcinética se hace normalmente a partir de las lecturasde medidores de viscosidad de flujo por gravedad atemperaturas estándar. Consulte la publicación ISO3104 para conocer el método de prueba.

50 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de combustible

Page 51: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

La viscosidad del combustible es significativa porqueel combustible actúa como un lubricante para loscomponentes del sistema de combustible. Elcombustible debe tener suficiente viscosidad paralubricar el sistema de combustible tanto atemperaturas muy bajas como muy altas. Si laviscosidad cinemática del combustible es inferior a1,4 cSt en la bomba de inyección de combustible,ésta se puede dañar. Estos daños pueden incluirfrotamiento excesivo y atascamiento. La viscosidadbaja puede producir dificultad para volver a arrancaren caliente, calado y pérdida de rendimiento. Laviscosidad alta puede ocasionar el atascamiento dela bomba.

Perkins recomienda viscosidades cinéticas de 1,4 y4,5 cSt para el combustible que se suministra a labomba de inyección de combustible. Si se usa uncombustible de baja viscosidad, es posible que elcombustible deba enfriarse para mantener unaviscosidad de 1,4 cSt o superior en la bomba deinyección de combustible. Los combustibles de altaviscosidad pueden requerir calentadores decombustible para disminuir la viscosidad a 4,5 cSt enla bomba de inyección de combustible.

DensidadDensidad es la masa del combustible por unidad devolumen a una temperatura específica. Esteparámetro influye directamente en el rendimiento delmotor y las emisiones. Esto determina la energíatérmica producida correspondiente a un volumen decombustible específico inyectado. Este parámetro seindica en los kg/m3 a continuación, a 15 °C (59 °F).

Perkins recomienda una densidad de 841 kg/m3para obtener la potencia de salida correcta. Loscombustibles livianos son aceptables pero noproducen la potencia nominal.

AzufreEl nivel de azufre es regulado por las legislacionessobre emisiones. Una regulación regional, lasregulaciones nacionales o las regulacionesinternacionales pueden requerir un combustible conun límite específico de azufre. El contenido de azufrey la calidad del combustible deben cumplir con todaslas regulaciones locales sobre emisiones.

Para estos modelos de motor, se recomiendaenfáticamente combustible LSD con menos del 0,05% (≤ 500 ppm [mg/kg]) de azufre.

Para estos modelos de motor, es aceptable usarcombustible ULSD con menos del 0,0015 % (≤ 15ppm [mg/kg]) de azufre. La lubricidad de estoscombustibles no debe superar un diámetro de laseñal de desgaste de 0,46 mm (0,01811 pulg) segúnla prueba ISO 12156-1. Consulte “Lubricidad” paraobtener más información.

Los combustibles con contenido de azufre mayor queel 0,05 % (500 ppm) se pueden utilizar donde lasnormativas lo permitan.

El combustible con un alto contenido de azufrepuede desgastar el motor. El combustible con altocontenido de azufre puede afectar negativamente lasemisiones de partículas. El combustible con altocontenido de azufre se puede usar siempre que suuso esté contemplado en las normativas sobreemisiones. El combustible con alto contenido deazufre se puede usar en países que no tienennormas sobre emisiones.

Cuando solamente se dispone de combustibles dealto contenido de azufre, es necesario usar aceiteslubricantes alcalinos en el motor o reducir losintervalos de cambio de aceite del motor. Consulte elManual de Operación y Mantenimiento,Recomendaciones sobre fluidos (información sobrelubricantes) para obtener más información sobre elazufre en el combustible.

LubricidadLa lubricidad es la capacidad del combustible quepermite evitar el desgaste de la bomba. La lubricidaddel fluido describe la capacidad del fluido de reducirla fricción entre superficies cuando están cargadas.Esta cualidad reduce los daños causados por lafricción. Los sistemas de inyección de combustibledependen de las propiedades de lubricación delcombustible. Hasta que se estipuló el límite deazufre, la lubricidad del combustible se considerabauna función de su viscosidad.

La lubricidad adquiere especial importancia para elcombustible de baja viscosidad actual, elcombustible con bajo contenido de azufre y elcombustible fósil con bajo contenido dehidrocarburos aromáticos. Estos combustibles seproducen para cumplir con estrictas exigencias sobreemisiones de escape.

La lubricidad de estos combustibles no debe superarun diámetro de la señal de desgaste de 0,46 mm(0,01811 pulg). La prueba de lubricidad delcombustible debe realizarse en un HFRR operado a60 °C (140 °F). Consulte la publicación ISO 12156-1.

ATENCIONLa calidad de los sistemas de combustible se esta-blece usando combustible con una lubricidad con undiámetro máximo de la señal de desgaste de0,46 mm (0,01811 pulg), de conformidad con laprueba ISO 12156-1. Un combustible con un diáme-tro de la señal de desgaste superior a 0,46 mm(0,01811 pulg) disminuye la vida útil del sistema decombustible y causa fallas prematuras.

Si los combustibles no cumplen con el requisito delubricidad especificado, se debe usar un aditivolubricante apropiado para mejorar la lubricidad delcombustible. El Acondicionador de CombustibleDiésel Perkins 21820275 es el aditivo aprobado.Consulte “Acondicionador de Combustible DieselPerkins , and Perkins”.

SSBU9072-02 51Sección de mantenimiento

Recomendaciones de combustible

Page 52: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Comuníquese con su proveedor de combustible paraaquellas circunstancias en las que se necesitenaditivos de combustible. Su proveedor decombustible puede hacer recomendaciones sobrelos aditivos que deben usarse y el nivel apropiado detratamiento.

DestilaciónLa destilación dará una indicación de la mezcla dediferentes hidrocarburos en el combustible. Unarelación alta de hidrocarburos de baja densidadpuede afectar las características de combustión.

Clasificación de combustiblesLos motores diésel tienen la capacidad de quemaruna amplia variedad de combustibles. Acontinuación, se indican las especificaciones decombustibles que se han analizado según su gradode aceptación y se dividen en las siguientescategorías:

Grupo 1: combustibles preferidos

Las siguientes especificaciones de combustible seconsideran aceptables.

• Los combustibles que cumplen los requisitos quese indican en la Tabla 5 .

• EN590: grados A a F y clase 0 a 4

• ASTM D975: grados No. 1-D y 2-D

• JIS K2204 grados 1, 2 y 3, y grado especial 3 esaceptable siempre que el diámetro de la señal dedesgaste de lubricidad sea inferior o igual a0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” .

• BS2869: diesel rojo o gasoil de obras clase A2

Nota: La lubricidad de estos combustibles no debesuperar un diámetro de la señal de desgaste de0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” . Consulte “Lubricidad”.

Grupo 2: combustibles de keroseno deaviaciónLas siguientes especificaciones de combustible demotores a chorro y de queroseno son alternativasaceptables que se pueden usar en situaciones deemergencia o de forma continua cuando no sedispone de combustible diésel estándar y siempreque las normativas lo permitan:

• MIL-DTL-83133 NATO F34 (JP-8)

• MIL-DTL-83133 NATO F35

• MIL-DTL-5624 NATO F44 (JP-5)

• MIL-DTL-38219 (USAF) (JP7)

• NATO XF63

• ASTM D1655 JETA

• ASTM D1655 JETA1

ATENCIONEstos combustibles solamente son aceptables cuan-do se usan con un aditivo lubricante apropiado y de-ben cumplir con los requisitos mínimos indicados enla Tabla 5 . La lubricidad de estos combustibles nodebe superar un diámetro de la señal de desgaste de0,46 mm (0,01811 pulg) según la prueba “ISO12156-1” . Consulte “Lubricidad” y Acondicionadorde combustible diésel Perkins.

Nota: Se recomienda un nivel mínimo de cetano de40; de lo contrario, pueden producirse problemas dearranque en frío o rateo con cargas livianas. Debidoa que las especificaciones del combustible de motora reacción no hacen referencia al cetano, Perkinsrecomienda obtener una muestra de combustiblepara determinar el nivel de cetano.

Nota: Los combustibles deben tener una viscosidadmínima de 1,4 cSt en el suministro a la bomba deinyección de combustible. Es posible que se debaenfriar el combustible para mantener una viscosidadde 1,4 cSt o superior en la bomba de inyección decombustible. Perkins recomienda medir la viscosidadreal del combustible para determinar si es necesarioañadir enfriador de combustible. Consulte“Viscosidad”.

Nota: Es posible una pérdida de potencia nominalmáxima del 10 % debido a una menor densidad yuna menor viscosidad de los combustibles de motora reacción en comparación con los combustiblesdiesel.

Combustible biodieselEl biodiesel es un combustible que puede definirsecomo éster monoalcalino de ácidos grasos. Elbiodiesel es un combustible que puede producirse apartir de varias materias primas. El biodieseldisponible más comúnmente en Europa es el ÉsterMetílico de Nabina (REM). Este biodiesel se derivadel aceite de nabina. El Éster Metílico de Soya(SME) es el biodiesel más usado en los EstadosUnidos. Este biodiesel se deriva del aceite de soya.El aceite de soya o el aceite de nabina son lasmaterias primas principales. Estos aceites seconocen como Ésteres Metílicos de Ácido Graso(FAME).

52 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de combustible

Page 53: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Los aceites vegetales no refinados que se obtienenmediante procesos de presión NOson aceptablespara su uso como combustible en ningunaconcentración en motores de compresión. Sinesterificación, estos aceites se pueden gelificar en elcárter y en el tanque de combustible. Es posible queestos combustibles no sean compatibles con muchosde los elastómeros que se usan en los motores quese fabrican en la actualidad. En su forma original,estos aceites no son apropiados para su uso comocombustible en motores de compresión. Loscomponentes alternativos de base para biodieselpueden incluir sebo animal, aceites de cocina dedesecho o varias otras materias primas. Para usarcomo combustible cualquiera de los productos quese indican, el aceite debe ser refinado.

El combustible producido con un 100% de FAME sedenomina generalmente biodiesel B100 o biodiesellimpio.

El biodiesel se puede mezclar con combustible dieseldestilado. Las mezclas se pueden usar comocombustible. Los niveles de mezcla de biodiesel máscomúnmente disponibles son el B5, que se componede 5 por ciento de biodiesel y 95 por ciento decombustible diesel destilado, y el B20, que secompone de 20 por ciento de biodiesel y 80 porciento de combustible diesel destilado.

Nota: Los porcentajes dados se basan en elvolumen. La especificación “ASTM D975-09a” de losEE.UU. sobre combustible diesel destilado incluyehasta un nivel B5 (5 %) de biodiesel.

La especificación “EN590: 2010” europea sobrecombustible diesel destilado incluye hasta un nivelB7 (7 %) de biodiesel.

Nota: Los motores fabricados por Perkins secertifican usando combustibles prescritos por laAgencia de Protección Ambiental (EPA) ycertificaciones europeas. Perkins no certificamotores con ningún otro combustible. El usuario delmotor tiene la responsabilidad de usar el combustiblecorrecto recomendado por el fabricante y aceptadopor la EPA y otras agencias reguladoras apropiadas.

Requisitos de especificación

El biodiésel puro debe cumplir con la normaEN14214 o ASTM D6751 (en los EE. UU.) ysolamente se puede mezclar en una proporciónmáxima del 20 % por volumen con combustiblesdiésel minerales aceptables que cumplan con losrequisitos indicados en la tabla 5 o en la edición másreciente de las normas comerciales EN590 y ASTMD 975. Esta mezcla se conoce con la denominaciónB20.

Las mezclas se describen con la denominación“BXX” , donde “XX” representa el contenido debiodiesel puro en la mezcla con el combustible dieselmineral (p. ej., B5, B10, B20).

En los Estados Unidos, las mezclas de biodiesel B6a B20 deben cumplir con los requisitos que seindican en la edición más reciente de la norma ASTMD7467 (B6 a B20) y deben tener una densidad APIde 30 a 45.

En Norteamérica, el biodiesel y las mezclas debiodiesel deben adquirirse de productores BQ-9000acreditados y distribuidores BQ-9000 certificados.

En otras regiones del mundo, se requiere el uso debiodiesel acreditado y certificado como BQ-9000 oque un organismo de calidad de biodiesel acredite ycertifique que cumple con normas de calidad debiodiesel similares.

Requisitos de servicio del motor con B20

Las propiedades agresivas del combustible dieselpueden producir residuos en el tanque y en lastuberías de combustible. Las propiedades agresivasdel biodiesel limpiarán el tanque y las tuberías decombustible. Esta limpieza del sistema decombustible puede hacer que los filtros decombustible se obstruyan prematuramente. Perkinsrecomienda reemplazar los filtros de combustible 50horas después del primer uso de una mezclacombustible biodiesel B20.

Los glicéridos presentes en el combustible biodieseltambién ocasionarán que los filtros de combustiblese obstruyan más rápidamente. Consecuentemente,el intervalo regular de servicio debe reducirse a 250horas.

Cuando se usa biodiésel, pueden verse afectados elaceite del cárter y los sistemas de postratamiento (siestán instalados). Esta influencia se debe a lacomposición química y a las características delcombustible biodiesel, como la densidad y lavolatilidad, y a los contaminantes químicos quepueden estar presentes en este combustible, comoel álcali y los metales alcalinos (sodio, potasio, calcioy magnesio).

• La dilución del combustible del aceite del cárterpuede ser mayor cuando se utiliza biodiesel omezclas de biodiesel. Este mayor nivel de dilucióndel combustible cuando se utiliza biodiesel omezclas de biodiesel está relacionado con lavolatilidad típicamente menor del biodiesel. Lasestrategias de control de emisiones de cilindrosque se utilizan en muchos de los diseñosindustriales de motores más recientes puedenconducir a un nivel más alto de concentración debiodiésel en el colector de aceite del motor. Elefecto a largo plazo de la concentración debiodiesel en el cárter del aceite es desconocido enla actualidad.

• Perkins recomienda el uso del análisis de aceitepara revisar la calidad del aceite del motor si seusa combustible biodiesel. Asegúrese de registrarel nivel de biodiesel del combustible cuando setome la muestra de aceite.

SSBU9072-02 53Sección de mantenimiento

Recomendaciones de combustible

Page 54: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Problemas de rendimiento cuando se usa B20

Debido al menor contenido de energía que en elcombustible B20 destilado estándar, se generará unapérdida de potencia del 2 al 4 por ciento. Además, lapotencia puede deteriorarse aún más con el tiempodebido a los depósitos en los inyectores decombustible.

Se ha establecido que el biodiesel y las mezclas debiodiesel generan un aumento de depósitos en elsistema de combustible, de los cuales los máscríticos son los depósitos en el inyector decombustible. Estos depósitos pueden ocasionarpérdida de potencia debido a la inyección decombustible restringida o modificada, o causar otrosproblemas de funcionamiento asociados con estosdepósitos.

El Limpiador de Combustible T400012 de Perkins esmás eficiente para la limpieza y prevención de laformación de depósitos. Consulte “Limpiador desistema de combustible diesel Perkins , and Perkins”para obtener más información. El Acondicionador deCombustible Diésel UMK8276 Perkins contribuye alimitar los problemas de depósitos al mejorar laestabilidad del biodiésel al tiempo que dificulta laformación de depósitos nuevos. Para obtener másinformación, consulte “Acondicionador deCombustible Diesel Perkins , and Perkins”. Por lotanto, se recomienda enfáticamente el uso delimpiador de combustible diésel y de acondicionadorde combustible diésel cuando se usen mezclas debiodiésel, sobre todo B20.

Requisitos generales

El biodiesel tiene una estabilidad de oxidación muypobre, lo que puede ocasionar problemas a largoplazo en el almacenamiento del biodiesel. Elcombustible biodiesel debe usarse en un periodo de6 meses a partir de la fecha de producción. Losequipos no deben almacenarse con mezclasbiodiesel B20 en el sistema de combustible duranteperiodos mayores a 3 meses.

Debido a la deficiente estabilidad de oxidación y aotros problemas potenciales, Perkins recomiendaenfáticamente que no se usen mezclas biodiésel enmotores con tiempo de operación limitado o, sobre labase de que existe cierto riesgo, que se limite lamezcla de biodiésel a un nivel máximo de B5. Lossiguientes son ejemplos de máquinas que debenlimitar el uso de biodiesel: grupos electrógenos derespaldo y algunos vehículos para emergencias.

Si se debe usar biodiésel, se debe probar la calidaddel combustible periódicamente. La prueba debecumplir con el método EN15751, comúnmenteconocido como "prueba Rancimat".

Perkins recomienda firmemente enjuagar lossistemas de combustible, incluso los tanques decombustible, con combustible diesel convencional enlos motores que se operan por temporadas antes delos períodos de inactividad prolongados. Un ejemplode una máquina que puede requerir el enjuague portemporadas del sistema de combustible es unacosechadora combinada.

La contaminación y el crecimiento microbianospueden producir corrosión en el sistema decombustible y una obstrucción prematura del filtro decombustible. Consulte a su proveedor decombustible para obtener ayuda en la selección deladitivo antimicrobiano correcto.

El agua acelera la contaminación y el crecimientomicrobiano. Cuando el biodiesel se compara concombustibles destilados, naturalmente, es másprobable que exista agua en el biodiesel. Por lotanto, es esencial revisar frecuentemente elseparador de agua y drenarlo, si es necesario.

Materiales como el latón, el bronce, el cobre, elplomo, el estaño y el zinc, aceleran el proceso deoxidación del combustible biodiesel. El proceso deoxidación puede ocasionar formación de depósitos,por lo que estos materiales no deben usarse en lostanques ni en las tuberías de combustibles.

Combustible para la operación en tiempofríoLa norma europea EN590 tiene requisitos quedependen del clima y una gama de opciones. Lasopciones pueden aplicarse en forma distinta en cadapaís. Hay cinco clases asignadas a climas árticos y aclimas invernales severos. 0, 1, 2, 3 y 4.

Los combustibles que cumplen con la norma EN590CLASE 4 pueden usarse a temperaturas tan bajascomo −44 °C (−47,2 °F). Consulte la publicaciónEN590 para obtener una descripción detallada de laspropiedades físicas del combustible.

El combustible diesel ASTM D975 1-D que se usa enlos Estados Unidos de América puede usarse atemperaturas bajas inferiores a −18 °C (−0,4 °F).

En condiciones ambientales muy frías, puede usarlos combustibles de keroseno para aviación que seindicaron en “Grupo 1: combustibles preferidos”.Estos combustibles están diseñados para usarse atemperaturas de hasta −54 °C (−65,2 °F). Consulte“Grupo 1: combustibles preferidos” para obtenerinformación sobre los detalles y las condiciones deuso de los combustibles de keroseno para aviación.

54 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de combustible

Page 55: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

La mezcla de alcohol o gasolina con combustiblediesel puede producir una mezcla explosiva en elcárter del motor o en el tanque de combustible.No debe usarse ni alcohol ni gasolina para diluirun combustible diesel. Si no se siguen estas ins-trucciones se pueden producir lesiones graves eincluso la muerte.

Existen muchas otras especificaciones decombustibles diesel publicadas por los gobiernos ylas sociedades técnicas. Generalmente, esasespecificaciones no incluyen todos los requisitos quese indican en la Tabla 5 . Para asegurar un óptimofuncionamiento del motor, se debe obtener unanálisis completo del combustible antes de operar elmotor. El análisis del combustible debe incluir todaslas propiedades que se indican en la Tabla 5 .

Aditivos de combustible del mercado deautopartes

ATENCIONPerkins no garantiza la calidad ni el rendimiento delos fluidos y filtros que no sean de Perkins.

Cuando se utilizan dispositivos auxiliares, accesorioso insumos (filtros, aditivos) de otros fabricantes enlos productos de Perkins, la garantía de Perkins nose ve afectada por el simple hecho usarlos.

Sin embargo, las averías causadas por la instala-ción o el uso de dispositivos, accesorios o insu-mos producidos por otros fabricantes NO seconsideran defectos de Perkins. Por lo tanto, losdefectos NO se cubren bajo la garantía dePerkins.

Los aditivos de combustible diésel suplementarios nose recomiendan y esto se debe al daño potencial quepueden ocasionar en el sistema de combustible o enel motor. Su proveedor o el fabricante delcombustible añadirán los aditivos de combustiblediesel suplementarios apropiados.

Perkins reconoce el hecho de que se puedenrequerir aditivos en algunas circunstanciasespeciales. Los aditivos de combustible debenusarse con precaución. Comuníquese con suproveedor de combustible para aquellascircunstancias en las que se necesiten aditivos decombustible. Su proveedor de combustible puederecomendar el aditivo de combustible apropiado y elnivel correcto de tratamiento.

Nota: Para obtener mejores resultados, suproveedor de combustible debe tratar el combustiblecuando sea necesario el uso de aditivos. Elcombustible tratado debe cumplir los requisitosmínimos que se establecen en la Tabla 5 .

Limpiador de sistema de combustiblediesel PerkinsEl Limpiador de Combustible T400012 de Perkins esel único limpiador de combustible recomendado porPerkins.

Si se va a usar biodiesel o mezclas de biodiesel,Perkins requiere el uso de limpiador de combustiblede Perkins. Para obtener más información sobre eluso de biodiesel o mezclas biodiesel, consulte“Combustible biodiesel”.

El limpiador de combustible de Perkins eliminará losdepósitos que pueden formarse en el sistema decombustible por el uso de biodiesel o mezclas debiodiesel. Estos depósitos pueden producir unapérdida de potencia y de rendimiento en el motor.

Cuando se añade limpiador de combustible alcombustible, los depósitos en el sistema decombustible se eliminan después de 30 horas deoperación del motor. Para obtener máximosresultados, continúe usando el limpiador decombustible durante un periodo de hasta 80 horas.El limpiador de combustible de Perkins puede usarseen forma permanente sin ocasionar un impactonegativo en la durabilidad del motor o del sistema decombustible.

Las instrucciones detalladas acerca de la proporcióna la que debe usarse el limpiador de combustible seencuentran en el envase.

Acondicionador de Combustible DieselPerkinsEl Acondicionador de Combustible Diésel Perkinscon número de pieza 21820275/(U5MK8276) es elúnico acondicionador de combustible querecomienda Perkins. El acondicionador decombustible diésel es una fórmula patentada que nocontiene metales ni cenizas y que se probóexhaustivamente para el uso con combustiblesdiésel destilados en motores diésel de Perkins. Elacondicionador de combustible diésel permiteafrontar varios de los desafíos que muchoscombustibles presentan en todo el mundo conrespecto a la vida útil o la estabilidad delcombustible, la facilidad del arranque del motor, losdepósitos en los inyectores, la vida útil del sistemade combustible y el rendimiento del motor a largoplazo.

Nota: Es posible que los aditivos o losacondicionadores de combustibles diésel no mejorensignificativamente las características de uncombustible diésel de baja calidad lo suficiente parahacerlo aceptable para su uso.

El acondicionador de combustible diésel es unacondicionador de uso múltiple y alto rendimientocomprobado, que se ha diseñado para mejorar losiguiente:

SSBU9072-02 55Sección de mantenimiento

Recomendaciones de combustible

Page 56: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Economía de consumo de combustible (a travésde la limpieza del sistema de combustible)

• Lubricidad

• estabilidad de oxidación

• Capacidad de actuar como detergente odispersante

• Dispersante de humedad

• Protección contra la corrosión

• Cetano (normalmente números de cetano 2-3)

El acondicionador de combustible diésel tambiénreduce la formación de gomas, resinas y lodo, ydispersa las gomas insolubles.

Para aprovechar al máximo las ventajas generales,pida al proveedor de combustible que añada elacondicionador de combustible al régimen detratamiento recomendado antes de la entrega delcombustible. O usted puede añadir acondicionadorde combustible al régimen de tratamientorecomendado durante las primeras semanas dealmacenamiento del combustible.

Recomendaciones de control decontaminación para combustiblesDeben usarse combustibles con un nivel de limpiezade ISO 18/16/13 o superior cuando se distribuyen enel motor o en el tanque de combustible de laaplicación. Como resultado, se reducen la pérdida depotencia, las fallas del sistema de combustible y eltiempo de inactividad relacionado de los motores.Este nivel de limpieza es importante para los nuevosdiseños de sistemas de combustible, como lossistemas de inyección unitaria y los sistemas deinyección de conducto común. Los diseños desistemas de inyección de combustible utilizanpresiones de combustible y espacios libres reducidosentre las piezas móviles para cumplir con lasregulaciones de emisiones estrictas requeridas. Laspresiones de inyección máximas en los sistemas deinyección de combustible actuales pueden excederlas 30.000 lb/pulg². Los espacios libres en estossistemas son menores que 5 µm. Como resultado,partículas contaminantes de hasta 4 µm puedencausar arañazos y rayones en las superficiesinternas de la bomba y del inyector, y en las boquillasdel inyector.

La presencia de agua en el combustible causacavitación, corrosión de piezas del sistema decombustible y proporciona un entorno donde puedeproliferar el crecimiento de microbios en elcombustible. Otras fuentes de contaminación delcombustible son jabones, geles y otros compuestosque pueden ser consecuencia de interaccionesquímicas no deseadas en los combustibles,particularmente en el ULSD. También puedenformarse geles y otros compuestos en el combustiblebiodiesel a temperaturas bajas o si se almacena elbiodiesel durante periodos prolongados. La mejorindicación de contaminación microbiana, aditivos decombustible o gel para temperaturas bajas es laobstrucción rápida de los filtros de combustible agranel o de los filtros de combustible de la aplicación.

Para reducir el tiempo de inactividad debido a lacontaminación, siga estas pautas para elmantenimiento del combustible.

• Use combustibles de alta calidad según lasrecomendaciones y las especificacionesrequeridas.

• Llene los tanques de combustible concombustibles que tengan un nivel de limpieza ISO18/16/13 o superior, en particular en los motorescon sistemas de conducto común y de inyecciónunitaria. Cuando reabastezca combustible en eltanque, filtre el combustible a través de un filtroabsoluto de 4 µm (Beta 4 = 75 a 200) paraalcanzar el nivel de limpieza recomendado. Estefiltro debe colocarse en el dispositivo quedistribuye el combustible al tanque decombustible. Además, el filtro en el punto dedistribución debe quitar el agua para asegurarsede que el combustible se distribuya a 500 ppm deagua o menos.

• Perkins recomienda el uso de filtros decombustible a granel o unidades de coalescenciaque limpian el combustible de contaminación porpartículas y de agua en una sola filtración.

• Asegúrese de utilizar Filtros de Combustible deEficiencia Avanzada Perkins . Cambie los filtrosde combustible según los requisitos de serviciorecomendados o según sea necesario.

• Drene los separadores de agua a diario.

• Drene los tanques de combustible de sedimentosy agua según las instrucciones del Manual deOperación y Mantenimiento.

56 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de combustible

Page 57: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Instale un sistema de filtración por coalescencia oun filtro a granel correctamente diseñado y realiceel mantenimiento de este. Es posible que serequiera el uso de sistemas de filtración a granelcontinua para garantizar que los combustiblesdistribuidos cumplan con el grado de limpiezaobjetivo. Consulte al Perkins distribuidor paraconocer la disponibilidad de productos de filtracióna granel.

• Es posible que se deban utilizar filtros centrífugoscomo un prefiltro con el combustible que está muycontaminado con grandes cantidades de agua ocon partículas contaminantes grandes. Los filtroscentrífugos pueden quitar eficazmentecontaminantes grandes. El posible que los filtroscentrífugos no puedan quitar las partículasabrasivas pequeñas, lo cual es necesario paraalcanzar el nivel de limpieza “ISO” recomendado.Las unidades de coalescencia o los filtros a granelson necesarios como filtro final para lograr el nivelde limpieza recomendado.

• Instale respiraderos desecantes de una eficienciaabsoluta de 4 µm o menos con la capacidad paraquitar el agua de los tanques de almacenamientoa granel.

• Siga las prácticas apropiadas para el transportede combustible. La filtración desde el tanque dealmacenamiento a la aplicación promueve laentrega de combustible limpio. El filtrado decombustible se puede instalar en cada etapa deltransporte para mantener el combustible limpio.

• Cubra y proteja todas las conexiones demangueras, conexiones y boquillas dedistribución, y garantice su limpieza.

Consulte con el distribuidor local de Perkins paraobtener información adicional sobre los productos defiltración diseñados y fabricados por Perkins.

i07891753

Recomendaciones de fluidos

Información general sobre refrigerante

ATENCIONNunca añada refrigerante a un motor recalentado. Silo hace, puede causar averías al motor. Espere pri-mero a que se enfríe el motor.

ATENCIONSi hay que guardar el motor, o enviarlo a una regióncon temperaturas inferiores al punto de congelación,el sistema de enfriamiento debe protegerse contra latemperatura exterior mínima o drenarse completa-mente para impedir que sufra daños.

ATENCIONCompruebe con frecuencia la gravedad específicadel refrigerante para ver si es apropiada la proteccióncontra el congelamiento o la ebullición.

Limpie el sistema de enfriamiento cuando sepresenten las siguientes causas:

• Contaminación del sistema de enfriamiento

• Recalentamiento del motor

• Formación de espuma en el refrigerante

ATENCIONNo opere nunca un motor sin termostato en el siste-ma de enfriamiento. Los termostatos ayudan a man-tener el refrigerante del motor a la temperatura deoperación apropiada. Se pueden producir problemasen el sistema de enfriamiento si no dispone determostatos.

Muchas de las fallas de los motores se relacionancon el sistema de enfriamiento. Los siguientesproblemas están relacionados con fallas del sistemade enfriamiento: recalentamiento, fugas en la bombade agua y obstrucciones en los radiadores ointercambiadores de calor.

Estas fallas pueden evitarse con un mantenimientocorrecto del sistema de enfriamiento. Elmantenimiento del sistema de enfriamiento es tanimportante como el mantenimiento de los sistemasde combustible y lubricación. La calidad delrefrigerante es tan importante como la calidad delcombustible y del aceite lubricante.

Por lo general, el refrigerante está compuesto de treselementos: agua, aditivos y glicol.

Agua

El agua se utiliza en el sistema de enfriamiento paratransferir calor.

Nota: El agua se debe utilizar con un inhibidor paraproteger el motor.

Se recomienda utilizar agua destilada odesionizada en los sistemas de enfriamiento delmotor.

NO utilice los siguientes tipos de agua en lossistemas de enfriamiento: agua dura, agua blandaacondicionada con sal, y agua de mar.

SSBU9072-02 57Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 58: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Si no hay agua destilada o agua desionizadadisponible, use agua con las propiedades que seindican en la Tabla 6 .Tabla 6

Agua aceptable

Propiedad Límite máximo

Cloruro (Cl) 40 mg/L

Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza total 170 mg/L

Sólidos totales 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para realizar un análisis de agua, consulte una de lassiguientes fuentes:

• Compañía local de servicio de agua

• Agente agrícola

• Laboratorio independiente

AditivosLos aditivos contribuyen a proteger las superficies demetal del sistema de enfriamiento. La falta deaditivos de refrigerante o las cantidades insuficientesde aditivos permiten que se presenten las siguientescondiciones:

• Corrosión

• Formación de depósitos minerales

• Óxido

• Incrustaciones

• Formación de espuma en el refrigerante

Muchos aditivos se agotan durante la operación delmotor. Estos aditivos deben reemplazarseperiódicamente.

Los aditivos deben añadirse con la concentracióncorrecta. Una concentración excesiva de aditivospuede hacer que los inhibidores sean expulsados dela solución. Los depósitos pueden ocasionar lossiguientes problemas:

• Formación de compuestos gelatinosos

• Reducción de la transferencia de calor

• Fugas en el sello de la bomba de agua

• Taponamiento de radiadores, enfriadores yconductos pequeños

GlicolEl glicol en el refrigerante contribuye a protegercontra las siguientes condiciones:

• Ebullición

• Congelación

• Cavitación de la bomba de agua

Para alcanzar un rendimiento óptimo, Perkinsrecomienda una mezcla 1:1 de una disolución deagua y glicol.

Nota: Utilice una mezcla que proteja contra latemperatura ambiente más baja.

Nota: Si el glicol es un 100 % puro, se congelará auna temperatura de −13 °C (8.6 °F).

La mayoría de los anticongelantes convencionalesutilizan glicol etilénico. También se puede utilizarglicol propilénico. En una mezcla 1:1 con agua, elglicol etilénico y el glicol propilénico proporcionanuna protección similar contra la congelación y laebullición. Consulte la Tabla 7 y la Tabla 8 .Tabla 7

Etilenoglicol

Concentración Protección contra lacongelación

50 por ciento −36 °C (−33 °F)

60 por ciento −51 °C (−60 °F)

ATENCIONNo se debe usar propilenglicol en concentracionesque excedan el 50 por ciento de glicol debido a la ca-pacidad reducida de transferencia de calor del propi-lenglicol. Use etilenglicol en condiciones querequieran protección adicional contra la ebullición yla congelación.

Tabla 8

Propilenoglicol

Concentración Protección contra la congelación

50 por ciento −29 °C (−20 °F)

Para revisar la concentración de glicol en elrefrigerante, mida la densidad específica delrefrigerante.

58 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 59: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Nota: Algunos refrigerantes disponiblescomercialmente se basan en fluidos alternativos,como 1, 3 propanediol (beta-propilenglicol, PDO),glicerina (glicerol) o mezclas de estas alternativascon etilenglicol o propilenglicol. Al momento depublicar este documento, no existe un estándar de laindustria para refrigerantes basados en estassustancias químicas. Hasta que se publiquen talesestándares o especificaciones y Perkins las evalúe,el uso de PDO, glicerina u otros refrigerantesalternativos no se recomienda en los motores diéselde Perkins.

Recomendaciones de refrigerante

• ELC Refrigerante de larga duración

• SCA Aditivo de refrigerante suplementario

• ASTM Sociedad Estadounidense paraEnsayos y Materiales

ELC: refrigerante de larga duración. Es unrefrigerante que se basa en inhibidores orgánicospara la protección contra la corrosión y la cavitación.También se conoce como refrigerante OAT (OrganicAcid Technology, Tecnología de Ácido Orgánico).

SCA: aditivo de refrigerante suplementario, paqueteinhibidor inorgánico concentrado.

Prolongador: paquete inhibidor orgánicoconcentrado.

Refrigerante convencional: refrigerante que se basaen inhibidores inorgánicos para la protección contrala corrosión y la cavitación.

Refrigerante híbrido: un refrigerante en el que laprotección contra la corrosión y la cavitación se basaen una mezcla de inhibidores orgánicos einorgánicos.

Los siguientes refrigerantes se recomiendan para eluso en los motores diésel de Perkins :

Recomendados – Perkins ELC

Aceptables – Un anticongelante comercial deservicio pesado que cumple con las especificacionesde ASTM D6210 o ASTM D4985.

ATENCIONLos motores industriales de Perkins con un siste-ma de reducción de NOx deben funcionar conuna mezcla de un mínimo del 30 % por volumende agua y glicol; Perkins recomienda una mezcladel 50 % por volumen de agua y glicol. La con-centración del 50 % permite que el sistema de re-ducción de NOx funcione correctamente atemperaturas ambiente altas.

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercial quecumpla solamente con la especificación ASTMD3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante estáhecho para aplicaciones automotrices ligeras.

Perkins recomienda una mezcla del 50 % de agua yglicol. Esta mezcla de agua y glicol proporciona unrendimiento de servicio pesado óptimo comoanticongelante. Esta relación se puede cambiar al 40% de agua para el 60 % de glicol si se necesitaprotección adicional contra la congelación.

Una mezcla de inhibidor SCA y agua es aceptablepero no proporciona el mismo nivel de proteccióncontra la corrosión, la ebullición y el congelamientoque el ELC. Perkins recomienda una concentracióndel 6 por ciento al 8 por ciento de SCA en esossistemas de enfriamiento. Se recomienda el uso deagua destilada o desionizada.Tabla 9

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil (1)

Perkins ELC 6.000 horas de servicio o tresaños

Anticongelante comercial deservicio pesado que cumplacon las especificaciones

ASTM D6210

3.000 horas de servicio o dosaños

Inhibidor comercial SCA yagua 3.000 horas de servicio o un año

(1) Utilice el intervalo que ocurra primero. El sistema de enfria-miento debe también enjuagarse en este momento.

Perkins ELCPerkins proporciona ELC para su uso en lassiguientes aplicaciones:

• Motores de gas encendidos por bujías de serviciopesado

• Motores diesel de servicio pesado

• Aplicaciones automotrices

El paquete anticorrosivo del refrigerante ELC esdiferente del paquete anticorrosivo de otrosrefrigerantes. El ELC es un refrigerante a base deetilenoglicol. Sin embargo, el ELC contieneinhibidores orgánicos de corrosión y agentesantiespumantes con bajas cantidades de nitrito. ElELC de Perkins está formulado con la cantidadcorrecta de estos aditivos a fin de proporcionar unaexcelente protección contra la corrosión para todoslos metales en los sistemas de enfriamiento delmotor.

SSBU9072-02 59Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 60: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

El ELC está disponible en una solución derefrigerante premezclada con agua destilada. El ELCes una mezcla 1:1. El ELC premezclado proporcionaprotección contra la congelación a −36 °C (−33 °F).El ELC premezclado se recomienda para el llenadoinicial del sistema de enfriamiento. El ELCpremezclado también se recomienda para volver allenar el sistema de enfriamiento.

Hay contenedores de varios tamaños disponibles.Consulte a su distribuidor de Perkins para obtenerlos números de pieza.

Mantenimiento de un sistema deenfriamiento que usa ELCAdiciones correctas al refrigerante delarga duración

ATENCIONUtilice solo productos de Perkins para refrigerantespremezclados.

Si se mezcla refrigerante de larga duración con otrosproductos, se reduce la vida útil de servicio de este.Si no se siguen las recomendaciones, se puede re-ducir la vida útil del sistema de enfriamiento, a menosque se tomen las medidas correctivas apropiadas.

Para mantener el equilibrio correcto entre elanticongelante y los aditivos, se debe mantener laconcentración recomendada de ELC. Si sedisminuye la proporción del anticongelante, sereduce la proporción del aditivo. Al bajar lacapacidad del refrigerante de proteger el sistema, seformarán picaduras, cavitación, erosión y depósitos.

ATENCIONNo utilice un refrigerante convencional para llenar unsistema de enfriamiento que se llena con refrigerantede larga duración (ELC).

No utilice aditivo de refrigerante suplementario(SCA).

Limpieza de un sistema de enfriamientoque usa ELC

Nota: Si el sistema de enfriamiento ya usa ELC, noes necesario usar agentes de limpieza en el intervaloespecificado para el cambio de refrigerante. Solo serequiere el uso de agentes limpiadores si la adiciónde otro tipo de refrigerante contaminó el sistema deenfriamiento o si este ha sufrido daños.

El único agente limpiador necesario cuando se drenael ELC del sistema de enfriamiento es agua limpia.

Antes de llenar el sistema de enfriamiento, el controldel calentador (si tiene) debe ajustarse a la posiciónCALIENTE. Consulte al OEM (Original EquipmentManufacturer, Fabricante de Equipo Original) paraajustar el control del calentador. Después de drenar yreabastecer el sistema de enfriamiento, opere elmotor hasta que el refrigerante alcance latemperatura normal de operación y su nivel seestabilice. Si es necesario, agregue la mezcla derefrigerante para llenar el sistema hasta el nivelespecificado.

Cómo cambiarse a ELC de PerkinsPara cambiar de anticongelante de servicio pesado aELC de Perkins, realice los siguientes pasos:

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

1. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

2. Deseche el refrigerante de acuerdo con lasregulaciones locales.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una soluciónde ELC de Perkins al 33 % y opere el motor;asegúrese de que el termostato se abra. Pare elmotor y deje que se enfríe. Drene el refrigerante.

Nota: Use agua destilada o desionizada en lasolución.

4. De nuevo, llene el sistema de enfriamiento conuna solución de ELC de Perkins al 33 % y opere elmotor; asegúrese de que el termostato se abra.Pare el motor y deje que se enfríe.

5. Drene el sistema de enfriamiento.

ATENCIONEl enjuague incorrecto o incompleto del sistema deenfriamiento puede ocasionar daños a los compo-nentes de cobre y de otros metales.

ATENCIONLa mayoría de los agentes de limpieza comercialesdel sistema de enfriamiento son corrosivos, y Perkinsno recomienda su uso.

60 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 61: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

6. Llene el sistema de enfriamiento con el ELCpremezclado de Perkins. Ponga enfuncionamiento el motor. Asegúrese de que todaslas válvulas de refrigerante se abran; luego pare elmotor. Cuando se enfríe, revise el nivel derefrigerante.

Contaminación de un sistema deenfriamiento que usa ELC

ATENCIONMezclar ELC con otros productos disminuye su efica-cia y su vida útil. Si no sigue estas recomendaciones,puede disminuir la vida útil de los componentes delsistema de enfriamiento.

Los sistemas de enfriamiento que usan ELC puedenresistir una contaminación de hasta un máximo del10 por ciento del anticongelante convencional deservicio pesado o SCA. Si la contaminación excedeel 10% de la capacidad total del sistema, realiceUNO de los siguientes procedimientos:

• Drene el sistema de enfriamiento en un recipienteadecuado. Deseche el refrigerante de acuerdocon las regulaciones locales. Enjuague el sistemacon una solución de entre un 5 % y un 10 % deELC de Perkins. Llene el sistema con ELC dePerkins .

• Dé mantenimiento al sistema como lo hace con unrefrigerante de servicio pesado convencional.Trate el sistema con un SCA. Cambie elrefrigerante en el intervalo que se recomiendapara el refrigerante de servicio pesadoconvencional.

Anticongelante comercial de serviciopesado y SCA

ATENCIONNo debe usarse un refrigerante de servicio pesadocomercial que contenga aminas como parte del siste-ma de protección contra la corrosión.

ATENCIONNunca opere un motor sin termostatos del agua en elsistema de enfriamiento. Los termostatos del aguaayudan a mantener el refrigerante del motor a la tem-peratura de operación correcta. Sin termostatos delagua, se pueden generar problemas en el sistema deenfriamiento.

Revise la concentración de glicol para garantizar laprotección adecuada contra la ebullición o lacongelación. Perkins recomienda el uso de unrefractómetro para revisar la concentración de glicol.No debe usarse un hidrómetro.

Los sistemas de enfriamiento de motor de Perkinsdeben probarse a intervalos de 500 horas para medirla concentración de SCA.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. Es posible que se necesiteun SCA líquido a intervalos de 500 horas.

ATENCIONNo mezcle los tipos y las marcas de refrigerante.

No mezcle las marcas ni los tipos de SCA.

No mezcle los SCA y los prolongadores.

Solo utilice los SCA o los prolongadores aprobadospor el fabricante del refrigerante y compatibles coneste.

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Los refrigerantes que cumplen con la norma ASTMD4985, pero no con la D6210, requieren la adiciónde SCA en el llenado inicial.

Use la ecuación de la Tabla 10 para determinar lacantidad de SCA que se requiere cuando se llena elsistema de enfriamiento por primera vez.Tabla 10

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadoen el llenado inicial

V × 0,07 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 11 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 10 .Tabla 11

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado en el llenado inicial

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesa-ria de SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,07 1.05 L (35.5 oz)

Adición de SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Los anticongelantes de servicio pesado de todo tipoREQUIEREN adiciones periódicas de un SCA.

SSBU9072-02 61Sección de mantenimiento

Recomendaciones de fluidos

Page 62: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Pruebe el anticongelante periódicamente paradeterminar la concentración de SCA. Paradeterminar el intervalo, consulte el Manual deOperación y Mantenimiento, Programa de Intervalosde Mantenimiento (Sección de mantenimiento).Prueba e incorporación de Aditivo de RefrigeranteSuplementario (SCA) para el sistema deenfriamiento.

Las adiciones de SCA se hacen con basan en losresultados de la prueba. La capacidad del sistema deenfriamiento determina la cantidad de SCArequerida.

Use la ecuación de la Tabla 12 para determinar lacantidad de SCA requerida, si es necesario:Tabla 12

Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio pesadopara mantenimiento

V × 0,023 = X

V es el volumen total del sistema de enfriamiento.

X es la cantidad necesaria de SCA.

En la Tabla 13 se muestra un ejemplo del uso de laecuación de la Tabla 12 .Tabla 13

Ejemplo de la ecuación para añadir SCA al refrigerante deservicio pesado para mantenimiento

Volumen total delsistema de enfria-

miento (V)

Factor demultiplicación

Cantidad necesa-ria de SCA (X)

15 L (4 US gal) × 0,023 0.35 L (11.7 oz)

Limpieza del sistema de anticongelantede servicio pesado

Nota: Para que los inhibidores de corrosión seaneficaces, el sistema de enfriamiento debe estar librede óxido, incrustaciones y depósitos.

• Drene el sistema de enfriamiento.

• Antes de llenar el sistema de enfriamiento conagua de calidad aceptable, disuelva previamenteel agente de limpieza en el agua. Utilice undetergente no espumante para limpiar lacontaminación de aceite, consulte a su distribuidorde Perkins para conocer un producto adecuado.

ATENCIONLa mayoría de los agentes de limpieza comercialesdel sistema de enfriamiento son corrosivos, y Perkinsno recomienda su uso.

El sistema de enfriamiento se debe enjuagar porcompleto con agua limpia después de utilizar agen-tes de limpieza.

No se deben utilizar agentes de limpieza para el sis-tema de enfriamiento marino o industrial, ya que sonmuy agresivos y pueden causar daños a los compo-nentes del sistema de enfriamiento.

• Haga funcionar el motor duranteaproximadamente 30 minutos y, después, déjeloenfriar.

• Tome una muestra de la solución del sistema deenfriamiento y drénelo.

• Deje reposar la muestra durante al menos 30minutos y verifique si hay indicios de aceite ydepósitos. Si aún hay aceite y depósitos, repita elprocedimiento.

• Enjuague el sistema con agua limpia.

• Llene el sistema con refrigerante nuevo.

62 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRecomendaciones de fluidos

Page 63: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Recomendaciones demantenimiento

i08235440

Alivio de presión del sistema

Sistema de refrigerante

Sistema a presión: El refrigerante caliente puedecausar quemaduras graves. Para quitar la tapa,pare el motor y espere hasta que el radiador estéfrío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-viar la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,apague el motor. Deje enfriar la tapa de presión delsistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa depresión del sistema de enfriamiento para aliviar lapresión.

Sistema de combustiblePara aliviar la presión del sistema de combustible,apague el motor.

Tuberías de combustible de alta presión(si se incluyen)

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Las tuberías de combustible de alta presión estánentre la bomba de combustible de alta presión y elmúltiple de combustible de alta presión. Las tuberíasde combustible de alta presión están también entreel múltiple de combustible y la culata de cilindro.Estas tuberías de combustible son diferentes de lastuberías en otros sistemas de combustible.

Las diferencias son las siguientes:

• Las tuberías de combustible de alta presión estánconstantemente cargadas con alta presión.

• Las presiones internas de las tuberías decombustible de alta presión son más altas que lasde otros tipos de sistema de combustible.

Antes de realizar cualquier servicio o reparación enlas tuberías de combustible del motor, realice lassiguientes tareas:

1. Pare el motor.

2. Espere 10 minutos.

No afloje las tuberías de combustible de alta presiónpara purgar la presión de aire del sistema decombustible.

Aceite de motorPara aliviar la presión del sistema de lubricación,apague el motor.

i06044192

Soldadura de motores concontroles electrónicos

ATENCIONDebido a que la resistencia del bastidor puede dismi-nuir, algunos fabricantes no recomiendan soldar enun bastidor o riel de chasis. Consulte con el fabrican-te de equipo original (OEM, Original Equipment Ma-nufacturer) del equipo o con su distribuidor Perkinsacerca de la soldadura en bastidores o rieles dechasis.

Es necesario seguir los procedimientos adecuadosde soldadura para evitar daños en el Módulo deControl Electrónico (ECM) de los motores, en lossensores y en los componentes asociados. Siempreque sea posible, quite el componente de la unidad ydespués suelde el componente. Si no es posiblequitar el componente, debe seguirse el siguienteprocedimiento para soldar en una unidad equipadacon un motor electrónico. El siguiente procedimientose considera el procedimiento más seguro parasoldar en un componente. Este procedimientoproporciona un riesgo mínimo de daños en loscomponentes electrónicos.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los compo-nentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión atierra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Colo-que la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

Nota: Realice la soldadura en áreas en las que noexista el peligro de producir explosiones.

SSBU9072-02 63Sección de mantenimiento

Recomendaciones de mantenimiento

Page 64: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

1. Pare el motor. Gire el interruptor de corriente a laposición DESCONECTADA.

2. Asegúrese de que el suministro de combustible almotor esté desconectado.

3. Desconecte el cable negativo de la batería. Si hayun interruptor general, abra el interruptor.

4. Desconecte todos los componentes electrónicosde los mazos de cables. Incluya los siguientescomponentes:

• Componentes electrónicos de los equiposimpulsados

• ECM

• Sensores

• Válvulas controladas electrónicamente

• Relés

ATENCIONNo use los componentes eléctricos (ECM o sensoresdel ECM) ni los puntos de conexión a tierra de loscomponentes electrónicos para conectar a tierra elsoldador.

Ilustración 26 g01075639

Utilice el ejemplo anterior. El flujo de corriente delsoldador a la abrazadera de conexión a tierra delsoldador no causará daños a ninguno de loscomponentes asociados.(1) Motor(2) Electrodo de soldadura(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA(4) Interruptor general en la posición abierta(5) Cables de batería desconectados(6) Batería(7) Componente eléctrico/electrónico(8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y

cualquier componente eléctrico/electrónico(9) El componente que se está soldando(10) Trayectoria de corriente del soldador(11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador

5. Conecte el cable de toma de tierra del soldadordirectamente a la pieza se va a soldar. Coloque elcable de conexión a tierra lo más cerca posible ala soldadura para disminuir la posibilidad deocasionar daños con la corriente que se usa parasoldar a los siguientes componentes. Cojinetes,componentes hidráulicos, componentes eléctricosy correas de conexión a tierra.

Nota: Si los componentes eléctricos o electrónicosse usan como una conexión a tierra para el soldadoro si están ubicados entre la conexión a tierra delsoldador y la soldadura, el flujo de corriente delsoldador puede dañar gravemente el componente.

64 SSBU9072-02Sección de mantenimientoSoldadura de motores con controles electrónicos

Page 65: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

6. Proteja el mazo de cables contra los residuos y elchisporroteo de soldadura.

7. Use las prácticas estándar de soldadura parasoldar los materiales.

i07393173

Aplicación de servicio severo

El servicio exigente es la aplicación de un motor que supera las normas actuales publicadas para ese motor. O es cuando el motor se utiliza en ciertas condiciones de operación extremas.

• Normas de rendimiento, como la gama depotencia, la gama de velocidades y el consumo decombustible

• Calidad del combustible

• Altitud de operación

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Tipo y mantenimiento del refrigerante

• Calidades ambientales

• Instalación

• Temperatura del fluido en el motor

Consulte las normas para el motor o a su distribuidorde Perkins para determinar si el motor opera dentrode los parámetros definidos.

La operación de servicio exigente puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan en condiciones exigentes pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paragarantizar una máxima fiabilidad y lograr una vida útilde servicio total.

Debido a las aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuir ala operación de servicio exigente. Consulte a sudistribuidor Perkins para conocer el mantenimientoexclusivo que se necesita para el motor.

El entorno de operación, los procedimientosincorrectos de operación y los procedimientosincorrectos de mantenimiento pueden ser factoresque contribuyen a una aplicación de servicioexigente.

Factores ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que el motoresté expuesto a la operación prolongada enambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de la válvula pueden dañarse por la

acumulación de carbono si el motor se arranca y separa frecuentemente en temperaturas muy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduce elrendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuesto ala operación prolongada en un entorno sucio opolvoriento, a menos que el equipo se limpie conregularidad. El lodo, la suciedad y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de suciedad puedecontener elementos químicos corrosivos.

Acumulación – Los compuestos, los elementos, losproductos químicos corrosivos y la sal pueden dañaralgunos componentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motorse opera a altitudes superiores a los ajustesprevistos para esa aplicación. Se deben realizar losajustes necesarios.

Procedimientos incorrectos deoperación• Operación prolongada en baja en vacío

• Paradas frecuentes por recalentamiento

• Operación con cargas excesivas

• Operación a velocidades excesivas

• Operación en aplicaciones no previstas

Procedimientos incorrectos demantenimiento• Prolongación de los intervalos de mantenimiento

• Uso de combustible, lubricantes y refrigerantes/anticongelantes no recomendados

SSBU9072-02 65Sección de mantenimiento

Aplicación de servicio severo

Page 66: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248422

Programa de intervalos demantenimiento

Para los motores que superan los 330 kW (442 Hp), se requiere una revisión del juego de válvulas después de las 500 horas de servicio iniciales.

Cuando sea necesarioBaterías - Reciclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batería - Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Batería o cable de la batería - Desconectar . . . . . 70

Motor - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Elemento del filtro de aire del motor (elemento doble)- Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . 76

Elemento del filtro de aire del motor (Elementosencillo) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar . . . . 79

Sistema de combustible - Cebar . . . . . . . . . . . . . . 84

Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DiariamenteHumedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Nivel del refrigerante - Comprobar . . . . . . . . . . . . . 74

Equipo impulsado - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . 75

Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . . .

Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Potencia, embrague de desconexión - Revisar . . 91

Inspección alrededor de la máquina . . . . . . . . . . . 92

Cada 250 horas de servicioCorreas - Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . 71

Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 82

Primeras 500 horas de servicioJuego de las válvulas del motor - Comprobar . . . . 84

Cada 500 horas de servicioAceite y filtro del motor - Cambiar . . . . . . . . . . . . . 83

Cada 500 Horas de Servicio o CadaAñoNivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . 70

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir . . . . 75

Filtro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . . 85

Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Prisionero de conexión a tierra - Inspeccionar/Limpiar/Apretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Cada 2000 horas de servicioCorte del aire - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cada 2000 horas de servicio o cadaañoRespiradero del cárter - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 80

Cada 2.500 horas de servicioJuego de las válvulas del motor - Comprobar . . . . 84

Cada 3000 horas de servicio o cada2 añosRefrigerante (DEAC) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . 71

Cada 4000 Horas de ServicioCompresor, de aire - Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . .

66 SSBU9072-02Sección de mantenimientoPrograma de intervalos de mantenimiento

Page 67: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Motor de arranque - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . 92

Cada 6000 horas de servicio o cada3 añosProlongador de refrigerante de larga duración (ELC)- Agregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Cada 10.000 horas de servicioConsideraciones de reacondicionamiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Cada 12.000 horas de servicio o 6añosRefrigerante (ELC) - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . 72

SSBU9072-02 67Sección de mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimiento

Page 68: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248385

Compresor, de aire - Revisar (Si tiene)

No desconecte la tubería de aire del regulador delcompresor de aire sin purgar los sistemas del fre-no de aire y de aire auxiliar. Se pueden producirlesiones personales si no purga los sistemas delfreno de aire y de aire auxiliar antes de quitar elcompresor de aire y/o las tuberías de aire.

Ilustración 27 g03813903

Ejemplo típico(1) Válvula de alivio de presión

Si la válvula de alivio del compresor de aire queestá montada en la culata del compresor de aireestá derivando aire comprimido, el sistema no es-tá funcionando bien, posiblemente por bloqueode hielo. Bajo estas condiciones, su motor puedetener aire insuficiente para la operación de frena-do normal.

No opere el motor hasta que la razón para la deri-vación de aire se haya identificado y corregido.Si no hace caso de esta advertencia, se puedenproducir daños a la propiedad, lesiones persona-les o mortales del operador o del personal que seencontraba cerca.

La función de la válvula de alivio de presión esderivar el aire cuando hay un desperfecto en elsistema del compresor de aire.

La válvula de alivio de presión del compresor de airelibera el aire a 1.723 kPa (250 lb/pulg²). Si la válvulade alivio de presión del compresor de aire sedescarga, todo el personal debe estar a unadistancia segura del compresor de aire. Todo elpersonal debe mantenerse alejado del compresor deaire cuando el motor está operando y el compresorde aire está expuesto.

Consulte a su distribuidor de Perkins para obtenerayuda.

i07393175

Corte del aire - Probar

Para asegurarse de que la válvula de corte de aire se cierre siempre que el motor absorba vapores gaseosos, realice la siguiente prueba en cada cambio de aceite. Una falla de prueba puede indicar el desgaste de la interfaz entre la placa de bloqueo y el cuerpo de válvula o el sistema de cojinete.

1. Haga funcionar el motor a velocidad baja en vacío.Asegúrese de que todos los accesorios que seutilizan normalmente para la aplicación estén enuso, como un ventilador o tomas de fuerza.

2. Accione el corte de aire de forma manual. En loscortes de aire del operador eléctrico, utilice unsuministro de corriente apropiado o cables puentede la batería para energizar el solenoide de cortede aire. Asegúrese de que el solenoide reciba solouna señal momentánea para evitar elrecalentamiento. Para accionar los cortes de airede operador hidráulico que se encuentran enalgunas unidades de ubicación peligrosa, tire de lapalanca de parada de emergencia.

3. Asegúrese de que el corte de aire se hayaaccionado y que el motor se detenga porcompleto.

Nota: Debido a que toda aplicación tiene diferentescargas parásitas e inercia, no se puede especificar laduración para que ocurra el problema. Sin embargo,si el motor funciona de forma brusca o intentacontinuar el funcionamiento, estos síntomas puedenindicar que es posible que se deban reemplazar loscomponentes desgastados.

ATENCIONEl accionamiento de la válvula de corte de aire puedeocasionar la fuga de aceite más allá del sello del ejeen algunos casos. El accionamiento repetido de laválvula de corte de aire durante la operación con car-ga del motor puede ocasionar daños mecánicos alturbocompresor y reducir su vida útil.

68 SSBU9072-02Sección de mantenimientoCompresor, de aire - Revisar

Page 69: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i00893316

Humedad y sedimentos deltanque de aire - Drenar(Si tiene)

La humedad y el sedimento en el sistema de arranque neumático pueden causar las siguientes condiciones:

• Congelación

• Corrosión de piezas internas

• Desperfecto del sistema de arranque neumático

Cuando abra la válvula de drenaje, use guantesprotectores, máscara, ropa y zapatos de seguri-dad. El aire presurizado puede causar que salganrestos de basura despedidos resultando en lesio-nes personales.

1. Abra la válvula del drenaje que está en la parteinferior del tanque de aire. Deje que la humedad yel sedimento drenen.

2. Cierre la válvula de drenaje.

3. Compruebe la presión del aire de suministro. Elmotor de arranque neumático requiere un mínimode 620 kPa (90 lb/pulg2) de presión de aire paraoperar correctamente. La presión máxima del aireno debe exceder de 1550 kPa (225 lb/pulg²). Lapresión normal de aire debe ser de 758 a 965 kPa(110 a 140 lb/pulg2).

i08235427

Baterías - Reciclar

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una batería. Regrese las baterías utilizadas a una de las siguientes ubicaciones:

• Un proveedor de baterías

• Una instalación autorizada para la recolección debaterías

• Una instalación de reciclado

i01880880

Batería - Reemplazar

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar quelos gases se enciendan y esto puede resultar enlesiones graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedirarcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectelos cargadores de baterías.

3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo dela batería “-” al terminal negativo “-” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne negativode la batería “-” .

4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de labatería “+” al terminal positivo “+” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne positivode la batería “+” .

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Envíe las baterías usadas a unainstalación apropiada de reciclaje.

5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.

SSBU9072-02 69Sección de mantenimiento

Humedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar

Page 70: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

7. Conecte el cable del motor de arranque al bornepositivo de la batería “+” .

8. Conecte el cable desde el terminal negativo “-” enel motor de arranque al borne negativo de labatería “-” .

i02767200

Nivel del electrólito de labatería - Comprobar

Cuando el motor no se opera durante largos períodos de tiempo, o cuando se opera durante períodos cortos solamente, es posible que las baterías no se recarguen por completo. Asegúrese de cargar completamente las baterías para impedir que se congelen. Si se cargan correctamente las baterías, la lectura del amperímetro debe estar muy cerca del cero cuando el motor esté en operación.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Mantenga el nivel del electrólito en la marca“FULL” (Lleno) de la batería.

Si es necesario añadir agua, utilice aguadestilada. Si no se dispone de agua destilada,utilice agua limpia que tenga una bajaconcentración de minerales. No utilice aguasuavizada por medios artificiales.

2. Compruebe el estado del electrólito con unprobador de baterías adecuado.

3. Instale las tapas.

4.Mantenga limpias las baterías.

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes soluciones de limpieza:

• Utilice una solución de 0,1 kg (0,2 lb) debicarbonato de soda y 1 L (1 qt) de agualimpia.

• Utilice una solución de hidróxido de amonio.

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

i05475190

Batería o cable de la batería -Desconectar

No deben sacarse los cables de la batería o lasbaterías cuando la tapa de las baterías está colo-cada en su posición. Debe quitarse la tapa de lasbaterías antes de realizar cualquier tipo deservicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada ensu posición, se puede causar una explosión delas baterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque a la posiciónDESCONECTADA. Gire el interruptor deencendido (si tiene) a la posiciónDESCONECTADA y quite la llave y todas lascargas eléctricas.

Nota: Después de parar el motor, espere 2 minutospara permitir que se purguen las tuberías de fluido deescape diesel antes de desconectar la potencia.

2. Desconecte el terminal de alimentación negativade la batería. Asegúrese de que el cable no puedahacer contacto con el terminal. En el caso decuatro baterías de 12 voltios, se debendesconectar 2 conexiones negativas.

3. Quite la conexión positiva.

4. Limpie todos los terminales de batería y lasconexiones que se han desconectado.

5. Utilice un papel de esmeril de grado fino paralimpiar los terminales y las abrazaderas de loscables. Límpielos hasta que las superficiesqueden brillantes. NO remueva un exceso dematerial. La remoción de un exceso de materialpuede causar que las abrazaderas se ajusten demanera incorrecta. Recubra las abrazaderas y losterminales con un lubricante de silicona adecuadoo con vaselina.

6. Coloque cinta adhesiva en las conexiones de loscables para evitar un arranque por accidente.

7. Efectúe las reparaciones del sistema que seannecesarias.

8. Para conectar la batería, conecte la conexiónpositiva antes de la negativa.

70 SSBU9072-02Sección de mantenimientoNivel del electrólito de la batería - Comprobar

Page 71: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248399

Correas - Inspeccionar/Reemplazar(Correa trapecial múltiple)

Para optimizar al máximo el rendimiento del motor, inspeccione la correa para ver si está desgastada o agrietada. Reemplace la correa si está desgastada o dañada.

• Inspeccione la correa para ver si tiene grietas,fisuras, encristalado, grasa, desplazamiento delcordón y evidencia de contaminación con fluidos.

La correa debe reemplazarse si existen lassiguientes condiciones.

• La correa tiene una grieta en más de unanervadura.

• Más de una sección de la correa está desplazadaen una nervadura de una longitud máxima de50,8 mm (2 pulg).

Durante el reemplazo de la correa, revise el tensorautomático de correa para ver si está desgastado odañado. Asegúrese de que todos los rodillos y lapolea del sistema de correas estén instalados confirmeza y puedan girar libremente.

Para reemplazar la correa, consulte el manualDesarmado y Armado, Correa del Alternador - Quitare Instalar. Si es necesario, reemplace el tensor de lacorrea. Consulte Desarmado y Armado, Correa delalternador - Quitar e instalar para obtenerinformación sobre el procedimiento correcto.

i06248392

Refrigerante (DEAC) - Cambiar

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si se produce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento.

Ilustración 28 g02351659

La válvula de drenaje del sistema de enfriamientoestá ubicada en dirección hacia la parte inferior delradiador.

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento.

SSBU9072-02 71Sección de mantenimiento

Correas - Inspeccionar/Reemplazar

Page 72: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Drene el refrigerante.

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

limpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia yopere el motor; asegúrese de que el termostato seabra. Pare el motor y deje que se enfríe.

4. Drene el sistema de enfriamiento.

5. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia yopere el motor hasta que alcance una temperaturade 82 °C (180 °F).

6. Pare el motor y deje que se enfríe. Drene elsistema de enfriamiento.

Relleno

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. Consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, Recomendacionesde fluidos para obtener más información sobre lasespecificaciones del sistema de enfriamiento. Noinstale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente el régimen de velocidaddel motor hasta 1.500 rpm. Haga funcionar elmotor a velocidad alta en vacío durante 1 minutopara purgar el aire de las cavidades del bloque demotor. Pare el motor.

3. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante dentro de los 13 mm(0,5 pulg) por debajo de la parte inferior del tubopara llenado. Mantenga el nivel de refrigerantedentro de los 13 mm (0,5 pulg) del nivelapropiado en la mirilla.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura está dañada,deseche la tapa anterior del tubo de llenado delsistema de enfriamiento e instale una nueva. Si laempaquetadura de la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento no está dañada, hagauna prueba de presión. La presión correcta de latapa está estampada en la cara de ésta. Si la tapano mantiene la presión correcta, instale unanueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para detectar si hay fugas y paraconfirmar si funciona a la temperatura adecuada.

i06248398

Refrigerante (ELC) - Cambiar

ATENCIONEl ELC (Extended Life Coolant, Refrigerante de largaduración) Perkins se debe usar con un prolongadorpara alcanzar las 12.000 horas de operación. Paraobtener más información sobre un prolongador ade-cuado, consulte con su distribuidor Perkins.

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si seproduce cualquiera de las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Se observa formación de espuma.

• Entra aceite en el sistema de enfriamiento y elrefrigerante se contamina.

• Entra combustible en el sistema de enfriamiento yel refrigerante se contamina.

Nota: Cuando se limpie el sistema de enfriamiento,sólo se necesitará agua limpia al drenar yreemplazar el Refrigerante de Larga Duración (ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de haber drenado el sistema deenfriamiento.

72 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRefrigerante (ELC) - Cambiar

Page 73: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 29 g02351659

Drenaje

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento.

Drene el refrigerante.

Enjuague1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua

limpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.Instale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque y opere el motor a velocidad baja envacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66 °C(120 a 150 °F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar la presión. Quite latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Abra la válvula de drenaje. Drene elagua. Enjuague el sistema de enfriamiento conagua limpia. Cierre la válvula de drenaje.

Relleno

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerantede larga duración (ELC). Consulte este Manual deOperación y Mantenimiento, Recomendacionesde fluidos para obtener más información sobre lasespecificaciones del sistema de enfriamiento. Noinstale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidadbaja en vacío. Aumente las rpm del motor avelocidad alta en vacío. Haga funcionar el motor avelocidad alta en vacío durante 1 minuto parapurgar el aire de las cavidades del bloque demotor. Pare el motor.

3. Compruebe el nivel de refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante dentro de los 13 mm(0,5 pulg) por debajo de la parte inferior del tubopara llenado. Mantenga el nivel de refrigerantedentro de los 13 mm (0,5 pulg) del nivelapropiado en la mirilla.

SSBU9072-02 73Sección de mantenimiento

Refrigerante (ELC) - Cambiar

Page 74: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de latapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenadousada solamente si la empaquetadura no estádañada. Pruebe la tapa para obtener la presióncorrecta. La presión correcta de la tapa estáestampada en la cara de ésta. Si la tapa nomantiene la presión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para detectar si hay fugas y paraconfirmar si funciona a la temperatura adecuada.

i05405325

Prolongador de refrigerante delarga duración (ELC) - Agregar

Para prolongar la duración del ELC de Perkins a 12.000 horas, es necesario añadir un prolongador después de 6.000 horas. Para obtener un prolongador adecuado, comuníquese con su concesionario Perkins o su distribuidor Perkins.

i04120301

Nivel del refrigerante -Comprobar

Revise el nivel de refrigerante cuando el motor esté parado y frío.

Ilustración 30 g00285520

Tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2.Mantenga el nivel de refrigerante a menos de13 mm (0,5 pulg)de la parte inferior del tubo dellenado. Si el motor tiene una mirilla, mantenga elnivel de refrigerante en el nivel apropiado de lamirilla.

Ilustración 31 g00103639

Empaquetaduras típicas de la tapa del tubo dellenado

3. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento y revise el estado de lasempaquetaduras de la tapa del tubo de llenado.Reemplace la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento si las empaquetaduras de la tapadel tubo de llenado están dañadas. Vuelva ainstalar la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento paradetectar si hay fugas.

74 SSBU9072-02Sección de mantenimientoProlongador de refrigerante de larga duración (ELC) - Agregar

Page 75: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i03826121

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA del sistema de enfriamiento -Comprobar/Añadir

El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-miento contiene álcali. Para evitar lesiones, evitesu contacto con la piel y los ojos. No ingiera aditi-vo de refrigerante del sistema de enfriamiento.

Compruebe la concentración deSCARefrigerante/anticongelante reforzado ySCA

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada del seispor ciento de aditivo de refrigerante suplementario.

Utilice un juego de prueba del acondicionador derefrigerante para comprobar la concentración deSCA.

Añada SCA, si es necesario

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada de aditivode refrigerante suplementario. La concentración ex-cesiva de aditivo de refrigerante suplementario pue-de causar la formación de depósitos en lassuperficies de temperaturas más elevadas del siste-ma de enfriamiento, reduciendo las característicasde transferencia de calor del motor. La reducción enla transferencia de calor puede causar agrietamientode la culata de cilindros y de otros componentes quefuncionan en altas temperaturas. La concentraciónexcesiva de aditivo de refrigerante suplementariotambién puede causar obstrucción de los tubos delradiador, recalentamiento y/o desgaste acelerado delsello de la bomba de agua. Nunca use al mismo tiem-po el aditivo de refrigerante suplementario líquido yel elemento de aditivo de tipo enroscable (si lo tiene).Esto podría ocasionar una concentración excesivade aditivo sobrepasando el límite máximorecomendado.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

ATENCIONCuando se realiza un mantenimiento o reparacióndel sistema de enfriamiento del motor, el procedi-miento se debe realizar con el motor nivelado en elpiso. Esto le permite verificar con exactitud el niveldel refrigerante. Esto también ayuda a evitar el riesgode introducir un bloqueo de aire en el sistema deenfriamiento.

1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.Quite la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Nota: Al desechar los fluidos drenados, hágalosiempre según los reglamentos locales.

2. Si es necesario, drene parte del refrigerante delsistema de enfriamiento en un recipienteadecuado a fin de dejar espacio para el aditivo derefrigerante suplementario adicional.

3. Añada la cantidad correcta de SCA. Vea másinformación sobre los requisitos de SCA en esteManual de Operación y Mantenimiento,Capacidades de llenado y Recomendaciones.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento e inspeccione la empaquetadura. Sila empaquetadura está dañada, deseche la tapadel tubo de llenado usada e instale una tapanueva. Si la empaquetadura no está dañada,utilice una bomba adecuada de presurización paracomprobar la presión en la tapa de llenado. Lapresión correcta está estampada en la cara de latapa de llenado. Si la tapa del tubo de llenado noretiene la presión correcta, instale una tapa nueva.

i02227317

Equipo impulsado -Comprobar

Consulte las especificaciones del fabricante de equipo original para obtener más información sobre las siguientes recomendaciones de mantenimiento del equipo impulsado:

SSBU9072-02 75Sección de mantenimiento

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir

Page 76: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Inspección

• Ajuste

• Lubricación

• Otras recomendaciones de mantenimiento

Realice cualquier mantenimiento del equipomandado que sea recomendado por el fabricante deequipo original.

i02592269

Motor - Limpiar

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentes mortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté des-conectado. Bloquee los controles de arranque ycoloque una etiqueta que diga ““NO OPERAR”” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor cons-tituyen un peligro de incendio. Mantenga su motorlimpio. Saque la suciedad y los líquidos que hayancaído cada vez que se acumule una cantidad impor-tante en el motor.

Se recomienda la limpieza periódica del motor. Lalimpieza con vapor removerá la grasa y el aceiteacumulados. Un motor limpio proporciona lassiguientes ventajas:

• Detección fácil de las fugas de fluidos

• Características óptimas de transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Cuando limpie el motor, hágalo con cuidadopara impedir los daños a los componentes eléctricospor un exceso de agua. Evite los componenteseléctricos tales como el alternador, el motor dearranque y el Módulo de Control Electrónico (ECM).

i05481151

Elemento del filtro de aire delmotor (elemento doble -Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elementode filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca elmotor con un elemento de filtro de aire dañado. Nouse los elementos del filtro de aire con pliegues, em-paquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo pro-duce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del fil-tro de aire impiden la entrada de partículas en la ad-misión de aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Servicio de los elementos del filtrode aireNota: Es posible que Perkins no haya suministradoel sistema de filtro de aire. El procedimiento que seindica a continuación se aplica un sistema de filtro deaire típico. Consulte el procedimiento correcto en lainformación suministrada por el OEM.

Si se obstruye el elemento del filtro de aire, el airepuede provocar una fisura en el material de dichoelemento del filtro. El aire sin filtrar aceleraráconsiderablemente el desgaste interno del motor.Consulte los elementos del filtro de aire apropiadospara su aplicación en la información suministrada porel OEM.

• Revise diariamente el antefiltro (si tiene) y elrecipiente colector de polvo para ver si hayacumulación de tierra o suciedad. Elimine la tierray la suciedad, según sea necesario.

• Si se opera la máquina en condiciones desuciedad, es posible que el elemento de filtro deaire requiera un servicio más frecuente.

• El elemento del filtro de aire se debe reemplazar,al menos, una vez al año. Este reemplazo debeefectuarse independientemente de la cantidad delimpiezas realizadas.

76 SSBU9072-02Sección de mantenimientoMotor - Limpiar

Page 77: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Reemplace los elementos de filtro de aire sucios conelementos de filtro de aire limpios. Antes de suinstalación, los elementos de filtro de aire debenrevisarse minuciosamente para ver si hayrasgaduras o agujeros en el material de filtro.Inspeccione la empaquetadura o el sello delelemento del filtro de aire en busca de daños.Mantenga a mano un suministro de elementos delfiltro de aire adecuados para utilizarlos comorepuestos.

Filtros de aire de elemento dobleEl filtro de aire de elemento doble contiene unelemento de filtro de aire primario y otro secundario.

El elemento de filtro de aire primario se puede usarhasta seis veces si se lo limpia e inspeccionacorrectamente. El elemento de filtro de aire primariose debe reemplazar al menos una vez al año. Estereemplazo debe efectuarse independientemente dela cantidad de limpiezas realizadas.

El elemento de filtro de aire secundario no esreemplazable. Consulte las instrucciones parareemplazar el elemento de filtro de aire secundarioen la información suministrada por el OEM.

Cuando el motor esté funcionando en ambientespolvorientos o sucios, tal vez sea necesario cambiarlos elementos de filtro de aire con mayor frecuencia.

Ilustración 32 g00736431

(1) Tapa(2) Elemento de filtro de aire primario(3) Elemento de filtro de aire secundario(4) Admisión de aire

1. Quite la tapa. Quite el elemento de filtro de aireprimario.

2. El elemento de filtro de aire secundario se debesacar y desechar tres veces después de limpiar elelemento de filtro de aire primario.

Nota: Consulte “Limpieza de los elementos de filtrode aire primarios”.

3. Tape la admisión de aire con cinta adhesiva paraevitar que penetre tierra.

4. Limpie el interior de la tapa y el cuerpo del filtro deaire con un paño limpio y seco.

5. Quite la cinta adhesiva de la admisión de aire.Instale el elemento de filtro de aire secundario.Instale un elemento de filtro de aire primarionuevo o limpio.

6. Instale la tapa del filtro de aire.

7. Restablezca el indicador de servicio del filtro deaire.

Limpieza de los elementos de filtrode aire primariosPara determinar la cantidad de veces que se puedelimpiar el elemento de filtro de aire primario, consultela información suministrada por el OEM. Cuando selimpie el elemento de filtro de aire primario, revisepara ver si hay rasgaduras o roturas en el material defiltración. El elemento de filtro de aire primario sedebe reemplazar al menos una vez al año. Estereemplazo debe efectuarse independientemente dela cantidad de limpiezas realizadas.

ATENCIONNo golpee el elemento de filtro de aire.

No lave el elemento de filtro de aire primario.

Use un procedimiento de limpieza con aspiradora oaire comprimido a baja presión (207 kPa; 30 lb/pulg²,como máximo) para limpiar el elemento de filtro deaire primario.

Tenga mucho cuidado para no dañar los elementosde filtro de aire.

No use elementos de filtro de aire que tengan sellos,empaquetaduras o pliegues dañados.

Para determinar la cantidad de veces que se puedelimpiar el elemento de filtro de aire primario, consultela información suministrada por el OEM. No limpie elelemento de filtro de aire primario más de tres veces.El elemento de filtro de aire primario se debereemplazar al menos una vez al año.

La limpieza del elemento de filtro de aire no prolongala vida útil de la pieza.

Inspeccione visualmente el elemento de filtro de aireprimario antes de limpiarlo. Inspeccione para ver sihay daños en los pliegues, los sellos, lasempaquetaduras y la cubierta exterior de loselementos de filtro de aire. Deseche cualquierelemento de filtro de aire que esté dañado.

Se pueden usar dos métodos para limpiar elelemento de filtro de aire primario:

• Aire comprimido

SSBU9072-02 77Sección de mantenimiento

Elemento del filtro de aire del motor (elemento doble) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar

Page 78: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

• Limpieza con aspiradora

Aire comprimido

Pueden ocurrir lesiones personales a causa de lapresión del aire.

Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a altapresión, use una careta protectora y ropa deprotección.

La presión máxima del aire en la boquilla de sali-da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.

Se puede utilizar aire comprimido para limpiar loselementos de filtro de aire primario que no se hayanlimpiado más de tres veces. Utilice aire filtrado secocon una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg²). Elaire comprimido no elimina los depósitos de carbón yaceite.

Ilustración 33 g00281692

Nota: Cuando se limpie un elemento de filtro de aireprimario, comience siempre por el lado limpio(interior) con el propósito de forzar las partículas detierra hacia el lado sucio (exterior).

Apunte la manguera de aire de modo que este fluyapor toda la longitud del filtro. Siga el sentido de lospliegues de papel para evitar que se dañen. Noapunte el aire directamente a la superficie de lospliegues de papel.

Nota: Consulte “Inspeccionar los elementos de filtrode aire primarios”.

Limpieza con aspiradora

La limpieza con aspiradora es un buen método paraeliminar la suciedad acumulada en el lado sucio(exterior) de un elemento de filtro de aire primario. Lalimpieza con aspiradora es especialmente útil paralimpiar elementos de filtro de aire primario querequieran una limpieza diaria debido a que se usanen un entorno seco y polvoriento.

Se recomienda limpiar el lado sucio (interior) de unelemento de filtro de aire primario con airecomprimido antes de limpiar el lado sucio (exterior)con aspiradora.

Nota: Consulte “Inspeccionar los elementos de filtrode aire primarios”.

Inspeccionar los elementos de filtro deaire primarios

Ilustración 34 g00281693

Inspeccione el elemento de filtro de aire primariolimpio y seco. Utilice un foco azul de 60 vatios en uncuarto oscuro o en un lugar similar y Ponga la luzazul dentro del elemento de filtro de aire primario.Gire el elemento de filtro de aire primario.Inspeccione el elemento para ver si tiene rasgadurasu orificios. Inspeccione el elemento para ver si se veluz a través del material de filtración. Si es necesariopara confirmar el resultado, compare este elementode filtro de aire primario con un elemento de filtro deaire primario nuevo que tenga el mismo número depieza.

78 SSBU9072-02Sección de mantenimientoElemento del filtro de aire del motor (elemento doble) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar

Page 79: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

No utilice un elemento de filtro de aire primario quetenga rasgaduras u orificios en el material defiltración. No utilice un elemento de filtro de aireprimario que tenga pliegues, empaquetaduras osellos dañados. Deseche los elementos de filtro deaire primarios que estén dañados.

i04505384

Elemento del filtro de aire delmotor (Elemento sencillo -Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar

Realice los procedimientos indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento, Indicador de Servicio del Filtro de Aire del Motor - Inspeccionar y en el Manual de Operación y Mantenimiento, Antefiltro de Aire del Motor - Revisar/Limpiar (si tiene) antes de realizar el siguiente procedimiento.

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elementode filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca elmotor con un elemento de filtro de aire dañado. Nouse los elementos del filtro de aire con pliegues, em-paquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo pro-duce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del fil-tro de aire impiden la entrada de partículas en la ad-misión de aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Ilustración 35 g00310664

(1) Tapa del filtro de aire(2) Elemento de filtro de aire(3) Admisión de aire

1. Quite la tapa del filtro de aire (1) y el elemento delfiltro del aire (2).

2. Cubra la admisión de aire (3) con cinta o un trapolimpio para evitar la entrada de basura en laadmisión de aire.

3. Limpie el interior de la tapa del filtro de aire (1).Limpie el cuerpo que contiene el elemento delfiltro de aire.

4. Inspeccione el elemento de repuesto para ver sitiene:daños, tierra y suciedad.

5. Quite el sello de la abertura de la admisión de aire.

6. Instale un elemento de filtro de aire limpio y enbuen estado (2).

7. Instale la tapa de filtro de aire (1).

8. Restablezca el indicador de servicio del filtro deaire.

i06135751

Indicador de servicio del filtrode aire del motor -Inspeccionar(Si tiene)

Algunos motores pueden estar equipados con un indicador de servicio diferente.

Algunos motores cuentan con un manómetro diferencial para medir la presión del aire de admisión. El manómetro diferencial de la presión del aire de admisión muestra la diferencia entre la presión que se mide antes y después del elemento de filtro de aire. A medida que se ensucia el elemento de filtro de aire, aumenta el diferencial de presión. Si el motor cuenta con un tipo de indicador de servicio diferente, siga las recomendaciones del Fabricante de Equipo Original (OEM) para realizar el mantenimiento del indicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio se puede montar en el lado limpio de la caja del filtro de aire o en una ubicación remota.

SSBU9072-02 79Sección de mantenimiento

Elemento del filtro de aire del motor (Elemento sencillo) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar

Page 80: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 36 g00103777

Indicador de servicio típico.

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar oreemplazar el elemento de filtro de aire cuandoocurre una de las siguientes condiciones:

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en la posición visible.

Pruebe el indicador de servicioLos indicadores de servicio son instrumentosimportantes.

• Revise para ver si se pueden restablecer confacilidad. El indicador de servicio debe reajustarseen menos de tres pulsaciones.

• Revise el movimiento del núcleo del indicador deservicio cuando el motor está funcionando avelocidad de carga plena. El núcleo debeengancharse aproximadamente al vacío máximoalcanzado.

Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente osi el núcleo no se engancha al vacío máximo, sedebe reemplazar el indicador de servicio. Si el nuevoindicador de servicio no se reajusta, es posible que elorificio de dicho indicador esté taponado.

Si es necesario, reemplace el indicador de serviciocon mayor frecuencia en ambientes muypolvorientos. Reemplace el indicador de servicio unavez al año, independientemente de las condicionesde operación. Reemplace el indicador de serviciocuando se realice el reacondicionamiento general delmotor y siempre que se reemplacen componentesimportantes del motor.

Nota: Al instalar un indicador de servicio nuevo, eluso de fuerza excesiva puede ocasionar grietas en laparte superior del indicador de servicio. Apriete elindicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb-pulg).

i06248419

Respiradero del cárter -Limpiar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

Asegúrese de que el conjunto de respiradero estélimpio antes de quitar cualquier pieza.

Ilustración 37 g03810243

1. Afloje la presilla (5) y quite la manguera de salida(6). Asegúrese de que la manguera esté limpiainternamente y sin daños.

2. Quite los pernos (2) y quite la tapa (1). Quite laempaquetadura (3).

3. Quite el elemento (4).

4. Instale el elemento nuevo (4) y la empaquetaduranueva (3).

80 SSBU9072-02Sección de mantenimientoRespiradero del cárter - Limpiar

Page 81: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

5. Instale la tapa (1) y todos los pernos (2). Aprietelos pernos (2) a un par de 12 N · m (106 lb-pulg).

6. Instale la manguera (6) con la presilla (5), aprietela presilla firmemente.

i08031304

Soportes del motor -Inspeccionar

Nota: Es posible que Perkins no haya incluido los montajes del motor. Consulte la información del Fabricante de Equipo Original (OEM, Original Equipment Manufacturer) para obtener más detalles sobre los montajes del motor y el par correcto para los pernos.

Inspeccione los montajes del motor para ver si están deteriorados y si el par para los pernos es correcto. En las siguientes condiciones, se puede producir la vibración en exceso del motor:

• Montaje incorrecto del motor

• Deterioro de los montajes del motor

• Montajes del motor flojos

Se debe reemplazar cualquier montaje del motor quetenga deterioro. Consulte la información del OEMpara conocer los pares recomendados.

Cuando Perkins suministre los montajes del motor,se proporcionará el procedimiento de mantenimientodel Manual de desarmado y armado del motor.

i07550805

Nivel de aceite del motor -Comprobar

El aceite y los componentes calientes puedencausar lesiones personales. No permita que acei-te o componentes calientes toquen su piel.

Ilustración 38 g02455244

Instalación típica del indicador de nivel de aceite(1) Tapa del tubo de llenado de aceite(2) Medidor del nivel de aceite

Ilustración 39 g00110310

Vista parcial del indicador de nivel de aceite(Y) Marca “ADD” (Añadir)(X) Marca “FULL” (Lleno)

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

SSBU9072-02 81Sección de mantenimiento

Soportes del motor - Inspeccionar

Page 82: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

ATENCIONSe puede dañar el motor si se llena el cárter por enci-ma de la marca “FULL” (Lleno) en el medidor de nivelde aceite (bayoneta).

Un cárter llenado excesivamente puede hacer que elcigüeñal se caiga en el aceite. Esto reduce la poten-cia que se desarrolla y también produce burbujas deaire en el aceite. Estas burbujas pueden producir losproblemas siguientes: reducción de la capacidad lu-bricante del aceite, reducción de la presión del acei-te, enfriamiento inadecuado, expulsión de aceite delos respiraderos del cárter and consumo excesivo deaceite.

Un consumo excesivo de aceite produce depósitosen los pistones y en la cámara de combustión. Losdepósitos en la cámara de precombustión conducena los siguientes problemas: acanalado de las válvu-las, acumulación de carbón debajo de los anillos delos pistones and desgaste de la camisa del cilindro.

Si el nivel del aceite esté por encima de la marca“FULL” en el medidor de nivel de aceite, drene inme-diatamente parte del aceite.

1. Quite la tapa del tubo de llenado y revise el nivelde aceite. Mantenga el nivel de aceite entre lasmarcas “ADD” (Y) y “FULL” (X) del indicador denivel de aceite (1). No llene el cárter por encimade la marca “FULL” (X).

2. Para elegir el tipo correcto de aceite para estemotor, consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de fluidos.

3. Limpie la tapa del tubo de llenado del aceite.Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.

4. Anote la cantidad de aceite añadida. En lamuestra y el análisis de aceite siguientes, incluyala cantidad total de aceite que se añadió desde lamuestra anterior. Anotar esta información permiteproporcionar el análisis de aceite más preciso.

i01964868

Muestra de aceite del motor -Obtener

El estado del aceite lubricante del motor se puede comprobar a intervalos regulares como parte de un programa de mantenimiento preventivo. Perkins incluye una válvula de muestreo de aceite como una opción. Se incluye la válvula de muestreo de aceite (si tiene) para tomar regularmente una muestra del aceite lubricante del motor. La válvula de muestreo de aceite se coloca en el cabezal del filtro de aceite o en el bloque de motor.

Perkins recomienda usar una válvula de muestreopara obtener las muestras de aceite. La calidad y launiformidad de las muestras son mejores cuando seusa una válvula de muestreo. La ubicación de dichaválvula permite obtener las muestras directamentedel aceite que fluye bajo presión durante laoperación normal del motor.

Obtención y análisis de la muestra

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Para ayudar a obtener el análisis más exactoposible, anote la información siguiente antes detomar una muestra de aceite:

• La fecha de la muestra

• Modelo de motor

• Número de motor

• Horas de servicio acumuladas en el motor

• El número de horas que se han acumulado desdeel último cambio de aceite

• La cantidad de aceite que se haya añadido desdeel último cambio de aceite

Asegúrese de que el recipiente de la muestra estélimpio y seco. Asegúrese también de rotularclaramente el recipiente de la muestra.

Para asegurar que la muestra es representativa delaceite en el cárter, obtenga una muestra de aceitecaliente y bien mezclada.

Para evitar la contaminación de las muestras deaceite, los instrumentos que se usan para obtenerlas muestras deben estar limpios.

82 SSBU9072-02Sección de mantenimientoMuestra de aceite del motor - Obtener

Page 83: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Se pueden analizar los siguientes parámetros en lamuestra: la calidad del aceite, la presencia derefrigerante en el aceite, la presencia de partículasde metales ferrosos en el aceite y la presencia departículas de metales no ferrosos en el aceite.

i06248421

Aceite y filtro del motor -Cambiar

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

ATENCIONMantenga todas las piezas limpias y sincontaminantes.

Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-lerado y reducir la vida del componente.

No drene el aceite lubricante del motor cuando elmotor esté frío. A medida que el aceite lubricante delmotor se enfría, las partículas de residuossuspendidas se asientan en la parte inferior delcolector de aceite. Las partículas de residuos no seeliminan cuando se drena el aceite frío. Drene elcolector de aceite con el motor parado. Drene elcolector de aceite con el aceite caliente. Este métodode drenaje permite drenar correctamente laspartículas de residuos suspendidas en el aceite.

Si no se sigue este procedimiento recomendado, laspartículas de residuos circularán de nuevo a travésdel sistema de lubricación del motor con el aceitenuevo.

Drene el aceite lubricante delmotorNota: Asegúrese de que el recipiente a utilizar seasuficientemente grande para recoger el aceite dedesecho.

Pare el motor después de hacerlo funcionar a unatemperatura de operación normal. Utilice uno de lossiguientes métodos para drenar el colector de aceitedel motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje, gire la perilla de la válvula de drenajehacia la izquierda para drenar el aceite. Despuésde drenar el aceite, gire la perilla de la válvula dedrenaje hacia la derecha para cerrarla.

• Si el motor no tiene una válvula de drenaje, quiteel tapón de drenaje de aceite y drene el aceite.

Una vez que el aceite se haya drenado, se debelimpiar el tapón de drenaje del aceite. Si esnecesario, reemplace el sello anular e instale eltapón. Apriete el tapón de drenaje a 35 N·m(26 lb-pie).

Reemplace el filtro de aceite

ATENCIONLos filtros de aceite de Perkins se fabrican a las es-pecificaciones de Perkins. El uso de un filtro de acei-te no recomendado por Perkins puede provocardaños graves a los cojinetes del motor y al cigüeñal.Como resultado del ingreso de partículas de residuosmás grandes del aceite sin filtrar al sistema de lubri-cación del motor. Use sólo filtros de aceite recomen-dados por Perkins.

1. Quite el filtro de aceite con una herramientaadecuada.

Ilustración 40 g03859841

2. Limpie la superficie de sellado (3).

SSBU9072-02 83Sección de mantenimiento

Aceite y filtro del motor - Cambiar

Page 84: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

3. Aplique aceite de motor limpio al sello anular (2)del filtro de aceite nuevo (1).

ATENCIONNo llene el filtro de aceite antes de instalarlo. Al noestar filtrado, es posible que el aceite esté contami-nado. El aceite contaminado puede acelerar el des-gaste de los componentes del motor.

4. Instale el filtro de aceite nuevo (1). Enrosque elfiltro de aceite hasta que el sello anular hagacontacto con la superficie de sellado (3). Acontinuación, gire el filtro de aceite una vueltacompleta. Quite el contenedor y elimine el aceiteremanente de acuerdo con los reglamentoslocales.

Llene el colector de aceite1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite.

Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones de Fluidospara obtener información adicional sobre losaceites adecuados. Llene el colector de aceite conla cantidad correcta de aceite lubricante de motornuevo. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Capacidades de Llenado paraobtener información adicional sobre lascapacidades de llenado.

2. Arranque el motor y manténgalo enfuncionamiento a VELOCIDAD BAJA EN VACÍOdurante dos minutos. Realice este procedimientopara asegurarse de que el sistema de lubricacióntenga aceite y de que los filtros de aceite esténllenos. Inspeccione el filtro de aceite para detectarsi hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene deregreso al colector de aceite durante al menosdiez minutos.

4. Quite el indicador de nivel de aceite para revisar elnivel. Mantenga el nivel de aceite entre las marcasADD (Agregar) y FULL (Lleno) del lado delindicador de nivel de aceite.

i06248386

Juego de las válvulas delmotor - Comprobar

Para los motores que superan los 330 kW (442 Hp), se requiere una revisión del juego de válvulas después de las 500 horas de servicio iniciales.

Perkins recomienda este procedimiento demantenimiento como parte de un programa delubricación y mantenimiento preventivo paraprolongar al máximo la vida útil del motor.

ATENCIONEste mantenimiento lo debe realizar solamente per-sonal de servicio con la capacitación necesaria. Con-sulte el Manual de Servicio o consulte con sudistribuidor o concesionario Perkins para obtener elprocedimiento completo de ajuste del juego de lasválvulas.

La operación de los motores Perkins con un juego in-correcto de válvulas puede reducir la eficiencia delmotor y la vida útil de sus componentes.

Asegúrese de que el motor no pueda ponerse enmarcha mientras se realiza este mantenimiento.Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utiliceel motor de arranque para girar el volante.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Espere hasta que el motorse enfríe completamente antes de medir/ajustarel espacio libre del juego de válvulas.

Asegúrese de que el motor esté parado antes demedir el juego de válvulas. Para obtener unamedición exacta, deje que las válvulas se enfríenantes de efectuar este mantenimiento.

Durante el ajuste de la válvula, inspeccionevisualmente el tren de válvulas para ver si presentadesgaste o daños.

Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,Juego de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustarpara obtener más información.

i06248409

Sistema de combustible -Cebar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

84 SSBU9072-02Sección de mantenimientoJuego de las válvulas del motor - Comprobar

Page 85: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Consulte este Manual de Operación yMantenimiento, Información general sobre peligrosantes de hacer cualquier ajuste o reparación.

Si es necesario, efectúe ajustes menores. Reparecualquier fuga del sistema de combustible y de lossistemas de enfriamiento, lubricación o aire.Asegúrese de que todos los ajustes y lasreparaciones sean realizados por personalautorizado con la capacitación adecuada.

El sistema de combustible se debe cebar en lossiguientes casos:

• El tanque de combustible está vacío o ha sidodrenado parcialmente.

• El motor ha estado almacenado.

• El filtro de combustible ha sido reemplazado.

• Se han desconectado las tuberías de combustiblea presión.

1. Asegúrese de que el interruptor de llave esté en laposición DESCONECTADA. Asegúrese de que eltanque de combustible esté lleno de combustiblediésel limpio. Compruebe que la válvula desuministro de combustible (si tiene) esté en laposición “CONECTADA” .

Ilustración 41 g03863703

Ejemplo típico

2. Destrabe la manija (1) de la bomba de cebado decombustible. Gire la manija hacia la izquierda.Opere la manija de la bomba de combustiblehasta que pueda percibir una presión fuerte.

3. Cuando note una presión fuerte, oprima la manijade la bomba de combustible y trábela en el cuerpode la bomba de combustible (2). Para trabar lamanija, gírela hacia la derecha.

Nota: Cuanto mayor es la presión en el sistema decombustible, más rápido arranca el motor.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente durantemás de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor dearranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

4. Arranque el motor. Para obtener más información;consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Arranque del motor.

5. Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 3.

6. Una vez que el motor arranque, deje que funcionesin carga durante cinco minutos.

7. Si el motor no arranca, consulte Localización ySolución de Problemas, El motor gira pero noarranca.

i06248397

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema decombustible. Limpie completamente el área alrede-dor de un componente del sistema de combustibleque se va a desconectar. Coloque una cubierta apro-piada sobre el componente del sistema de combusti-ble que se ha desconectado.

SSBU9072-02 85Sección de mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Page 86: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

ATENCIONNo llene los filtros de combustible antes de insta-larlos. El combustible no se filtrará y podría estarcontaminado. El combustible contaminado acele-rará al desgaste de las piezas del sistema decombustible. Se debe cebar el sistema de com-bustible antes de arrancar el motor.

El agua en el combustible puede hacer que el motorfuncione irregularmente. Además, puede ocasionarque un inyector unitario electrónico falle. Si elcombustible se contamina con agua, se debecambiar el elemento antes del intervalo programadoregularmente.

El filtro primario/separador de agua tambiénproporciona filtración a fin de prolongar la vida útil delfiltro de combustible secundario. El elemento debecambiarse con regularidad. Si se ha instalado unmedidor de vacío, el filtro primario/separador deagua se debe reemplazar a 50 a 70 kPa(15 a 20 pulgadas de Hg).

Ilustración 42 g03860332

Ejemplo típico

1. Cierre la válvula principal de suministro decombustible.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtrode combustible primario para recoger cualquierfluido que se pueda derramar. Limpie todo fluidoque se haya derramado.

3. Limpie el exterior del filtro de combustible primario.

4. Quite el recipiente (6) y sello anular (5). Use unaherramienta adecuada para quitar el filtroenroscable (4).

5. Asegúrese de que la superficie del sello (2) estélimpia. Aplique combustible diésel limpio al selloanular (3) en el nuevo de filtro enroscable.

6. Instale el nuevo filtro enroscable en la base delfiltro (1). Enrosque el filtro hasta que el selloanular (3) haga contacto con la superficie desellado (2). Después, gire el filtro enroscable 3/4de una vuelta completa.

7. Asegúrese de que el recipiente (6) esté limpio. Sies necesario, instale un sello anular nuevo (5) enel recipiente (6) e instale el recipiente en elconjunto de filtro.

8. Apriete el recipiente con la mano, a un par máximode 10 N·m (88 lb-pulg).

9. Cuando se reemplaza el filtro de combustibleprimario, se debe reemplazar el filtro decombustible secundario. Para obtener másinformación, consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Filtro secundario del sistema decombustible - Reemplazar.

10. Deseche el fluido y el filtro usado de acuerdo conlas regulaciones locales.

i06248400

Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames decombustible.

86 SSBU9072-02Sección de mantenimientoFiltro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

Page 87: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema decombustible. Limpie completamente el área alrede-dor de un componente del sistema de combustibleque se va a desconectar. Coloque una cubierta apro-piada sobre el componente del sistema de combusti-ble que se ha desconectado.

Ilustración 43 g03860334

Ejemplo típico

1. Asegúrese de que el motor esté parado. Abra eldrenaje (1). El drenaje es autoventilado. Recoja elagua de drenaje en un recipiente apropiado.Deseche el agua apropiadamente.

2. Cierre el drenaje.

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua duran-te la operación normal del motor. Asegúrese de quela válvula de drenaje esté bien apretada para impedirla entrada de aire en el sistema de combustible.

i06248416

Filtro secundario del sistemade combustible - Reemplazar

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar incendios. Para impedir posibles lesiones,ponga el interruptor de arranque en la posiciónde apagado al cambiar filtros de combustible oelementos del separador de agua. Limpie inme-diatamente los derrames de combustible.

ATENCIONNo permita que entre tierra al sistema de combusti-ble. Limpie completamente el área alrededor de uncomponente que se desconectará del sistema decombustible. Coloque una cubierta adecuada sobrecualquiera de los componentes desconectados delsistema de combustible.

ATENCIONAsegúrese de que el motor esté parado antes de rea-lizar cualquier servicio o reparación.

Consulte Operación de Sistemas, Pruebas yajustes, Limpieza de componentes del sistemade combustible para obtener informacióndetallada sobre las normas de limpieza quedeben observarse durante TODO el trabajo sobreel sistema de combustible.

1. Coloque la válvula de suministro de combustible(si tiene) en la posición DESCONECTADA antesde realizar este mantenimiento.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo de losfiltros de combustible para recoger el combustibleque pudiera derramarse. Limpie el combustiblederramado. Limpie el cuerpo exterior de ambosfiltros de combustible.

SSBU9072-02 87Sección de mantenimiento

Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Page 88: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Ilustración 44 g03860337

Ejemplo típico

3. Es posible que se deba aliviar la presión residualen el sistema de combustible. Espere de 1 a 5minutos hasta que la presión de combustible hayabajado.

4. Con una herramienta apropiada, quite el filtro decombustible enroscable (3).

5. Asegúrese de que la superficie de sellado (1) estélimpia. Lubrique el sello anular (2) del nuevo filtroenroscable con combustible diésel limpio.

6. Instale el nuevo filtro enroscable (3) en la base delfiltro. Enrosque el filtro hasta que el sello anular(2) entre en contacto con la superficie de sellado(1). A continuación, gire el filtro enroscable unavuelta completa.

7. Abra la válvula de suministro de combustible.Deseche el fluido y el filtro usado de acuerdo conlas regulaciones locales.

8. El filtro de combustible primario y el filtro decombustible secundario deben reemplazarse almismo tiempo. Consulte el Manual de Operación yMantenimiento, Elemento del Filtro Primario delSistema de Combustible (Separador de Agua) -Reemplazar. Será preciso purgar el aire del motor.Para reemplazar los filtros de combustibleprimario y secundario, consulte Manual deOperación y Mantenimiento , Sistema decombustible - Cebar.

i02398356

Agua y sedimentos del tanquede combustible - Drenar

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-cipiente adecuado antes de abrir o desarmar uncomponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-mas y reglamentos locales.

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es fundamental para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar un desgaste excesivoen el sistema de combustible.

El agua se puede introducir en el tanque decombustible cuando se está reabasteciendo eltanque.

Durante el calentamiento y el enfriamiento delcombustible se produce condensación. Lacondensación se produce a medida que elcombustible atraviesa el sistema y regresa al tanque.Esto hace que se acumule agua en los tanques decombustible. El drenaje regular del tanque decombustible y la obtención de combustibleprocedente de fuentes confiables ayuda a eliminar elagua del combustible.

Drene el agua y los sedimentosLos tanques de combustible deben contener algúndispositivo para drenar el agua y los sedimentos delfondo de los tanques.

Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque decombustible para drenar el agua y los sedimentos.Cierre la válvula de drenaje.

Compruebe el combustible diariamente. Deje quetranscurran cinco minutos después de que se hayareabastecido el tanque antes de drenar el agua y lossedimentos del tanque.

Llene el tanque de combustible después de operar elmotor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará aevitar la condensación. No llene el tanque hastaarriba. El combustible se expande a medida que secalienta. El tanque puede rebosar.

88 SSBU9072-02Sección de mantenimientoAgua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

Page 89: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Algunos tanques de combustible utilizan tubos desuministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo deltubo de suministro de combustible. Algunos tanquesde combustible utilizan tuberías de suministro quetoman el combustible directamente desde el fondodel tanque. Si el motor está equipado con estesistema, es importante efectuar el mantenimientoregular del filtro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamiento decombustibleDrene el agua y el sedimento del tanque dealmacenamiento de combustible en los siguientesintervalos:

• Semanal

• Intervalos de servicio

• Reabastecimiento del tanque

Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y lossedimentos del tanque de almacenamiento al tanquede combustible del motor.

Si ha llenado o se ha movido recientemente untanque de almacenamiento a granel, deje quetranscurra un tiempo adecuado para que se lossedimentos se asienten antes de llenar el tanque decombustible del motor. Los deflectores internos en eltanque de almacenamiento a granel tambiénayudarán a atrapar los sedimentos. La filtración delcombustible bombeado desde el tanque dealmacenamiento permite asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben utilizarseparadores de agua.

i06044219

Prisionero de conexión a tierra- Inspeccionar/Limpiar/Apretar

La conexión o desconexión de los cables de bate-ría a la batería puede causar una explosión queresulte en lesiones personales y mortales. La co-nexión o desconexión de otro equipo eléctricopuede causar también una explosión que resulteen lesiones personales y mortales. Los procedi-mientos de conexión o desconexión de los ca-bles de la batería o de otro equipo eléctricodeben realizarse solamente en una atmósfera noexplosiva.

Ilustración 45 g01376112

El prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico está ubicado en la esquina superiorizquierda del módulo de control del motor.

Inspeccione para ver si hay buenas conexiones en elmazo de cables del fabricante de equipo original.Inspeccione la condición del mazo de cables delfabricante de equipo original.

El prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico debe tener un cable de conexión a tierraa la batería. Apriete el prisionero de conexión a tierradel sistema electrónico en cada cambio de aceite.Los cables y cintas de conexión a tierra debencombinarse con las conexiones a tierra del motor.Todas las conexiones a tierra deben estar apretadasy libres de corrosión.

• Limpie el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico y los terminales de la correade conexión a tierra con un paño limpio.

• Si las conexiones están corroídas, limpie lasconexiones con una disolución de bicarbonato yagua.

• Mantenga el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico y la correa limpios yrecubiertos con Grasa de Molibdeno de UsoMúltiple (MPGM) o con vaselina.

SSBU9072-02 89Sección de mantenimiento

Prisionero de conexión a tierra - Inspeccionar/Limpiar/Apretar

Page 90: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i06248396

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/Reemplazar

El contacto con el combustible a alta presiónpuede ocasionar la penetración de fluidos en lapiel o peligros de quemaduras. La rociadura decombustible a alta presión puede causar un peli-gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-trucciones de inspección, mantenimiento yservicio puede ocasionar lesiones personales ola muerte. .

Si inspecciona el motor en operación, utilice siempreel procedimiento de inspección apropiado para evitarpeligros de penetración de fluidos en la piel.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,Información sobre peligros generales.

Inspeccione todas las mangueras para ver si hayfugas originadas por las siguientes condiciones:

• Agrietamiento

• Ablandamiento

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras agrietadas o blandas.Apriete todas las abrazaderas flojas.

Revise para ver si están presentes las siguientescondiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Cubierta exterior raída o cortada

• Alambre de refuerzo expuesto

• Cubierta exterior abultada en algún punto

• Porciones flexibles de la manguera retorcidas oaplastadas

• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior

Se puede utilizar una abrazadera de manguera depar constante en lugar de una abrazadera estándar.Asegúrese de que la abrazadera de manguera depar constante sea del mismo tamaño que laabrazadera estándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá. El endurecimiento de lasmangueras causará que las abrazaderas se aflojen.Este endurecimiento puede producir fugas. Lasabrazaderas de manguera de par constante ayudana evitar la falta de apriete.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los siguientes factores:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de las conexiones

• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Reemplazo de las mangueras y lasabrazaderasPara obtener más información sobre la forma dequitar y reemplazar las mangueras de combustible(si tiene), consulte la documentación del OEM(Original Equipment Manufacturer, Fabricante deEquipo Original).

El siguiente texto describe un método típico parareemplazar las mangueras de refrigerante. Consulteinformación adicional sobre el sistema derefrigerante y sus mangueras en la información delOEM.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se en-fríen los componentes del sistema de enfriamien-to. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.Quite la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpio. El refrigerante se puede volver autilizar.

3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel por debajo de la manguera que seesté reemplazando.

4. Quite las abrazaderas de manguera.

5. Desconecte la manguera usada.

6. Reemplace la manguera usada por una mangueranueva.

7. Instale las abrazaderas de manguera con unallave dinamométrica.

90 SSBU9072-02Sección de mantenimientoMangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Page 91: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Nota: Para obtener información sobre el refrigerantecorrecto, consulte en este Manual de Operación yMantenimiento, Recomendaciones sobre fluidos.

8. Llene el sistema de enfriamiento. Para obtenermás información sobre la forma de llenar elsistema de enfriamiento, consulte ladocumentación del OEM.

9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione los sellos de las tapasdel tubo de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplace la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento si los sellos están dañados.Instale la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento.

10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento en busca de fugas.

Sistema de combustibleEl sistema de combustible está dividido en dossecciones diferentes, alta presión y de baja presión.Asegúrese de que la presión del combustible sehaya purgado antes de quitar, aflojar o reemplazarcualquier pieza.

Revise las conexiones y las mangueras para ver siestán bien fijadas y si hay fugas. Si las piezas sedeben quitar o apretar, consulte el Manual dedesarmado y armado para obtener más información.

i06044167

Consideraciones dereacondicionamiento general

Para obtener soluciones de reparación general, comuníquese con su distribuidor Perkins.

i04120303

Potencia, embrague dedesconexión - Revisar

ATENCIONSe debe comprobar el ajuste del embrague de las to-mas de fuerza nuevas antes de ponerlas en servicio.Este ajuste debe volver a comprobarse después delas diez primeras horas de operación. Los nuevosplatos del embrague tienen un período de “asenta-miento”, y es posible que haya que hacer varios ajus-tes en el embrague hasta que los platos nuevosestén “asentados”.

Ilustración 46 g00781502

(1) Placa de instrucciones(2) Placa del número de serie

Revise regularmente el ajuste del embraguedespués del “desgaste inicial”. Las aplicaciones deservicio pesado en las que con frecuencia elembrague resbala por periodos de tiemporelativamente largos necesitan un ajuste másfrecuente que las aplicaciones de servicio ligero.Debe medirse el par de funcionamiento paradeterminar si es necesario ajustar el embrague.

Para obtener instrucciones sobre lubricación, ajustey otras recomendaciones de servicio, consulte laplaca de instrucciones (1) y la informaciónsuministrada por el fabricante de equipo original.Lleve a cabo el mantenimiento especificado en laplaca de instrucciones.

No opere el motor con la tapa de la placa de ins-trucciones quitada del embrague, ya que se pue-den producir lesiones personales.

Si se daña el embrague hasta el punto de reventa-ro, las piezas expulsadas pueden causar lesionespersonales a cualquier persona que esté en la zo-na de inmediata. Se deben seguir los procedi-mientos de salvaguardia apropiados paraprevenir accidentes.

i08277388

Radiador - Limpiar

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las condiciones ambientales.

Inspeccione el radiador para ver si tiene lo siguiente: aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas, aceite y otros residuos. Limpie el radiador, si es necesario.

SSBU9072-02 91Sección de mantenimiento

Consideraciones de reacondicionamiento general

Page 92: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

La presión de aire puede ocasionar lesionespersonales.

Se pueden ocasionar lesiones personales si nose siguen los procedimientos apropiados. Cuan-do esté utilizando aire presurizado, use una más-cara de protección y ropas de protección.

La presión máxima del aire para propósitos delimpieza tiene que ser reducida a 205 kPa(30 lb/pulg2) cuando la boquilla de aire es de flujomínimo.

El aire presurizado es el método recomendado paraquitar la basura suelta. Dirija el aire en el sentidoopuesto al flujo de aire. Sostenga la boquilla aaproximadamente 6 mm (0.25 inch) de las aletas.Mueva lentamente la boquilla de aire en sentidoparalelo a los tubos. Este movimiento sacará labasura que se encuentre entre los tubos.

También puede utilizarse agua presurizada para lalimpieza. La presión máxima del agua para fines delimpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 psi). Utiliceagua presurizada para ablandar el barro. Limpie elnúcleo desde ambos lados.

Utilice un desengrasador y vapor para quitar el aceitey la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave elnúcleo con detergente y agua caliente. Enjuagueminuciosamente el núcleo con agua limpia.

Después de la limpieza, arranque el motor y hágalofuncionar a velocidad alta en vacío. Esteprocedimiento ayudará a quitar la basura y a secar elnúcleo. Pare el motor. Utilice una bombilla de luzdetrás del núcleo para inspeccionar su limpieza.Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Silas aletas están dobladas, se pueden abrir con un"peine". Inspeccione estos elementos para ver siestán en buen estado: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas ysellos. Haga reparaciones, si es necesario.

i02592508

Motor de arranque -Inspeccionar

Perkins recomienda una inspección programada del motor de arranque. Si el motor de arranque falla, es posible que el motor no arranque en un caso de emergencia.

Compruebe que el motor de arranque funcione demanera apropiada. Compruebe y limpie lasconexiones eléctricas. Vea más información sobre elprocedimiento de comprobación y lasespecificaciones en el Manual de Servicio o consultea sus distribuidores Perkins para obtener ayuda.

i06248391

Inspección alrededor de lamáquina

Inspeccione el motor para detectarsi hay fugas o conexiones flojasUna inspección alrededor del motor sólo debe tomar unos minutos. Cuando se toma el tiempo necesario para realizar estas revisiones, se pueden evitar costosas reparaciones y accidentes.

Para prolongar la vida útil del motor al máximo, efectúe una inspección minuciosa del compartimiento del motor antes de arrancar el motor. Busque condiciones tales como fugas de aceite o de refrigerante, pernos flojos, correas desgastadas, conexiones flojas y acumulación de basura. Haga las reparaciones que sean necesarias:

• Los protectores deben estar en el lugar apropiado.Repare los protectores dañados y reemplace losque falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes deefectuar el servicio del motor para disminuir laposibilidad de contaminación del sistema.

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigeran-te, lubricante o combustible). Si se observan fugas,localice el origen de la misma y repárela. Si sospe-cha la presencia de fugas, compruebe los niveles defluido más a menudo de lo recomendado hasta quese localice o se repare, o hasta que se demuestreque la sospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en un motor o culataconstituyen un peligro de incendio. Elimine estos de-sechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión.

• Asegúrese de que las tuberías de enfriamientoestén sujetadas correctamente y bien ajustadas.Revise para ver si hay fugas. Revise el estado detodas las tuberías.

• Inspeccione las bombas de agua para ver si hayfugas de refrigerante.

92 SSBU9072-02Sección de mantenimientoMotor de arranque - Inspeccionar

Page 93: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Nota: El sello de la bomba de agua es lubricado porel refrigerante del sistema de enfriamiento. Esnormal que se produzca fugas en pequeñascantidades a medida que el motor se enfría y laspiezas se contraen.

Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicar lanecesidad de reemplazar el sello de la bomba deagua. Para quitar o instalar bombas de agua o sellos,consulte el Manual de servicio del motor o consultecon su distribuidor de Perkins.

• Inspeccione el sistema de lubricación para ver sihay fugas en el sello delantero del cigüeñal, elsello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, losfiltros de aceite y la tapa de válvulas.

• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Observe si las tuberías de combustibletienen abrazaderas o ataduras flojas.

• Inspeccione las tuberías del sistema de admisiónde aire y los codos para ver si hay fisuras yabrazaderas flojas. Asegúrese de que lasmangueras y los tubos no estén en contacto conotras mangueras, tubos y mazos de cables.

• Inspeccione la correa del alternador y las correasimpulsoras auxiliares para ver si hay fisuras,roturas u otros daños.

Las correas para poleas de varias ranuras debenreemplazarse como grupos completos. Si solamentese reemplaza una correa, esa correa soportará máscarga que las correas que no se reemplacen. Lascorreas más antiguas están estiradas. La cargaadicional en la correa nueva puede hacer que serompa.

• Drene diariamente el agua y los sedimentos de lostanques de combustible para garantizar que soloingrese combustible limpio en el sistema decombustible.

• Drene el agua del filtro de combustible primario.

• Inspeccione los cables y los mazos de cables paraver si hay conexiones flojas y cables desgastadoso deshilachados.

• Inspeccione la correa de conexión a tierra paraasegurarse de que esté bien conectada y enbuenas condiciones.

• Inspeccione la correa de conexión a tierra queconecta el ECM (Electronic Control Module,Módulo de Control Electrónico) a la culata decilindro para asegurarse de que esté bienconectada y en buenas condiciones.

• Desconecte los cargadores de batería que noestén protegidos contra la descarga de corrientedel motor de arranque. Revise el estado y el nivelde electrolito de las baterías, a menos que elmotor esté equipado con una batería libre demantenimiento.

• Revise el estado de los medidores. Reemplacelos medidores que estén agrietados. Reemplacelos medidores que no puedan calibrarse.

SSBU9072-02 93Sección de mantenimiento

Inspección alrededor de la máquina

Page 94: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i07393172

Información sobre la garantíade emisiones

El fabricante del motor que certifica garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que:

1. Los nuevos motores diésel que no son decarretera y los motores diésel estacionarios demenos de 10 litros por cilindro (incluidos losmotores marinos Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, peroexcluidos los motores de locomotoras y otrosmotores marinos) que se operan y que recibenservicio en los Estados Unidos y Canadá,incluidas todas las piezas de los sistemas decontrol de emisiones ("componentes relacionadoscon las emisiones"), están:

a. Diseñados, fabricados y equipados paracumplir, al momento de la venta, con lasnormas aplicables sobre emisiones prescritaspor la Agencia de Protección Ambiental (EPA)de los Estados Unidos por medio de laregulación.

b. Libres de defectos en materiales y mano deobra, en cuanto a los componentesrelacionados con las emisiones, que puedancausar que el motor falle, de acuerdo con lasnormas aplicables sobre emisiones durante elperiodo de la garantía.

2. Los motores diésel nuevos que no son decarretera (incluidos los motores marinos depropulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motoresmarinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, peroexcluidos los de locomotora y otros motoresmarinos) que se operan y reciben servicio en elestado de California, incluidas todas las piezas delos sistemas de control de emisiones("componentes relacionados con las emisiones"),están:

a. Diseñados, fabricados y equipados paracumplir, al momento de la venta, con lasregulaciones aplicables adoptadas por laComisión de Recursos del Aire de California(ARB).

b. Libres de defectos en materiales y mano deobra que puedan causar que un componenterelacionado con las emisiones no sea idénticoen todo el material con respecto al componenteque se describe en la aplicación del fabricantedel motor para la certificación durante elperíodo de la garantía.

3. Los nuevos motores diésel de obras instalados enlas maquinarias de construcción que cumplen conlas reglamentaciones deCorea del Sur para lasmaquinarias de construcción fabricadas despuésdel 1 de enero de 2015 y que se operan y recibenservicio enCorea del Sur, incluidas todas laspiezas de sus sistemas de control de emisiones(componentes relacionados con emisiones) tienenlas siguientes características:

a. están diseñados, fabricados y equipados paracumplir, al momento de la venta, con lasnormas de emisiones correspondientesprescritas en la regla de cumplimiento de la leyde conservación de aire limpio promulgada porel MOE (Ministry of Environment, Ministerio deMedio Ambiente) de Corea del Sur.

b. Libres de defectos en materiales y mano deobra, en cuanto a los componentesrelacionados con las emisiones, que puedancausar que el motor falle, de acuerdo con lasnormas aplicables sobre emisiones durante elperiodo de la garantía.

Puede esperarse que el sistema de postratamientofuncione correctamente durante la vida útil del motor(período de durabilidad de las emisiones), siempreque se sigan los requerimientos de mantenimientoprescritos.

Para obtener una explicación detallada de lagarantía de control de emisiones, comuníquese consu distribuidor o concesionario autorizado dePerkins.

94 SSBU9072-02Sección de garantíasInformación sobre las garantías

Page 95: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Sección de información dereferencia

Materiales de referenciai05481158

Registros de mantenimiento

Perkins recomienda la conservación de registros de mantenimiento precisos. Los registros de mantenimiento precisos se pueden utilizar para los siguientes propósitos:

• Determinar los costos de operación.

• Establecer programas de mantenimiento paraotros motores que se operen en el mismo entorno.

• Mostrar que se cumple con las prácticas eintervalos de mantenimiento requeridos.

Los registros de mantenimiento se pueden utilizarpara tomar otras decisiones comercialesrelacionadas con el mantenimiento del motor.

Los registros de mantenimiento son un elementoclave para un programa de mantenimiento bienadministrado. Los registros de mantenimientoprecisos pueden ayudar a su distribuidor Perkins aafinar los intervalos de mantenimientorecomendados para cumplir con la situaciónoperativa específica. En consecuencia, el costo deoperación del motor debe ser más bajo.

Se deben mantener registros de los siguientesaspectos:

Consumo de combustible – Es esencial disponerde un registro de consumo de combustible paradeterminar cuándo se deben inspeccionar o repararlos componentes sensibles a la carga. El consumode combustible también determina los intervalos dereacondicionamiento.

Horas de servicio – Es esencial disponer de unregistro de horas de servicio para determinar cuándose deben inspeccionar o reparar los componentessensibles a la velocidad.

Documentos – La información de estos aspectos sedebe obtener con facilidad y mantener en el archivode antecedentes del motor. Todos los documentosdeben mostrar esta información: fecha, horas deservicio, consumo de combustible, número de unidady número de serie del motor. Se deben mantener lossiguientes tipos de documentos como prueba delmantenimiento o la reparación para la garantía:

Conserve los siguientes tipos de documentos comoprueba del mantenimiento para la garantía. También,conserve estos tipos de documentos como pruebade la reparación para la garantía:

• Pedidos de trabajo de distribuidores y facturasdetalladas

• Costos de reparación del propietario

• Recibos del propietario

• Registro de mantenimiento

SSBU9072-02 95Sección de información de referencia

Materiales de referencia

Page 96: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i05481164

Planilla de mantenimiento

Tabla 14

Modelo de motor Identificador del cliente

Número de serie Número de configuración

Horas deservicio

Cantidad decombustible

Componente que requiere servicio Fecha: Autorización

96 SSBU9072-02Sección de información de referenciaPlanilla de mantenimiento

Page 97: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

i07812859

Publicaciones de referencia(Contrato de Servicio Extendido)

Contratos de servicio extendido: se compran en minutos y protegen durante años.

Los Contratos de Servicio Extendido (ESC) lo protegen contra la angustia de pensar que un trabajo de reparación inesperado pueda alterar su vida, al cubrir el costo para que su motor quede reparado y nuevamente en funcionamiento. A diferencia de otras garantías extendidas, Perkins Platinum ESC le protege contra todas las fallas de piezas y componentes.

Pague por su tranquilidad tan sólo £0,03 / $0,05 / 0,04 euros por día y deje que ESC haga realidad sus sueños.

Por qué comprar un Contrato de Servicio Extendido?

1. No hay sorpresas: protección total contra costosasreparaciones inesperadas (piezas, mano de obray desplazamientos).

2. Disfrute del respaldo al producto a largo plazo dela red global de Perkins.

3. Las piezas originales de Perkins le garantizan elrendimiento continuado del motor.

4. Técnicos altamente capacitados se encargan detodas las reparaciones.

5. La cobertura es transferible si usted vende sumáquina.

La cobertura flexible proporciona el nivel correcto deprotección para su motor de Perkins. La coberturapuede extenderse de 2 años/1.000 hasta 10 años/40.000 horas.

Puede adquirir un ESC en cualquier momentodurante la garantía estándar, ¡inclusive el último día!

Cada distribuidor de Perkins tiene técnicos derespaldo y servicio altamente capacitados yexperimentados en los productos de Perkins. Elservicio de respaldo está equipado y disponible atoda hora para poner de nuevo el motor enfuncionamiento con el mínimo tiempo de inactividad.Adquirir un ESC significa que usted recibe todo estosin costo alguno.

¡Adquirir un Contrato de Servicio Extendido es rápidoy sencillo! Comuníquese con su distribuidor dePerkins local ahora y recibirá una cotización enpocos minutos. Ubique su distribuidor de Perkinsmás cercano visitando:

www.perkins.com

ATENCIONDepende del tipo de motor y de la máquina.

i06248415

Puesta fuera de servicio ydescarte

Cuando el producto se retira de servicio, las regulaciones locales para retirar el producto de servicio activo variarán. La eliminación del producto variará con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte con el distribuidor de Perkins más cercano.

SSBU9072-02 97Sección de información de referencia

Publicaciones de referencia

Page 98: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Indice

Aceite y filtro del motor - Cambiar ................... 83Drene el aceite lubricante del motor............ 83Llene el colector de aceite ........................... 84

Aditivo de refrigerante suplementario(SCA) del sistema de enfriamiento -Comprobar/Añadir ......................................... 75Añada SCA, si es necesario........................ 75Compruebe la concentración de SCA......... 75

Agua y sedimentos del tanque decombustible - Drenar ..................................... 88Drene el agua y los sedimentos .................. 88Tanque de combustible................................ 88Tanques de almacenamiento decombustible................................................ 89

Alivio de presión del sistema........................... 63Aceite de motor............................................ 63Sistema de combustible .............................. 63Sistema de refrigerante ............................... 63

Almacenamiento del producto ........................ 24Motor............................................................ 24

Antes de arrancar el motor........................ 15, 34Aplicación de servicio severo.......................... 65Factores ambientales .................................. 65Procedimientos incorrectos demantenimiento ........................................... 65Procedimientos incorrectos de operación ... 65

Arranque con cables auxiliares dearranque (No utilice este procedimientoen lugares peligrosos con atmósferasexplosivas)..................................................... 37Arranque del motor.............................. 16, 34–35Arranque del motor ...................................... 35Problemas con el mazo de cables............... 36Problemas en el arranque ........................... 36

Arranque en tiempo frío................................... 35Sistema de inyección de éter (si tiene)........ 35

Autodiagnóstico............................................... 32Avisos de seguridad .......................................... 6Advertencia universal (1)............................... 7

Batería - Reemplazar ...................................... 69Batería o cable de la batería - Desconectar.... 70Baterías - Reciclar........................................... 69Calcomanía de certificación de emisiones...... 22Capacidades de llenado.................................. 45Capacidad de llenado del lubricante ........... 45Capacidad de llenado del refrigerante ........ 45

Características y controles.............................. 27Componentes relacionados con elcombustible en tiempo frío ............................ 42

Calentadores de combustible...................... 42Tanques de combustible.............................. 42

Compresor, de aire - Revisar (Si tiene)........... 68Conexión del equipo impulsado...................... 39Consideraciones de reacondicionamientogeneral........................................................... 91

Contenido .......................................................... 3Correas - Inspeccionar/Reemplazar(Correa trapecial múltiple) ............................. 71

Corte del aire - Probar ..................................... 68Descripción del producto................................. 20Características del motor electrónico.......... 21Especificaciones del motor.......................... 20Productos del mercado de autopartes ymotores Perkins ........................................ 21

Vida útil del motor ........................................ 21Después de arrancar el motor......................... 38Funcionamiento en vacío prolongado atemperatura ambiente fría ......................... 38

Después de parar el motor.............................. 43Diagnóstico del motor...................................... 32El combustible y el efecto del tiempo frío........ 41Elemento del filtro de aire del motor(elemento doble) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar ................................................... 76Limpieza de los elementos de filtro de aireprimarios .................................................... 77

Servicio de los elementos del filtro de aire .. 76Elemento del filtro de aire del motor(Elemento sencillo) - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar ...................................... 79

Equipo impulsado - Comprobar ...................... 75Filtro primario del sistema de combustible(Separador de agua) - Reemplazar .............. 85

Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar ......................... 86

Filtro secundario del sistema decombustible - Reemplazar............................. 87

Humedad y sedimentos del tanque de aire- Drenar (Si tiene) .......................................... 69

Ilustraciones y vistas del modelo .................... 19Indicador de servicio del filtro de aire delmotor - Inspeccionar (Si tiene) ...................... 79Pruebe el indicador de servicio ................... 80

Información de referencia ............................... 23Registro de referencia ................................. 23

Información general ........................................ 19Información general sobre peligros................... 7Aire y agua a presión..................................... 9

98 SSBU9072-02Sección de Indice

Page 99: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Contención de los derrames de fluido........... 9Elimine los desperdicios correctamente.......11Inhalación .................................................... 10Peligro de electricidad estática cuando seabastece combustible diesel de contenidoultrabajo de azufre ..................................... 10Penetración de fluidos ................................... 9

Información importante de seguridad ............... 2Información Sobre Identificación delProducto ........................................................ 22Información sobre la garantía de emisiones ... 94Información sobre las garantías...................... 94Inspección alrededor de la máquina ............... 92Inspeccione el motor para detectar si hayfugas o conexiones flojas .......................... 92

Interruptor general (Si tiene) ........................... 27Juego de las válvulas del motor -Comprobar..................................................... 84Levantamiento del producto............................ 24Levantamiento y almacenamiento .................. 24Luz de diagnóstico .......................................... 32Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ................................................... 90Reemplazo de las mangueras y lasabrazaderas............................................... 90Sistema de combustible .............................. 91

Materiales de referencia.................................. 95Motor - Limpiar ................................................ 76Motor de arranque - Inspeccionar ................... 92Muestra de aceite del motor - Obtener ........... 82Obtención y análisis de la muestra.............. 82

Nivel de aceite del motor - Comprobar ........... 81Nivel del electrólito de la batería -Comprobar..................................................... 70Nivel del refrigerante - Comprobar.................. 74Operación del motor........................................ 39Motor de velocidad variable......................... 39

Operación del motor con códigos dediagnóstico activos ........................................ 32Operación del motor con códigos dediagnóstico intermitentes .............................. 33Operación en tiempo frío................................. 41Parada del motor....................................... 16, 43Parámetros de configuración .......................... 33Parámetros de configuración del sistema ... 33

Planilla de mantenimiento ............................... 96Potencia, embrague de desconexión -Revisar........................................................... 91Prácticas de conservación de combustible..... 39Prefacio ............................................................. 4

Advertencia de la Propuesta 65 deCalifornia...................................................... 4

Información sobre la documentación ............ 4Intervalos de mantenimiento ......................... 5Mantenimiento ............................................... 4Operación ...................................................... 4Reparación general ....................................... 5Seguridad ...................................................... 4

Prevención contra aplastamiento o cortes...... 15Prevención contra quemaduras ...................... 12Aceites ......................................................... 12Baterías ....................................................... 12de los EE.UU. .............................................. 12Refrigerante ................................................. 12

Prevención de incendios o explosiones.......... 13Éter .............................................................. 14Extintor de incendios ................................... 14Tuberías, tubos y mangueras...................... 15

Prisionero de conexión a tierra -Inspeccionar/Limpiar/Apretar ........................ 89

Procedimiento de parada manual ................... 43Programa de intervalos de mantenimiento ..... 66Cada 10.000 horas de servicio.................... 67Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ..... 67Cada 2.500 horas de servicio...................... 66Cada 2000 horas de servicio....................... 66Cada 2000 horas de servicio o cada año .... 66Cada 250 horas de servicio......................... 66Cada 3000 horas de servicio o cada 2años ........................................................... 66

Cada 4000 Horas de Servicio...................... 66Cada 500 horas de servicio......................... 66Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año.... 66Cada 6000 horas de servicio o cada 3años ........................................................... 67

Cuando sea necesario................................. 66Diariamente ................................................. 66Primeras 500 horas de servicio ................... 66

Prolongador de refrigerante de largaduración (ELC) - Agregar .............................. 74

Publicaciones de referencia (Contrato deServicio Extendido) ....................................... 97

Puesta fuera de servicio y descarte ................ 97Radiador - Limpiar........................................... 91Recomendaciones de fluidos.................... 45, 57Engine Oil (Aceite de motor) ....................... 46Información general sobre lubricantes ........ 45Información general sobre refrigerante ....... 57Mantenimiento de un sistema de enfriamientoque usa ELC .............................................. 60

SSBU9072-02 99Sección de Indice

Page 100: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Recomendaciones de fluidos(Recomendaciones de combustible)............. 48Características del combustible diesel ........ 50Información general..................................... 48Recomendaciones de control decontaminación para combustibles ............. 56Requisitos de combustible diesel ................ 48

Recomendaciones de mantenimiento ............ 63Refrigerante (DEAC) - Cambiar ...................... 71Drenaje ........................................................ 71Enjuague...................................................... 72Relleno......................................................... 72

Refrigerante (ELC) - Cambiar ......................... 72Drenaje ........................................................ 73Enjuague...................................................... 73Relleno......................................................... 73

Registro de fallas............................................. 32Registros de mantenimiento ........................... 95Respiradero del cárter - Limpiar...................... 80Restricciones del radiador............................... 41Sección de garantías....................................... 94Sección de información de referencia............. 95Sección de Información Sobre el Producto..... 19Sección de mantenimiento.............................. 45Sección de operación...................................... 24Sección de seguridad........................................ 6Sensores y componentes eléctricos ............... 29Sistema de combustible - Cebar ..................... 84Sistema eléctrico ............................................. 16Prácticas de conexión a tierra ..................... 17

Sistema monitor .............................................. 27Alarma de advertencia................................. 28Alerta de acción ........................................... 28Anulación de protección crítica ................... 28Diagnóstico .................................................. 29Parada ......................................................... 28Restablecer parada ..................................... 29Salidas de advertencia estándar ................. 28

Sistemas electrónicos del motor ..................... 17Soldadura de motores con controleselectrónicos ................................................... 63Soportes del motor - Inspeccionar .................. 81Subida y bajada............................................... 15Ubicación de las placas y calcomanías .......... 22

100 SSBU9072-02Sección de Indice

Page 101: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobreidentificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con eldistribuidor

Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:

Page 102: Manualde Operacióny Mantenimiento - Scene7

SSBU9072©2021 Perkins Engines Company Limited Todos los derechos reservados

102 enero 2021