Manual Usuario Omnibed

60
Giraffe ®  OmniBed ® Manual del usuario

Transcript of Manual Usuario Omnibed

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 1/60

Giraffe® OmniBed®

Manual del usuario

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 2/60

Responsabilidad del usuario

Este producto funcionará de acuerdo con la descripción que se ofrece en este manual de uso y los rótulos o las hojas quelo acompañan, siempre que sea montado, operado, mantenido y reparado de conformidad con las instrucciones sumin-istradas. Este producto debe someterse a verificaciones periódicas, ya que no debe usarse un producto defectuoso. Laspiezas rotas, extraviadas, deterioradas, deformadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato. Cuando se necesitentales reparaciones o sustituciones, Ohmeda recomienda que se llame a un técnico, por teléfono o por escrito, a su Centroregional de reparaciones Ohmeda más cercano. El producto o cualquiera de sus piezas solamente deberá repararse segúnlas instrucciones suministradas por Ohmeda y el personal capacitado por Ohmeda. El producto no ha de modificarse sin laaprobación escrita del Departamento de seguridad de Ohmeda. El usuario es enteramente responsable de cualquier fallo enel funcionamiento ocasionado por el uso, mantenimiento o reparación incorrectos del producto, o por daños o alteracionesal mismo ocasionados por personas que no trabajen para la compañía Ohmeda.

 Ohmeda Inc. ha declarado que este producto cumple con la Directiva de Productos Sanitarios93/42/CEE del Consejo Europeo, siempre y cuando el producto se utilice de acuerdo con lasintrucciones proporcionadas en el Manual de funcionamiento y mantenimiento.

Este carácter alfanumérico indica el año de fabricación del sonda del paciente y el añoen que se le ha asignado el número de serie: “A” = 1997, “B” = 1998, “C” = 1999, “D” = 2000, etc.La “I” y la “O” no se utilizan.

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésti-cos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtenermás información sobre la forma de desechar el equipo.

0086

AAA A 12345

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 3/60i  6600-0342-002 02/08/06  i

Índice

Información generalControles y pantallas ............................................................................................................................................1-2

Regulación de la temperatura ...............................................................................................................................1-2

Funcionamiento como incubadora .......................................................................................................................1-3

Funcionamiento como cuna térmica .....................................................................................................................1-4

Funcionamiento con dos sondas de temperatura ................................................................................................. 1-4

Transición de un modo de funcionamiento a otro .................................................................................................1-5

Opciones accesorias ............................................................................................................................................1-5

Sistema de servocontrol de oxígeno ...................................................................................................................1-10

Alarmas ............................................................................................................................................................1-12

Alarmas de las opciones ....................................................................................................................................1-17

Tabla de alarmas ................................................................................................................................................. 1-19

Humidificador .................................................................................................................................................... 1-20

Balanza ............................................................................................................................................................1-20

Servocontrol de oxígeno..................................................................................................................................... 1-20

Conexiones de cables y controles mecánicos .................................................................................................... 1-21

Comprobaciones previasConfiguración ...................................................................................................................................................... 2-1

Comprobaciones mecánicas ................................................................................................................................2-1

Comprobaciones del controlador ......................................................................................................................... 2-2

Checheo del humidifier ........................................................................................................................................ 2-3

Comprobaciones del servocontrol de oxígeno ..................................................................................................... 2-4

Comprobaciones de los accesorios ......................................................................................................................2-4

Instrucciones de uso de OmniBed

Procedimiento básico .......................................................................................................................................... 3-1Funcionamiento como incubadora .......................................................................................................................3-3

Funcionamiento como cuna térmica .....................................................................................................................3-3

Conexión de la sonda de temperatura cutánea ..................................................................................................... 3-4

Otros procedimientos ...........................................................................................................................................3-5

Opción ThermaLink ..............................................................................................................................................3-8

Uso de la balanza integrada ................................................................................................................................3-10

Montaje de los accesorios ..................................................................................................................................3-11

Acoplador de Cilindros de Gas ........................................................................................................................... 3-12

Brazo Para Organizar Tubos ................................................................................................................................ 3-12

Cubierta de Ventana Para el Tubo de un Oscilador (Ventilador de Alta Frecuencia) ............................................3-12

Mantenimiento de OmniBedCondiciones para las reparaciones .......................................................................................................................4-1

Calendario de mantenimiento ...............................................................................................................................4-2

Desmontaje de OmniBed para una limpieza completa ..........................................................................................4-3

Limpieza y desinfección de los componentes .......................................................................................................4-5

Accesorios

Anexo .......................................................................................................... A-1Especificaciones ...................................................................................................................................................A-1

Rendimiento .........................................................................................................................................................A-2

Accesorios ...........................................................................................................................................................A-3

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 4/60ii 6600-0342-002 02/08/06 i

wAdvertencias

Antes de utilizar OmniBed, lea el presente manual en su totalidad. Al igual que sucede con todos losequ pos mé cos, e uso e este spos t vo s n conocer a on o su unc onam ento pue e causar añosl paciente o al usuario. Sólo deben operar este dispositivo personas que hayan sido preparadas para

ello bajo la dirección de personal médico cualificado y conocedor de los riesgos y beneficios de esteipo de equipos. En el presente manual se incluyen precauciones específicas para ciertosproce m entos.

Antes de poner en funcionamiento la unidad, lleve a cabo las comprobaciones indicadas en el presente manual.Si la unidad falla en alguna etapa del procedimiento de comprobación, debe retirarse para ser reparada.

No utilice OmniBed en presencia de anestésicos inflamables, ya que en esas condiciones existe riesgoe exp os ón.

Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo los procedimientos de reparacióno manten m ento eta a os en e presente manua . nc en a e equ po só o s se e n ca que o agacomo parte e proce m ento.

Después de limpiar OmniBed con sustancias inflamables deje que se seque por completo al aire. Los

restos e agentes n ama es como éter, a co o o so ventes e mp eza s m ares pue en causar unncen o

wPrecauciones

Sólo personas competentes y preparadas a tal fin deben realizar las operaciones de mantenimiento yreparación descritas en el Manual de mantenimiento (6600-0343-000).

anua e manten m ento cont ene n ormac ón eta a a para reparac ones e mayor enverga ura;está destinada únicamente a los usuarios con los conocimientos, el instrumental y los equipos deprueba adecuados, así como a los técnicos preparados por Ohmeda Medical.

ota: na ota aporta n ormac ón sup ementar a so re un punto e texto.

PRECAUCIÓN: os mensa es e precauc ón se emp ean cuan o ex ste a pos a e que e equ posufra daños.

ADVERTENCIA: os mensa es e a vertenc a se emp ean cuan o ex ste a pos a e que e pac -ente o e usuar o resu ten aña os

ímbolos

w ¡Atención! Consulte el manual para más información

m  Equipo de tipo B

y  erm na e toma e t erra unc ona

 x  Terminal de toma de tierra de protección

  Silenciar alarma

orr ente a terna

  Superficie caliente, no tocar

MAX máx mo

epresentante e a n ón uropea

Definiciones

 

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 5/601-1   6600-0342-002 09/19/06   1-1

Modos de funcionamiento incubadora/cuna t rmicara e mn e com na as característ cas e una ncu a ora y

una cuna térmica por calor radiante. Cuando se utiliza como incubadora,un ventilador y un calentador situado bajo la cuna hacen circular airecaliente en el interior del compartimento cerrado que acoge al bebé.Puede accederse al niño a través de los portillos o las puertas. Cuando

se neces ta un acceso aún más amp o, es pos e e evar a cu erta ya at r os pane es atera es e compart mento. me a que a cu ertase eleva, se abren en ella unas puertas que dejan al descubierto unemisor de calor radiante focalizado, que mantiene la temperatura delbebé como un calentador. OmniBedpermite llevar a cabo todo tipo deproce m entos c ín cos s n neces a e trans er r a n ño e una cuna-cam a a otra.

        C        I .        3        1 .        0

        6        7

        C        I .        3        1 .        0

        0        1

Información generalI or a ón gen r l

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 6/601-2   6600-0342-002 09/19/06   1-2

Información general

Modos de controlOmniBeddispone de dos modos de control, tanto en su función deincubadora como de cuna térmica. Cuando el compartimento estácerrado, OmniBedregu a a temperatura e su nter or comparan oa temperatura e a re me a por a son a s tua a en e pane ecompartimento con un valor introducido por usted mediante el panel

de control (modo aire), o medido por una sonda colocada sobrela piel del bebé (modo bebé). Cuando la cubierta está levantada,OmniBedregu a a ntens a e ca enta or ra ante a part r e unva or porcentua e potenc a ntro uc o por uste me ante e pane econtro mo o manua , o gu án ose por as temperaturas me aspor una sonda aplicada sobre la piel del bebé (modo bebé).

Controles y pantallasLos controles y pantallas, situados en la parte superior de los montantesde la cabecera, pueden dividirse en dos zonas: a la izquierda seencuentran los botones y los indicadores numéricos de temperatura

correspon entes a a regu ac ón e a temperatura e e é; a a erec ase s túan a panta a grá ca y e man o e contro e to as as opc onesaccesor as. as temperaturas pue en mostrarse en gra os centígra os oFahrenheit: la opción predeterminada son grados centígrados.

1. Piloto de alarma 2. Botón para silenciar la alarma 3. Mando de selección de opciones 4. Pantalla gráfica 5. Pantallas y controles de las opciones 6. Controles de regulación de la temperatura 7. Botones de los modos de control 8. Controles de temperatura/potencia 9. Indicadores numéricos 

10. Indicador de fallo de potencia 

1

3

2

4

6

9

10

        C        I .        3        5 .        0

        0        1

1. Indicador Temperatura superior a 37°C 2. Botón Temperatura superior a 37°C 3. Indicador Modo bebé 4. Botón Modo bebé 5. Indicador Modo manual 6. Botón Modo manual 7. Indicador Modo aire 8. Botón Modo aire 9. Botón Cortina de aire forzado 0. Indicador Cortina de aire forzado 1. Reducir temperatura/potencia 2. Aumentar temperatura/potencia 

2 3

4

5

8

11

12

1

Regulación de la temperaturaAl encenderla, la unidad OmniBed le indicará que seleccione uno de

os mo os e contro . se a usa o a un a en as ú t mas oshoras, le preguntará si desea conservar los ajustes empleados en laocasión anterior. Si va a utilizar la unidad como incubadora (con lacubierta colocada), seleccione el modo bebé o aire. Si desea emplearlacomo cuna térmica (con la cubierta alzada), seleccione el modo bebé omanua .

Si empieza a utilizar OmniBed con la cubierta abierta, o la abre durantelos minutos siguientes al encendido, y no selecciona un modo decontrol, la pantalla gráfica mostrará el mensaje “Modo calentamiento” ye ca enta or ra ante se pon rá en unc onam ento automát camente a100% e su potenc a. ranscurr os ez m nutos, s no a se ecc ona oun modo de control, la pantalla gráfica mostrará el mensaje “Zona

precalentamiento” y el calentador radiante pasará a funcionar a lapotencia de precalentamiento, cuyo valor predeterminado es del 25%.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 7/601-3   6600-0342-002 09/19/06   1-3

Información general

Funcionamiento como incubadoraCuando utilice OmniBed como incubadora, seleccione el modo decontrol pulsando el botón Modo aire en la parte inferior de los controlesde regulación de la temperatura o el botón Modo bebé en la partesuper or.

Control en modo aireCuando se selecciona el modo aire, se ilumina el indicadorcorrespon ente. n e terc o n er or e a panta a se muestran

os va ores e temperatura: e representa o arr a y con c ras emayor tamaño es a temperatura e a re me a por a son a ecompartimento, el representado abajo y con cifras de menor tamaño esla temperatura del aire seleccionada. sta puede ajustarse mediante loscontroles de temperatura/potencia situados a la izquierda de los botonesde modo. Puede seleccionarse una temperatura comprendida entre 20°Cy 37° , en ncrementos e 0,1° . as temperaturas entre 37° y 39°sólo pueden seleccionarse pulsando primero el botón >37°C.

Nota: Cuando se utilice OmniBed como incubadora en el modo aire ycon una sonda aplicada sobre la piel del bebé, la temperatura de éstetam én se mostrará en a secc ón correspon ente, s tua a en a partesuper or e a panta a.

Control en modo bebCuando se selecciona el modo bebé, se ilumina el indicadorcorrespon ente. n e terc o super or e a panta a se muestran osva ores e temperatura: e representa o arr a y con c ras e mayortamaño es la temperatura medida por la sonda aplicada sobre la pieldel bebé; el representado abajo y con cifras de menor tamaño es la

temperatura e e é se ecc ona a, que pue e a ustarse me ante oscontro es e temperatura potenc a s tua os a a zqu er a e os otonese mo o. ue e se ecc onarse una temperatura compren a entre 35°

y 37°C, en incrementos de 0,1°C. Las temperaturas entre 37°C y 37,5°Csólo pueden seleccionarse pulsando primero el botón >37°C.

ota: Cuando se utilice OmniBed como incubadora en el modo bebé,a temperatura e compart mento tam én se mostrará en a secc óncorrespon ente a a temperatura e a re, s tua a en a parte n er or ela pantalla.

Cortina de aire forzadose está ut zan o mn e como ncu a ora y as puertas van a

mantenerse abiertas durante largo tiempo, puede pulsarse el botónCortina de aire forzado para aumentar la velocidad del ventilador ymejorar el rendimiento térmico con las puertas abiertas.

Cuando se activa la cortina de aire forzado, se ilumina un indicador en elotón. n em argo, e unc onam ento e vent a or a mayor ve oc a

eleva el nivel de ruido en el compartimento del bebé. Para desactivarla cortina de aire forzado, pulse el botón Cortina de aire forzado unasegunda vez para regresar al modo Whisper Quiet™. La cortina de aireorza o se apagará automát camente espués e ve nte m nutos, agua que e n ca or um noso e otón. s necesar o pu sar e otón

de nuevo para que la cortina de aire forzado vuelva a funcionar a altavelocidad durante veinte minutos más.

Nota: La velocidad del ventilador puede aumentar automáticamentedebido a otras necesidades sin pulsar el botón Cortina de aire forzado;en esos casos, e n ca or e otón no se um na.

. Temperatura del aire seleccionada 

. Temperatura del aire 3. Botón Modo aire 

12

. Botón Modo bebé 

. Temperatura del bebé seleccionada 3. Temperatura del bebé 

        C        I .        3        1 .        0

        1        0

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 8/601-4   6600-0342-002 09/19/06   1-4

Información general

Funcionamiento como cuna térmicaCuando vaya a utilizar OmniBed como cuna térmica, seleccione el modo

e contro pu san o e otón o o manua , s tua a en a parte centrae os contro es, o e otón o o e é, u ca a en a parte super or.

Control en modo manualCuando se selecciona el modo manual, el indicador correspondiente seum na. a potenc a se ecc ona a v ene n ca a por e grá co e arras

de diodos luminiscentes situado en el tercio medio de la pantalla. Elporcentaje de la potencia total puede ajustarse en incrementos del 5%mediante los controles de temperatura/potencia situados a la izquierda

e os otones e se ecc ón e mo o.

ota: uan o se ut ce mn e como cuna térm ca en e mo omanual y con una sonda aplicada a la piel del bebé, la temperatura deéste también se mostrará en la sección correspondiente, situada en laparte superior de la pantalla.

        C        I .        3        1 .        0

        1

. Botón Modo manual 

. Potencia (%) del calentador radiante 

1

2

. Botón Modo bebé 

. Temperatura del bebé 3. Temperatura del bebé seleccionada 

3

. Temperatura de la sonda 2 

        C        I .        3        5 .        0

        0        2

Control en modo bebCuando se selecciona el modo bebé, se ilumina el indicadorcorrespondiente. En el tercio superior de la pantalla se muestran dosva ores e temperatura: e representa o arr a y con c ras e mayortamaño es a temperatura me a por a son a ap ca a so re a p e

e e é; e representa o a a o y con c ras e menor tamaño es atemperatura del bebé seleccionada, que puede ajustarse mediante loscontroles de temperatura/potencia situados a la izquierda de los botonesde modo. Puede seleccionarse una temperatura comprendida entre 35°Cy 37°C en incrementos de 0,1°C. Las temperaturas entre 37°C y 37,5°C

só o pue en se ecc onarse pu san o pr mero e otón >37° .Nota: Cuando se utilice OmniBed como cuna térmica en el modobebé, el gráfico de barras del centro de la pantalla indicará también elporcenta e e potenc a a que está unc onan o e ca enta or en esemomento.

Funcionamiento con dos sondas de

empera uramn e está equ pa o con os tomas para son as e temperatura epaciente, lo que permite colocar en la misma cuna a gemelos, o vigilarla temperatura de un solo bebé en dos puntos anatómicos. Las tomasse ent can como son a 1 y son a 2 en e cua ro e tomas s tua otras a cuna. as temperaturas me as por a son a 1 se muestran ena secc ón correspon ente a a temperatura e e é, en a parte a tade los indicadores numéricos. Las temperaturas medidas por la sonda2 se presentan en la esquina superior derecha de la pantalla gráfica,identificadas como Sonda 2.

En el modo bebé, OmniBed sólo toma en consideración las temperaturasme as por a son a conecta a a a toma 1. uan o se ut cen am as

tomas, la unidad no funcionará en el modo bebé.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 9/601-5   6600-0342-002 09/19/06   1-5

Información general

Si se alza la cubierta mientras OmniBed está funcionando como incubadora, la unidadpasa automáticamente a funcionar como calentador radiante. Si estaba funcionando comoncu a ora en mo o e é, a evantar a cu erta segu rá unc onan o en c o mo o yut zan o e m smo va or e temperatura se ecc ona a e e é que se aya ntro uc ocon anterioridad.

Si se alza la cubierta mientras OmniBed está funcionando como incubadora en modoa re, a un a unc onará en mo o manua como cuna térm ca. ca enta or ra antese activará a la potencia de precalentamiento (el valor de fábrica es del 25%, y puedea ustarse en a panta a e manten m ento , y mn e e n cará que se ecc one unporcentaje de potencia para el calentador.

Si se baja la cubierta mientras OmniBed está funcionando como cuna térmica, la unidadpasa automáticamente a funcionar como incubadora. Si estaba funcionando como cunatérm ca en mo o e é, a a ar a cu erta segu rá unc onan o en mo o e é y ut zan oe m smo va or e temperatura se ecc ona a e e é que se aya ntro uc o conanterioridad.

Si se baja la cubierta mientras OmniBed está funcionando como cuna térmica en modo

manua , unc onará como ncu a ora en mo o a re. ca enta or y e vent a or ecompart mento empezarán a unc onar a a ú t ma temperatura se ecc ona a e a rearc va a es e e ú t mo apaga o, o a a temperatura e preca entam ento e 33° , yOmniBed le indicará que seleccione un valor para la temperatura del aire.

Opciones accesorias

1. Ayuda 2. Temporizador 3. Tendencia 4. Zona confort 5. Configurar/Personalizar 6. Balanza 7. Día 8. Hora* 9. Fecha 0. Datos del bebé 1. Servocontrol de oxígeno 2. Humedad 3. Opciones 

2 3 41

12

 .

 .10

OmniBed puede equiparse con diversas opciones accesorias. Los iconos del menú deestas opc ones se muestran en a panta a grá ca s tua a a a erec a e a zona econtrol. La pantalla se activa pulsando el mando. Girándolo en una u otra dirección sepasa e un cono a s gu ente, y éstos van resa tán ose suces vamente. u san o e

mando de control, se selecciona la opción resaltada y aparece su pantalla de menú.ota: Algunas de las características son opcionales. Estos iconos no aparecerán en

pantalla si la Giraffe no está equipada con esa opción particular.

5

6

8

* La fecha pueden programarse a travésde la pantalla de servicio técnico.Para como acceder a esa pantalla de

servicio técnico, mirar manual deservicio técnico.

13

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 10/601-6   6600-0342-002 09/19/06   1-6

Información general

Ayuda: Seleccione el icono Ayuda (signo de interrogación) paraer la pantalla “Ayuda”. Esta pantalla muestra un menú de temas

cerca del funcionamiento de su unidad OmniBed. La opciónarmas presenta a a zqu er a una re ac ón e to os os mensa ese a arma, y a a erec a, escr pc ones más eta a as e c asarmas y cómo reacc onar ante e as. a opc ón ontro es

dentifica los diversos botones e interruptores del panel de control.a opción “Funcionamiento” muestra a la izquierda una relación de

proce m entos ás cos, y a a erec a, nstrucc ones paso a paso.Seleccione Fin/Salir para regresar a la pantalla de iconos de opciones.

se ecc ona e cono yu a urante una s tuac ón e a arma, apareceráutomáticamente en pantalla la descripción de esa alarma en concreto;

no es necesario desplazarse por las opciones del menú de ayuda paraencontrar a.

        C        I .        3        5 .        0

        0        3

        C        I .        3        5 .        0

        0

        C        I .        3        5 .        0

        0        5

        C        I .        3        5 .        0

        0        6

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 11/601-7   6600-0342-002 09/19/06   1-7

Información general

        C        I .        3        5 .        0

        0

        C        I .        3        5 .        0

        0        8

        C        I .        3        5 .        0

        0        9

        C        I .        3        5 .        0

        1        0

empor za or e ecc one e cono empor za or es era e re o paraque aparezca la pantalla del menú “Temporizador”. Seleccione Iniciar/ Parar para poner en marcha el temporizador; selecciónelo de nuevo

para pararlo. Seleccione Pausa/Resumen para detener el número enpanta a m entras e cronómetro s gue contan o. esp ácese ac a a a oy se ecc one estaurar para poner a cero e tempor za or. e ecc oneel símbolo de Tono Apgar (nota musical) para activar o desactivar unaseñal acústica después de 1 minuto y cada 5 minutos después de poneren marcha el temporizador. Seleccione Fin/Salir para regresar a lapanta a e conos e as opc ones.

ota: se enc en e mn e como cuna térm ca, esta seña acúst casonará de manera predeterminada; si la unidad se enciende comoincubadora, la señal estará desactivada de manera predeterminada.

Tendencias: Seleccione el icono Tendencias (gráfico) para ver lapanta a en enc as . grá co mostrará as temperaturas e asdos sondas aplicadas en la piel del bebé (si están conectadas a lastomas , a temperatura e a re me a por a son a e compart mento

y la temperatura seleccionada durante el período de cálculo de lastendencias. El gráfico también muestra en qué modos de controlfuncionaba OmniBed durante el período de cálculo de las tendencias y lapotenc a porcentua e ca enta or en caso e que estuv era unc onan ocomo cuna térm ca. se ecc onar ume en a opc ón sua zar ,la gráfica “Modos” es sustituida por una gráfica que muestra lahumedad relativa (en porcentaje) medida por el sensor de humedad delcompartimento. Gire el mando para ir pasando por las opciones de 2, 8,24 o 96 oras y pu se a correspon ente a t empo urante e cua eseame r as ten enc as.

Nota: La pantalla de tendencias no conserva los datos que no estén enpantalla. Por ejemplo, si has seleccionado las tendencias de 2 horas, si

han pasado 3 horas, se perderán los datos de la primera hora.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 12/601-8   6600-0342-002 09/19/06   1-8

Información general

Zona confort: Seleccione el icono Zona confort (termómetro y rostro)para ver a panta a ona con ort .

mportante: a panta a e a zona con ort es só o una panta a connformación de referencia que se utiliza para calcular intervalos deemperatura propuestos* durante el control en modo aire a partir de

datos suministrados por usted. Debe introducir manualmente los valorese temperatura s rv én ose e os otones s tua os en os contro es eegu ac ón e a temperatura.

ulse el mando para seleccionar Peso y establezca el intervalo de pesodel bebé en gramos girando el mando en incrementos de 100 gramos.

u se e man o para ntro uc r e peso.

ase a a gest.

ulse el mando para seleccionar Edad gest y gírelo para hallar la edadgestacional del bebé en semanas.

u se e man o para ntro uc r a e a gestac ona y pase a aposnata .

ulse el mando para seleccionar Edad posnatal y gírelo para hallar laedad en días. Pulse el mando para introducir la edad posnatal.

parecerá entonces en grados centígrados (o grados Fahrenheit siha combiado las unidades de temperatura en la pantalla de Ajuste)e nterva o propuesto para a temperatura e a re se ecc ona a ena incubadora. Si desea utilizar este ajuste propuesto, introdúzcalo

mediante los botones de control de la temperatura situados a la izquierdade la pantalla.

Seleccione Fin/Salir para regresar a la pantalla del menú de opciones.

ota: e cons era e a e nac m ento como ía pr mero e v a.

* Adaptado de Sauer, Dane y Visser, rchives of Disease in Childhood, 1984. 59, 18-22.

        C        I .        3        5 .        0

        1

        C        I .        3        5 .        0

        1

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 13/601-9   6600-0342-002 09/19/06   1-9

Información general

Configurar/Personalizar: Seleccione el icono Configurar/Personalizarave ng esa para ver a panta a e con gurac ón.

 

Seleccione “Unidades temp” para cambiar en las pantallas de temperaturaas un a es pre eterm na as, gra os centígra os, por gra os a ren e t. e ecc one o umen a arma para e eg r entre 4 n ve es e vo umen.

Seleccione “Alarma man temp” para elegir entre 3 opciones: seleccione “Off”para esact var a a arma, se ecc one 0,5 para que a a arma se act ve aetectarse una erenc a e 0,5° entre a temperatura se ecc ona a y a

me a por a son a e e é, o se ecc one 1,0 para que a a arma se act vea etectarse una erenc a e 1,0° entre a temperatura se ecc ona a y ame a por a son a e e . a opc n pre e erm na a es . a armaman temp pue e ut zarse tanto en e mo o manua e a cuna térm ca como ene mo o a re e a ncu a ora. n em argo, para se ecc onar una temperaturaeterm na a, e e se ecc onarse pr mero e mo o e é, ntro uc r e vaoresea o y uego se ecc onar e mo o manua o e mo o a re.

 

as a armas opc ona es te an una n ormac ón au ov sua en a cuna manuao en mo o contro a re e ncu a ora s a son a e temperatura e a p e sesa e uera e rango que as se ecc ona o. or e emp o, s se ecc onas 0.5°en a panta a y se ecc onas 36.5° como um ra e temperatura e a p e en elmo o e é antes e cam ar a mn e a mo o re, se sparará a a arma sa temperatura e a p e e n ño a a por e a o e os 36° o su e por enc mae os 37° estan o en e mo o re. no se neces ta esta a arma, o s no se

ut za a son a e temperatura e a p e , se e erá esconectar a arma etemperatura manua en panta a.

 

Seleccione “Alarma paciente” para elegir entre 2 valores: seleccione “0,5”para que a a arma se act ve a etectarse una erenc a e 0,5° entre atemperatura se ecc ona a y a me a por a son a e e é, o se ecc one1,0 para que se act ve a etectarse una erenc a e 1,0° entre a

temperatura se ecc ona a y a me a por a son a e e é. va orpre eterm na o es 1,0 . a arma pac ente se ut za en e mo o bebétanto e a ncu a ora como e a cuna térm ca.

 

Seleccione “Pedal cubierta” para inhabilitar o habilitar los pedales que alzan lacu erta. uan o e pe a está n a ta o, s gue s en o pos e a zar a cu ertame ante os otones s tua os a ca a a o e a ca ecera e a cuna.

 

e ecc one ustar re o para a ustar e orar o e oras, m nutos ysegun os en ormato e 24 oras.

 

Nota: En las primeras versiones de software no hay la opción de “Ajustarre o en a panta a e a uste. n estas un a es e e erá e a ustar a oraen e menú e serv c o. onsu te e manua e serv c o e cómo acce er a apanta a e serv c o.

Seleccione “Elevación” para inhabilitar o habilitar los pedales que alzan oacen escen er a cuna.

 

Nota: Si los pedales de la canopia o de la base elevable han sido bloqueados ena panta a e serv c o no po rán ser react va as es e a panta a e uste. 

e ecc one atos e e é para ver a panta a e n ormac ón e e é.ran o e man o asta que aparezca e carácter esea o y pu sán o o, puede

ntro uc r un nom re e asta 9 caracteres. am én pue en se ecc onarseespac os en anco y puntos. a opc ón e perm te retroce er y mo car elcarácter anter or. a opc ón ntro uce as etras que a se ecc ona o paranom res e menos e 9 caracteres. ara ntro uc r a ec a e nac m ento ee é, se ecc one os números correspon entes a mes, a ía y a año.

stos atos se conservarán en a memor a e a un a asta 2 oras espuésde su apagado.

e ecc one n a r para regresar a a panta a e conos e opc ones.

ota: na panta a e manten m ento e perm te cam ar e porcenta e epotencia de precalentamiento o las condiciones de las alarmas, inhabilitarel pedal de control de la cubierta y modificar otros ajustes predeterminados.Consulte en el Manual de mantenimiento la descripción de esta pantalla ycómo se pue e acce er a e a.

        C        I .        3        5 .        0

        1

 

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 14/601-10   6600-0342-002 09/19/06   1-10

Información general

Sistema de servocontrol de oxígeno

stema e servocontro e oxígeno ra e®

es una opc ón tota menteintegrada que se ofrece con la OmniBed Giraffe y la IncubadoraGiraffe . Durante su funcionamiento, los niveles de ruido en elcompartimento del bebé son imperceptibles. Los sensores de oxígenoremoto se encuentran nsta a os entro e a un a e a o e a cama ye n ve e concentrac ón e oxígeno se se ecc ona a través e a panta ade la OmniBed o de la incubadora. Para la calibración, que el sistema lerequerirá una vez al día a través de la pantalla, sólo es necesario pulsarun botón. El sistema de servocontrol de oxígeno permite administraroxígeno s n provocar e mo est as a uste o a e é.

ota e requ ere ca rac ón e ervo ontro e x geno so o cuan oeste se active.

El Sistema de servocontrol de oxígeno Giraffe utiliza sensores de pilagalvánica que generan tensiones específicas según los niveles deconcentrac ón e oxígeno presentes. m croprocesa or a macenaestos va ores y os compara con os que uste ntro uce a través e apantalla, y abre y cierra las válvulas que permiten suministrar oxígenoal compartimento del bebé. Las fluctuaciones en la temperatura y lahumedad de la pila galvánica son compensadas por el microprocesador.

a temperatura e a o am ento e sensor e oxígeno e a o e a camaes s empre a go más e eva a que a e compart mento e e é paraev tar que a con ensac ón a ecte a exact tu e n ve me o.

Nota: El mensaje de FiO2 > 26% indica niveles de oxígeno alto

Seleccione el icono O2 para ver la pantalla del sistema de servocontrole oxígeno. n ve e concentrac ón e oxígeno rea , e sensor que seencuentra e a o e compart mento, aparece en números gran es.porcentaje de oxígeno definido por volumen, de 21 a 65%, aparece ennúmeros más pequeños. Ajuste el porcentaje definido al nivel deseadopulsando el botón para seleccionar el valor. Gire el botón para aumentaro re uc r e porcenta e y, a cont nuac ón, pú se o para ntro uc r e nuevovalor. Salga del menú. El nivel de concentración de oxígeno real y eln ve e n o segu rán aparec en o en a panta a.

El sistema de servocontrol de oxígeno debe calibrarse antes de utilizarloen cada paciente y al menos una vez cada 24 horas. El sistema debeconectarse a una uente e oxígeno urante a ca rac ón. a panta a e

n cará en qué momento es necesar o ca rar e s stema. a ca rac ón sen c a es e a panta a on gurac ón, representa a por e cono con ormade llave, seleccionando Cal oxígeno. Una vez iniciada, la calibración esautomática y lleva menos de cinco minutos. Un gráfico con forma de barramarca el progreso de la calibración hasta su finalización. Si por cualquierrazón esea nterrump r a ca rac ón antes e term nar a, g re e otón econtro en cua qu er sent o y aparecerá a pa a ra ance ar en a panta ade calibración. Para interrumpir la calibración, oprima el botón de control.

ATENCIÓN w s stema e servocontro e oxígeno e eca rarse a a m sma pres ón atmos ér ca en aque se ut zará. unc onam ento en pres ones

atmosféricas diferentes de la presente durante lacalibración puede hacer que los valores medidosse encuentren fuera del nivel de exactitud de laun a .

        C        I .        3        5 .        0

        7        6

        C        I .        3        5 .        0

        7

        C        I .        3        5 .        0

        7

        C        I .        3        5 .        0

        7        9

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 15/601-11   6600-0342-002 09/19/06   1-11

Información general

Balanza: Disponible si la balanza de la cuna está instalada. Seleccioneel icono Balanza para mostrar la pantalla del menú de pesado.Seleccione Pesar para comenzar la pesada. Sonará una señal y lapanta a e n cará que evante a e é e a cuna m entras a a anza sepone a cero. A continuación, le pedirá que deposite al bebé en la cuna ymedirá el peso de éste. Seleccione la opción Tendencias para representaruna sucesión de pesadas en una gráfica. Seleccione la opción Modificarpara re uc r a magn tu e os ncrementos en e e e y así aumentaras erenc as entre as pesa as representa as en a grá ca. e e seráa usta o automát camente en e um ra más cercano e os 500 gramos.

Seleccione Fin/Salir para regresar a la pantalla de iconos de lasopciones.

        C        I .        3        5 .        0

        1        6

        C        I .        3        5 .        0

        1

        C        I .        3        5 .        0

        1

        C        I .        3        5 .        0

        1

Servo-Humedad: Seleccione el icono Humedad para ver la pantallae menú e ume a . a ume a re at va rea me a en e

compartimento del bebé se muestra en cifras grandes. La humedadrelativa seleccionada se muestra en cifras de menor tamaño. Si deseaajustar el porcentaje de humedad relativa, pulse el mando para resaltar elva or, gíre o para aumentar o re uc r e porcenta e y uego pú se o parantro uc r a nueva se ecc ón. a ga e menú. egu rán mostrán oseen los indicadores la humedad relativa real y la seleccionada. Paradesactivar el humidificador, ajuste el nivel de humedad en “Off”(apagado).

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 16/601-12   6600-0342-002 09/19/06   1-12

Información general

AlarmasEn la parte superior de la pantalla gráfica se muestran los mensajes que

ent can as versas s tuac ones e a arma. n ca or um noso ea arma s tua o en a parte super or e pane e contro se enc en e ysuena una señal.

El tono de la señal acústica varía dependiendo de la prioridad de laa arma: cuan o a ternan os tonos, se trata e una a arma crít ca queprovoca e apaga o automát co e ca enta or; en os emás casos, aa arma acúst ca cons ste en un so o tono nterm tente. p oto e a armase mantiene encendido continuamente en las alarmas de temperaturaexcesiva y fallo del sistema; en todas las demás situaciones de alarma,esta luz parpadea.

xcepto en os casos e a o e s stema y a o e a a mentac óne éctr ca, to as as a armas acúst cas pue en s enc arse pu san o ebotón correspondiente, situado sobre la pantalla gráfica. Al término delperíodo de silencio de la alarma, ésta vuelve a sonar si el problema quela activó no se ha resuelto. Si se producen dos o más situaciones de

a arma a m smo t empo, sonará a seña acúst ca correspon ente a aa arma e máx ma pr or a , m entras to os os mensa es e a arma semostrarán a ternat vamente en a parte super or e a panta a grá ca.selecciona el icono Ayuda durante una situación de alarma, apareceráautomáticamente en la pantalla la descripción de dicha alarma.

. Piloto de alarma 

. Botón para silenciar la alarma 3. Pantalla de alarma 

        C        I .        3        5 .        0

        2        0

        C        I .        3        5 .        0

        1        9

1 2 3

        C        I .        3        5 .        0

        1        8

Temperatura del aire altaa a arma emperatura a re a ta, que só o está a ta a cuan o a

cubierta está cerrada y la unidad funciona en modo aire, se activa sila temperatura medida por la sonda del compartimento supera en más

de 1,5°C la temperatura del aire seleccionada por usted. La alarmaacúst ca que a suspen a urante ez m nutos a pu sar e otón paras enc ar a. sta a arma se act va por o genera cuan o e usuar o aca a

e re uc r a temperatura e a re se ecc ona a o a pasa o e controen modo bebé al control en modo aire. Vigile estrechamente la unidadpara cerciorarse de que la temperatura del aire disminuye.

emperatura e a re a aLa alarma Temperatura aire baja, que sólo está habilitada cuando lacubierta está cerrada y la unidad funciona en modo aire, se activa si latemperatura medida por la sonda del compartimento desciende más

de 3,0°C por debajo de la temperatura del aire seleccionada por usted.a a arma acúst ca que a suspen a urante ez m nutos a pu sar ebotón para silenciarla. Esta alarma se activa por lo general cuando seabren las puertas sin utilizar la cortina de aire forzado, cuando acaba debajarse la cubierta o cuando ambas puertas se abren al mismo tiempo.

g e estrec amente a un a para cerc orarse e que a temperaturae a re aumenta.

Nota: La alarma de temperatura baja queda suspendida durante 60minutos al encender la unidad por primera vez, durante 30 minutosdespués de abatir la cubierta, y durante 15 minutos después dese ecc onar un va or e temperatura más a to.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 17/601-13   6600-0342-002 09/19/06   1-13

Información general

        C        I .        3        5 .        0

        2

        C        I .        3        5 .        0

        2        2

        C        I .        3        5 .        0

        2

Bebé caliente-Comprobar sonda 1La alarma Bebé caliente, habilitada siempre que la unidad está en modo

e é, se act va cuan o a temperatura me a por a son a co oca aen a p e e e é es 1,0° super or a a se ecc ona a por usteesta erenc a pue e re uc rse a 0,5° es e a panta a on gurar

Personalizar). Vigile atentamente al paciente y compruebe que la sonda

está bien aplicada sobre la piel del bebé. La alarma acústica quedasuspen a urante ez m nutos a pu sar e otón para s enc ar a. staalarma también puede habilitarse en los modos manual y aire. Consultea panta a e con gurac ón.

Beb fr o-Comprobar sonda 1a a arma e é río, a ta a s empre que a un a está en mo oe é, se act va cuan o a temperatura me a por a son a ap ca a

a la piel del bebé es 1,0°C inferior a la seleccionada por usted(esta diferencia puede reducirse a 0,5°C en la pantalla Configurar/ Personalizar). Vigile atentamente al paciente y compruebe que la sonda

está en ap ca a so re a p e e e é. a a arma acúst ca que asuspen a urante ez m nutos a pu sar e otón para s enc ar a. staa arma tam én pue e a tarse en os mo os manua y a re. onsu tela pantalla de configuración.

Alarmas Temperatura del aire superior a...stas a armas, a ta as en to os os mo os e contro , av san

de temperaturas anormalmente altas medidas por la sonda delcompartimento, y apagan automáticamente el calentador. Noson autorrestaurables; una vez activadas, es preciso restaurarlasmanua mente pu san o e otón para s enc ar a a arma, nc uso aunquea s tuac ón e a arma se aya resue to.

Un circuito independiente del sistema informático mide y comparacontinuamente la temperatura del compartimento con los nivelespredeterminados de fábrica. Las alarmas visuales y acústicas se activany e ca enta or se apaga s a temperatura e compart mento superaestos n ve es pre eterm na os, n epen entes e so tware.

El software del microprocesador comprueba continuamente lafuncionalidad de todas las demás alarmas durante el funcionamientonormal. Si se produce algún fallo en este circuito, se enciende unn ca or y suena una seña acúst ca.

emás, un c rcu to e v g anc a n epen ente e s stema n ormát corestaurará el ordenador, apagará el calentador y habilitará las alarmas encaso de fallo del microprocesador o error del software.

Temperatura del aire > 38°CLa alarma Temp aire > 38ºC sólo está habilitada cuando la cubierta estácerrada y la temperatura seleccionada es inferior a 37°C, y se activa ene mo o a re cuan o a son a e compart mento m e temperaturassuperiores a 38°C. Puede activarse cuando se acaba de seleccionar unvalor de temperatura más bajo, o cuando se ha pasado del control en

modo bebé al control en modo aire. Vigile atentamente la unidad paracerc orarse e que a temperatura e a re esc en e.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 18/601-14   6600-0342-002 09/19/06   1-14

Información general

        C        I .        3        5 .        0

        2

        C        I .        3        5 .        0

        2

        C        I .        3        5 .        0

        2

        C        I .        3        5 .        0

        2        7

        C        I .        3        5 .        0

        2        8

        C        I .        3        5 .        0

        2        9

        C        I .        3        5 .        0

        3        0

Temperatura del aire > 40°Cn e mo o a re, cuan o se se ecc ona una temperatura e a re mayor

de 37°C mediante el botón >37°C, la alarma Temp aire > 40°C se activasi la sonda del compartimento mide temperaturas superiores a 40°C.

En el modo bebé, la alarma Temp aire > 40°C se activa siempre quela sonda del compartimento mida temperaturas superiores a 40°C.

omprue e que e e é no está expuesto a uentes externas e ca or uzsolar, lámpara de fototerapia, etc.)

Sonda 1 del beb desconectadaLa alarma Sonda 1 bebé desconectada, habilitada en todos los modos decontro , se act va cuan o a c av a e conex ón e a son a ap ca a a ap e e e é se esconecta e cua ro. omprue e que a c av a estáintroducida a fondo en la toma.

Fallo del ventiladora a arma a o vent a or, a ta a só o cuan o a cu erta está

cerra a, se act va s e vent a or a ta o unc ona ma , y e u o e a re esinsuficiente. El calentador se apaga automáticamente. Retire al bebé de launidad, que debe ser reparada.

Ventilador siempre a alta velocidada a arma ent a or s empre en ve oc a a ta, a ta a só o cuan o a

cubierta está cerrada, se activa si el sensor de temperatura del calentadorfunciona mal.

Sonda de aire desconectadaa a arma on a a re esconecta a, a ta a só o cuan o a

cubierta está cerrada, se activa si el sensor de temperatura del aire delcompartimento se desconecta. El calentador se apaga automáticamente.Confirmar la conexion de la sonda con la unidad.

a o e a son a e a reLa alarma Fallo sonda aire, habilitada sólo cuando la cubierta estácerrada, se activa si la sonda de temperatura del aire del compartimentounc ona ma . ca enta or se apaga automát camente. et re a e é ea un a , que e e ser repara a.

En transición – Calentador apagadoEsta alarma se activa si la cubierta se detiene en su recorrido o se lemp e a canzar a pos c ón más a ta o más a a. o as as uentes e

ca or se apagan asta que a cu erta egue a ím te e su recorr o.

Fallo de Sonda de Bebé 1Activa en todos los modos, se activa la alarma de fallo de sonda de bebé 1cuan o a erenc a e os os term stors e a son a cutánea en e conectoruno es mayor de 0.5 C durante más de 6 minutos. Sustituya la sonda.

Fallo de Sonda de Bebé 2Activa en todos los modos, se activa la alarma de fallo de sonda de bebé 2cuan o a erenc a e os os term stors e a son a cutánea en e conectoruno es mayor de 0.5 C durante más de 6 minutos. Sustituya la sonda.

        C        I .        3        5 .        0

        8        7

        C        I .        3        5 .        0

        8        8

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 19/601-15   6600-0342-002 09/19/06   1-15

Información general

        C        I .        3        5 .        0

        3

Vigilar al beba a arma g ar e é, a ta a só o cuan o a cu erta está a erta,

se act va s e ca enta or ra ante a esta o unc onan o a 100% esu potencia durante más de doce minutos. Compruebe que la sondaestá correctamente ap ca a a a p e e e é y v g e estrec amente latemperatura e éste.

 

Cuando la unidad está en modo manual, la alarma Vigilar bebé se activa

s se a so repasa o e porcenta e e potenc a e preca entam entourante más e oce m nutos. a potenc a pre eterm na a es e 25%,pero pue e regu arse es e a panta a e manten m ento. n e anua

e manten m ento se n ca cómo acce er a e a. uena una a arma eun so o tono. espués e 15 m nutos, suena una a arma e os tonos,e ca enta or se apaga automát camente y e mensa e e a arma cam a a

g ar e é – a enta or apaga o. 

Pedal canopia desactivadoEsta alarma se activará si se ha desactivado el pedal de la canopia bienen a panta a e serv c o o en en a panta a e set up y e pe a espres ona o. uan o e pe a es era o se esact vará a a arma.

 

Pedal altura cuna desactivadoEsta alarma se activará si el pedal de altura de la cuna ha sido desactivadob en en panta a e serv c o o en en a panta a e set up. uan o epe a es era o se esact vará a a arma.

Pedal canopia pulsado, Pedal elevador cuna pulsadoy Pedal descenso cuna pulsadoEstas alarmas se activarán si los pedales están presionados cuando seenc en e a ra e. uan o e pe a es era o se esact vará a a arma.

se pres ona e otón e enc ar arma m entras que e pe a estáto avía pres ona o, aparecerá a a arma e a o e pe a y este se

esact vará. 

Modo beb desactivadosta a arma se act vará s se pasa e mo o e é a mo o manua en apanta a e serv c o y se pres ona e otón e o o e é en e pane econtro . ara esact var a a arma pres one e otón e s enc ar a arma.

 

Desconectar sonda 2 en modo bebEsta alarma se activará bien cuando la Giraffe está en Modo Bebé y senserte una son a en e puerto 2 en e pane e son as, o en cuan o a

ra e tenga os as conecta as y se pres one e otón e o o e é. 

Si la Giraffe está en Modo Bebé y se inserta una sonda en el puerto 2, lara e cam ará automát camente a o o re s a canop a está a erta,

a mn e cam ará automát camente a o o anua . ara esact vara a arma, qu te a son a e puerto 2; a un a cont nuará unc onan o en

o o re o anua asta que se pres one e o o e é.

 

a ra e está en o o re o o anua en a mn e con asson as e temperatura conecta as en e uerto 1 y 2 y se pres ona e

otón e o o e é, pue e esact var a a arma pres onan o e otón des enc ar a armas.

 

Temperatura fuera de Calibracione act vará esta a arma s ay un error e ca rac ón e temperatura

m entras se enc en e a un a ; a un a ut zará entonces un va or pore ecto para contro ar a temperatura. e cance ará a a arma au t va

pres onan o e otón e s enc ar a arma pero e mensa e e emperaturauera e ca rac ón permanecerá en a panta a. o rá cont nuar ut zan oa mn e m entras que esté ocupa a por un e é pero a un a e erá

ser rev sa a por e serv c o técn co antes e ntro uc r un nuevo pac ente.

        C        I .        3        5 .        0

        8        9

        C        I .        3        5 .        0

        9        0

        C        I .        3        5 .        0

        9

        C        I .        3        5 .        0

        9

        C        I .        3        5 .        0

        9

        C        I .        3        5 .        0

        9        4

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 20/601-16   6600-0342-002 09/19/06   1-16

Información general

allo del sistema

DVERTENCIA w No utilice OmniBed si ha saltado laalarma de fallo del sistema. Retirea unidad del servicio y póngase en

contacto con persona cua ca o para

su reparación.Si se detecta un fallo eléctrico, la alarma de fallo del sistema apagautomát camente e ca enta or y act va una a arma acúst ca e osonos que no se puede silenciar.

nterruptor de membrana averiadono e os nterruptores e ectrón cos s tua os etrás e os otonese pane e contro a a a o. a a arma nterruptor mem ranaveriado no puede silenciarse.

allo de la alimentaci n el ctricase corta a a mentac ón e éctr ca e a un a , suena una a arma

cústica y se enciende un indicador luminoso (LED).

larmas de servicio t cnicoos s gu entes mensa es e a arma n can que es necesar a

una reparación, pero OmniBed puede utilizarse en otro modo deuncionamiento y no es necesario retirar de inmediato la unidad del

servicio.

• Fallo calentador radiante: OmniBed puede seguir utilizándose como

ncu a ora cuna cerra a .• Puertas calentador sin cerrar: OmniBed puede seguir utilizándosecomo cuna térmica abierta.

• Fallo pedal: Utilice los botones manuales para bajar o subir lacu erta.

• a o pe a ascenso cuna: n nterruptor e pe a está cortoc r-cuitado. Siga utilizando OmniBed a la altura actual.

• Fallo pedal descenso cuna: Un interruptor del pedal está cortocir-cuitado. Siga utilizando OmniBed a la altura actual.

• Fallo calentador cuna: OmniBed puede seguir utilizándose comocuna térm ca a erta.

• a o motor: a a a o e motor para su r y a ar a cu erta, opara subir y bajar la cuna. Siga usando OmniBed en su posiciónactual. Cuando esta alarma está activada, el humidificador nofunciona.

        C        I .        3        5 .        0

        3        2

        C        I .        3        1 .        0

        5        5

.

1. Indicador fallo de la ailmentacion eléctrica 

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 21/601-17   6600-0342-002 09/19/06   1-17

Información general

Alarmas de las opciones

Alarmas del sistema de servocontrol de ox genoOxígeno bajo - vo umen porcentua e oxígeno en más e un3% n er or e porcenta e e n o. er que e compart mento para

asegurase e que no t ene pér as.

Oxígeno alto - El volumen porcentual de oxígeno en más de un 3%super or e porcenta e e n o. ea ce un segu m ento eten o ea evo uc ón e n ve . a con c ón pers ste, ut ce otra uente eoxígeno.

Calibrar oxígeno - s stema e servocontro e oxígeno requ ererecalibración. Seleccione el icono Configuración, representado poruna ave, para ver a panta a on gurac ón. vance ac a a a o e apantalla y seleccione la opción Cal oxígeno para iniciar la calibración.

Nota: El sistema de servocontrol de oxígeno puede requerier calibraciónsi hay una gran fuga en el sistema (por ejemplo una puerta abierta)

urante me a ora.

Fallo sonda oxígeno - Fallo del sistema. Utilice otra fuente deoxígeno.

Fallo sistema oxígeno - a o e s stema. t ce otra uente eoxígeno.

er car uente - segúrese e que a un a está conecta a a afuete de O2 y que el regulador está abierto.

> - ve a to oxígeno en e compartm ento no contro a opor el sistema servo oxígeno Giraffe. Identifique una fuente secundariade oxígeno en el compartimiento del paciente como un circuitoespiratorio del ventilador o una bolsa de resucitación y monitorice alpaciente. Si no puede identificar una fuente secundaria de oxígenoa causa sería una uga en a vá vu a sum n stra ora. esconecte amanguera sum n stra ora e oxígeno e a parte poster or e a ra e.No desconecte immediatamente la Giraffe. Continúe utilizado la unidad ycuando extraiga al niño repare la fuga.

ota: a a arma pue e sonar espués e a er apaga o e servocontro e oxígeno, s e n ve e oxígeno en e compart m ento e

pac ente cont nua con va ores por enc ma e 26%.

        C        I .        3        5 .

        0        9        5

        C        I .        3        5 .        0

        9        6

        C        I .        3        5 .        0

        9        7

        C        I .        3        5 .        0

        9

        C        I .        3        5 .        0

        9        9

        C        I .        3        5 .        1

        0        0

        C        I .        3        5 .        1

        0

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 22/601-18   6600-0342-002 09/19/06   1-18

Información general

        C        I .        3        5 .        0

        3        3

        C        I .        3        5 .        0

        3        4

        C        I .        3        5 .        0

        3        5

        C        I .        3        5 .        0

        3        6

        C        I .        3        5 .        0

        3        7

        C        I .        3        5 .        0

        3        8

umidificadorñadir agua Nivel de agua bajo en el depósito del humidificador.ña a agua est a a.

epósito de agua no conectado El depósito de agua delum ca or a ta o está ma nsta a o.

allo sonda humedad: La sonda ha fallado; el humidificador nounciona. Compruebe la conexión de la clavija. Valore la posibilidad de

e evar a temperatura e a re o e ret rar a e é.

a o ume a - a o e ca enta or; e um ca or no unc ona.Repare el humidificador.

alanzaSupera peso máximo- El peso sobre la plataforma de la balanza esde 8 kilos o más. Compruebe si hay otros objetos sobre la balanza.

allo balanza- Fallo del sistema; anote el código de error y retire laalanza del servicio.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 23/601-19   6600-0342-002 09/19/06   1-19

Información general

Tabla de alarmasRegulaci n de la temperatura

Alarma Condiciones de Silencio de  Estado delactivación la alarma Señal acústica Modo calentador Inc/CTérm

Temp aire alta 1,5°C por encima 10 min 2 Aire Apagado Encendido/ de TAS Apagado

Temp aire baja 3,0°C por debajo 10 min 2 Aire Encendido Encendido/ de TAS Apagado

Bebé frío 1,0°C por debajo 15 min 2 Bebé Encendido Encendido/ de TBS* 5 min >2°C 1 Encendido

Bebé caliente 1,0°C por encima 15 min 2 Bebé Apagado Encendido/ de TBS* 5 min >2°C 1 Encendido

Sonda bebé Desconectada 2 min 2 Bebé Apagado Encendido/ desconectada del cuadro de tomas 1 (después Encendido

de 30 seg)

Temp aire > 38°C >38°C (TAS < 7°C) 10 min 1 Aire Apagado Encendido/ Apagado

Temp aire > 40°C >40°C (TAS >37°C) 10 min 1 Todos Apagado Encendido/ Encendido

Fallo ventilador El ventilador falta 10 min 2 Todos Apagado Encendido/ o no funciona 1 (después Apagado

de 30 seg)

Ventilador siempre Fallo del sensor ninguno 2 Todos Encendido Encendido/ en velocidad alta de temperatura Apagado

del calentador

Sonda aire Desconexión de la 10 min 2 Todos Apagado Encendido/ desconectada clavija de la sonda 1 (después Apagado

de 30 seg)

Fallo sonda aire Fallo de la sonda 10 min 2 Todos Apagado Encendido/ del compartimento de aire 1 (después Apagado

de 30 seg)

Fallo de alimentación El interruptor está No puede 1 Todos Apagado Encendido/ encendido, pero no silenciarse 2 (después Encendidohay corriente eléctrica de 13 seg)

Fallo sistema Cualquier fallo que No puede 1 Todos Apagado Encendido/ el usuario no puede silenciarse Encendidocorregir

Vigilar bebé Calentador radiante 12 min 2 Bebé Apagado Encendido/ al 100% durante 1 (después de 15 min) Apagado12 min

% de potencia del 12 min 2 Manual Encendido Apagado/Encendidocalentador radiante 1 (después de 15 min) Manual Apagado Apagado/Encendidosuperior a la deprecalentamientoseleccionada

En transición - La cubierta se ha 10 min. 2 (después de 30 seg) Todos Apagado Encendido/ Calentador apagado detenido en su 1 (después de 2 min) Encendidodéplacement

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 24/601-20   6600-0342-002 09/19/06   1-20

Información general

Humidificador

Alarma Condiciones de activación Silencio de Señal acústicaa a arma

Añadir agua Nivel de agua bajo 10 minen e epós to

ompro ar epós to a ta e epós to o no está 10 m n 3de agua correctamente instalado

a o son a a o e a son a por estar 10 m n 1ume a a erta o cortoc rcu ta a

a o ume a a o o 1 parece ‘ so re e cono

Balanza

Supera peso máximo > 8 kg sobre la plataforma No No Sin indicador visual

a o a anza a o o o n n ca or v sua

Servocontrol de oxígeno

Alarma Criterios de activación  Duración Señal de alarma

% O2

bajo >3% inferior al valor de consigna 2 min 2

% O a to >3% super or a va or e cons gna 2 m n 2

 

eca rar a a 24 oras 2 m n 2

Fallo sensor Fallo 1

Fallo sistema servo O a o 1

er car uente o ay oxígeno 2 m n 2

FiO2 > 26% Unidad apagada con alto O2

indefinido 2

Sonidos 1= alta prioridad, dos tonos agudos

2= baja prioridad, un solo tono grave intermitente

Leyenda

TAS = Temperatura del aire seleccionada

TBS = Temperatura del bebé seleccionada

Señales acústicas 1 = Prioridad alta - Requiere atención inmediata - p. ej., una sirena de dos tonos.2 = Prioridad baja - Alerta, pero no exige atención inmediata - p. ej., señales de volumen moderado compuestas por varios pitidos y

separadas entre sí de 4 segundos.3 = Informativa - No requieren atención necesariamente, o al menos, no atención inmediata - p. ej., señales de volumen moderado

compuestas por varios pitidos y separadas entre sí de 8 a 10 minutos.

* El usuario puede cambiar las condiciones de activación a 0,5°C en la pantalla Configurar/Personalizar.

 

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 25/601-21   6600-0342-002 09/19/06   1-21

Información general

  PARTE POSTERIOR

Conexiones de cables y controles mecánicos

1. Controles de regulación de la temperatura 2. Indicadores numéricos de temperatura 3. Pantalla gráfica 4. Mando de control 5. Cubierta 6. Sondas del compartimento 7. Pestillo de la puerta lateral 8. Tomas para las sondas 9. Depósito del humidificador 

10. Freno de la rueda 11. Soporte para drenaje pleural 12. Interruptor En espera (I/O) 13. Cubiertas de acceso para tubos 

. Ranura del respirador 

. Pestillo de la puerta lateral 3. Conector RS 232 4. Cubierta del controlador . Interruptor de alimentación eléctrica 

6. Toma de entrada de alimentación 7. Tomas de salida para accesorios 8. Cubiertas de acceso para tubos 

2

4

5

10

11

132

3

4

6

Para mayor claridad,no se muestran las abrazaderas de fijación.

8

        C        I .        3        1 .        0

        5        6

        C        I .        3        1 .        0

        5        7

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 26/601-22   6600-0342-002 09/19/06   1-22

Información general

1. Ventanas 

2. Panel de control 3. Montante 4. Raíl en cola de milano 5. Interruptores para subir/bajar la cubierta 6. Soporte para drenaje pleural 7. Columna elevadora 8. Pedal para subir/bajar la cuna 9. Pedal para subir la cubierta 0. Cajón de almacenamiento 1. Pestillo de la puerta lateral 2. Cubierta 

1 2

3

4

6

6

11

8

Entrada de oxígeno

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 27/602-1  6600-0342-002 02/08/06  2-1

Comprobaciones previas

ConfiguraciónSu unidad OmniBed se le ha suministrado con la cubierta bloqueada enposición inferior. Para alzarla, debe primero soltar los bloquedores del raíl, queestán situados a ambos lados de la cuna OmniBed, cerca de la parte inferiorexterna de los montantes. Su ubicación está indicada por una etiqueta naranjadesprendible. El bloquedor consiste en un tornillo de cabeza hexagonal hueca

colocado en una ranura. Al apretar el tornillo, la cabeza sale de la ranura y dejalibre el raíl de elevación. Mediante la llave hexagonal de 4 mm suministradacon la unidad, gire el tornillo en sentido horario unas 8 rotaciones hasta queasiente firmemente en su orificio. Retire la etiqueta desprendible.

Comprobaciones mecánicas

ADVERTENCIASw Antes de utilizar OmniBed, lea el presentemanual en su totalidad. El uso de estedispositivo sin conocer a fondo su

funcionamiento puede causar daños al pacienteo al usuario.

  w No realice estas comprobaciones previas si elbebé está en la unidad.

  w Lleve a cabo todas las comprobaciones previasdescritas en la sección correspondiente de estemanual antes de poner en funcionamiento launidad. Si el equipo falla en alguna parte delprocedimiento de comprobación, debe retirarsepara su reparación.

1. Desconecte el cable de alimentación para realizar la parte mecánica delprocedimiento de comprobación.

2. Inspeccione el cable de alimentación. Si muestra signos de deterioro,sustitúyalo por otro.

3. Compruebe que las dos abrazaderas de fijación están en posición.

4. Inspeccione la unidad en conjunto para verificar que no faltan componen-tes ni están deteriorados.

5. Compruebe que todas las ruedas asientan firmemente sobre el suelo y quela unidad está estable. Bloquee los frenos de las ruedas y compruebe quemantienen fija la unidad en su lugar. Suelte los frenos y compruebe que la

unidad se desplaza con facilidad.6. Compruebe el funcionamiento de las dos puertas laterales. Abra las puer-

tas y verifique que se abaten hasta abajo y cuelgan perpendiculares a lacama. Confirme que las puertas están firmemente unidas a la unidad y quelos pernos de las bisagras están correctamente colocados. Compruebeque los paneles internos están firmemente sujetos a las puertas. Cierrelas puertas y verifique que los pestillos las mantienen bien cerradas. Losindicadores rojo de pestillos abiertos no deben estar visibles cuandolos pestillos están engranados. Compruebe que la parte superior de laspuertas entra en contacto con la junta de la cubierta.

7. Compruebe los ventanas. Ábralos haciendo presión sobre el pestillo. La tapa

debe abrirse abatiéndose. Cierre le ventene, compruebe que el pestillo mantienebien cerrada la tapa y que ésta se ajusta a la junta de le ventene. Verifique quetodas las juntas de los ventanas están colocadas y en buen estado.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 28/602-2  6600-0342-002 02/08/06  2-2

Comprobaciones previas

8. Si la unidad está equipada con ventanas iris, verifique que la misama esténbien instalada y en buenas condiciones. Compruebe que el iris se ajustacuando es rotado.

9. Compruebe que las cubiertas de los accesos para tubos de las cuatro esqui-nas de la cuna y el marco de refuerzo de la ranura situada a la cabecera de lacuna están colocados y en buen estado.

10. Compruebe el funcionamiento de la cuna. La superficie debe rotar confacilidad sin inclinarse. Si la cuna está convenientemente asentada y fijada enposición, el colchón debe quedar horizontal. Cuando rote de nuevo la cunaa la posición recta, compruebe que la plataforma se desplaza hasta el topecuando se tira de ella desde uno u otro lado. Verifique el correcto funcio-namiento del mecanismo de control de la inclinación de la cuna. Cuandoaccione dicho mecanismo para liberar la plataforma y lleve hacia abajo el piede la cuna, la cabecera deberá elevarse con facilidad; al dejar de accionarlo,la plataforma deberá mantenerse en esa posición, sea cual sea el ángulode inclinación. Al empujar hacia abajo la cabecera de la cuna, el pie deberáelevarse con facilidad ; al dejar de accionar el mecanismo de control de lainclinación, la plataforma deberá mantenerse en esa posición, sea cual sea el

ángulo de inclinación.

Comprobaciones del controlador

ADVERTENCIA w No utilice OmniBed en presencia de anestésicosinflamables: en esas condiciones existe riesgo deexplosión.

1. Cerciórese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de salidade la unidad y a una fuente de alimentación adecuada.

2. Conecte la sonda del bebé a la toma 1 del cuadro de tomas, situado en la

cabecera de la cuna.3. Encienda el equipo pulsando el interruptor de alimentación situado en la

parte posterior de la unidad y el interruptor En espera en el cuadro de tomas.Realice las comprobaciones siguientes:

• Todas las pantallas e indicadores están encendidos.

• Aparece la revisión del software.

• Se emite la señal acústica de aviso al usuario. Nota: Si la unidad se ha utilizado en las dos horas anteriores, también se visualizala pregunta sobre el historial del paciente.

4. Ajuste la temperatura seleccionada para silenciar la señal de aviso al usuario.

5. Compruebe la sonda del paciente. Caliéntela colocándola entre sus dedos yverifique que la temperatura medida aumenta.

Nota: Si la temperatura de la sonda es inferior a 30°C, el indicador mostrará–L-. Si la unidad está en modo bebé, también se producirá una alarma de bebé.

6. Desconecte la sonda del paciente y compruebe que tanto las alarmas visualescomo las acústicas se activan en el modo bebé.

7. Compruebe el mecanismo de elevación de la cubierta. Pise el pedal de subidade la cubierta y verifique que ésta se desplaza de forma regular y continuahasta su límite superior, las puertas del calentador se abren y la unidad pasaa funcionar como cuna térmica. Compruebe que los pedales de la cubiertasituados a ambos lados de la unidad elevan la cubierta.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 29/602-3  6600-0342-002 02/08/06  2-3

Comprobaciones previas

8. Con la cubierta alzada, compruebe el funcionamiento del panel lateralsituado al pie de la cuna. Verifique que, tras levantarlo, se abate y cuelgaperpendicular a la cuna. Compruebe que sus uniones son firmes y que sealza de nuevo para colocarse en posición cerrada.

9. Baje la cubierta y compruebe que el descenso se detiene al dejar de pulsarel interruptor manual. Compruebe que se para automáticamente al llegar

al límite inferior, que la junta de la cubierta hace contacto con los cuatrocostados de la cuna y que la unidad pasa a funcionar como incubadora.Verifique que los botones de elevación y descenso situados en la cabecerade la cuna, a ambos lados de la unidad, suben y bajan la cubierta.

10. Compruebe el funcionamiento del sistema de elevación de la cuna. Subay baje la cuna en todo su recorrido, cerciorándose de que el mecanismofunciona de forma regular. Compruebe que los pedales de subida y bajadade la cuna situados a ambos lados de la unidad cumplen correctamente sufunción.

11. Compruebe la alarma de fallo de la alimentación y la memoria alimentadacon batería de respaldo. Tome nota de los ajustes vigentes para el modo decontrol y la temperatura, y espere un minuto antes de desconectar Om-

niBed del enchufe de la pared. Sonará una alarma y el indicador de fallo dela alimentación deberá encenderse. Espere uno o dos minutos y vuelva aenchufar OmniBed. Compruebe que la alarma se anula y OmniBed regresaal mismo modo de control y los mismos ajustes de temperatura vigentesantes de la interrupción de la alimentación.

  Nota: Una batería completamente cargada debe proporcionar energía ala alarma de fallo de la alimentación durante 10 minutos mínimo(IEC 601-2-19 clause 101.3). El tiempo total de recarga es de 10 horas.

Checheo del humidificador

1. Encienda la Giraffe y verifique que el icono de Servo Humedad aparece enla pantalla.

2. Llene el contenedor con agua destilada esteril . Asegurese de que el con-tenedor esté bien sujeto.

3. Programe la humedad al 65%.

4. Asegúrese que vaya aumentando la humedad y no haya alarmas de hume-dad durante 5 minutos.

Comprobaciones del servocontrol de oxígeno

PRECAUCION w Para evitar riesgo de incendio, desconecte el aporte deoxígeno al sistema cuando utilice un electrobisturí.

1. Con la fuente de O2

conectada a la incubadora, calibre los sensores.

2. Fije el nivel deconcentración de O2 al 65% y mida el tiempo de aumento. Eltiempo de aumento a 55% debe ser <10 min.

La unidad no debe utilizarse a menos que pase ambas pruebas.

Nota: una alarma de O2

bajo no determina que el sistema no haya pasado laprueba de tiempo de aumento.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 30/602-4  6600-0342-002 02/08/06  2-4

Comprobaciones previas

Comprobaciones de los accesorios

1. Compruebe que todos los accesorios están instalados correcta-mente.

2. Compruebe el funcionamiento de los accesorios según se indica ensus correspondientes manuales de funcionamiento.

3. Cuando sea necesario, instale los sistemas de aspiración o de sumi-nistro de gases. Compruebe que no tienen fugas según el proced-imiento indicado en los respectivos manuales de funcionamiento.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 31/603-1  6600-0342-002 02/08/06  3-1

Instrucciones de uso de OmniBed

Procedimiento básico

ADVERTENCIA w Fije siempre las ruedas con los frenos antes de colocar a unbebé en la unidad.

  w No deje al bebé sin vigilancia cuando esté utilizando

OmniBed. Compruebe periódicamente la temperatura paragarantizar su confort y seguridad. Si se utiliza la cunatérmica durante largo tiempo, se aconseja el control en modobebé. Cuando se silencia una alarma, es necesario vigilarestrechamente el estado del bebé.

  w El uso de unidades de electrocirugía u otros equipos quegeneren campos eléctricos puede afectar al funcionamiento dela unidad. Mantenga la sonda del bebé lo más alejada posiblede los cables de los equipos de electrocirugía. Evite quehaya muchos cables sobre la plataforma de la cuna. Debidoa la absorción de energía eléctrica, el uso de unidades de

electrocirugía u otros equipos que generen campos eléctricospuede causar un calentamiento indirecto de varias décimasde grado en la sonda que mide la temperatura de la piel.Para que la seguridad sea máxima, cuando se utilicen estosdispositivos en las proximidades de la cuna radiante, utiliceésta en modo manual.

  w El uso de equipos de fototerapia puede elevar la temperaturadel bebé.

  w Las cunas radiantes aumentan las pérdidas de agua del bebépor pérdidas insensibles. Tome las medidas adecuadas para

mantener el equilibrio hídrico del bebé.

  w La energía radiante puede afectar adversamente a loscomponentes de la sangre. Cuando se utilicen víasintravenosas para administrar componentes sanguíneos apacientes instalados en una cuna térmica, cubra los tubos conpapel de aluminio.

  w Cuando utilice OmniBed como cuna radiante, cambie confrecuencia los pañales del bebé. La energía radiante produceuna evaporación más rápida de la orina y puede falsear losresultados de los análisis de orina y las medidas del peso del

bebé.

  w Cuando OmniBed esté funcionando como cuna térmicaradiante, utilice el modo bebé, salvo que esté prescritoespecíficamente el uso del modo manual. En ambos modoses preciso vigilar al paciente, pero el modo manual exigeuna atención constante. En este modo, debe usted asumir laresponsabilidad de detectar los cambios de las condicionesambientales (corrientes de aire, luz solar directa, uso delámparas de fototerapia, etc.) o del paciente que exijanajustar el calentador. En el modo bebé, el calentador regulaautomáticamente la producción de calor para mantener la

piel a la temperatura deseada, lo que reduce (sin eliminarla)la necesidad de vigilar al paciente y de realizar ajustes en elequipo.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 32/603-2  6600-0342-002 02/08/06  3-2

Instrucciones de uso de OmniBed

ADVERTENCIA w El uso de OmniBed con un motor de ventiladorque tenga componentes desgastados puedegenerar niveles de ruido inaceptables en elinterior del compartimento del bebé.

  w La luz solar directa u otras fuentes de calorradiante pueden elevar la temperatura deOmniBed hasta niveles peligrosos.

  w No deje al bebé sin vigilancia estando alguno delos paneles laterales abatido o retirado.

  w No coloque objetos sobre la cubierta. Allevantarla, podrían caerse y herir al usuario.No haga pasar cables ni tubos por encima de lacubierta, ni los fije a ésta con cinta adhesiva, yaque, al elevarla, la cubierta podría arrancarlosdel paciente o de las conexiones al equipo. Antesde subir o bajar la cubierta, compruebe siempreque ningún accesorio ni objeto se interpone en elrecorrido.

PRECAUCIONESw Para un buen control de la temperatura es indispensableque el aire circule de forma continua y sin obstáculos. Nocubra las aberturas para la circulación del aire situadasalrededor de la cuna, ya que el aire dejaría de circular, seperdería calor y aumentaría la concentración de anhídridocarbónico.

w No monte ni apoye un calentador radiante o una luzincandescente en la cubierta o sobre ella; el calentamientoresultaría ineficaz y la cubierta podría dañarse. Si vaa utilizar una lámpara incandescente para fototerapia,consulte con el fabricante la distancia mínima a la quedebe colocarse la lámpara respecto de la cubierta.

1. Conecte la unidad a una toma de alimentación de CA de las característicasadecuadas y bloquee los frenos de las ruedas.

2. Coloque el interruptor de alimentación eléctrica, situado junto a las tomas desalida en la parte posterior de la unidad, en posición de encendido “On” ( I).

3. Coloque el interruptor En espera, situado en la parte izquierda del cuadro detomas, en posición de encendido “On” (I).

4. Dependiendo de que la unidad vaya a utilizarse como incubadora o como cunatérmica, suba o baje la cubierta mediante los interruptores manuales situadosa ambos lados de la cuna, junto a los montantes.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 33/603-3  6600-0342-002 02/08/06  3-3

Instrucciones de uso de OmniBed

5. Realice las comprobaciones siguientes:

- Todos los segmentos de los LED y los píxeles de las pantallas se encienden y luegose apagan.

- Todas las opciones instaladas aparecen en la pantalla gráfica.

- Aparece la pregunta sobre el historial del paciente.

- Suena la señal acústica de aviso al usuario.

ADVERTENCIAw La sonda del paciente no está aisalada de la toma tierra.Todo equipo adicional que se utlilice con el OmniBeddeberá ajustarse a las normas IEC 601.

Funcionamiento como incubadoraPrecaliente siempre la cuna antes de colocar en ella al bebé.

1. Seleccione el control en modo aire. Si prefiere el modo bebé, precaliente la cuna enmodo aire. Puede calcularse una temperatura neutra mediante la pantalla de zonaconfort.

2. Seleccione un valor de temperatura mediante los controles de temperatura/potencia.

3. Coloque al bebé en la cuna.

4. Para el funcionamiento en modo bebé, conecte la sonda de temperatura de la piel a latoma para sonda 1. En modo aire, utilice una sonda sólo si desea mostrar la temperaturacutánea del bebé. Consulte en esta misma sección el apartado titulado “Conexión de lasonda de temperatura cutánea”.

5. Si desea utilizar el modo bebé, pulse el botón Modo bebé.

6. Seleccione un valor de temperatura mediante los botones de temperatura/potencia.

Funcionamiento como cuna térmicaPrecaliente siempre la cuna antes de colocar en ella al bebé.

1. Seleccione un modo de control (la opción predeterminada es el modo manual).Precaliente la cama en modo manual. Pueden seleccionarse valores de potencia dentrodel intervalo de precalentamiento sin provocar una alarma de comprobación del estadodel bebé. El intervalo de precalentamiento está establecido de fábrica entre 0% y 25%, ypuede modificarse en la pantalla de mantenimiento.

Si empieza a utilizar OmniBed con la cubierta alzada, o la alza durante el minutosiguiente a encenderla, y no selecciona un modo de control, o introduce un valor de

potencia, la pantalla gráfica mostrará el mensaje “Modo calentamiento” y el calentadorradiante funcionará automáticamente al 100% de potencia. Si pasan diez minutos yusted no ha seleccionado todavía un modo de control, la pantalla gráfica mostraráel mensaje “Zona precalentamiento” y el calentador radiante funcionará a la máximapotencia admitida para el precalentamiento.

2. Seleccione la intensidad (%) mediante los controles de temperatura/potencia.

3. Coloque al bebé en la cuna.

4. Para el funcionamiento en modo bebé, conecte la sonda de temperatura cutánea ala toma de sonda 1. En el modo manual, utilice una sonda sólo si desea visualizarla temperatura cutánea del paciente. Consulte en esta sección el apartado titulado“Conexión de la sonda de temperatura cutánea”.

5. Si desea seleccionar el modo bebé, pulse el botón Modo bebé.

6. Seleccione un valor de temperatura mediante los controles de temperatura/potencia.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 34/603-4  6600-0342-002 02/08/06  3-4

Instrucciones de uso de OmniBed

Conexión de la sonda de temperaturacutánea

1. Coloque la sonda cutánea sobre la piel del bebé. Si éste está endecúbito prono, colóquela sobre la espalda. Cerciórese de que lapiel del bebé está limpia y seca antes de aplicar la sonda. Si está

utilizando OmniBed como cuna térmica, la sonda debe encontrarsedirectamente en el trayecto del calor radiante. Tenga en cuenta lasrecomendaciones siguientes para evitar que el bebé se caliente máso menos de lo debido:

• No coloque la sonda entre el bebé y el colchón, ya que las lectu-ras de temperatura serían erróneas.

• No retire la hoja reflectante de la sonda desechable o el parchereflectante. No utilice una sonda sin parche reflectante. Sustituyael parche cuando cambie de lugar la sonda u observe que suadhesividad disminuye.

• No tire del cable de la sonda. Retire la sonda de la piel tirando

con suavidad del parche adhesivo. Desconecte la sonda delcuadro de tomas sujetándola por la clavija.

• Compruebe con regularidad que la sonda está conectada- sino está en contacto con la piel del bebé, se obtendrán medidasinexactas.

• Utilice sólo sondas Ohmeda Medical; las de otros fabricantesno están calibradas para los equipos de Ohmeda Medical, por loque pueden dar lecturas de temperatura inexactas y no cumplirlas normas de seguridad. Su uso anularía además la garantía delequipo de Ohmeda Medical.

• Cuando se usen lámparas de fototerapia, la sonda debe estar

directamente en el trayecto del calor radiante de la lámpara; no coloque la sonda en una zona a la que no llegue la luz de lalámpara. La lámpara de fototerapia puede elevar la temperaturacutánea del bebé.

• No mida la temperatura rectal para vigilar la temperatura delbebé.

• No extraiga la sonda de su bolsa hasta que vaya a utilizarla, ysustitúyala si el cable o la punta se dañan.

2. Para conectar la sonda desechable (para un solo uso), despegue elpapel que cubre la superficie adhesiva y aplique ésta sobre la piel delbebé, con la parte reflectante hacia arriba.

Para conectar la sonda reutilizable, utilice el parche termorreflectante.Aplique el lado metálico de la sonda sobre la piel del bebé, despegueel papel que recubre la superficie adhesiva del parche y coloque éstesobre la sonda, con la parte reflectante hacia arriba.

3. Haga pasar el cable de la sonda a través de las cubiertas de accesode los tubos, situadas en las esquinas de la cuna, o a través de laranura del respirador, ubicada en el panel posterior.

4. Conecte la sonda al cuadro de tomas.

  Nota: El OmniBed no puede diferenciar entre un aumento en latemperatura interna con piel frÍa (fiebre) y bajas temperaturas

internas y de la piel (hipotermia). La temperatura del paciente deberáverificarse con un termómetro axila.

 

Parche termorre-flectante con la su-perficie reflectantehacia arriba

Protector de papel blanco

Sonda del paciente.Coloque el ladometálico en contactocon la piel del bebé

La sonda desechable se suministra con un parchetermorreflectante C

         I .         0         2

 .         0         0         6

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 35/603-5  6600-0342-002 02/08/06  3-5

Instrucciones de uso de OmniBed

Otros procedimientos

ADVERTENCIA w Al abrir o cerrar las puertas o lesventenes, cerciórese de que tanto elbebé como sus prendas, los cablesde monitorización, los tubos, etc.

están completamente dentro delos límites de la cuna. Inspeccionetodos los tubos y cables conectadosal bebé antes y después de deslizarhacia afuera, rotar, inclinar, elevaro hacer descender la cuna. Al moverla cuna existe riesgo de tirar de loscables y los tubos y desconectarlos,obstaculizar el flujo de gases olíquidos o desplazar las sondas.

Acceso al bebé

Para abrir le ventene, pulse el botón de apertura (A).

Para abrir la puerta lateral, aproxime las dos lengüetas del pestillo (B) para retirar los pasadores y abatir la puerta.

Para deslizar hacia afuera la bandeja del colchón, cerciórese primero deque la cuna esté horizontal y sujétela luego por uno de los orificios. Tirede la cuna hacia usted hasta que se detenga (C).

Para tener mejor acceso al bebé, la bandeja que soporta el colchónpuede rotarse en cualquier dirección sujetándola por el borde y

girándola (D). Sin embargo, para que pueda rotar libremente, es precisoextraerla del compartimento o bien abatir ambas puertas.

Para elevar la cubierta, pise el pedal o pulse los interruptores situados alos lados de la cuna, junto a los montantes.

Para abatir el panel situado a los pies de la cuna, tire de él hacia arriba yluego inclínelo hacia abajo hasta que quede colgando verticalmente bajola cuna.

Nota: El panel situado al pie de la cuna sólo puede levantarse o abatirseestando la cubierta alzada.

      C      I .      3      1 .      0

      6      4

      C      I .      3      1 .      0

      6      5

A

B

      C      I .      3      1 .      0

      7      0

C

      C      I .      3      1 .      0

      7      1

D

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 36/603-6  6600-0342-002 02/08/06  3-6

Instrucciones de uso de OmniBed

Subida de la cubierta

Para acceder de inmediato al bebé cuando OmniBed se está utilizandocomo incubadora, basta con pulsar una vez el pedal o el interruptorde subida de la cubierta situado en la cabecera para que la cubiertaascienda hasta la altura máxima de forma continua e ininterrumpida. Sipulsa el pedal o el interruptor una segunda vez mientras la cubierta está

subiendo, su ascenso se interrumpirá.Para hacer descender la cubierta, pulse el interruptor de bajada situadoen la cabecera y manténgalo pulsado. Si deja de hacerlo, el descenso sedetendrá.

Nota: El pedal de la cubierta sólo puede utilizarse para elevar lacubierta; para hacerla descender es preciso utilizar el interruptor situadoen la cabecera.

Subida y bajada de la cuna

ADVERTENCIAw

Antes de subir o bajar la cuna, compruebeque la longitud de los tubos y los cables lopermite, y que ningún obstáculo limita laamplitud de movimientos.

La cuna puede subirse o bajarse mediante los pedales de regulación dela altura, situados a ambos lados en la base de OmniBed. La cuna puedebajarse lo bastante como para ser utilizada por un cuidador sentado,o elevarse lo suficiente como para permitir maniobras realizadas porcuidadores de pie.

Inclinación de la cuna

La cuna se inclina doce grados para poder elevar los pies o la cabezadel bebé. El mecanismo de retención está situado en la zona de lacabecera de la cuna. Con una mano, píncelo para liberar la plataforma,al tiempo que coloca la otra mano sobre el pie de la cuna para controlarla velocidad de la inclinación (A). La cuna se balancea en su centrocomo un balancín, de modo que la presión sobre un extremo hace que elotro se eleve. Al dejar de pinzar el mecanismo de retención en cualquierpunto del recorrido de inclinación, la cuna se bloquea en esa posición.

      C      I .      3      1 .      0      7      2

A

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 37/603-7  6600-0342-002 02/08/06  3-7

Instrucciones de uso de OmniBed

Utilización de la bandeja para radiografías

Para hacer radiografías, suba la cubierta y coloque un chasis pararadiografías en la bandeja extraíble situada bajo el colchón. La bandejapuede extraerse por ambos lados de la cuna (A). El chasis puededeslizarse en el hueco bajo el colchón sin necesidad de mover al bebé.Las radiografías pueden realizarse estando la cubierta alzada o bajada.

Administración de oxígeno

ADVERTENCIASw Para administrar un flujo de oxígenoen el compartimiento del niño, se debeutilizar unicamente un Servo control deOxígeno. Si este no se utilizara, podríamosencontrar variaciones en la velocidad dela barrera de aire que podrían ocasionarcambios inesperados en los niveles de O2.

  w Sólo debe administrarse oxígeno bajo ladirección de personal médico cualificado.

  w El uso de cajas, tiendas y mangueras deoxígeno puede elevar el nivel de ruido enel interior de OmniBed.

  w Cuando esté administrando oxígeno,retire de la zona cualquier fuente deignición, incluidos cigarrillos, puros,pipas, etc., y todo lo que pueda generar

una descarga eléctrica. En presencia dealtas concentraciones de oxígeno, inclusolos elementos poco inflamables puedenincendiarse y arder rápidamente. Nocoloque dentro de la incubadora equiposauxiliares que produzcan chispas. Inclusolas pequeñas cantidades de materialesmuy inflamables (como los disolventesorgánicos para limpieza) pueden explotar.

Instalación de adaptadores de ventana

A diferencia de otras incubadoras, los adaptadores de las ventanas de laGiraffe se instalan dentro del ojo de buey, entre este y la pared interna.Primero abra el puerta lateral presionando los pestillos y bajando lapuerta, entonces empuje las visagras para sacar la pared interna. Tire dela puerta hacía afuera. Estire la banda elástica alrededor del borde del ojode buey haciendo que esta encaje bien en el borde, despues instalar denuevo la pared interna y lleve a la posición de bloqueo. Cierre la puertalateral de nuevo.

      C      I .      3      1 .      0

      7      3

A

      C      I .      3      1

 .      0      8      3

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 38/603-8  6600-0342-002 02/08/06  3-8

Instrucciones de uso de OmniBed

Uso del humidificador

ADVERTENCIA w Espere diez minutos antes de retirar eldepósito, para que el cilindro calefactorse enfríe.

El servohumidificador de OmniBed mantiene la humedad relativa (%)seleccionada por el usuario guiándose por las mediciones de un sensorde humedad situado en el compartimento del bebé.

El depósito de agua debe estar siempre colocado cuando se useOmniBed. Rellénelo siempre con agua destilada. Su capacidad es dealgo más de un litro de agua.

Para llenar el depósito, sujételo y presione hacia abajo (A); el depósitose inclinará y se abrirá para su llenado. Llénelo hasta la marca que figuraen el cilindro calefactor, no hasta la marca del depósito. Coloque denuevo el depósito en su lugar.

Acuda a la opción Humidificador de la pantalla gráfica para iniciar la

humidificación y seleccionar el nivel de humedad deseado. Consulte enla sección sobre opciones accesorias del capítulo 1 el funcionamiento dela pantalla de control del humidificador.

Para extraer el depósito, sujételo por su base y sepárelo de la cuna;luego, llévelo hacia abajo y retírelo de la unidad (B). Sujete el depósitobajo el cilindro calefactor durante unos segundos, para permitir que elagua contenida en el cilindro caiga de nuevo al depósito.

Vacíe el depósito del humidificador cuando no esté utilizando la unidad.Desinféctelo todas las semanas o después de la estancia de cada bebé.Consulte en la sección “Limpieza y desinfección de los componentes”del capítulo 4 las instrucciones para la desinfección.

Importante: En presencia de alta humedad ( > 75 HR ) , es posibleque se desarrolle cierta condensación en las paredes internas delmicroambiente Giraffe. Esta condensación probablemente se acumularáen la bandeja debajo de la cubierta del colchón. En este caso, serecomienda que el personal sanitario limpie la Giraffe semanalmente deacuerdo con la descripción del Manual de Usuario de Giraffe.

Nota: No llene el humidificador más allá del nivel marcado, ya que conello, en realidad, DISMINUIRÍA la humidificación.

Opción ThermaLinkLas conexiones de la interfaz de datos en serie ThermaLink y de llamadaal personal de enfermería son opciones ofrecidas con OmniBed. Suunidad dispone de estas prestaciones si existe un conector de nuevepatillas en la parte posterior del controlador, cerca de la parte superior dela cubierta del controlador.

Utilización de la interfaz de datos en serie

ADVERTENCIA w La monitorización remota no sustituye ala observación directa del paciente porpersonal médico cualificado.

 La salida de datos en serie ThermaLink puede utilizarse con unordenador o un monitor comercial tipo RS-232. Debido a la amplia gamade aplicaciones y sistemas, en el anexo se recoge información detalladasobre la descodificación del flujo de datos. Para más detalles sobre elprotocolo RS-232 y la descripción de la función de las patillas, consultela sección de Especificaciones.

      C      I .      3      1 .      0

      7      5

A H2O

      C      I .      3

      1 .      0

      7      6

B

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 39/603-9  6600-0342-002 02/08/06  3-9

Instrucciones de uso de OmniBed

ADVERTENCIA w El programa de usuario del ordenadoro del monitor RS-232 debe comprobarconstantemente el enlace de transmisiónde los datos. Para ello, verifica demanera continua la conexión con elcontrolador de OmniBed y comprueba quelos datos están actualizados.

Uso de la interfaz del sistema de llamada alpersonal de enfermería

ADVERTENCIASw La monitorización remota no sustituye ala observación directa del paciente porpersonal médico cualificado.

  w Si conecta la salida del sistema dellamada al personal de enfermeríaa un sistema que utilice la conexión

normalmente abierta, la desconexióndel cable de llamada al personal deenfermería no hará saltar una alarma.

El conector de llamada al personal de enfermería le permite utilizarOmniBed con su sistema actual de alarma remota. Las alarmas dellamada al personal de enfermería se activan en los casos siguientes:

• Alarmas de temperatura del paciente

• Alarmas de temperatura de control

• Alarmas de temperatura del aire alta

• Alarmas de circulación del aire

• Alarmas de fallo de la sonda

• Alarmas de fallo del sistema

 Las alarmas de llamada al personal de enfermería funcionan con laalarma acústica de OmniBed. Al silenciar ésta, se suspende también laalarma de llamada al personal de enfermería, aunque la situación quela activó persista. Al final del período de silencio, la alarma de llamadaal personal de enfermería y la alarma acústica se reactivan, salvo que lasituación causante se haya resuelto. El período de silencio de la alarmatermina antes de tiempo si se activa otra alarma.

Para más información sobre las conexiones del sistema de llamada alpersonal de enfermería, consulte el Anexo.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 40/603-10  6600-0342-002 02/08/06  3-10

Instrucciones de uso de OmniBed

Comprobaciones del sistema de llamada al personal de enfermería:

1. Complete el procedimiento básico descrito en el capítulo 3.

2. Verifique que la estación de llamada al personal de enfermeríafunciona correctamente.

3. Conecte a OmniBed el conector del sistema de llamada al personal de

enfermería.4. Ponga la unidad en modo Control Bebé y desconecte la sonda del

paciente hasta que produzca una alarma . Verifique también que sedispare la alarma en el estación de trabajo de enfermería.

  Nota: Toda interrupción de la alimentación eléctrica (al apagarsela unidad, desenchufarse accidentalmente el cable, etc.) activa unaalarma de llamada al personal de enfermería.

Uso de la balanza integradaOmniBed puede estar equipada con su propia balanza integrada, que se

utiliza desde la pantalla gráfica. Consulte en la sección sobre opcionesaccesorias del capítulo 1 la información sobre el uso de las pantallas delmenú Balanza.

Instalación de la balanza

1. Retire de la cuna la placa transparente y el colchón.

2. Encaje la plataforma de la balanza en los huecos de la cuna.

3. Lleve el cable de la balanza a través de una de las cubiertas de accesopara tubos o de la ranura del respirador, y conecte la clavija en elcuadro de tomas.

4. Coloque la placa transparente y el colchón sobre la plataforma de labalanza. Cerciórese de que quedan bien asentados sobre ella.

Nota: Puede conectar o desconectar el cable del pesabebés bien estandola unidad encendida o apagada.

Procedimiento de pesado

El bebé debe encontrarse aproximadamente en el centro de la cuna. Nodeben apoyarse contra las paredes laterales muñecos de peluche ni otrosobjetos. Todos los cables, vías intravenosas y mangueras del respiradordeben estar bien conectados. Las sábanas pueden remeterse bajo el

colchón, pero no deben deslizarse bajo la plataforma de pesado

1. Cerciórese de que la plataforma inclinable de la cuna estácompletamente horizontal. De lo contrario, afectaría a la exactitud de lapesada.

2. Seleccione el icono Balanza en la pantalla de iconos de opciones paravisualizar el menú de pesado. Si la balanza no está conectada, noaparecerá el icono.

3. Seleccione en el menú la opción Pesar para comenzar la pesada.

4. Para poner a cero la balanza, la pantalla mostrará el icono “Levantarbebé” mientras suena una señal acústica. Levante al bebé, junto contodos los tubos o cables conectados a él. Cerciórese de que ni lasextremidades del bebé ni las sábanas o las prendas entran en contactocon el colchón.

1. Colchón 2. Placa transparente 3. Balanza 4. Cuna 

1

2

3

4

      C      I .      3      1 .      0

      7      7

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 41/603-11  6600-0342-002 02/08/06  3-11

Instrucciones de uso de OmniBed

4. Sujete al bebé hasta que suene el segundo tono y aparezca en lapantalla el icono “Colocar al bebé”. Deposite de nuevo al bebé sobreel colchón, mientras mantiene en alto los tubos o cables conectadosal niño. La balanza calculará el peso del bebé, que se mostrará en elindicador.

Nota: La balanza pesa cualquier objeto situado sobre la plataforma,

por lo que, si deposita al bebé sin mantener en alto los cables y lostubos, el peso de éstos se sumará al del bebé.

Montaje de los accesorios

ADVERTENCIA w Si los soportes y raíles para accesorios sesobrecargan, la estabilidad de la unidadpuede verse afectada. Intente siempredistribuir el peso de los accesorios aambos lados de la unidad para quela carga esté más equilibrada. Limite

la carga en la parte externa de cadamontante a 18 kg. No coloque soportes enel raíl de cola de milano exterior a más de137 cm del suelo.

Los componentes del sistema de raíl se colocan en los montantes ypermiten acceder a equipos de uso común como reguladores de laaspiración, flujómetros, recipientes para toma de muestras, bandejaspara instrumental, etc.

1. Afloje el tornillo del bloque de montaje.

2. Coloque el bloque de montaje en su posición en el raíl.3. Apriete el tornillo de montaje.

4. Para retirar el componente del raíl, afloje el tornillo de montaje.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 42/603-12  6600-0342-002 02/08/06  3-12

Instrucciones de uso de OmniBed

Acoplador de Cilindros de GasEl acoplador de cilindros de gas puede ser montado en la parte de afuerao la parte de atrás de los rieles de cola de milano. Deslice el acopladorhacia abajo desde la parte superior del riel de cola de milano y asgúreloajustando las cuatro tuercas de montaje. Si launidad está equipada con elsistema de elevación de la cuna, siempre baje la cama hasta su posición

más baja antes de montar el acoplador. Esto asegura que hay suficienteespacio entre el acoplador y las ruedas o el suelo. Cuidadosamente,ubique el cilindro en e acoplador y asegúrelo con las cintas de nylon.

Brazo Para Organizar TubosEl brazo flexible para organizar tubos ayuda a ubicar correctamente lostubos conectados al paciente. Puede ser montado insertando su extremoen cualquiera de los agujeros con forma de «D» que se encuentran encada una de las esquinas de la cama. Las ranuras y agujeros en la placaubicada en el extremo del brazo permiten acomodar tubos de diámetrodistinto.

Nota: El brazo flexible para organizar tubos esá diseñado para parasujetar solamente tubos y no aguanta pesos mayores de 200 g.

Cubierta de Ventana Para el Tubo de unOscilador (Ventilador de Alta Frecuencia)

Use este tipo de cubiert cuando el tubo grueso de un oscilador entraen el compartimiento del paciente a través de la ventana. Ubique elborde ranurado en la parte superior de la cubierta de manera que elanillo sellador de la ventana quede insertado en el. Inserte las aletas en

los costados de las aletas entre el anillo sellador y la ventana. De estamanera la cubierta queda sujeta en posición.

Nota: La tapa de la entrada para el oscilador está diseñada como víapara introducir un oscilador o tubo de ventilador. Si no se introduceningún tubo a través de la abertura, deberá de quitarse la puerta para eloscilador y cerrarse la ventana.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 43/603-13  6600-0342-002 02/08/06  3-13

Instrucciones de uso de OmniBed

El foco calefactor de la cuna radiante en la Giraffe Omnibed, utiliza latecnología más actual para proporcionar el calentamiento más eficazal bebé, diferente a otras cunas térmicas que haya utilizado. Porquelos haces de calor radiantes son concentrados a través de la parábolareflectante, se proyectará una zona de calentamiento más potente quecualquier otra cuna térmica del mercado. El área de calentamiento cubreaproximadamente 30 cms de diámetro y se extiende 45 cm desde el

calefactor en un ángulo de 20 grados como se muestra en el diagrama.Se deberá tener cuidado de no poner lámparas y otros objetos en estaárea de alta temperatura .

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 44/603-14  6600-0342-002 02/08/06  3-14

Instrucciones de uso de OmniBed

Notas:

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 45/604-1  6600-0342-002 02/08/06  4-1

Mantenimiento de OmniBed

ADVERTENCIASw El calentador está lo bastante caliente comopara provocar quemaduras cutáneas. Antes dedesmontarlo o limpiarlo, desenchufe la unidad ydeje que el calentador se enfríe.

  w Desconecte siempre la alimentación eléctricaantes de proceder a las maniobras de reparacióno mantenimiento descritas en el presentemanual. Encienda la unidad sólo si se le indicaespecíficamente que lo haga como parte delprocedimiento.

  w Después de limpiar la unidad con solucionesinflamables, deje que se seque por completo alaire. Los restos de agentes inflamables comoéter, alcohol o similares podrían provocar unincendio.

  w No lubrique ni engrase nunca los equipos dedispensación de oxígeno, salvo con un lubricantefabricado y aprobado para este fin. Los aceitesy las grasas se oxidan rápidamente y arden conviolencia en presencia de oxígeno.

Condiciones para las reparacionesLas operaciones de reparación y mantenimiento de la unidad en garantía debenser realizadas por un representante del servicio técnico de Ohmeda Medical o enel Centro de Servicio Técnico y Distribución de Ohmeda Medical. Para ponerse encontacto con un representante del servicio técnico de Ohmeda Medical, llame a la

Oficina de Servicio Técnico de Ohmeda Medical que figura en la contraportada.No utilice equipos que funcionen mal. Realice todas las reparaciones necesarias osolicite que las efectúe un representante del servicio técnico de Ohmeda Medical.Los componentes especificados en el Manual de mantenimiento de este productopueden ser reparados o sustituidos por una persona preparada y competente,con experiencia en la reparación de este tipo de dispositivos. Una vez reparado,pruebe el equipo para cerciorarse de que cumple las especificaciones publicadas.

El mantenimiento y la reparación de este equipo sólo deben encomendarse apersonas competentes.

PRECAUCIÓN w El Manual de mantenimiento contiene información

detallada para reparaciones de mayor envergadura;está destinada únicamente a los usuarios con losconocimientos, el instrumental y los equipos de pruebaadecuados, así como a los técnicos preparados porOhmeda Medical.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 46/604-2  6600-0342-002 02/08/06  4-2

Mantenimiento de OmniBed

Calendario de mantenimientoPara el mantenimiento de la unidad se seguirán los procedimientos detallados en el Manual de mantenimiento. Dichosprocedimientos deberá realizarlos una persona técnicamente competente.

Mantenimiento por parte del usuario

En este calendario se indica la frecuencia mínima con la que debe realizarse cada procedimiento. Aténgase siempre a lasfrecuencias exigidas por las normas locales y del centro médico.

Una vez a la semana o al término de la estancia de cada bebé

Desinfecte el humidificador en caso de que se haya utilizado.

Las dos semanas

Limpie la incubadora y compruebe el filtro de aire. Desinfecte la incubadora en caso necesario o tras la estancia de un pacienteinfeccioso.

Cada tres meses

Cambie el filtro de aire (filtro de aire está situado detrás del humidificador). Al sustituirlo, anote la fecha en la etiqueta que se

adjunta con el filtro nuevo y péguela al panel de la tapa del filtro.Nota: Ésta es la frecuencia mínima de sustitución. También debe cambiarse el filtro siempre que parezca sucio o se hayautilizado en un paciente infeccioso.

Plan de mantenimientoOperario

Calibrar Una vez cada 24 horas y antes de utilizarlo en cada paciente.

Servicio técnico

Re-emplazar la tela metálica de la abertura Una vez cada año.

Realizer una prueba para encontrar Una vez por año.escapas en la valvula de suministro

Cambiar sensor Una vez al año*. Se recomienda cambiar ambos sensores al mismo tiempo

*La vida útil del sensor de un año es aproximada. Si el sensor se utiliza a concentraciones de oxígeno elevadas, su vida útil se reducirá.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 47/604-3  6600-0342-002 02/08/06  4-3

Mantenimiento de OmniBed

Mantenimiento por parte del servicio técnicoEn este calendario se indica la frecuencia mínima con la que deberealizarse cada procedimiento. Aténgase siempre a las frecuenciasexigidas por las normas locales y del centro médico.

Una vez al año 

Lleve a cabo el procedimiento de seguridad eléctrica y calibracióndescrito en el manual de mantenimiento.

Calibre la balanza según se describe en el Manual de mantenimiento.

Cada dos años 

Cambie la batería.

Nota: La batería se utiliza para hacer sonar la alarma de fallo de laalimentación eléctrica y para alimentar los circuitos de memoria duranteel mismo.

Cada tres años 

Calibre el humidificador según se describe en el Manual demantenimiento.

Desmontaje de OmniBed para unalimpieza completaSi su OmniBed ha entrado en contacto con líquidos corporales, consultelos procedimientos para el control de las infecciones que rigen en sucentro médico. Es posible que deba usar gafas y prendas de protección,o aplicar agentes esterilizantes y procedimientos de limpieza especiales.

1. Suba la cubierta al máximo.ADVERTENCIA w Desconecte el cable de alimentación

antes de desmontar o montar de nuevo launidad inferior.

PRECAUCIONESw Las descargas de electricidad estática puedendañar los dispositivos electrónicos que contieneel microprocesador de control. Aunque estánsuficientemente protegidos, pueden sufrirdaños si se desmonta la unidad más allá de lorecomendado para su limpieza y mantenimiento.

  w No retire la sonda de temperatura del aire montadaen el panel posterior; para su buen funcionamiento,debe permanecer en posición correcta.

A

B

C

D

        C        I .        3        1 .        0

        8        1

        C        I .        3        1 .        0

        8        0

        C        I .        3        1 .        0

        7        8

        C        I .        3        1 .        0

        7        9

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 48/604-4  6600-0342-002 02/08/06  4-4

Mantenimiento de OmniBed

2. Apague el interruptor de alimentación y desenchufe la unidad de la toma dealimentación.

3. Si la unidad OmniBed había estado encendida hasta entonces, espere 30minutos hasta que se enfríe.

4. Desconecte la clavija de la sonda del paciente y todas las demás clavijas desondas y conectores del cuadro de tomas.

5. Abra las puertas laterales aproximando los pestillos situados en las esquinassuperiores de cada puerta. Para retirar el panel interno, presione sobre laslengüetas situadas en la parte trasera de los pestillos de la puerta para liberarla parte superior del panel (A), y abata luego el panel hasta que se deslicefuera de las bisagras de la puerta (B).

6. Para retirar las puertas laterales, presione cualquiera de los pulsadores deresorte situados en las esquinas inferiores de la puerta (C) y alce ésta hastasacarla de sus bisagras (D).

7. Para abatir el panel del pie de la cuna, llévelo hacia arriba y luego abátalohacia adelante y hacia abajo.

8. La conexión de la sonda del compartimento impide retirar por completo elpanel de la cabecera de la cuna. Levante el panel sujetándolo por el centro.Se alzará un máximo de 4 cm aproximadamente para permitir la limpieza pordebajo de él.

9. Retire las juntas y los diafragmas de los portillos.

10. Retire el colchón. Retire la placa transparente situada bajo el colchón. Retire labandeja para radiografías deslizándola fuera de la cuna.

11. Centre la base deslizante y levántela para separarla del chasis. Si se tira de ellahacia un lado u otro, queda encajada y no es posible retirarla.

A

B

C

1. Colchón 2. Placa transparente 3. Bandeja para radiografías 4. Cuna rotatoria 5. Base deslizante 6. Plataforma inclinable 7. Bandeja 

        C        I .        3        1 .        0

        5        9

1

2

3

4

5

6

7

A

B

C

        C        I .        3        1 .        0

        6        0

        C        I .        3        1 .        0

        6        1

        C        I .        3        1 .        0

        6        2

        C        I .        3        1 .        0

        6        3

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 49/604-5  6600-0342-002 02/08/06  4-5

Mantenimiento de OmniBed

12. Para separar la cuna rotatoria de la base deslizante, invierta ambasy presione simultáneamente sobre los dos retenedores de resortesituados en el centro de la cuna (A).

13. Para retirar la plataforma inclinable, primero deslice hacia afuera elretenedor situado a la derecha de la cabecera de la cuna (B) parasoltar la rótula de inclinación. A continuación, utilice la lengüeta

del pivote de inclinación derecho (C) para deslizar hacia adentro elpivote de resorte, levantar la plataforma inclinable y retirarla de lacuna.

14. Alce la bandeja y retírela del chasis.

15. Para extraer el depósito del humidificador, sujételo por la base,sepárelo de la cuna y tire luego hacia abajo para retirarlo de launidad.

16. El filtro de entrada está situado detrás del depósito delhumidificador. Retire el tornillo que sujeta la tapa del filtro y extraigaéste para inspeccionar su estado o sustituirlo.

  Para el montaje de los componentes, siga el proceso

inverso.

Limpieza y desinfección de loscomponentes

HumidificadorEl humidificador puede ser desinfectado quimicamente o por vapor.

PRECAUCIÓN w No limpie el depósito del humidificador

con soluciones que contenganperóxidos.Desmonte el humidificador. Limpie el interior con unasolución detergente y desinfectante suave. Enjuaguey seque a fondo los componentes antes de volver amontarlos. El humidificador puede desinfectarse conlas soluciones siguientes:

Formulación genérica Concentración máxima

Hipoclorito sódico (lejía) Solución acuosa al 0,5%

Glutaraldehído 2%

Solución de yodóforo 0,27%Cavicide® 100% en aerosol

Esterilización con vaporLimpie y seque por completo el depósito antes de esterilizarlo convapor. El depósito puede esterilizarse con vapor durante3 a 5 minutos a 132°C o durante 15 a 20 minutos a 121°C. Muchosciclos de esterilización repetidos pueden llevar a la aparición demicrofisuras (pequeñas grietas finas) en algunas zonas que debilitaríanel depósito y obligarían finalmente a sustituirlo.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 50/604-6  6600-0342-002 02/08/06  4-6

Mantenimiento de OmniBed

Sonda del paciente (reutilizable)

PRECAUCIONES w Evite tensar en exceso el cable de la sonda. Al limpiarlo,no tire del cable por el extremo de la sonda ni lo doblea esa altura. Para retirar la sonda de la incubadora,sujétela siempre por la clavija conectada al cuadro. No

tire del cable de la sonda.  w No aplique soluciones de limpieza o esterilización en

frío sobre el conector de la sonda.

  w No esterilice en autoclave o con gas la sonda detemperatura cutánea, ni la sumerja en una solución delimpieza.

1. Determine si la sonda del paciente es desechable o reutilizable:

• Las sondas reutilizables se usan junto con un parche termorreflectante que sesuministra aparte, son grises y en el extremo correspondiente al paciente llevan un

disco metálico.• Las sondas desechables llevan incorporado un parche termorreflectante de menor

tamaño, son blancas y no llevan un disco metálico en el extremo correspondiente alpaciente.

Nota: Las sondas de temperatura cutánea desechables no pueden limpiarse.

2. Limpie la sonda reutilizable de temperatura del paciente frotándola con cuidado con unpaño suave, humedecido en un desinfectante adecuado para los materiales que componenla sonda. Después de la limpieza, cerciórese de secar a fondo todos los restos desustancias de limpieza.

A continuación se enumeran algunas soluciones que pueden utilizarse en la limpieza de las

sondas reutilizables:Formulación genérica Concentración máxima

Hipoclorito sódico (lejía) Solución acuosa al 0,5%

Glutaraldehído 2%

Peróxido de hidrógeno 6%

Solución de yodóforo 0,27%

Cavicide® 100% en aerosol

PRECAUCIÓN w El uso de soluciones de limpieza/desinfección que contenganproductos químicos no incluidos en la lista anterior (comoalcohol, acetona, etc.) o en concentraciones mayores de lasindicadas puede provocar daños en las sondas.

Limpieza de otros componentes

PRECAUCIONES w No limpie OmniBed con disolventes orgánicos,compuestos corrosivos ni ácidos o bases fuertes. Todosellos pueden dañar los componentes.

  w Para reducir al mínimo la generación de electricidad

estática, no frote la cubierta y las puertas con un paño seco.

  w No esterilice ninguno de los componentes de plástico enautoclave ni con gas.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 51/604-7  6600-0342-002 02/08/06  4-7

Mantenimiento de OmniBed

Divida los componentes según los métodos de limpieza. Si se aplican métodosdistintos a los descritos en esta sección, la unidad puede resultar dañada.Después de la limpieza, cerciórese siempre de secar con un paño todos los restosde las sustancias empleadas en ella.

No limpie el emisor de calor radiante ni su cubierta protectora situados dentro delas puertas de la cubierta.

Aplique las soluciones de limpieza con un paño o una esponja limpios. Seque loscomponentes con un paño suave humedecido para evitar rayarlos.

A continuación se enumeran algunas soluciones de limpieza adecuadas:

Formulación genérica Concentración máxima

Hipoclorito sódico (lejía) Solución acuosa al 0,5%

Glutaraldehído 2%

Peróxido de hidrógeno 6%

Solución de yodóforo 0,27%

Cavicide® 100% en aerosol

No utilice las soluciones de limpieza siguientes, ya que dañarían loscomponentes que va a limpiar y se desaconseja su uso:

– Alcohol isopropílico (en concentraciones superiores al 15%)

– Amonio cuaternario (como Virex)

– Disolventes (como acetona)

PRECAUCIÓN w El uso de soluciones de limpieza/ desinfección que contengan productos

químicos no incluidos en la lista anterior oen concentraciones mayores de las indicadaspodría provocar daños en la unidad.

Nota: No sumerja los componentes en soluciones de limpieza. Seque siemprea fondo los componentes con un paño para que no queden restos de dichassoluciones. Si sigue estas dos recomendaciones, prolongará mucho la vida útilde los componentes.

Nota: Todos los componentes que limpie con una solución de yodóforo seteñirán de amarillo.

Nota: No permita que la solución de limpieza se deslice entre los componentesde plástico (por ejemplo, entre las puertas y le ventene o entre las puertas y lasbisagras), ya que en esas zonas no es fácil secarla con un paño.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 52/604-8  6600-0342-002 02/08/06  4-8

Mantenimiento de OmniBed

Notas:

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 53/605-1  6600-0342-002 02/08/06  5-1

Accesorios

Filtro de entrada de aire ( 10 ) , cambiar cada 3 meses ............................................. 6600-0207-850

Contenedor del humedificador ................................................................................ 6600-0216-850

Parte superior del contenedor solo ........................................................................... 6600-1492-500

Parte inferior del contenedor solo ............................................................................. 6600-1493-500

Sonda desechable de paciente (10) .......................................................................... 6600-0873-700

Sonda desechable de paciente (50) .......................................................................... 6600-0874-700

Sonda de paciente reutilizable ................................................................................. 6600-0875-700

Disco reflectante para sondas ................................................................................... 0203-1980-300

Colchón .................................................................................................................... 6600-1116-500

Bloqueador de fugas ................................................................................................. 6600-0051-851

Puerta de pared interna ( con puertas) ...................................................................... 6600-1201-500

Goma de acceso central de tubos ............................................................................. 6600-1231-500

Goma de acceso de tubos de esquina ....................................................................... 6600-1248-500

Goma de la ventana .................................................................................................. 6600-1249-500

Muñequeras ( 10 ) .................................................................................................... 6600-0211-850

Manguito iris (10) .................................................................................................... 6600-0499-800

Sellado del ventilador ............................................................................................... 6600-1164-500

Bujé del ventilador .................................................................................................... 6600-1440-500

Ventilador ................................................................................................................. 6600- 1738-500

Cable de conexión norteamericano ........................................................................... 6600-0775-603

Power cord, North America ....................................................................................... 6600-0775-603

Power cord, CE ......................................................................................................... 6600-0574-612Power cord, UK ........................................................................................................ 6600-0574-603

Power cord, Australia ............................................................................................... 6600-0574-613

Power cord, Italy ....................................................................................................... 6600-0574-615

Power cord, Switzerland ........................................................................................... 6600-0574-621

Cable de conexión, Norte America ............................................................................ 6600-0775-603

Cable de conexión, CE ............................................................................................. 6600-0574-612

Cable de conexión .................................................................................................... 6600-0574-603

Cable de conexión, Australia .................................................................................... 6600-0574-613

Cable de conexión, Italia .......................................................................................... 6600-0574-615

Cable de conexión Suiza .......................................................................................... 6600-0574-621

Cobertor de tela ........................................................................................................ 6600-0825-800

Manual de servicio técnico ....................................................................................... 6600-0343-000

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 54/605-2  6600-0342-002 02/08/06  5-2

Accesorios

Notas:

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 55/60A-1  6600-0342-002 02/08/06  A-1

Anexo

Especificaciones

Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica para accesorios

10,5A @ 100v ~, 50/60 Hz 2A @ 100v ~, 50/60 Hz9A @ 120v ~, 50/60 Hz 2A @ 120v ~, 50/60 Hz

4,5A @ 220v ~, 50/60 Hz 1A @ 220v ~, 50/60 Hz4,5A @ 230v ~, 50/60 Hz 1A @ 230v ~, 50/60 Hz4,5A @ 240v ~, 50/60 Hz 1A @ 240v ~, 50/60 Hz

Normas

El equipo se ha diseñado de conformidad con las normas siguientes:

IEC 601-2-19 (Enmienda 1) 1991

IEC 601-2-21 (Enmienda 1) 1993

IEC 601-1

IEC 601-1-2

21 CFR CH-1,1020.30 (n)

Condiciones ambientales de funcionamiento

Temperatura Entre 20 y 30°C

Humedad Humedad relativa entre 10% y 95%, no condensante

Velocidad del aire 0,3 m/sec máximo

Condiciones de almacenamiento

Temperatura Entre -25ºC y 60°C

Humedad Humedad relativa entre 0% y 95%, no condensante

Presión Entre 50 kPa y 106 kPa

Ajustes de control del usuarioTemperatura de control del paciente 35-37,5°C en incrementos de 0,1°C

Temperatura de control del aire 20-39°C en incrementos de 0,1°C

Potencia del calentador radiante 0-100% en incrementos del 5%

Humedad

Servocontrol: humedad relativa (%) 30-95% en incrementos del 5%

Alarmas

Temp aire alta 1,5°C por encima de TAS (temperatura del aireseleccionada)

Temp aire baja 3,0°C por debajo de TAS

Bebé caliente 1,0°C* por encima de TBS (temperatura del bebé seleccionada)Bebé frío 1,0°C* por debajo de TBS

Fallo ventilador Fallo del sistema de ventilación impelente

Temp aire > 38°C > 38°C para TAS < 37°C

Temp aire > 40°C Temperatura del aire > 40°C para TAS >37°C

Fallo sonda aire Fallo de la sonda de aire del compartimento

Sonda aire desconectada Desconexión de la sonda de aire de compartimento

Fallo alimentación El interruptor general está encendido, pero no hay alimentación eléctrica

Fallo sistema Fallo del sistema no recuperable

Añadir agua Nivel bajo del agua del humidificador

BalanzaSupera peso máximo Carga superior a 8 kg (sólo visual)

Fallo balanza Fallo del sistema detectable (sólo visual)

* Puede cambiarse a 0,5°C en la pantalla de mantenimiento

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 56/60A-2  6600-0342-002 02/08/06  A-2

Anexo

Rendimiento

Sistema

Exactitud del control ± 1,0°C Temp control frente a Temp promedio incubadoracon la cuna horizontal en modo manual.

Variabilidad ± 0,5°C Temp incubadora frente a Temp promedio incubadoraTiempo de calentamiento < 50 min Tiempo hasta alcanzar temp control de 39°C

partiendo en frío y en condiciones ambientales de25°C y HR 50%

Exactitud de las medidas en ± 0,3°C Exactitud del sistema de medida de la temperaturael paciente a 30°C - 42°C del paciente, dentro del intervalo de medida de la

temperatura.

Nivel de CO2

0,3% Nivel máximo de CO2

medido bajo la IEC 601-2-19 ,clausula 105.1

Velocidad del aire < 10 cm/seg Al modo Whisper Quiet™, velocidad medida a 10 cm

sobre el centro del colchón, con la cuna cerradaNivel sonoro < 50 dbA Al modo Whisper Quiet™, Nivel de ruido medido a

10 cm sobre el centro del colchón, con la cunacerrada

Humedad

Exactitud del servocontrol ± 10 % para ajustes Ajuste del control de humedad frente a la humedadhasta del 85%; promedio a 10 cm por encima del centro de la cunamínimo 75% paraajustes > 85%

Rapidez de la humidificación < 50 minutos Tiempo hasta alcanzar una HR del 75% con una

temperatura de control de 39°C, partiendo en frío yen condiciones ambientales de 25°C y HR 50%

Tiempo de funcionamiento > 12 horas Tiempo operativo a un ajuste de control de HR delsin rellenar 65% con un llenado del depósito en una sala a 25°C

y HR del 50%

Pesabebes

Rango funcional 300 gr a 8 kg

Precisión ± 10 gr

Resolución 10 gr ( fijado por fábrica ) ó 5 gr

Servocontrol de oxígeno

Intervalo de control 21 a 65% en incrementos del 1%

Resolución 1%

Exactitud 5%*

Tiempo de aumento† 10 minutos del 21% al 5% debajo del valor de consigna

Recuperación desde 5 minutos desde el cierre de puerto al

apertura de puerto† 5% debajo del valor de consigna

*Durante la vida útil del sensor

†Al modo Whisper Quiet™

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 57/60A-3  6600-0342-002 02/08/06  A-3

Anexo

Especificaciones mecánicas

  Cubierta cerrada Cubierta cerrada Cubierta abierta y Cubierta abierta yy cuna bajada y cuna alzada cuna bajada cuna alzada

Altura: 147 cm 177 cm 208 cm 236 cmAnchura: 66 cmFondo: 114 cmPeso: 138 kg

Accesorios  Carga máxima

Cajón de almacenamiento 7 kg

Soporte del monitor 23 kg

Soporte de instrumental 9 kg

Total para cada raíl de accesorios 23 kg

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 58/60A-4  6600-0342-002 02/08/06  A-4

Anexo

Notas:

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 59/60 

Garantía

Este producto es comercializado por Ohmeda Medical bajo las garantías especificadas en los párrafos siguientes. Talesgarantías se aplican únicamente a la adquisición de este producto directamente a Ohmeda Medical o a alguno de susdistribuidores autorizados como mercancía nueva, y se conceden al Comprador del mismo con fines distintos a la venta.

Ohmeda Medical garantiza durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de la entrega original al

Comprador o a su representante, pero nunca por un período superior a dos años a partir de la fecha de entregaoriginal por parte de Ohmeda Medical a uno de sus distribuidores autorizados, que este producto, exceptuados suscomponentes fungibles, carece de defectos funcionales en materiales y mano de obra y es conforme a la descripcióncontenida en el presente manual de funcionamiento y en el etiquetado o los prospectos adjuntos, siempre y cuando seutilice adecuadamente en las condiciones de uso normal, se lleven a cabo las operaciones periódicas y regulares demantenimiento, y se proceda a las sustituciones y reparaciones de acuerdo con las instrucciones suministradas. Estamisma garantía se aplica durante un período de treinta (30) días a los componentes fungibles. Las garantías antedichasquedarán anuladas si el producto ha sido reparado por personas ajenas a Ohmeda Medical o sin seguir las instruccionesescritas de Ohmeda Medical, ha sido modificado por personas ajenas a Ohmeda Medical, ha sido sometido a un usoabusivo, inadecuado o negligente, o ha sufrido un daño accidental.

De acuerdo con las garantías antedichas, la única y exclusiva obligación de Ohmeda Medical, y la única y exclusiva

reparación que recibirá el comprador, se limitará a la reparación o sustitución, sin cargos, y a discreción de OhmedaMedical, de un producto cuya deficiencia haya sido comunicada por teléfono al Centro de asistencia técnica de OhmedaMedical más cercano y que, si así lo indicara Ohmeda Medical, haya sido devuelto al Centro de Servicio Técnico yDistribución de Ohmeda Medical, acompañado de una declaración de la deficiencia observada, durante el horariolaboral normal y con los gastos de transporte pagados, como máximo siete (7) días después del límite de validez de lagarantía aplicable, y que, una vez examinado por Ohmeda Medical, haya sido considerado no conforme a las garantías 

antedichas. Ohmeda Medical declina toda responsabilidad en caso de daños contingentes, o de otra naturaleza.

No existen garantías expresas o implícitas que amplíen las aquí estipuladas. Ohmeda Medical no garantiza la 

comerciabilidad ni la idoneidad del producto o de sus componentes para un fin determinado.

7/14/2019 Manual Usuario Omnibed

http://slidepdf.com/reader/full/manual-usuario-omnibed 60/60

Datex-Ohmeda Ltd.Ohmeda House1 Great North Road

Hatfield HertfordshireAL9 5EN Englandel 44 1707 263570

Fax 44 1707 260065

North America

United States

Customer ServiceDatex-Ohmeda, Inc.PO Box 7550Madison, WI 53707-7550el 1 800 345 2700

Fax 1 608 221 4384

Technical SupportDatex-Ohmeda, Inc.PO Box 7550Madison, WI 53707-7550, USAel 1 800 345 2700

Sales and ServiceDatex-Ohmeda, Inc.PO Box 7550Madison, WI 53707-7550, USAel 1 800 345 2700

Equipment Service CenterE Healthcare

100 Marquette DriveJupiter FL 33458USAel 1 561 575 5000

Fax 1 561 575 5070

Asia Pacific

IndiaNo 4 Kadugodi Industrial Area Sada-ramangalaBangalore Karnataka560067India

Tel 91 80 28452923

JapanE Yokogawa Medical Systems

TRC Annex 9F-1-1 Heiwajima, Ohta-ku,

Tokyo 143-0006JapanTel 81 3 5763 6801Fax 81 3 5763 6838

E Yokogawa Medical SystemsTechnical CenterTRC A Bldg. AE 4-8-1-1 Heiwajima

Ohta-ku, Tokyo 143-0006JapanTel 81 3 5763 6850Fax 81 3 5763 6852

MalaysiaDatex-Ohmeda13 Jalan 223Level 2 Bangunan O'connors46100 Petaling Jaya

elangor, MalaysiaTel 60 3 754 7872Fax 60 3 757 6948

SingaporeDatex-Ohmeda Pte. Ltd.152 Beach Road#12-05/07 Gateway East

ingapore 189721Tel 65 391 8618Fax 65 291 6618

Australia

Datex-Ohmeda Pty. Limited,trading as GE HealthcareBuilding 4B, 21 South StRydalmere NSW 2116AustraliaTel +61 9846 4000Fax +61 9846 4001

Euro e

FranceGE Healthcare InformationTechnologiesGeneral & Perinatal Care11, avenue Morane Saulnier78457 VELIZY CedexFranceTel +33 1 34 49 53 00Fax +33 1 34 49 53 01

GermanyDatex-Ohmeda GmbH

Munzinger Strasse 379111 FreiburgGermanyTel +49 761 4543 0Fax +49 761 4543 233

GE Service CenterT: 0800 434325842273T: 0800 GEHealthcare

ItalyDatex-Ohmeda S.p.A.Via Cassanese, 10020090 Segrate, MilanItalyTel 39 2 21693431Fax 39 2 26926226

NetherlandsDatex-Ohmeda B.V.De Wel 18Post Box 223871 MV HoevelakenNetherlandsTel 31 33 2541 222Fax 31 33 2541 223

SpainDatex-Ohmeda S.L.C/Manuel Tovar 268034 Madridpainel 34 1 334 26 00

Fax 34 1 358 12 84

United KingdomDatex-Ohmeda Ltd.Ohmeda House1 Great North Road

Hatfield HertfordshireL9 5EN Englandel 44 1707 263570

Fax 44 1707 260191

Latin America Caribbean 

Ohmeda Medical880 Gorman Road

Laurel MD 20723 USAel 410 888 5220

Fax 301 483 [email protected]

Ohmeda MedicalDivision of Datex-Ohmeda Inc.

880 Gorman Roadaure 20723