Manual Sliding pro 2400 - Taurus

36
SLIDING PRO 2400 NON STOP Centro de planchado Steam station Centrale vapeur Dampfbügelstation Stazione di vapore Ferro com caldeira Strijkcentrale Stanowisko do prasowania Κέντρο σιδερώματος με ατμό Утюг с парогенератором Sistem de călcat Център за гладене

Transcript of Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Page 1: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

SLIDING PRO 2400NON STOP

Centro de planchadoSteam stationCentrale vapeurDampfbügelstationStazione di vaporeFerro com caldeiraStrijkcentraleStanowisko do prasowaniaΚέντρο σιδερώματος με ατμόУтюг с парогенераторомSistem de călcatЦентър за гладене

Page 2: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

BC

D

E

F

G

HI

J

K

Page 3: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

A

L

N M

Page 4: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Fig.1 Fig.2

Fig.3 Fig.4

Fig.5

1min

5-6’’

Page 5: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Español

Steam Station

Sliding Pro 2400 Non Stop

DESCRIPCIÓNA Apertura para llenado del depósitoB Piloto plancha listaC Botón de vaporD Auto-Block SystemE Control de temperaturaF Base de apoyoG MangueraH Cable de conexiónI Alojamiento mangueraJ Depósito de aguaK Filtro ANTICALL Panel de ControlM Botón auto limpiezaN Selección de Vapor (ECO/MAX)

Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.

MODO DE EMPLEONOTAS PREVIAS AL USO:

- Retire el film protector del aparato.

- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:

LLENADO DE AGUA:

- Desconecte la plancha de la fuente de alimen-tación.

- Abra la tapa del depósito de agua.

- Llene el depósito de agua hasta el nivel MÁX. y cierre la tapa. Fig.2

- Si tiene agua dura, es aconsejable que sólo utilice agua destilada o desmineralizada.

- No utilice agua perfumada ni descalcificada químicamente.

USO:

- Desenrollar completamente el cable y la man-guera antes de enchufar.

- IMPORTANTE: Comprobar que el filtro antical esta correctamente acoplado en el interior antes de poner en marcha el aparato (Fig. 1)

- Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig. 2)

- Enchufar el aparato a la red eléctrica. (Fig. 3)

- Accione el control de vapor (C) y temperatura (E) hasta situarlo en la posición que correspon-da a la temperatura deseada. (Fig. 4)

- El piloto luminoso (B), se iluminará (Fig. 3 ).

- Durante el proceso de calentamiento, el piloto ECO o MAX según selección, parpadearan hasta que el vaporizador este listo, una vez que esto suceda, quedarán fijos, indicando que esta listo para planchar sin ningún riesgo. Este proceso tarda unos 60”, y esta controlado por la electronica de producto.

- No usar temperaturas más altas que las indica-das en la/s prenda/s a tratar.

- ● Temperatura para fibras sintéticas (Polyester, Nylon…).

- ●● Temperatura para seda, lana.

- ●●● Temperatura para algodón.

- Max Temperatura para lino.

- Si la composición del tejido contiene varios tipos de fibras, debe seleccionarse la tempe-ratura correspondiente a la fibra que requiera una temperatura mas baja. (Por ejemplo para un tejido que contenga 60% de polyester y 40% de algodón, debe seleccionarse la tempe-ratura correspondiente al polyester).

- Cuando el piloto (B) se desconecte y el piloto (N) estén fijos, señalará que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.

- Pulse el gatillo del vapor (C) de forma continua durante 10 segundos.

- Durante el uso del aparato el piloto luminoso (B) se conectará y desconectará de forma automática, indicado de este modo el funcio-namiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada.

PLANCHADO EN SECO:

- El aparato dispone de la opción de planchar en seco (sin vapor). Para esto NO ACCIONAR el BOTÓN DE LA PLANCHA

PLANCHADO CON VAPOR:

- Es posible planchar con vapor siempre que el depósito disponga de agua y la temperatura

Page 6: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

seleccionada sea la adecuada.

CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR:

- El aparato permite regular el flujo de tempera-tura (E) y de vapor (N), para regular el vapor usamos ECO, para reducir el consumo ener-gético manteniendo la calidad del planchado, o posición MAX para conseguir un máximo caudal de vapor.

PLANCHADO EN VERTICAL:

- Es posible planchar cortinas colgadas, prendas de vestir en su propia percha, etc. Para hacerlo proceder de la siguiente manera:

- Seleccionar la máxima temperatura de la plan-cha, girando el en sentido horario el regulador de temperatura.

- Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el botón de vapor ( C ). Importante: para el algodón y el lino se aconseja poner la base de la plancha en contacto con el tejido. Para otros tejidos más delicados se aconseja tener la base de la plancha a unos centímetros de distancia.

FILTRO ANTICAL:

- Sustituya el filtro antical cada 6 meses de uso continuado para un correcto funcionamiento.Ajuste el nuevo cartucho a su alojamiento, Utilice agua desmineralizada, para continuar con un cartucho ya agotado.

AUTOLIMPIEZA - Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito antes de la limpieza.

- Coloque la plancha en una posición segura para evitar quemaduras con el agua calien-te durante la limpieza, por ejemplo sobre el fregadero o un recipiente para recoger el agua y suciedad.

- Una vez alcanzado el calentamiento (punto 1 de temperatura), mantenga el interruptor de limpieza pulsado durante 5-6 segundos para que la plancha entre en modo de limpieza. El indicador parpadea. Fig.5

- Dos minutos después el proceso de limpieza ha finalizado.

- Si desea detener el proceso desenchufe el aparato

* Repita el proceso de limpieza mínimo dos veces.** Recomendamos realizar el proceso una vez al mes para prolongar la vida útil del centro de planchado. Si el agua de su zona es muy dura o nota que sale cal de la suela mientras plancha,

utilice esta función con mayor frecuencia.UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:

- Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me-diante el control de vapor y temperatura.

- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

- Retirar el agua del depósito.

- Limpiar el aparato

Page 7: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

ENGLISH

Steam Station

Non-Stop Sliding Pro 2400

DESCRIPTIONA OpeningforfillingthetankB IronreadypilotlampC SteambuttonD Auto-BlockSystemE TemperaturecontrolF SupportbaseG HoseH ConnectioncableI HosehousingJ WatertankK Anti-scalefilterL ControlpanelM Auto-cleaningbuttonN Steamselection(ECO/MAX)

Pleasereadthisinstructionbookletcarefullybeforeusingtheappliance,andsaveitforfuturereference.Failuretofollowandobservetheseinstructionscouldresultinanaccident.

INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE USE:

- Removetheprotectivefilmfromtheappliance.

- Preparetheapplianceaccordingtothedesiredfunction:

FILLING WITH WATER:

- Disconnecttheironfromthepowersource.

- Openthecapofthewatertank.

- FillthewatertanktotheMAXlevelandclosethecap.Fig.2

- Ifyouhavehardwater,itisadvisabletousedistilledordemineralisedwater.

- Donotusescentedorchemicallysoftenedwater.

USE:

- Completelyunrollthecordandthehosebeforepluggingin.

- IMPORTANT:Checkthattheanti-scalefilteriscorrectlyinstalledinsidebeforeusingtheappliance(Fig.1)

- Fillthetank,takingcaretorespecttheMAXlevel(Fig.2)

- Connecttheappliancetotheelectricmains.(Fig.3)

- Movethesteam(C)andtemperaturecontrols(E)tothepositioncorrespondingtothedesiredtemperature.(Figs4)

- Thepilotlight(B)comeson(Fig.(3)

- Duringtheheatingprocess,theECOorMAXindicatorwillflash,dependingonwhichischo-sen,untilthevaporiserisready,atwhichpointthelightwillremainconstantindicatingthatitisreadytoironwithoutanyrisk.Thisprocesstakesabout60sec.andiscontrolledbytheproduct’selectronics.

- Donotusetemperatureshigherthanthoseindicatedonthegarmentstobeironed.

- ●Temperatureforsyntheticfibres (Polyester,Nylon…).

- ●●Temperatureforsilk,wool.

- ●●●Temperatureforcotton.

- MaxTemperatureforlinen.

- Ifthegarmenthasvariouskindsoffibres,se-lectthetemperatureforthefibrethatrequiresthelowesttemperature.(Forexample,selectthetemperatureforpolyesterforafabricwith60%polyesterand40%cotton).

- Whenthepilotlight(B)turnsoff,andthepilotlight(N)isconstantthiswillindicatethattheappliancehasreachedthepropertemperature.

- Squeezethesteamtrigger(C)continuouslyfor10seconds.

- Duringuse,thepilotlight(B)willautomaticallyturnonandoff,thusindicatingthattheheatingelementsareoperatingtomaintainthedesiredtemperature.

DRY IRONING:

- Theappliancehastheoptionofdryironing(withoutsteam).ToengagethisoptionDONOTOPERATE THE BUTTON ON THE IRON

STEAM IRONING:

- Youcanironwithsteamaslongasthetankhaswaterandtheselectedtemperatureisadequate.

Page 8: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

STEAM FLOW CONTROL:

- Youcanregulatethetemperature(E)andthesteamflow(N).Toregulatethesteam,weuseECOtoreduceenergyconsumptionwhilemaintainingthequalityofironing,ortheMAXpositionformaximumsteamflow.

VERTICAL IRONING:

- Youcanalsoironhangingcurtains,itemsofclothingonahanger,etc.Todoso,followtheseinstructions:

- Selectthemaximumtemperatureoftheironbyturningthetemperatureregulatorinaclock-wisedirection.

- Movetheironinatoptobottomdirectionwhilepressingthesteamcontrol(C).Important:forcottonandlinen,itisrecommendedtokeepthebottomoftheironincontactwiththematerial.Forothermoredelicatefabrics,itisrecom-mendedtokeepthebottomoftheironafewcentimetresaway.

ANTI-SCALE FILTER:

- Replacetheanti-scalefilterafterevery6monthsofcontinuoususeforproperopera-tion.Adjustthenewcartridgeinitshousing.Usedemineralisedwatertocontinueusinganexhaustedcartridge.

SELF-CLEANING - Makesurethereisenoughwaterinthetankbeforecleaning.

- Placetheironinasafepositiontopreventburnsfromhotwaterduringcleaning,forexam-ple,overthesinkoracontainertocollectthewateranddirt.

- Oncetheapplianceisheated(thetemperatureatpoint1),pressthecleaningswitchfor5-6secondstoconnecttheironincleaningmode.Theindicatorflashes.Fig.5

- Thecleaningprocesscompletesintwomin-utes.

- Ifyouwanttostoptheprocess,unplugtheappliance

*Repeatthecleaningprocessatleasttwice.**Werecommendcleaningonceamonthtoprolongtheservicelifeoftheiron.Ifthewaterinyourareaisveryhardoryounoticescalecomingoutthroughthebottomplateduringironing,usethiscleaningfunctionmoreoften.

WHEN YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:

- Selecttheminimumposition(MIN)ofthesteamandtemperaturecontrol.

- Unplugtheappliancefromthemains.

- Removethewaterfromthewatertank.

- Cleantheappliance

Page 9: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

FRANÇAIS

Centrale vapeur

Sliding Pro 2400 Non Stop

DESCRIPTIONA Bouche de remplissage du bacB Voyant fer prêtC Bouton de vapeurD Système de blocage automatiqueE Sélecteur de températureF Base de supportG TuyauH Cordon d’alimentationI Logement du tuyauJ Réservoir d’eauK Filtre antitartreL Panneau de commandeM Bouton auto-nettoyageN Sélection de vapeur (ECO/MAX)

Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour toute consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions peut être source d’accident.

MODE D’EMPLOICONSIGNES PRÉALABLES :

- Enlever le film de protection de l’appareil.

- Préparer l’appareil en fonction de l’usage que vous souhaiter en faire :

REMPLISSAGE D’EAU :

- Débrancher le fer.

- Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau.

- Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. et refermer le bouchon. Fig.2

- En présence d’eau dure, il est conseillé d’uti-liser uniquement de l’eau distillée ou déminé-ralisée.

- Ne pas utiliser d’eau parfumée ou décalcifiée chimiquement.

UTILISATION :

- Dérouler complètement le câble et le tuyau flexible avant de le brancher.

- IMPORTANT : Vérifier que le filtre anti-calcaire est correctement installé à l’intérieur avant de mettre l’appareil en marche (Fig. 1)

- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (Fig. 2)

- Brancher l’appareil au secteur. (Fig. 3)

- Actionner la commande de vapeur (C) et la température (E) jusqu’à ce qu’elles se trouvent dans la position correspondant à la tempéra-ture souhaitée. (Fig.4).

- Le voyant lumineux (B) s’allumera (Fig. 3 )

- Au cours du processus de chauffage, le témoin ECO ou MAX en fonction de la sélection, clignotent jusqu’à ce que le vaporisateur soit prêt ; à ce moment-là, il arrête de clignoter et reste allumé pour indiquer qu’il est prêt à re-passer sans aucun risque. Cela prend environ 60 sec. et est contrôlé par l’électronique du produit.

- Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles qui sont indiquées sur les vêtements à traiter.

- ● Température pour les fibres synthétiques (Polyester, Nylon…).

- ●● Température pour la soie, la laine.

- ●●● Température pour le coton.

- Max Température pour le lin.

- Si la composition du tissu contient différents types de fibres, sélectionner la température correspondante à la fibre nécessitant la tem-pérature la moins élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de polyester et 40 % de coton, la température à choisir est celle qui correspond au polyester).

- Lorsque le voyant (B) s’éteint et le voyant (N) restent allumés de façon fixe, cela indique que l’appareil a atteint la température adéquate.

- Appuyer sur le bouton de vapeur (C) de façon continue pendant 10 secondes.

- Lors de l’utilisation de l’appareil, le voyant (B) s’allume et s’éteint automatiquement, indi-quant ainsi le fonctionnement des éléments chauffants afin de maintenir la température souhaitée.

REPASSAGE À SEC :

- L’appareil dispose de l’option de repassage à sec (sans vapeur). Pour cela NE PAS ACTION-

Page 10: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

NER LE BOUTON DU FER

REPASSAGE À LA VAPEUR:

- Pour repasser avec de la vapeur, vérifier que le réservoir soit plein et que la température sélectionnée soit celle adaptée.

CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR :

- L’appareil permet de réguler le flux de tempéra-ture (E) et de vapeur (N), pour réguler la vapeur nous utilisons ECO, pour réduire la consom-mation d’énergie en conservant la qualité du repassage, ou la position MAX pour obtenir un débit maximum de vapeur.

REPASSAGE VERTICAL :

- Il est possible de repasser des rideaux suspen-dus, des vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, suivre les conseils suivants :

- Sélectionner la température maximale du fer à repasser, en tournant en sens horaire le régu-latrice de température du fer à repasser.

- Passer le fer à repasser de haut en bas en appuyant sur le bouton vapeur(C). Important : pour le coton et le lin, nous vous conseillons de mettre en contact la base du fer à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats, nous vous conseillons de l’éloigner quelques centimètres.

FILTRE ANTI-CALCAIRE:

- Remplacer le filtre anti-calcaire tous les 6 mois en cas d’utilisation continue pour un fonction-nement correct. Placer la nouvelle cartouche dans son logement, utiliser de l’eau déminé-ralisée pour continuer de repasser avec une cartouche déjà utilisée.

FONCTION AUTONETTOYANTE - S’assurer qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir avant de le nettoyer.

- Placer le fer dans une position sûre pour éviter les brûlures dues à la présence d’eau chaude durant le nettoyage, par exemple au-dessus de l’évier ou d’un récipient permettant de collecter l’eau et la saleté.

- Une fois le chauffage terminé, maintenir l’inter-rupteur de nettoyage (point 1 de température) enfoncé pendant 5-6 secondes pour permettre au fer à repasser d’entrer en mode de net-toyage. L’indicateur clignote. Fig.5

- Deux minutes après la fin du processus de nettoyage.

- Pour arrêter le processus, débrancher l’appa-reil.

* Répéter l’opération de nettoyage au moins deux fois.** Nous recommandons de réaliser cette opéra-tion une fois par mois pour prolonger la durée de vie utile de votre centrale vapeur. Si l’eau de votre région est très dure ou si du calcaire calcaire s’échappe de la semelle pendant le repassage, utiliser cette fonction plus souvent.

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :

- Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de température.

- Débrancher l’appareil de la prise secteur.

- Retirer l’eau du réservoir.

- Nettoyer l’appareil.

Page 11: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

DEUTSCH

Dampfbügelstation

Sliding Pro 2400 Non Stop

BEZEICHNUNGA Öffnung für das Auffüllen des BehältersB Leuchtanzeige BetriebsbereitschaftC DampfschalterD Auto-Block-SystemE TemperaturregelungF Stützbasis:G SchlauchH NetzkabelI SchlauchfachJ WassertankK ANTIKALK-FilterL BedienfeldM SelbstreinigungstasteN Dampfauswahl (ECO/MAX)

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie sie zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedie-nungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.

BENUTZUNGSHINWEISEVOR DER BENUTZUNG:

- Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm.

- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-tion vorbereiten:

MIT WASSER FÜLLEN:

- Stecken Sie das Bügeleisen aus.

- Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.

- Füllen Sie den Wassertanj bis zur Markierung MAX. und schliessen Sie den Deckel. Fig.2

- Haben Sie hartes Wasser, empfiehlt sich die Verwendung von nur destilliertem oder ent-mineralisiertem Wasser.

- Verwenden Sie kein parfümiertes oder che-misch entkalktes Wasser.

BENUTZUNG:

- Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, das Kabel und den Schlauch komplett abwickeln.

- WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass der Anti-kalk-Filter richtig im Inneren angebracht wurde, bevor Sie das Gerät einschalten (Fig. 1).

- Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Fig. 2).

- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. (Fig. 3).

- Betätigen Siedie Dampf- (C) und Temperatur-regelung (E), bisdiese sich in der Position befindet, die der gewünschten Temperatur entspricht. (Fig. 4).

- Die Leuchtanzeige (B) leuchtet auf (Fig. 3 ).

- Während des Aufheizens blinkt je nach Ein-stellung die Leuchte ECO oder MAX, bis .der Steamer betriebsbereit ist. Wenn dem so ist, leuchtet die sie ohne zu blinken und zeigt damit an, dass jetzt mit dem Gerät risikofrei gebügelt werden kann. Dieser Vorgang dauert ca. 60“ und wird elektronisch gesteuert.

- Keine höheren Temperaturen anwenden, als die, die bei dem(n) zu behandelnden Klei-dungsstück(en) angegeben werden.

- ● Temperatur für synthetische Fasern (Polyester, Nylon…).

- ●● Temperatur für Seide, Wolle.

- ●●● Temperatur für Baumwolle.

- Max Temperatur für Leinen.

- Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere Fasersorten beinhaltet, muss die Temperatur ausgewählt werden, die der Faser entspricht, die die niedrigeste Temperatur benötigt. (Wenn zum Beispiel ein Stoff zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle be-steht, muss man die entsprechende Tempera-tur des Polyesters auswählen).

- Wenn die Kontrollampe (B) ausgeht und die Kontrollampe (N) beständig leuchten, bedeutet dies, dass das Gerät die geeignete Temperatur erreicht hat.

- Drücken Sie die Dampftaste (C) 10 Sekunden lang ohne Unterbrechung.

- Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die Kontrollleuchte automatisch ein und aus (B) . Dadurch wird der Betrieb der Heiz-elemente angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte Temperatur anheizen.

Page 12: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

TROCKENBÜGELN:

- Das Gerät verfügt über die Option Trocken-bügeln (ohne Dampf). BETÄTIGEN SIEdafür NICHT die BÜGELTASTE

BÜGELN MIT DAMPF:

- Das Bügeln mit Dampf ist stets möglich, soweit der Wassertank Wasser enthält und die richtige Temperatur eingestellt ist.

STEUERN DES DAMPFSTRAHLS:

- An dem Gerät können Temperatur (E) und Dampf (N), eingestellt werden. Zum Einstellen des Dampfes gibt es die Positionen ECO zum Verringern des Energieverbrauchs bei gleich-bleibender Bügelqualität oder die Position MAX für maximalen Dampfstrom.

SENKRECHTES BÜGELN:

- Es ist möglich, aufgehängte Vorhänge, Klei-dungsstücke am eigenen Kleiderbügel usw. zu bügeln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:

- Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügel-eisen ein, indem Sie den Temperaturregler des Bügeleisens im Uhrzeigersinn drehen.

- Führen Sie das Bügeleisen von oben nach unten und betätigen Sie dabei die Dampftaste ( C ). Wichtig: für Baumwolle und Leinen ist es ratsam, dass die Bügelsohle Kontakt mit dem Stoff hat. Für empfindlichere Stoffe wird emp-fohlen, die Bügelsohle einige Zentimeter vom Bügelgut entfernt zu halten.

ANTIKALK-FILTER:

- Ersetzen Sie den Antikalkfilter für ein korrektes Funktionieren bei kontinuierlichem Gebrauch alle 6 Monate. Bringen Sie die neue Patrone gut in ihrer Vorrichtung an. Verwenden Sie entmineralisiertes Wasser, um mit einer bereits aufgebrauchten Patrone fortzufahren.

AUTOMATISCHE REINIGUNG - Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Tank befindet, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

- Bringen Sie das Bügeleisen in eine sichere Position, um Verbrennungen mit heissem Wasser während der Reinigung zu vermeiden, zum Beispiel über dem Spülbecken oder einem Gefäss, das das Wasser und den Schmutz auffängt.

- Nachdem die Erwärmung abgeschlossen wurde (Temperaturpunkt 1), halten Sie die Rei-nigungstaste während 5-6 Sekunden gedrückt, damit sich das Bügeleisen in den Reinigungs-modus begibt. Die Leuchtanzeige blinkt. Fig.5

- Nach zwei Minuten ist der Reinigungsprozess abgeschlossen.

- Möchten Sie den Vorgang anhalten, stecken Sie das Gerät aus

* Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang min-destens zweimal.** Wir empfehlen den Prozess einmal im Monat durchzuführen, um die Lebensdauer des Bügel-zentrums zu verlängern. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist oder wenn beim Bü-geln, Kalk aus der Bügelsohle kommt, verwenden Sie diese Funktion öfter.

NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:

- Die Dampf- und Temperatursteuerung auf die Minimal-Position (MIN) stellen.

- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.

- Das Wasser aus dem Wassertank gießen.

- Reinigen Sie das Gerät.

Page 13: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Italiano

Steam Station

Sliding Pro 2400 Non Stop

DESCRIZIONEA Apertura per il riempimento del serbatoioB Spia ferro prontoC Pulsante vaporeD Auto-Block SystemD Controllo della temperaturaE Base di appoggioF ManicottoH Cavo di collegamentoI Alloggio manicottoJ Serbatoio dell’acquaK Filtro ANTICALCAREL Pannello di controlloM Tasto di autolavaggioN Selezione del Vapore (ECO/MAX)

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-mente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La manca-ta osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.

MODALITÀ D’USOPRIMA DELL’USO:

- Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparec-chio.

- Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.

RIEMPIMENTO D’ACQUA:

- Scollegare il ferro dalla rete di alimentazione.

- Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.

- Riempire il serbatoio con acqua fino al livello MAX e chiudere il coperchio. Fig.2

- Se l’acqua fosse dura, è consigliabile utilizzare solamente acqua distillata o demineralizzata.

- Non utilizzare acqua profumata né decalcifica-ta chimicamente.

USO:

- Srotolare completamente il cavo e il manicotto prima di attaccare la spina.

- IMPORTANTE: Verificare che il filtro anticalca-re sia correttamente inserito all’interno, prima di avviare l’apparecchio (Fig. 1)

- Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig. 2)

- Collegare l’apparato alla rete elettrica. (Fig. 3)

- Attivare il comando del vapore (C) e della temperatura (E) fino a portarlo nella posizione corrispondente alla temperatura desiderata. (Fig. 4)

- La spia luminosa (B) si accenderà (Fig. 3 )

- Durante il processo di riscaldamento, la spia ECO o MAX, secondo la selezione, lampeg-gerà finché il vaporizzatore non sia pronto, do-podiché rimarrà fissa, indicando che l’apparec-chio è pronto per la stiratura in sicurezza. Tale processo impiegherà circa 60” ed è controllato dai componenti elettronici del prodotto.

- Non usare temperature più alte di quelle indica-te nel/i capo/i d’abbigliamento da trattare.

- ● Temperatura per fibre sintetiche (Poliestere, Nylon…).

- ●● Temperatura per seta, lana.

- ●●● Temperatura per cotone.

- Max Temperatura per lino.

- Se la composizione del tessuto contiene diversi tipi di fibre, si deve selezionare la tem-peratura corrispondente alla fibra che richiede la temperata più bassa. (Per esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura corrispondente al poliestere).

- Quando la spia (B) si spegne e le spie (N) rimangano fisse, l’apparecchio avrà raggiunto la temperatura adeguata.

- Premere il grilletto del vapore (C) per 10 secondi.

- Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia lumi-nosa (B) si accenderà e spegnerà automatica-mente, indicando in questo modo il funziona-mento degli elementi riscaldanti per mantenere la temperatura desiderata.

STIRATURA A SECCO:

- L’apparecchio possiede un’opzione di stiratura a secco (senza vapore). Per attivarla NON ATIVARE il PULSANTE DEL FERRO

Page 14: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

STIRATURA A VAPORE:

- È possibile stirare a vapore sempre che il serbatoio disponga d’acqua e la temperatura selezionata sia quella adeguata.

CONTROLLO DEL FLUSSO DI VAPORE:

- L’apparecchio consente di regolare il flusso della temperatura (E) e del vapore (N): per regolare il vapore si utilizza la posizione ECO, per ridurre il tempo di consumo energetico, preservando la qualità della stiratura, o la po-sizione MAX, per ottenere la massima potenza di vapore.

STIRATURA IN VERTICALE:

- È possibile stirare tende appese, capi d’abbi-gliamento sull’appendino, ecc.

- Selezionare la temperatura massima del ferro da stiro, ruotando in senso orario il regolatore della temperatura.

- Passare il ferro da stiro dall’alto verso il basso premendo il pulsante del vapore (C). Importan-te: per il cotone e il lino si consiglia di mettere la base del ferro da stiro a contatto con il tessu-to. Per gli altri tessuti più delicati si consiglia di mantenere la base del ferro ad alcuni centime-tri di distanza.

FILTRO ANTICALCARE:

- Sostituire il filtro anticalcare ogni 6 mesi di uso continuativo, per garantire un corretto funzio-namento. Regolare nuovamente la cartuccia nel suo vano. Per continuare ad utilizzare una cartuccia già esaurita, utilizzare acqua demi-neralizzata.

PULIZIA AUTOMATICA - Prima di eseguire la pulizia, assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio.

- Situare il ferro in una posizione sicura, per evi-tare scottature dovute all’acqua calda durante la pulizia; ad esempio, posizionarlo sul lavello o su un recipiente che possa raccogliere l’acqua e la sporcizia.

- Quando termini il riscaldamento (punto 1 della temperatura), premere per 5 -6 secondi il pulsante della pulizia, affinché il ferro entri in modalità di pulizia. La spia lampeggia. Fig.5

- Due minuti dopo, il processo di pulizia sarà terminato.

- Per arrestare il processo, scollegare l’apparec-chio.

* Ripetere l’operazione di pulizia almeno due volte.** Raccomandiamo di effettuare l’operazione una

volta al mese, per allungare la vita utile del centro di stiratura. Se l’acqua è molto dura o si nota che esce sale dalla piastra mentre si stira, utilizzare più spesso questa funzione.

UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO:

- Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il selettore del vapore e della tempe-ratura.

- Scollegare l’apparecchio dalla rete.

- Svuotare il serbatoio dell’acqua.

- Pulire l’apparecchio.

Page 15: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Português

Steam Station

Sliding Pro 2400 Non Stop

DESCRIÇÃOA Abertura de enchimento do depósitoB Indicador de ferro prontoC Botão de vaporD Auto-Block SystemE Comando do controlo da temperaturaF Base de apoioG TuboH Cabo de ligaçãoI Alojamento do tuboJ Depósito de águaK Filtro anticalcárioL Painel de ControloM Botão de auto limpezaN Seleção de Vapor (ECO/MAX)

Leia atentamente este manual de instruções an-tes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente.

MODO DE UTILIZAÇÃONOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:

- Retire a película protetora do aparelho.

- Prepare o aparelho de acordo com a função a realizar:

ENCHIMENTO COM ÁGUA:

- Desligue o ferro da corrente elétrica.

- Abra a tampa do depósito de água.

- Encha o depósito de água até ao nível MÁX. e feche a tampa. Fig.2

- Se a sua água for dura, aconselhamos a que utilize apenas água destilada ou desminerali-zada.

- Não utilize água perfumada nem descalcifica-da quimicamente.

UTILIZAÇÃO:

- Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada.

- ADVERTÊNCIA: Verifique se o filtro antical-cário está corretamente encaixado no interior antes ligar o aparelho (Fig. 1)

- Encha o depósito respeitando o nível MAX (Fig. 2)

- Ligue o aparelho à corrente elétrica. (Fig. 3)

- Acione o controlo de vapor (C) e temperatura (E) até estar colocado na posição correspon-dente à temperatura desejada. (Fig. 4)

- O indicador luminoso (B), acende-se (Fig. 3 )

- Durante o processo de aquecimento, o indi-cador ECO ou MAX, conforme selecionado, ficará a piscar até que o vaporizador esteja pronto; quando isso acontecer, a luz deixa de piscar, indicando que o aparelho está pronto a engomar de forma segura. Este processo demora cerca de 60 segundos e é controlado eletronicamente pelo produto

- Não utilize temperaturas mais elevadas do que as indicadas nos tecidos a engomar.

- ● Temperatura para fibras sintéticas (Poliés-ter, Nylon,etc.)

- ●● Temperatura para seda e lã.

- ●●● Temperatura para algodão.

- Max Temperatura para linho.

- Se um tecido contém fibras mistas, selecione a temperatura correspondente à fibra que requer a temperatura mais baixa. (Por exemplo, para um tecido que contenha 60% de poliéster e 40% de algodão, deve selecionar-se a tempe-ratura correspondente ao poliéster).

- Quando o indicador (B) se apaga e o indicador (N) fica com luz fixa, tal indica que o aparelho alcançou a temperatura adequada.

- Prima o gatilho do vapor (C) de forma continua durante 10 segundos.

- Durante a utilização do aparelho, o indicador luminoso (B) acende-se e apaga-se de forma automática, indicando, deste modo, o funciona-mento dos elementos de aquecimento para manter a temperatura pretendida.

ENGOMAR SEM VAPOR:

- O aparelho dispõe da opção de engomar a seco (sem vapor). Para esta opção NÃO ACIO-NAR o BOTÃO DO FERRO.

Page 16: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

ENGOMAR A VAPOR:

- É possível passar a vapor sempre que o depó-sito contenha água e a temperatura seleciona-da seja a adequada.

CONTROLO DO FLUXO DE VAPOR:

- O aparelho permite regular o fluxo da tem-peratura (E) e do vapor (N), para regular o vapor utiliza-se a posição ECO para reduzir o consumo energético e manter a qualidade da passagem, ou então a posição MAX para conseguir o máximo caudal de vapor.

PASSAGEM A FERRO NA VERTICAL:

- É possível passar a ferro cortinas que se en-contram no seu lugar, vestuário no seu próprio cabide, etc. Para o fazer, proceda da seguinte forma:

- Selecione a temperatura máxima do ferro de engomar, rodando o regulador de temperatura do ferro para a direita

- Passe o ferro de engomar de cima para baixo com o interruptor de vapor acionado ( C ). Importante: recomenda-se colocar a base do ferro em contacto com tecidos como o algodão e o linho. Para outros tecidos mais delicados, recomenda-se colocar a base do ferro de engomar a uns centímetros de distância.

FILTRO ANTICALCÁRIO:

- Substitua o filtro anticalcário a cada 6 meses de utilização contínua para um correto fun-cionamento. Ajuste o novo cartucho no seu alojamento, Utilize água desmineralizada se continuar com um cartucho já esgotado.

LIMPEZA AUTOMÁTICA: - Certifique-se de que existe água suficiente no depósito antes da limpeza.

- Coloque o ferro numa posição segura para evitar queimaduras por água quente durante a limpeza, por exemplo sobre o lava-loiças ou um recipiente para recolher água e a sujidade

- Uma vez alcançado o ponto de aquecimento (ponto 1 da temperatura), mantenha premido o botão de limpeza durante 5-6 segundos para o ferro entre em modo de limpeza. O indicador fica a piscar. Fig.5

- Após dois minutos, o processo de limpeza termina.

- Se desejar parar o processo, desligue o apa-relho

* Repita o processo de limpeza no mínimo duas vezes.

** Recomendamos realizar este processo uma vez por mês para prolongar a vida útil do ferro com caldeira Se a água da sua zona for muito dura ou nota que sai calcário da base enquanto engoma, utilize esta função com maior frequên-cia.

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:

- Selecione a posição mínima (MIN) através do comando de vapor e temperatura.

- Desligue o aparelho da corrente elétrica.

- Retire a água do depósito.

- Limpe o aparelho

Page 17: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Nederlands

Stoom Strijkcentrum

Sliding Pro 2400 Non Stop

BESCHRIJVINGA Opening om het reservoir bij te vullenB Controlelampje strijkijzer gereedC StoomknopD Automatisch BlokkeersysteemE ThermostaatknopF OnderstelG SlangH NetsnoerI Opbergvak slangJ WaterreservoirK ANTI-KALKfilterL BedieningspaneelM ZelfreinigingsknopN Stoomregeling (ECO/MAX)

Lees voor ingebruikname van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.

GEBRUIKSAANWIJZINGOPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:

- Verwijderdebeschermendefilmvanhetapparaat.

- Bereid het apparaat voor op het gewenste gebruik:

VULLEN MET WATER:

- Trek de stekker uit het stopcontact.

- Open de dop van het waterreservoir.

- Vul het waterreservoir tot het MAX niveau en sluit de dop. Fig. 2

- Indien het kraanwater hard is, verdient het aanbeveling alleen gedestilleerd of gedemine-raliseerd water te gebruiken.

- Gebruik geen geparfumeerd water of water dat chemisch ontkalkt is.

GEBRUIK:

- Wikkel het snoer en de slang geheel af alvo-rens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten.

- BELANGRIJK: Controleer dat het anti-kalk filterinhetinwendigevanhetapparaatgoedaangesloten is voordat u het apparaat aanzet (Fig. 1).

- Vul het reservoir zonder het maximale waterni-veau MAX te overschrijden (Fig. 2).

- Steek de stekker in het stopcontact. (Fig. 3)

- Stel de stoomregeling (C) en de temperatuur (E) in op de gewenste stand. (Fig. 4).

- Het controlelampje (B) gaat aan (Fig. 3).

- Afhankelijk van de instelling zal het lampje ECO of MAX tijdens het opwarmen knipperen totdat de stomer gereed is, waarna het continu brandt om aan te geven dat het apparaat ge-reed is om zonder risico te strijken. Dit proces duurt ongeveer 60 seconden en wordt bestuurd door de elektronica van het product.

- Gebruik geen hogere temperatuur dan aange-geven op de kledingstukken die u gaat strijken.

- ●Temperatuurvoorsyntetischestoffen(Polyester, Nylon…).

- ●●Temperatuurvoorzijde,wol.

- ●●●Temperatuurvoorlinnen.

- Max Temperatuur voor linnen.

- Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat, kies dan de temperatuur van de vezel die de laagste temperatuur vereist. (Bijvoorbeeld: bij een stof die 60% polyester en 40% katoen bevat, kies de temperatuur voor polyester).

- Wanneer het controlelampje (B) uitgaat en het controlelampje (N) continu brandt, betekent dit dat het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft.

- Druk gedurende 10 seconden op de stoomhen-del (C).

- Tijdens het gebruik zal het controlelampje (B) automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingselementen de juiste tempera-tuur behouden.

DROOG STRIJKEN:

- Het apparaat is geschikt voor droog strijken (zonder stoom). Druk hierbij NIET OP DE KNOP VAN HET STRIJKIJZER

STRIJKEN MET STOOM:

- Het is mogelijk met stoom te strijken als het reservoir water bevat en de gekozen tempera-tuur geschikt is.

Page 18: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

STOOMREGELING:

- Men kan de temperatuur (E) en de hoeveelheid stoom (N) instellen. Om de stoom te regelen kan men de ECO instelling gebruiken, waarbij het energieverbruik wordt gereduceerd zonder dat de kwaliteit van het strijken nadelig wordt beïnvloedt, of de MAX instelling, waarbij de hoeveelheid stoom maximaal is.

VERTICAAL STRIJKEN:

- Het is mogelijk om bijvoorbeeld opgehangen gordijnen of kledingstukken op een kledinghan-ger te strijken. Ga hiervoor als volgt te werk:

- Kies de gewenste strijktemperatuur door de thermostaatknop van het strijkijzer met de klok mee te draaien.

- Haal het strijkijzer van boven naar beneden langs het te strijken stuk (C). Belangrijk: voor katoen en linnen wordt aanbevolen de strijkzool direct op de stof te houden. Voor andere,fijneretextielsoortenbevelenweaande strijkzool enkele centimeters van de stof af te houden.

ANTI-KALK FILTER:

- Vervanghetanti-kalkfilternaelke6maandencontinu gebruik voor een correcte werking van het apparaat. Plaats het nieuwe patroon in de daarvoor bestemde houder. Gebruik gede-mineraliseerd water om te strijken met een al verbruiktkalkfilter.

ZELFREINIGING - Controleer dat er voldoende water in het reser-voir zit alvorens de reiniging te starten.

- Plaats het strijkijzer zodanig dat niemand zich tijdens het reinigen kan verbranden met heet water, bijvoorbeeld in de wasbak van het aan-recht of op een kom waarin het water en het vuil opgevangen kan worden.

- Wanneer het strijkcentrum opgewarmd is (tem-peratuur stand 1), druk gedurende 5-6 secon-den op de reinigingsknop zodat de zelfreiniging van het strijkcentrum geactiveerd wordt. Het controlelampje knippert. Fig. 5

- Na twee minuten is de reiniging voltooid.

- Trek nadat de procedure voltooid is de stekker uit het stopcontact.

* Herhaal de reinigingsprocedure tenminste tweemaal.** Wij bevelen aan deze procedure tenminste eenmaal per maand uit te voeren om de levens-duur van het strijkcentrum te verlengen. Wanneer het water in uw regio erg hard is, of als u merkt

dat er kalk uit de strijkzool komt tijdens het strij-ken, voer deze procedure dan vaker uit.

NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:

- Selecteer de minimumstand (MIN) van de stoom- en temperatuurregelaar.

- Trek de stekker uit het stopcontact.

- Maak het reservoir leeg.

- Reinig het apparaat

Page 19: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Polski

Parownica

Sliding Pro 2400 Non Stop

OPISA UrządzeniedonapełnianiapojemnikaB KontrolkażelazkogotoweC PrzyciskparyD Auto-BlockSystemE KontrolatemperaturyF KontrolatemperaturyG WążH KabelprzyłączeniowyI MiejscenaschowaniewężaJ PojemniknawodęK FiltrANTICALL PanelsterowaniaM PrzycisksamooczyszczaniaN Wybórpary(ECO/MAX)

Przeczytaćuważnieinstrukcjęprzedurucho-mieniemurządzeniaizachowaćjąwcelupóźniejszychkonsultacji.Niedostosowaniesięinieprzestrzeganieniniejszychinstrukcjimożedoprowadzićdowypadku.

SPOSÓB UŻYCIAUWAGI PRZED UŻYCIEM:

- Usunąćfolięochronnązurządzenia.

- Przygotowanieurządzeniedopracywzależno-ściodczynności,którąbędziewykonywać:

NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ:

- Odłączyćżelazkoodźródłazasilania.

- Otworzyćpokrywęzbiornikanawodę.

- NapełnićpojemnikawodąażdopoziomuMÁX.izamknąćpokrywę.Rys.2

- Jeśliwodabieżącajest„twarda”zalecasię,abyużywaćwodydemineralizowanejlubdestylowanej.

- Nieużywaćwodyperfumowanejanichemicz-nieodkamienianej.

SPOSÓB UŻYCIA:

- Rozwinąćcałkowiciekabeliwążprzedpodłą-czeniemdogniazdkaelektrycznego.

- WAŻNE:Przedwłączeniemurządzeniaspraw-dzić,czyfiltrprzeciwwapiennyjestprawidłowozamocowanywewnątrz(Rys.1)

- Napełnićpojemnik,nieprzekraczającmaksy-malnegopoziomuMAX(Rys.2)

- Podłączyćurządzeniedoprądu.(Rys.3)

- Ustawićregulatorpary(C)ytemperatury(E)ustawiającgowpozycji,któraodpowiadażądanejtemperaturze.(Rys.4)

- Lampkakontrolna(B),zapalisię(Rys.3).

- Podczasprocesunagrzewania,pilotECOlubMAX,zgodniezwyborem,będziemigałdomomentuażparownikbędziegotowy,gdytonastąpi,przestanąmigać,cobędzieoznaczać,żejestongotowydoprasowaniabezżadnegoryzyka.Procestenbędzietrwałokoło60”ijestkontrolowanyprzezelektronikęurządzenia.

- Nienależyprasowaćwtemperaturachwyż-szychniżwskazanedoodpowiednichrodzajówtkanin.

- ●Temperaturaodpowiedniadlatkaninsynte-tycznych(Poliester,Nylon…).

- ●●Temperaturaodpowiedniadlajedwabiu,wełny.

- ●●●Temperaturaodpowiedniadlatkaninbawełnianych.

- MaxTemperaturaodpowiedniadoprasowa-nialnu.

- Jeślitkaninazawieraróżnetypywłókien,należywybraćtemperaturęodpowiedniądlawłóknawymagającegonajniższejtemperatury.(Np.jeślitkaninazawiera60%poliestrui40%bawełny,należywybraćtemperaturęodpo-wiedniądoprasowaniapoliestru).

- Kiedykontrolka(B)zgaśnieikontrolka(N)niebędziemrugała,będzietooznaczać,żeurzą-dzenieosiągnęłoodpowiedniątemperaturę.

- Nacisnąćspustpary(C)wsposóbciągływczasie10sekund.

- Wtrakciepracyurządzeniazielonalampkakontrolna(B)włączasięiwyłączaautoma-tycznie,wskazującfunkcjonowanieelementówgrzewczychutrzymującychżądanątempera-turę.

PRASOWANIE BEZ PARY:

- Urządzeniejestwyposażonewfunkcjępra-sowanianasucho(bezpary).WtymceluNIEURUCHAMIAĆPRZYCISKUŻELAZKA

Page 20: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY:

- Prasowaniezużyciemparyjestmożliwe,jeślipojemnikzawierawodęiprzywybraniuodpo-wiedniejtemperatury.

KONTROLA WYPŁYWU PARY:

- Urządzeniepozwalaregulowaćprzepływtemperatury(E)ipary(N),wceluuregulowaniaparyużywamyECO,abyzmniejszyćzużyciaenergiiprzyjednoczesnymutrzymaniuwyso-kiejjakościprasowanialubpozycjęMAX,wceluuzyskaniamaksymalnegoprzepływupary.

PRASOWANIE W POŁOŻENIU PIONOWYM:

- Jestmożliweprasowaniezasłon,ubranianawieszakuitd.Należypostępowaćwedługnastępującychinstrukcji:

- Wybraćmaksymalnątemperaturężelazka,przekręcającregulatortemperaturywkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara.

- Przesunąćżelazkazgórywdółnaciskającprzyciskpary(C).Ważne:dlabawełnyilnu,zalecasię,abystopażelazkabyławkontakcieztkaniną.Dlainnychdelikatnychtkaninzalecasię,abystopażelazkabyłaoddalonakilkacentymetrówodtkaniny.

FLITR PRZECIW WAPIENNY:

- Wymieniaćfiltrzapobiegającyosadzaniusiękamieniaco6miesięcyciągłejpracy,abyzapewnićprawidłowedziałanie.Dostosowaćnowywkładdoobudowy,użyćwodędemine-ralizowaną,abykontynuowaćzwkłademjużzużytym.

SAMOCZYSZCZENIE - Przedczyszczeniemupewnićsię,żewzbiorni-kujestwystarczającailośćwody.

- Ustawićżelazkowbezpiecznejpozycji,abyuniknąćpoparzeniagorącąwodąpodczasczyszczenia,naprzykładnadzlewemlubpojemnikiem,abyzebraćwodęibrud.

- Poosiągnięciunagrzania(punkttemperatury1),przytrzymaćprzełącznikczyszczeniapul-sującprzez5-6sekund,abyżelazkoweszłowtrybczyszczenia..Wskaźnikmiga.Rys.5

- Dwieminutypozakończeniuprocesuczysz-czenia..

- Jeślichcemyzatrzymaćproces,należyodłą-czyćurządzenieodzasilania.

*Powtórzprocesczyszczeniaminimum2razy.**Zalecamyprzeprowadzenieprocesurazwmiesiącuwceluprzedłużeniaczasuużytkowania

zestawuprasującego.Jeśliwodawtwojejokolicyjesttwardalubwidzisz,żezżelazkawychodzikamieńwtrakcieprasowania,stosujtenproceszwiększączęstotliwością.

PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA:

- Wybraćpozycjęminimalną(MIN)zapomocąregulatoraparyitemperatury.

- Wyłączyćzsiecielektrycznej.

- Wylaćwodęzezbiornika.

- Wyczyścićurządzenie.

Page 21: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Σταθμός ατμού

Sliding Pro 2400 Non Stop

ΠΕΡΙΓΡΆΦΗA ΣτόμιογεμίσματοςτηςδεξαμενήςB ΦωτεινήένδειξηετοιμότηταςC ΠλήκτροατμούD ΣύστημααυτομπλοκαρίσματοςE ΈλεγχοςθερμοκρασίαςF ΒάσηG ΛαβήH ΚαλώδιοτροφοδοσίαςI ΘήκηλαβήςJ ΔεξαμενήνερούK ΦίλτροαλάτωνL ΠίνακαςελέγχουM ΚουμπίαυτόματουκαθαρισμούN Επιλογήατμού(ECO/MAX)

Διαβάστεπροσεκτικάτοπαρόνφυλλάδιοοδη-γιώνπρινθέσετεσελειτουργίατησυσκευή,καιφυλάξτετογιανατοσυμβουλεύεστεστομέλλον.Ημητήρησητωνπαρακάτωοδηγιώνμπορούνναοδηγήσουνσεατύχημα.

ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:

- Αφαιρέστετηνπροστατευτικήταινίατηςσυσκευής.

- Προετοιμάστετησυσκευήσύμφωναμετηλειτουργίαπουθέλετεναχρησιμοποιήσετε:

ΓΕΜΙΣΜΆ ΜΕ ΝΕΡΌ:

- Αποσυνδέστετοσίδεροαπότορεύμα.

- Ανοίξτετοκαπάκιτηςδεξαμενήςνερού.

- ΓεμίστετηδεξαμενήνερούμέχριτηστάθμηMÁX.καικλείστετοκαπάκι.Fig.2

- Αντονερόσαςείναισκληρό,σαςσυνιστούμεναχρησιμοποιείτεαποσταγμένοήαπιονισμέ-νονερό.

- •Μηχρησιμοποιείτεαρωματισμένονερόούτεχημικάαπασβεστωμένο.

ΧΡΗΣΗ:

- Ξετυλίξτετοκαλώδιοεντελώςκαισηκώστετηλαβήπριννατοσυνδέσετεστηνπρίζα..

- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ελέγξτεότιτοφίλ-τροκατάτωναλάτωνέχειτοποθετηθείσωστάστοεσωτερικό,πρινθέσετεσελειτουργίατησυσκευή(Fig.1)

- Γεμίστετηδεξαμενή,μηνυπερβαίνονταςτοεπίπεδοMAX(Fig.2)

- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.(Fig.3)

- Ενεργοποιήστετονέλεγχοτουατμού(C)καιτηςθερμοκρασίας(E)μέχρινατοντοποθετή-σετεστηθέσηπουαντιστοιχείστηνεπιθυμητήθερμοκρασία.(Fig.4)

- Ηφωτεινήένδειξη(B),θαανάψει(Fig.3)

- Κατάτηδιαδικασίαθέρμανσης,ηένδειξηECOήMAX,ανάλογαμετηνεπιλογή,θααναβο-σβήνειμέχριπουοεξατμιστήραςναείναιέτοιμος,καιαφούαυτόσυμβεί,οιενδείξειςθαπαραμείνουνσταθεράαναμμένες,δείχνονταςότιησυσκευήείναιέτοιμηγιασιδέρωμαχωρίςκανένακίνδυνο.Αυτήηδιαδικασίαδιαρκείπερίπου60’’,καιελέγχεταιαπότοηλεκτρονικόσύστηματηςσυσκευής.

- Μηνχρησιμοποιείτεθερμοκρασίεςυψηλότερεςαπόαυτέςπουαναγράφονταισταείδηένδυ-σηςπουπρόκειταινασιδερωθούν.

- ●Θερμοκρασίαγιασυνθετικέςίνες(Πολυε-στέρας,Νάιλον…).

- ●●Θερμοκρασίαγιαμετάξι,μαλλί.

- ●●●Θερμοκρασίαγιαβαμβάκι.

- MaxΘερμοκρασίαγιαλινόύφασμα.

- Εάνησύνθεσητουυφάσματοςπεριέχειίνεςδιαφόρωνειδών,πρέπειναεπιλεγείηθερμο-κρασίαπουαντιστοιχείστιςίνεςπουαπαιτούντηχαμηλότερηθερμοκρασία.(Γιαπαράδειγμα,γιαέναύφασμαπουπεριέχει60%πολυεστέρακαι40%βαμβάκι,πρέπειναεπιλεγείηθερμο-κρασίαπουαντιστοιχείστονπολυεστέρα).

- Ότανηφωτεινήένδειξη(B)αποσυνδεθείκαιηφωτεινήένδειξη(N)σταθεροποιηθεί,θασημαί-νειότιησυσκευήέχειφτάσειστηνεπιθυμητήθερμοκρασία.

- Πιέστετησκανδάληατμού(C)συνεχόμεναγια10δευτερόλεπτα.

- Κατάτηδιάρκειαχρήσηςτηςσυσκευής,ηφωτεινήένδειξη(B)θααναβοσβήνειαυτόματα,δείχνονταςέτσιότιταθερμαντικάστοιχείαλειτουργούνώστεναδιατηρείταιηεπιθυμητήθερμοκρασία.

Page 22: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

ΞΗΡΌ ΣΙΔΕΡΩΜΆ:

- Ησυσκευήδιαθέτειτηδυνατότηταξηρούσιδε-ρώματος(χωρίςατμό).ΓιααυτόΜΗΝΕΝΕΡ-ΡΟΠΟΙΗΣΕΤΕΤΟΚΟΥΜΠΙΤΟΥΣΙΔΕΡΟΥ

ΣΙΔΕΡΩΜΆ ΜΕ ΆΤΜΌ:

- Μπορείτενασιδερώνετεμεατμόεφόσονηδεξαμενήδιαθέτεινερόκαιηεπιλεγείσαθερ-μοκρασίαείναιηκατάλληλη.

ΕΛΕΓΧΌΣ ΤΗΣ ΡΌΗΣ ΤΌΥ ΆΤΜΌΥ:

- Ησυσκευήεπιτρέπειτηρύθμισητηςροήςτηςθερμοκρασίας(E)καιτουατμού(N),γιατηρύθμισητουατμού,χρησιμοποιείστετοECOγιαναμειώσετετηνκατανάλωσηενέργειαςδιατηρώνταςτηνποιότητατουσιδερώματος,ήτοMAXγιατημέγιστηροήατμού.

ΚΆΘΕΤΌ ΣΙΔΕΡΩΜΆ:

- Μπορείτενασιδερώσετεκρεμασμένεςκουρ-τίνες,ρούχαπουκρέμονταιστηνκρεμάστρατους,κ.λπ.Γιανατοπράξετε,ακολουθήστεταπαρακάτωβήματα:

- Επιλέξτετημέγιστηθερμοκρασίατουσίδερου,ενώταυτόχροναπεριστρέφετετορυθμιστήθερμοκρασίαςτουσίδερουπροςταδεξιά.

- Κινείτετοσίδεροαπόπάνωπροςτακάτωπιέζονταςταυτόχρονατοπλήκτροατμού(C).Σημαντικό:γιατοβαμβάκικαιτολινόύφασμασυνιστάταιναέρχεταιτοσίδεροσεεπαφήμετούφασμα.Γιαάλλαυφάσματαπουείναιπιοευαίσθητα,συνιστάταιναβρίσκεταιηπλάκατουσίδερουσεαπόστασημερικώνεκατοστών.

ΦΙΛΤΡΌ ΚΆΤΆ ΤΩΝ ΆΛΆΤΩΝ:

- Αντικαταστήστετοφίλτροκατάτωναλάτωνμετάαπό6μήνεςσυνεχόμενηςχρήσης,γιασωστήλειτουργίατηςσυσκευής.Προσαρμό-στετονέοφιαλίδιοστηθέσητου.Χρησιμοποι-ήστεαπιονισμένονερό,ανθέλετενασυνεχίσε-τεμετοήδηαχρηστευμένοφιαλίδιο.

ΆΥΤΌΚΆΘΆΡΙΣΜΌΣ - Βεβαιωθείτεότιυπάρχειεπαρκέςνερόστηδεξαμενήπριντονκαθαρισμό.

- Τοποθετήστετοσίδεροσεασφαλήθέση,γιανααποφύγετεεγκαύματαμετοζεματιστόνερόκατάτονκαθαρισμό,γιαπαράδειγμα,επάνωστησιδερώστραήσεέναδοχείογιατησυλλο-γήτουνερούκαιτηςβρωμιάς.

- Ότανηθέρμανσηθαέχειολοκληρωθεί(σημείο1τηςθερμοκρασίας),κρατήστετονδιακόπτηκαθαρισμούπιεσμένογια5-6δευτερόλεπτα,ώστετοσίδεροναμπεισελειτουργίακαθαρι-σμού.Ηφωτεινήένδειξηαναβοσβήνει.Fig.5

- Δύολεπτάαργότεραέχειολοκληρωθείηδιαδι-κασίακαθαρισμού.

- Ανθέλετενασταματήσετετηδιαδικασία,βγάλ-τετησυσκευήαπότηνπρίζα

*Επαναλάβετετηδιαδικασίακαθαρισμούτουλά-χιστονδύοφορές.**Σαςσυνιστούμεναπραγματοποιείταιτηδιαδι-κασίαμίαφοράτονμήναγιαναεπιμηκύνετετηδιάρκειαζωήςτουσίδερου.Εάντονερότηςπερι-οχήςσαςείναιπολύσκληρόήπαρατηρήσετεότιβγαίνουνάλατααπότηνπλάκατουσίδερουότανσιδερώνετε,εφαρμόστετηνπαρούσαδιαδικασίασυχνότερα.

ΆΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:

- Επιλέξτετηνελάχιστηθέση(ΜΙΝ)χρησιμο-ποιώνταςτοδιακόπτηελέγχουατμούκαιθερμοκρασίας.

- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότοηλεκτρικόδίκτυο.

- Αφαιρέστετονερόαπότηδεξαμενή.

- Καθαρίστετησυσκευή.

Page 23: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Русский

Паровая станция

Non-Stop Sliding Pro 2400

ОПИСАНИЕА ОтверстиедлязаполнениярезервуараB ИндикаторготовностиутюгаC КнопкаподачипараD СистемаавтоблокировкиE РегулятортемпературыF ПодставкаG ШлангH СоединяющийшнурI ОтсекдляхраненияшлангаJ РезервуарсводойK ФильтротнакипиL ПанельуправленияM КнопкарежимаавтоочисткиN Выбортипапара(ECO/MAX)

Пожалуйста,внимательнопрочитайтеэтуинструкциюпередиспользованиемприбораисохранитееедлядальнейшегоиспользова-ния.Несоблюдениеданныхинструкцийможетбытьпричинойнесчастногослучая.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:

- Снимитезащитнуюпленкусприбора

- Подготовьтеэлектроприборкработе.

ЗАЛИВКА ВОДЫ:

- Отсоединитеутюготисточникапитания.

- Откройтекрышкурезервуара.

- ЗаолнитерезервуарводойдоMAXуровняизакройтекрышку.Fig.2

- Есливвашемдомежесткаявода,рекомен-дуетсяиспользоватьдистилированнуюилидиминерализованнуюводу.

- Неиспользуйтеароматизированнуюилихимическисмягченнуюводу.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

- Передподключениемполностьюраскрути-тешнуришланг.

- ЭТОВАЖНО:Преждечемиспользоватьприбор,убедитесь,чтофильтротнакипиправильноустановлен.(Fig.1)

- Заполнитерезервуар,непревышаяуро-веньMAXl(Fig.2).

- Подключитеприборкэлектросети.(Fig.3)

- Переместитерегуляторыпара(C)итем-пературы(E)впозицию,соответствующуюжелаемойтемпературе.(Fig4)

- Индикатор(B)загорится(Fig.(3).

- Вовремяпроцессанагрева,индикаторECOилиMAXбудетмигать,взависимо-стиоттого,какойизнихвыбран.Когдаиспарительбудетготовкработе,индикаторперестанетмигатьибудетсветитьсяпосто-янно,показывая,чтоможноприступатькглажкебезкакого-либориска.Этотпроцессзанимаетоколо60секиконтролируетсясамимприбором.

- непревышайтетемпературу,указаннуюнаярлыкеодежды.

- ●температурадлясинтетическихтканей(полиэстер,нейлон…)

- ●●температурадляшелка,шерсти.

- ●●●температурадляхлопка

- Max Максимальнаятемпературадляльна.

- Еслитканьимеетсложныйсостав,устано-витетемпературудлянаиболеечувстви-тельныхволокон.(Если,например,тканьсодержит60%полиэстераи40%хлопка,установитетемпературу,какдляполиэсте-ра).

- Когдаиндикатор(B)выключится,аиндика-тор(N)станетгоретьпостоянно,этобудетозначать,чтоприбордостигнеобходимойтемпературы.

- Нажимайтенарегуляторподачипара(C)непрерывновтечение10секунд.

- Вовремяиспользованияиндикатор(B)будетвключатьсяивыключатьсяавтома-тически,показывая,чтонагревательныеэлементынаходятсявработедляподдер-жанияжелаемойтемпературы.

СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ:

- Приборимеетфункциюсухойглажки(безиспользованияпара).Чтобыиспользовать

Page 24: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

этуфункцию,НЕНАЖИМАЙТЕРЕГУЛЯ-ТОРПАРА.

ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ:

- Выможетегладитьпаромтакдолго,покаврезервуареестьводаивыбраннаятемпе-ратураявляетсяадекватной.

РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА ПАРА:

- Выможетерегулироватьтемпературу(E)ирасходпара(N).ДлярегулированияпараиспользуйтережимECO,чтобыуменьшитьпотреблениеэнергииприсохранениикаче-стваглажки,илирежимMAXдлямакси-мальногопотокапара.

ВЕРТИКАЛЬНАЯ ГЛАЖКА:

- Вытакжеможетегладитьвисящиезанаве-ски,одеждунаплечикахит.д.Дляэтого:

- Выберитенаутюгемаксимальнуютемпе-ратуру,повернуврегулятортемпературывнаправлениипочасовойстрелке.

- Поменяйтеположениеутюгаизвертикаль-ноговгоризонтальное,когданажимаетекнопкуподачипара(C).Важно:дляглажкивещейизхлопкаильнарекомендуется,чтобыутюгконтактировалсматериалом.Приглажкедругихболеетонкихтканейрекомендуетсядержатьоснованиеутюгавнесколькихсантиметрахотткани.

• ФИЛЬТР ОТ НАКИПИ:

- .Меняйтефильтротнакипикаждые6ме-сяцевприпостоянномиспользованиипри-борадляегокорректнойработы.Вставь-теновыйфильтрвнадлежащийотсек.Используйтедеминерализованнуюводу,чтобыпродолжитьпользоватьсяприборомприпочтиистощенномфильтре.

САМООЧИСТКА- *Передочисткойубедитесь,чтоврезерву-аредостаточноводы.

- *Поместитеутюгвбезопасноеместо,что-быпредотвратитьожогиотгорячейводывовремячистки,например,надраковинойиливедромдляводыилидлямусора.

- *Послетого,какприборнагрелся(темпера-туравположении1),нажимайтепереклю-чательочисткивтечение5-6секунд,чтобыутюгперешелврежимочистки.Индикаторбудетмигать.Fig.5

- *Процессочисткизавершитсячерез2минуты.

- *Есливыхотитеостановитьпроцесс,отсо-единитеприборотсети.

*Повторитепроцессчисткикакминимумдвараза.**Рекомендуетсяосуществлятьчисткуприбо-раразвмесяцдляпродлениясрокаслужбыприбора.Есливодаввашемрайонеоченьжесткаяиливызаметили,чтововремяглаже-ниявнизуобразуетсянакипь,используйтеэтуфункциюочисткичаще.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:

- Установитерегуляторпараитемпературывминимальную(MIN)позицию.

- Отсоединитеприборотсети.

- вылейтеводуизрезервуара.

- очиститеприбор.

Page 25: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Română

Staţie de abur

Non-Stop Sliding Pro 2400

DESCRIEREA Deschidere pentru umplerea rezervoruluiB Indicatorluminospentrutemperaturaoptimă

afieruluidecălcatC Buton pentru aburD Auto-Block SystemE Dispozitiv pentru controlul temperaturiiF SuportG FurtunH Cablu de conectareI Carcasa furtunuluiJ RezervordeapăK Filtru anti-calcarL Panou de controlM Buton de autocurăţareN Selectare jet de abur (ECO/MAX)

Înaintedeautilizaoalacitiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiunişipăstraţi-lpentruaîlputea consulta pe viitor. Nerespectarea acestor instrucţiunipoateprovocaunaccident.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZAREÎNAINTE DE UTILIZARE:

- Îndepărtațifoliadeprotecțiedepeaparat.

- Pregătițiaparatulconformfuncțieidorite:

UMPLEREA CU APĂ:

- Deconectațifieruldecălcatdelasursadealimentare.

- Deschidețicapaculrezervoruluideapă.

- UmplețirezervoruldeapăpânălanivelulMAXșiînchidețicapacul.Fig.2

- Dacăavețiapădură,serecomandăutilizareaapei distilate sau demineralizate.

- Nuutilizațiapăparfumatăsaudedurizatăchimic.

UTILIZARE:

- Desfacețicompletcablulșifurtunulînaintedea le conecta.

- IMPORTANT:Verificațidacăfiltrulanti-calcarestemontatcorectîninteriorînaintedeautilizaaparatul (Fig. 1)

- UmplețirecipientulcurespectareaniveluluiMAX(Fig.2)

- Conectaţiaparatullareţeauaelectrică.(Fig.3)

- Deplasațibutoaneledecontrol(C)pentruabur(E)înînpozițiacorespunzătoaretemperaturiidorite. (Fig. 4).

- Indicatorulluminos(B)sevaaprinde(Fig.(3)

- Întimpulprocesuluideîncălzire,indicatorulECOsauMAXvaclipi,înfuncțiedeopțiuneaselectată,pânăcândvaporizatorulestegata,momentîncareluminavarămâneconstan-tă,indicândfaptulcăputețiutilizafieruldecălcatfărăniciunrisc.Acestprocesdureazăaproximativ60”şiestecontrolatdesistemulelectronic al produsului.

- Nuutilizaţitemperaturimaimaridecâtcelein-dicatepehainelecareurmeazăsăfiecălcate.

- ●Temperaturăpentrufibresintetice(polies-ter,nailon…).

- ●●Temperaturăpentrumătase,lână.

- ●●●Temperaturăpentrubumbac.

- Max Temperaturămaximăpentruin.

- Dacăhaineleaudiversetipuridefibre,selec-taţitemperaturapentrufibracarenecesităceamaiscăzutăvaloare.(Deexemplu,selectațitemperatura de poliester pentru un articol fabri-catdin60%poliesterși40%bumbac).

- Cândindicatorulluminos(B)sestinge,șiindi-catorulluminos(N)lumineazăconstantaceas-taindicăfaptulcăaparatulaatinstemperaturacorespunzătoare.

- Strângețideclanșatoruldeabur(C)continuutimp de 10 secunde.

- Întimpulutilizării,indicatorulluminos(B)sevaaprindeșistingeautomat,indicândastfelcăelementeledeîncălzirefuncționeazăpentruamenținetemperaturadorită.

CĂLCARE USCATĂ:

- Aparatulareoopţiunedecălcareuscată(fărăabur).PentruaactivaaceastăopțiuneNUACȚIONAȚIBUTONULDEPEFIERULDECĂLCAT

Page 26: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

CĂLCARE CU ABUR:

- Putețicălcacuaburatâtatimpcâtrezervorulareapășitemperaturaselectatăesteceacorespunzătoare.

CONTROLUL JETULUI DE ABUR:

- Putețireglatemperatura(E)șidebituldeabur(N).Pentruareglaaburul,seutilizeazăpozițiaECOpentruareduceconsumuldeenergie,menținândcalitateacălcatului,saupozițiaMAXpentru un debit maxim de abur.

CĂLCAREA VERTICALĂ:

- Deasemenea,putețicălcaperdelesuspen-date,obiectedeîmbrăcămintedepeumerașetc.Pentruafaceacestlucru,urmațiacesteinstrucțiuni:

- Selectațitemperaturamaximăafieruluidecălcatprinrotirearegulatoruluidetemperaturăspre dreapta.

- Deplasaţifieruldecălcatîndirecţiasus-josîntimpceapăsaţiselectoruldeabur(C).Important:pentrubumbacșiin,serecomandăcaparteainferioarăafieruluidecălcatsăintreîncontactcumaterialul.Pentrualtețesăturimaidelicate,serecomandăsăținețiparteainferioarăafieruluidecălcatlaodistanțădecâțivacentimetri.

FILTRU ANTI-CALCAR:

- Înlocuițifiltrulanti-calcardupăfiecare6lunideutilizarecontinuă,pentruofuncționarecores-punzătoare.Introduceținoulcartușîncarcasă.Utilizațiapădemineralizatăpentruacontinuautilizareaunuicartușepuizat.

AUTOCURĂŢATRA - Asigurați-văcăestesuficientăapăînrezervorînaintedecurățare.

- Așezațifieruldecălcatîntr-opozițiesigurăpentruapreveniarsurileprovocatedeapafier-binteîntimpulcurățării,deexemplu,deasuprachiuvetei sau a unui recipient pentru colectarea apeișimurdăriei.

- Odatăceaparatulesteîncălzit(temperaturaestelapunctul1),apăsațicomutatoruldecură-țaretimpde5-6secundepentruacafieruldecălcatsăintreînmoduldecurățare.IndicatorulclipeșteFig.5

- Procesuldecurățareseterminăîndouăminute.

- Dacădorițisăoprițiprocesul,deconectațiaparatul

*Repetaţiprocesuldecurăţaredecelpuţindouăori.

**Vărecomandămsăefectuațicurățareaodatăpelună,pentruaprelungiduratadeviațăafieru-luidecălcat.Dacăapadinzonadvs.estefoartedurăsaudacăobservațiaparițiacalcaruluipeplacainferioarăîntimpulcălcatului,utilizațimaidesaceastăfuncțiedecurățare.

DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL:

- Alegeţipoziţiaminimă(MIN)cuajutorulselec-toruluidetemperaturăşiabur.

- Deconectaţiaparatuldelareţea.

- Scoatereaapeidinrezervoruldeapă.

- Curățațiaparatul.

Page 27: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

БЪЛГАРСКИ

Парна станция

Sliding Pro 2400 Non Stop

ОПИСАНИЕA ОтворзапълнененарезервоараB СветещиндикаторзаготоваютияC Бутонзапарата.D СамоблокиращасистемаE КонтролернатемпературатаF ОпорнаосноваG МаркучH КабелзасвързванекъммрежатаI ХранилищенамаркучаJ РезервоарзаводаK ПротивокотленфилтърL КонтролнотаблоM БутонзаавтоматичнопочистванеN Изборнапара(ECO/MAX)

Предидапуснетевдействиеуреда,прочететевнимателнонастоящатаброшураиязапазетезапо-нататъшнисправки.Несъобразяванетоснастоящитеуказанияможедастанепричиназапроизшествие.

НАЧИН НА УПОТРЕБАЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:

- Отстранетезащитнияфилмотуреда.

- Подгответеуредавзависимостотфункци-ята,коятожелаетедаизползвате:

ПЪЛНЕНЕ С ВОДА:

- Изключетеютиятаотзахранването.

- Отворетекапаканаводниярезервоар.

- Напълнетерезервоарасводадоравнище„MÁX“,следкоетозатворетекапака.Fig.2

- Аководатавъвводопроводнатамрежаетвърда,препоръчвасеизползванетоединственонадестилиранаилидеминера-лизиранавода.

- Моля,неизползвайтеароматизиранаилихимическидекалциранавода.

УПОТРЕБА:

- Развийтеизцялокабелаимаркуча,предидавключитеуреда.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Предидазадействатеуреда,уверетесе,чепротивокотлениятфилтъредобренапаснатвъввътрешност-та.(Fig.1)

- НапълнетерезервоарабездапревишаватемаксималнотонивоMAX(Fig.2)

- Включетеуредавелектрическатамрежа.(Fig.3)

- Задействайтеконтролеранапарата(C)итемпературата(E),докатогопоставитенаположение,съответстващонажеланататемпература.(Fig.4).

- Светлинниятиндикатор(B)щесветне(Fig.3)

- Повременазагряването,светлинниятиндикаторECOилиMAX(спореднаправе-нияизбор)щезапочнатдамигат,докатовапоризатораеготов.Щомкатотовастане,светлиннитеиндикаторищепрестанатдамигат.Товапоказва,чегладенетоможедазапочнебезникакъвриск.Процесъттраеоколо60секунди.Управлявасеотвграде-натавпродуктаелектроника.

- Неизползвайтетемпературипо-високиотпосоченитевърхуетикетанадрехата/дре-хитезагладене.

- ●Температуразасинтетичнитъкани(Полиестер,Найлонит.н.).

- ●●Температуразакоприна,вълна.

- ●●●Температуразапамук.

- MaxТемпературазален.

- Аковсъставанаплатасесъдържатраз-личнивидоветъкани,трябвадасеизберетемпературатакоятоотговарянатъканта,нуждаещасеотнай-нискатемпература.(Напримерзаплаткойтосъдържа60%по-лиестери40%памук,трябвадасеизберетемпературатакоятоотговарянаполиес-тера).

- Когатосветлинниятиндикатор(B)изключи,асветлинниятиндикатор(N)немига,товаозначава,чеуредътедостигналправилна-татемпература.

- Натиснетепетлетозапара(C)непрекъснатовпродължениена10секунди.

- Повременаупотребатанауреда,светлин-ниябутон(B)щесевключваиизключваав-томатично,показвайкипотозиначинфунк-циониранетоназатоплещитеелементиза

Page 28: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

поддържаненажеланататемпература.

СУХО ГЛАДЕНЕ:

- Уредътразполагасопциянасухогладене(т.е.безпара).ЗацелтаНЕЗАДЕЙСТВАЙТЕБУТОНАНАЮТИЯТА

ПАРНО ГЛАДЕНЕ:

- Парнотогладенеевъзможноприналичиенаводаврезервоараисъответнатемпе-ратура.

УПРАВЛЕНИЕ НА ПАРОПОТОКА:

- Уредътпозволявадасеуправляватемпе-ратурниятпоток(E)ипаропотока(N).ЗарегулираненапаратаизползвамеECO,азаданамалимпотреблениетонаенергия,катосъхранимкачествотонагладене,аположениетоMAXизползвамезадапостиг-неммаксималенпаропоток.

ВЕРТИКАЛНО ГЛАДЕНЕ:

- Спомощтанатазифункцияможетедагла-дитеокаченипердета,дрехиназакачалкаит.н.Зацелтапостъпетепоследнияначин:

- Изберетемаксималнататемпературанаютията,катозавъртитевпосоканачасов-никоватастрелкаустройствотозауправле-ниенатемпературата.(Фиг2).

- Прекарайтеютиятаотгоредодолу,нати-скайкиуправлениетозапарата.ВАЖНО!:Запамукиленсепрепоръчваосноватанаютиятадасенамиравдопирстъканта.Задруги,по-деликатнитъканипрепоръчвамедадържитеютиятананяколкосантиметраотстояние.

ФИЛТЪР ПРОТИВ КОТЛЕН КАМЪК:

- Подменяйтепротивокотленияфилтърнавсеки6месецанепрекъснатаупотреба.На-гласетеновияпатронвнеговотохранили-ще.Използвайтедеминерализиранавода,акотрябвадапродължитеупотребатанауредасвечеизтощенфилтър.

САМОПОЧИСТВАНЕ - Предидапристъпитекъмпочистването,уверетесе,чеврезервоараимадостатъч-новода.

- Поставетеютиятавстабилноположение,сцелдаизбегнетеизгаряниясгорещатаводаповременапочистването.Можетедаяпоставитевърхумивкатаилинякакъвсъд,койтодасъбираводатаинечистоти-ите.

- Следдостиганеназагряването(точка1натемпературата),придържайтенатиснат

прекъсвачазапочистваневпродълже-ниена5-6секунди,задаможеютиятадавлезеврежим„почистване“.ИндикаторътпримигваFig.5

- Двеминутипо-къснопроцесътнапочиства-неезавършил.

- Акожелаетедаспретепроцеса,изключетеуредаотконтакта.

*Повторетепочистванетоминимумдвапъти.**Сцелудължаванеживотанаустройствотозагладене,препоръчвамедаизвършватетаковапочистваневсекимесец.Акоживеетенамясто,къдетоводатаепрекаленотвърдаилиакозабелязвате,чеповременагладенетоотдолнатачастнаютиятаизлизаваровик,прилагайтепо-честотазифункция.

СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА:

- Изберетеположение„минимум“(MIN)посредствомконтролеразапараитемпе-ратура.

- Изключетеуредаотелектрическатамрежа.

- Източетеводатаотрезервоарчето.

- Почистетеуреда.

Page 29: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

اضغط على زناد البخار )C( باستمرار لمدة 01 ثوانٍ.

أثناء استعمال الجهاز سوف يتصل وينفصل المؤشر الضوئي )B( بشكل تلقائي، ويشير بهذا الوضع تشغيل عناصر التسخين للحفاظ على درجة الحرارة المطلوبة.

الكوي الجاف:يحتوي الجهاز على خيار الكوي الجاف )بدون بخار(. لهذا لا تشغل زر المكواة

الكوي بالبخار:يمكن الكوي بالبخار طالما الخزان مزود بالماء ودرجة الحرارة التي تم تحديدها تكون مناسبة.

التحكم بتدفق البخار:يسمح الجهاز بتنظيم تدفق درجة الحرارة )E( والبخار )N(، لتنظيم البخار نستخدم OCE، لتقليل استهلاك الطاقة مع الحفاظ على جودة الكوي، أو وضع MAX للحصول على الحد

الأقصى من تدفق البخار.

الكوي العمودي:يمكن كوي ستائر وقطع ملابس في شماعاتها الخاصة بها وما إلى ذلك. وللقيام بذلك باشر على النحو التالي:

حدد درجة الحرارة القصوى في المكواة، عن طريق تدوير منظم درجة الحرارة باتجاه عقارب الساعة.

مرر المكواة من الأعلى إلى الأسفل عن طريق الضغط على زر البخار ) C (. هام: بالنسبة للقطن والكتان ينصح وضع قاعدة المكواة مع ملامسة النسيج. بالنسبة لغيرها من الأنسجة

الرقيقة، ينصح أن تكون قاعدة المكواة على مسافة بضع سنتيمترات.

المرشح المضاد للتكلس: . استبدل المرشح المضاد للتكلس كل 6 أشهر من الاستخدام المتواصل للتشغيل الصحيح. اضبط الخرطوشة الجديدة في مكان تثبيتها، واستخدم الماء المنزوع المعادن، للاستمرار مع

الخرطوشة البالية.

التنظيف الذاتيتأكد من وجود كمية كافية من الماء في الخزان قبل التنظيف.

ضع المكواة في وضع آمن لتجنب الحروق بالماء الساخن أثناء التنظيف، على سبيل المثال فوق حوض المغسلة أو وعاء لجمع الماء والأوساخ.

Fig.5 .بعد الوصول إلى التسخين )نقطة 1 من درجة الحرارة(، استمر في الضغط على مفتاح التنظيف لمدة 5-6 ثوانٍ حتى تدخل المكواة في وضع التنظيف

بعد دقيقتين تنتهي عملية التنظيف.

إذا كنت ترغب في إيقاف العملية، فافصل الجهاز.

* كرر عملية التنظيف مرتين على الأقل.

** نوصي القيام بهذه العملية مرة واحدة في الشهر لإطالة العمر الافتراضي لمركز الكوي. إذا كان الماء في منطقتك عسراً جداً أو تلاحظ خروج كلس من القاعدة أثناء الكوي، قم باستعمال

هذه الوظيفة في كثير من الأحيان.

بعد الانتهاء من استعمال الجهاز:حدد وضع الحد الأدنى )MIN( بواسطة التحكم بالبخار وفي درجة الحرارة.

افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي.

قم بإزالة ماء الخزان.

نظف الجهاز.

Page 30: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

محطة البخار

Sliding Pro 2400 Non Stop

الوصفA فتح تعبئة الخزان

B مؤشر ضوئي المكواة جاهزة

C زر بخار

D نظام قفل تلقائي

E تحكم بدرجة الحرارة

F قاعدة دعم

G خرطوم

H سلك توصيل

I مكان تثبيت الخرطوم

J خزان ماء

K مصفاة مانعة التكلس

L لوحة التحكم

D زر التنظيف الذاتي

)ECO/MAX( تحديد البخار N

اقرأ بعناية كُراّس الإرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل. إن عدم التقيد والامتثال لهذه الإرشادات قد يترتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث.

طريقة الاستخدامملاحظات أولية للاستعمال:

قم بإزالة الطبقة الرقيقة الواقية للجهاز.

قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة المطلوب القيام بها:

تعبئة الماء:افصل المكواة من مصدر الطاقة.

افتح غطاء خزان الماء.Fig 2 .وأغلق الغطاء MAX املأ خزان الماء حتى المستوى الأقصى

إذا كان لديك ماء عسر، فمن المستحسن أن تستخدم فقط الماء المقطر أو المنزوع المعادن.لا تستخدم الماء المعطر أو منزوع الكلس كيميائياً.

الاستعمال:انشر السلك والخرطوم بالكامل قبل توصيل القابس.

)1 .giF( هام: تأكد من تركيب المرشح المانع للتكلس بالشكل الصحيح في الداخل قبل تشغيل الجهاز

MAX )Fig. 2( املأ الخزان مع مراعاة المستوى

)Fig. 3( .أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي

)2 .giF( .حتى يكون في الموضع المقابل لدرجة الحرارة المطلوبة )E( ودرجة الحرارة )C( قم بتشغيل التحكم بالبخار

)Fig. 3 ( سيضيء )B( المؤشر الضوئي

أثناء عملية التسخين، سيرمش المؤشر ECO أو MAX حسب التحديد حتى يكون المرذاذ جاهزاً، وبعد أن يحدث هذا، سيبقى ثابتاً، وهذا يشير إلى أنه جاهز للكوي من دون مخاطر.

وتستغرق هذه العملية حوالي 06 ثانية، ويتم التحكم بها من قبل إلكترونيات المنتج.

لا تستعمل درجات حرارة أعلى من تلك المحددة في قطعة/قطع الملابس المراد التعامل معها.

● درجة حرارة للأنسجة الاصطناعية )بوليستر، نايلون...(.●● درجة حرارة للحرير والصوف.

●●● درجة حرارة للقطن.Max درجة حرارة للكتان.

إذا كان تركيب النسيج يحتوي على أنواع مختلفة من الأنسجة، فيجب تحديد درجة الحرارة المناسبة للأنسجة التي تتطلب درجة حرارة منخفضة أكثر. )على سبيل المثال بالنسبة لنسيج

يحتوي على 06%من البوليستر و 04% من القطن، فيجب تحديد درجة الحرارة المناسبة للبوليستر(.

عندما يكون المؤشر )B( مفصولاً ويكون المؤشر )N( ثابتاً، فسيشير إلى أن الجهاز قد وصل إلى درجة الحرارة المناسبة.

Page 31: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

EspañolGARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICAEste producto goza del reconocimiento y protec-ción de la garantía legal de conformidad con la le-gislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/

También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé-fono que aparece al final de este manual.Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com

CatalàGARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICAAquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials.Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/

També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual.Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home.com

EnglishWARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCEThis product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services.You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/

You can also request related information by contacting us.You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/

FrançaisGARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUECe produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés.Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.com/

Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information.Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/

DeutschGARANTIE UND TECHNISCHER SERVICEDieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen.Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/

Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/

ItalianoGARAZIA E ASSISTENZA TECNICAQuesto prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/

Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi.Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/

Page 32: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

PortuguêsGARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICAEste produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legis-lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica.Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus-home.com/

NederlandsGARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-NINGDit product valt onder de legale garantievoorwa-arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële tech-nische service.U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-den op de website: http://taurus-home.com/

Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://taurus-home.com/

PolskiGWARANCJA I SERWIS TECHNICZNYTen produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-resów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej.Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/

Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami.Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/

ΕλληνικάΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΤο παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας.Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/

РусскийГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКАЭтот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов.Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-home.com/Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства).Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurus-home.com/

RomânăGARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂAcest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică.Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://taurus-home.com/De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizările sale la http://taurus-home.com/

Page 33: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

COUNTRY ADDRESS PHONEAlgeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente

López (Pcia. Buenos Aires)541153685223

Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,

Strovolos35722711300

Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130Democratic Republic of the Congo

AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232

Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333 082453

Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo

240333082958 / 240333082453

España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected]

902 118 050

Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa

+251 11 5518300

France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404

БългарскиГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩНастоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home.com/

Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://taurus-home.com/

الضمان والمساعدة التقنية

يحظى هذا المنتج بالاعتراف والحماية من الضمان القانوني

وفقًا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب

عليك مراجعة أي

مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية.

يمكنك العثور على الأقرب عن طريق الدخول إلى رابط

الموقع التال:

)حسب العلامة التجارية(

كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق الاتصال

بنا عبر الهاتف.

ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على الموقعhttp://taurus-home.com

Page 34: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023

Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -

201301, Delhi(+91) 120 4016200

Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI)

22521251820 / 225 21 353494

Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara

Oulfa, Casablanca(+212) 522 89 40 21

Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael

C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México

(+52) 55 55468162

Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,

Lisboa+351 210966324

Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora

Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-nesburg

(+27) 011 392 5652

Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,

Dnepropetrovsk380563704161 / 380563704161

United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Page 35: Manual Sliding pro 2400 - Taurus
Page 36: Manual Sliding pro 2400 - Taurus

Avda. Barcelona, s/n25790 OlianaSpain

Pub. 16 enero, 2020