MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à...

31
AC MOTOR SERVO MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 SOLO HVP-20-4-25 PARA DA- 251 HSVP20U06 - SP 2008. 08 MINI-MOTOR C-60 ESPAÑOL

Transcript of MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à...

Page 1: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

AC MOTOR SERVO

MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 SOLO

HVP-20-4-25 PARA DA- 251

HSVP20U06 - SP 2008. 08

MINI-MOTOR

C-60

ESPAÑOL

Page 2: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

EC - Manufacturer Declaration

EC Declaration of Conformity We declare herewith that the following equipment: NEEDLE POSITIONER AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES . is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC Machinery Directives. . complies with the following relevant provisions: -EC Low Voltage Directive (73/23/EEC) -EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC) -EC Machinery Directive (98/37/EC) Applied harmonized standards, especially : EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for

sewing machines, sewing units and sewing system. EN 292-1 Safety of machines. EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications. EN 61000-6-2 EMS for industrial environment. EN 61000-6-3 EMI for residential environment.

EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes: MOTOR TYP AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN . zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht. . folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:

- EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) - EG EMV Richtlinie (89/336/EWG) - EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG)

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60204-31 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere

Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen. EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik. EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen. EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch. EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch.

Dichiarazione CE di conformità Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire: TIPO DI MOTORE AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE . è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva CE per macchinari. . è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:

-Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE) -Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) -Direttiva CE per macchinari (98/37/CE)

Norme armonizzate utilizzate, in particolare: EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per

macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura. EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica. EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche. EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale. EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale.

Déclaration CE de conformité Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre:TYPE DE MOTEUR AC SERVO MOTEUR---HVP-70 AC SERVO MOTEUR---HVP-90 AC SERVO MOTEUR---HVP-20 . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines. . répond aux suivantes dispositions pertinentes:

- Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE) - Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) - Directive CE sur les machines (98/37/CE)

Normes appliquées après harmonisation, en particulier: EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières

pour machines à coudre, unités et systèmes couture. EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie. EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques. EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle. EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel.

Declaração CE de Conformidade Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura:TIPO DO MOTOR AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE . está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na directiva da CE sobre máquinas. . corresponde às seguintes normas pertinentes:

-Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE) -Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE) -Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE)

Normas harmonisadas aplicadas, em particular: EN 60204-31 Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para

máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura. EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia. EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.

EC Declaración de Conformidad Declaramos junto con esto que el siguiente equipo: MOTOR SINCRONIZADOR AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE . está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias. . Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes:

-EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC ) -EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC ) -EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC )

Aplicado normas armonizadas, especialmente: EN 60204-31 Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para

máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura. EN 292-1 Seguridad de máquinas. EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.

H. S. Machinery. Co., Ltd

---------------------------------------------------------------------------------------------------- Mr. C. H. Tai Plant Manager

Page 3: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

1. Precaución de Seguridad (1). Ambiente de trabajo ……………………………………………………………………………………… (2). Seguridad en instalación ……………………………………………………………………………… (3). Seguridad en operación ………………………………………………………………………………… (4). Seguridad en mantenimiento y reparación …………………………………………………………… (5). Regulación en mantenimiento y reparación ………………………………………………………… (6). Signos de riesgo y caución …………………………………………………………………………… (7). Información de garantía ………………………………………………………………………………

2. Instalación y Ajuste (1). Instalación de la caja control ……………………………………………………………………………

(2). Instalación de panel de pantalla ……………………………………………………………………… (3). Ajuste de unidad de velocidad control ………………………………………………………………… (4). Función Hacia adelante / Hacia atrás de unidad de velocidad control & ajuste fuerza ………… (5). Instalación del sincronizador ……………………………………………………………………… (6). Montaje de rueda por mano ……………………………………………………………………………

(7). Instalación de rueda por mano ………………………………………………………………………… (8). Ajuste de posición aguja ……………………………………………………………………………

3. Conexión de Alimentación y Tierra (1). Conexión de monofase y trifase …………………………………………………………………… (2). Cómo conecta a alimentación de 1Φ / 220 V desde fuente de alimentación 3 Φ / 380 V ……… (3). El equilibrio de carga cuando usa motores 1Φ / 220V en sistema de la corriente 3Φ / 220V … (4). Cómo cambia el voltaje suministro de solenoide (DC 24 V o 30 V) ………………………………

4. Nómbre de Piezas de la Caja Control (1). Use los siguientes números cruzada referencia con foto de la caja control …………………… (2). Exterior de la caja control ……………………………………………………………………………

5. Funciones Tecla en Panel de Pantalla (1). Cuando usa F-10 panel de pantalla …………………………………………………………………… (2). Cuando usa C-60 panel de pantalla …………………………………………………………………

6. Ajuste de Parámetro (1). Cómo entra en【Modo Normal】……………………………………………………………………… (2). Cómo entra en nivel【Modo Parámetro】……………………………………………………………

(3). Cómo regula el【Valor Parámetro】con F-10 panel de pantalla …………………………………… (4). Cómo regula el【Valor Parámetro】con C-60 panel de pantalla …………………………………… (5). Valor ajuste para A、B、C、D tecla en el【Valor Parámetro】……………………………………

Página

1 1 2 2 2 2 2

3 3 3 4 5 5 5 6

7 7 8 8

9 10

11 12

15 15 15 16 16

Modelo : HVP - 20 Series

Contenidos

Page 4: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

7. Cómo usa Función Reinicializar (Reset) ……………………………………………

8. Mantenimiento Básico (1). El Código equivocado y la medida …………………………………………………………………… (2). Lista de piezas HVP-20 ………………………………………………………………………………

9. HVP-20-4-25 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN …………………………………………

Appendix : (1). Nivel 1 parámetro lista ………………………………………………………………………………… (2). Nivel 2 parámetro lista …………………………………………………………………………………

Página Fondo : Gráfica Comparación de Caracteres de 7-Segmento Visualización

Página

17

18 20

21

P1 P3

Page 5: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

1

1. Precaución de Seguridad Cuando instala y opera HVP-20 caja control, llame la atención en lo siguiente. El producto es

programado para la maquina de coser (DA281), y no es usado por otro objetivo .

(1). Ambiente de trabajo : (a). Voltaje de la corriente: Sólo usa Voltaje de la corriente indicada en la placa de nombre HVP-20 en gamas de ±10 % .

(b). Interferencia de impulso electromagnético :

Para evitar operacion de impulso, favor mantener el producto una distancia de la máquina

electromagnética alta o generador de impulso eletro.

(c). Temperatura:

1. Favor no operar en temperature de habitación es más de 45°C o menos de 5°C

2..Favor no operar en la luz directa del sol o zona al aire libre.

3. Favor no operar cerca del calentador

4. Favor no operar en zona que humedad es 30% o menos y 95% o más, tambien se quede a

distancia desde zona de rocío.

(d). Ambiente :

1. Evite que opera en zona polvoriento, y se quede a distancia desde material corrosivo.

2. Evite que opera en zona evaporación o zona gas combustible.

(2). Seguridad en Instalación : (a). Caja control : Sigue la instrucción en este manual para instalación correcta.

(b). Accesorios: Desconecta la corriente y desclavija el cable antes de instalar cualquier accesorios.

(c). Cable de la corriente :

1. Evide que el cable corriente es aplicado por objetos pesados o fuerza excesivo, o más curva.

2. El cable corriente no se pone cerca de correa-V y polea, se quede en espacio de 3 cm o mas.

3. Comprueben el voltaje de toma de corriente antes de clavijar el cable, y se asegure que puede

hacer fuego con voltaje mostrado en la placa nombre de HVP-20 en gamas de ±10 %. ※Atención: Si la caja del control es sistema AC 220V, por favor no conectar al toma de corriente AC

380V, si no el código error va a suceder. Si se había ocurrido,por favor

cortar el interruptor inmediatamente y comprobar el voltaje de corriente. Si continua

suministrando la corriente 380V más de 5 minutos, quizás dañe los fusibles (F1,F2) y

estalle los capacitores electrolíticos (C4,C5) de la tarjeta de fuente energía y incluso

quizás ponga en peligro la seguridad de persona.

Inteferencia

Evitar

.

Page 6: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

2

(d). Conecta a la tierra :

1. Para evitar interferencia estática y corriente de fuga, todo cable tierra debe de ser conectado.

2. Use el conector correcto y cable extención cuando conecta el cable de tierra al cable de tierra del sistema fábrica y lo fija con fuerza.

(3). Seguridad de Operación : (a). Cuando conecta corriente a la máquina primera vez, use velocidad baja para operar y comprobar

la dirección rotativa correcta. (b). Durante de operacion de la máquina,no toque cualquieras piezas que están moviendas. (c). Todas piezas movibles tienen que usar dispositivo protectivo para evitar el contacto de cuerpo y

los objetos de inserción.

(4). Seguridad en Mantenimiento y Reparaciones : La corriente debe de ser desconectado primero, cuando :

(a). Desmonte el motor o la caja control, o enchufa y desenchufa cualquier conector. (b). Desconecte la corriente y espere 10 minutos antes de abrir la tapa de caja.

(c). Levanta el brazo de la máquina o cambia la aguja, o enhebra la aguja. (mostrado en arriba)

(d). Reparaciones o ajustes mecánicos.

(e). Reposo de la máquina.

(5). Regulacion de Mantenimiento y Reparaciones : (a).Mantenimiento y reparaciones podrán ser llevadas a cabo por parte de técnicos debidamente

preparados ( instruidos ).

(b). No se tapa la ventilación de motor, puede causar el motor más acalorado.

(c). No use cualquieros objetos o fuerza a golpear y chocar con el producto.

(d). Todos repuestos para reparar deben de ser aprobados y suministrados por fabricante.

(6). Signos de Peligro y Caución :

Riesgos que quizás cause lesiones fisicas o riesgo de la máquina son marcados con este símbolo en la instucción de manual.

Este símbolo indica riesgo eléctrico y advertencia.

(7). Información de Garantía : Fabricante proporciona una garantia limitada con respecto a productos incluidos un

período de 18 meses para cualesquiera defectos causados debajo de uso normal.

Cable Tierra (Verde/Amarrillo) debe de ser conectado a tierra.

OFF ON

1 Φ 220 V

Corriente

TIERRA

Verde/Amarrillo

Voltaje Alto Interior Aguja

Cabeza

Page 7: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

3

2. Instalación y Ajuste (1). Instalación de la caja control :

(2). Instalación de panel de pantalla :

(3). Ajuste de unidad de velocidad control :

BA

a). Instale el motor y la caja control abajo de tablero.

V-correa

Caja control

Unidad control de velocidad

Varrilla

B

A

C

D

Aumento disminución

disminución Aumento

panel de pantalla

soporte

Tornillo

E F

SP

G H

DBA C

a). Monte el panel de pantalla en el soporte y sierre los tornillos bien.

b). Desatornille el tornillo A, B y monte el soporte en cabezal de la máquina.

c). Se acuerda de cerrar el tornillo A, B bien y enchufe el conector del panel de pantalla a la caja de control.

Piezas de unidad de velocidad control:ve gráfico A: Muelle para ajuste de hacia adelante fuerza

B: Perno para ajuste de hacia atrás fuerza

C: Brazo de pedal

D: Varrilla para pedal

Término de ajuste

Ajuste de presión pedal a adelante

Ajuste de presión tacón hacia atrás

Ajuste del reco- rrido de pedal

Después de ajuste

Muella A mueve a derecha = fuerza más

Muella A mueve a izquierda=fuerza poco

Perno B gira = fuerza más

Perno B gira = fuerza poco

Var. D cierra a derec.= recorrido es largo

Var. D cierra a izquie.=recorrido es corto

1

2

3

b). Instala el pedal con unidad control de velocidad.

c). Diagrama terminado.

Page 8: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

4

(4).Función Hacia adelante / Hacia atrás de unidad de velocidad control & ajuste fuerza: Condición reparta interior de “E” muelle torsión es en posición „1“. Después de ajuste del muelle (A) exterior (capítulo 2, sección 3), el muelle torsión (E) interior puede ser ajustado adicionalmente. a). Máquina con prénsatelas :

Para máquinas con solenoide de prénsatelas, la hoja inferior del muelle debe ser puesto en posición 1. Este causa una posición clara para posición de pedal hacia atrás a medias para prénsatelas sin cortahilo. El cortahilo va a seguir con pedal hacia atrás completo. En esta posición de la hoja de muelle la fuerza de pedal hacia adelante es más inferior que en posición 2. Atención: El parámetro no. 70 hay que ser regulado a OFF para máquinas con solenoide de prénsatelas.

b). Máquina sin prénsatelas : Para máquinas sin solenoide de prénsatelas la hoja del muelle puede ser traído de posición 1 a posición 2. Empuja con un destornillador pequeño a través del agujero (F) y la hoja va a saltar de posición 1 a posición 2. La fuerza de pedal hacia adelante es más alto en posición 2 que en posición 1. Atención: 1. Para máquinas sin solenoide de prénsatelas, El parámetro no. 70 hay que ser regulado a ON, que el

cortahilo ocurre en posición de pedal hacia atrás a medias. 2. La posición reversa de la hoja de muelle (E) desde posición 2 a 1 puede sólo ser hecho después de

desmontar la unidad de velocidad control para ajustar hacia dentro.

F (posición muelle 1)

E

E

Page 9: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

5

(5). Instalación del sincronizador :

(6). Montaje de rueda por mano :

(7). Instalación de rueda por mano :

(a). Fija el sincronizador con los tornillos en el brazo de la máquina

ADVERTENCIA : Tiene que usar los tornillos de cobre para fijar el sincronizador.Si no es eso, va a causar posición anormal de aguja y también va a causar los 2 imanes en la rueda por mano para ser desimantado.

(a). Instala el N y S imanes dentro de la rueda por mano.

ADVERTENCIA : La posición no trabaja bien si el N y S imanes no son instalado correctamente !! El imán polo N tiene un punto de color rojo en el imán.

(a). Fija la rueda por mano en el eje de brazo que el tornillo de la rueda por mano (El primer tornillo en derección de vuelta) es

poniendo en la zona plana del eje de brazo y aprieta firmemente los tornillos relacionados.

ADVERTENCIA : Asegure de que la rueda por mano no está tocando el sincronozador.

Page 10: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

6

(8). Ajuste de posición aguja :

Punto índice

(a). Después de instalar el sincronizador y rueda cabezal,

aprieda el pedal hacia adelante y deja que la

máquina ejecuta pocas puntadas, después,

inspecciona la posición aguja.

(b). Si el motor para en la posición arriba, el punto blanco

de arriba en rueda por mano debería ser alineado

con el punto índice en la máquina de coser.

Blanco Verde Rojo

Nota : Si tiene cualquier pregunta sobre ajuste de posición aguja, favor consultar con distribuidor de la máquina de coser o mecánica de la máquina de coser.

Posición abajo

Vista exterior Vista interior

(d). Ajuste de posición abajo : La aguja para en la posición más baja, afloja tornillo para ejecutar ajuste dentro del ranura del tornillo.

1. El tiempo parada de aguja es avanzado,si Vd. ajusta el tornillo en dirección .

2. El tiempo parada de aguja es retrasado,si Vd. ajusta el tornillo en dirección .

Vista exterior Vista interior

Posición arriba

(c). Ajuste de posición arriba (o posición después de cortahilo) : La aguja para en la posición más alta, afloja tornillo para ejecutar ajuste dentro del ranura del tornillo.

1. El tiempo parada de aguja es avanzado,si Vd. ajusta el tornillo en dirección .

2. El tiempo parada de aguja es retrasado,si Vd. ajusta el tornillo en dirección .

Page 11: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

7

Gris

Blue

3. Conexión de Alimentación y Tierra (1). Conexión de monofase :

Cable de verde/amarrillo es del cable de tierra

(2). Cómo conecta a alimentación de 1Φ / 220 V desde fuente de alimentación 3 Φ / 380 V :

Caución : El cable de Verde / Amarrillo tiene que conectar bien con la tierra

Caución:Si el sistema no tiene punto Neutral, este motor servo no es adecuado paraeste conección. Favor preguntar proveedor para ofrecer nuestro motor servo 3Φ / 380 V.

R

S

T

N

PESistema de tierra G G G

1ψ220V Motor

1ψ220V Motor

1ψ220V Motor

L1 L1 L1

L2

L2

L2

Neutral

Advertencia : Hay que tener un punto neutral

380V380V 220V

220V 220V

380V

Monofase ( AC220V)

A caja control

Verde / Amarrillo ( cable tierra) OFF ON

Page 12: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

8

(3). El equilibrio de carga cuando usa motores 1Φ / 220V en sistema de la corriente 3Φ / 220V. :

Favor instalar la conexión de la corriente como los diagramas siguientes para el equilibrio de carga.

(4). Cómo cambia el voltaje suministro de solenoide : (DC: 24 V O 30 V) Cuando cambia el voltaje solenoide de 24V o 30V, use el JP1 y JP2 en la tarjeta principal para cambiar diferente voltaje.

R S T

Caución (1): Antes de cambiar, favor chequear la especificación de solenoide de cabezal máquina.

Caución (2): Apaque la corriente y espere 5 minutos. Antes de abrir la tapa, y después, cambielo.

Voltaje alto interior

Conexión JP 30V Conexión JP 24V

Diseño de tarjeta de fuente energía

HSV-PS1220XX

JP 1

24 V

30 V

JP 2

JP 1

24 V

30 V

JP 2

Regulación fábrica

Page 13: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

9

4. Nómbre de Piezas de la Caja Control

(1). Use los siguientes números cruzada referencia con foto de la caja control : 1

: Soporte de montaje para motor debajo de tablero

: Enchufe corriente de motor

: Enchufe de pedal operación de pie

: Enchufe codificador de motor

: Enchufe interruptor de seguridad

: Unidad control de velocidad

: Enchufe de panel de pantalla

: Cable codificador de motor

: Cable corriente de motor

: Cuerpo de motor

: Protector de correa

: Enchufe de lámpara externa

: Enchufe corriente principal

: Enchufe de sincronizador 7P

: Enchufe de salida señal de prénsatelas

: Enchufe de salida señal de la máquina de coser

: Panel terminal de salida señal de la máquina de coser

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Tenga cuidado para la forma de todo conector y dirección de enchufe. Todo conectores debe de

ser enchufado y cerrado bien.

Page 14: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

10

(2). Exterior de la caja control :

Lado derecho Lado izquierdo

Lado frente

911 10

4

5

6

7

8

1

2

3

12

13

14

3

6

16

1715

2

Page 15: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

11

5. Funciones Tecla en Panel de Pantalla (1). Cuando usa F-10 panel de pantalla :

NO. Teclas funciones para la máquina pespunte

Teclas funciones para la máquina cadeneta

Teclas funciones abajo de modo parámetro

Entra en zona de parámetro Entra en zona de parámetro Tambien el actuo como tecla de incremento

parámetro

Aguja arriba Aguja arriba Inválido

Costura libre / Atacado continuo / Costura de puntada continua

Inválido Entra en zona de valor parámetro / Tecla de

guarda de valor parámetro Atacado inicio

ON / OFF Inválido Tecla de incremento parámetro

Atacado final ON / OFF Inválido Tecla de disminución parámetro

Aguja arriba / abajo Cuando motor para

Aguja arriba / abajo Cuando motor para Inválido

Arranque suave ON / OFF

Arranque suave ON / OFF Inválido

Número de puntadas de sección A

(gama en 0 ~ 15 puntada)

Cancela medio-tacón atrás : significa inválido si el pedal hacia atrás a medias

Parámetro / tecla selección de valor

Número de puntadas de sección B

(gama en 0 ~ 15 puntada)

Cancela cortahilo : significa inválido de función cortahilo

Parámetro / tecla selección de valor

Número de puntadas de sección C

(gama en 0 ~ 15 puntada)

Cancela apartahilo : significa inválido de función cortahilo

Parámetro / tecla selección de valor

Número de puntadas de sección D

(gama en 0 ~ 15 puntada)

Costura puntada continua inicio: significa válido función puntada continua inicio

Parámetro / tecla selección de valor

Icon de rotación de motor / Número de visualización puntadas

Icon de rotación de motor / Visualización de función especial

Visualización de parámetro

NOTA : Cuando #8~#11 define como tecla de función especial, el parámetro [134. KLK] hay

que regular en ON.

1

2

3 7654 8 9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Page 16: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

12

(2). Cuando usa C-60 panel de pantalla :

Función TECLA Operación de la máquina de coser

Atacado de inicio doble (Secciones A,B)

Atacado de inicio singular (Secciones A,B)

Atacado de inicio medio (Sección B)

Atacado de final doble (Secciones C,D)

Atacado de final singular (Secciones C,D)

Inicio / Final selección

del atacado

Atacado de final medio (Sección C)

Costura de puntada continua

1). Al presionarse el pedal hacia adelante, la costura de puntada continua de E、F、G o H ejecuta sección a sección.

2). En cuanto el pedal regrese a su punto neutro en alguna sección, la máquina se para inmediatamente. Al presionarse el pedal hacia adelante de Nuevo, las puntadas equilibradas de E、F、G o H siguen.

3). Si parametro 【010. ACD】es regulado ON, se ejecuta automáticamente funcion del atacado final y cortahilo después de ejecutar las puntadas de la última sección E o H.

4). Cuando usa la función P1~PF, el valor preseleccionado de las puntadas de P1~P4 es 15. Lo de otras secciones sin usar tiene que regularse 0.

Costura libre

1). Al presionarse el pedal hacia adelante, la máquina empieza a coser.. En cuanto el pedal regrese a su punto neutro, la máquina se para inmediatamente.

2). Al presionarse el pedal hacia atrás, el cortahilo se ejecuta automáticamente.

E FG

SPH

A CB D

Page 17: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

13

Costura del atacado continuo

Al presionarse el pedal hacia adelante, todas las costuras del atacado continuo, secciones A、B、C、D van a ser completado con E veces, y el ciclo de cortahilo va a ser terminado automáticamente Nota:Cuando la costura de atacado continuo empieza, no va a parar

hasta que el ciclo de cortahilo terminado, excepto presiona el pedal hacia atrás para cancelar la acción.

Selección de ajuste de la puntada

A、B、C、D -- gama ajustada puntada en 0 ~ F (Nota) E、F、G、H -- gama ajustada puntada en 0 ~ 99

---- A=B=C=D=4 puntadas

---- E = F = 10 puntadas

---- G = H = 15 puntadas

∴Presione tecla para seleccionar : Arriba A、B、C、D Medio E、F Abajo G、H

Aguja arriba / Puntada de corrección delantera

1). En costura libre : Cada toca de la tecla corregirá puntada. ( midad de puntada hacia adelante )

2). En costura de puntada continua:( En costura de atacado continuo, el actua como aguja arriba )

a. Si la máquina se para intermediamente en una sección, una toca de la tecla subirá la aguja a la posició arriba.

b. Si la máquina se para e el final de una sección, una toca de la tecla corregirá una puntada delantera.

Costura automática ( AUTO )

1). En costura libre y costura del atacado continuo:

Una toca de la tecla hace sonido de pitido, pero no tiene función, también LED no ilumina.

2). En costura de puntada continua: a. Al presionarse un tiro de pedal hacia adelante, ejecutará

número de puntadas de secciones E、F、G、H automáticamente.b. Al presionarse el pedal hacia adelante otra vez para terminar el

resto de las secciones hasta que termine el patrón.

Selección de cortahilo

Permite o incapacita el ciclo de cortahilo.

Page 18: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

14

Arranque suave

1). Cuando la función enciende, arranque suave ejecutado en primer carrera de empiezo motor. Después de cortahilo,el va a ejecutar de nuevo en empiezo próximo de motor.

2). Velocidad de arranque suave es regulado por parámetro [007. S].

3). Número de puntadas puede ser regulado por parámetro [008.SLS].

Aguja arriba / abajo cuando motor para

Ajuste de parada aguja LED ON= Parada en posición arriba LED OFF=Parada en posición abajo

Prénsatelas arriba / abajo después de cortahilo

Acción de prénsatelas después de cortahilo. LED ON = Levanta prénsatelas automáticamente después de

cortahilo LED OFF = Prénsatelas no activa después de cortahilo.

Prénsatelas arriba / abajo cuando motor para

Acción de prénsatelas cuando motor para. LED ON = Motor para, prénsatelas va arriba automáticamente. LED OFF = Prénsatelas no active cuando motor para.

Valor / Tecla de incremento de

parámetro

Tecla de valor incremento sección A、B、C、D, gama en 0~ F.(Nota) Tecla de valor incremento sección E、F、G、H, gama en 0~99.

Valor / Tecla de disminución de

parámetro

Tecla de valor disminución sección A、B、C、D, gama en 0~ F.(Nota) Tecla de valor disminución sección E、F、G、H, gama en 0~99.

Entra en zona parámetro / Incremento parámetro

Apriete y sostenga esta tecla 2 segundos para entrar en zona de parámetro. Tambien el actuo como tecla incremento parámetro.

Entra en valor parámetro / Guarda (Saving)

Apriete esta tecla en zona parámetro para entrar en zona de valor parámetro. Tambien el actuo como tecla guardada de valor parámetro.

Nota : Puntadas reguladas de secciones A、B、C、D corresponde con alfabeto. A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 puntadas

Page 19: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

15

6. Ajuste de Parámetro (1). Cómo entra en【Modo Normal】:

(2). Cómo entra en nivel【Modo Parámetro】:

Modo Parámetro Operación Primera visualización Gama para parámetro

Nivel 1 Parámetro Mode A

Parámetro #1 ~ 46

Nivel 2 Parámetro Mode B

Parámetro #1 ~ 122

REINICIALIZAR

Vuelve al valor de fábrica

Nota ※ Cuando usa C-60 panel de pantalla, la tecla para cada modo es lo mismo arriba.

(3). Cómo regula el【Valor Parámetro】con F-10 panel de pantalla : Confirma el código párametro que quierre ajustar. (Ve la tabla de parámetro para detalle) y sigue pasos abajo para ajustar valor de parámetro.

Sólo da la corriente para entrar en【Modo Normal】

.

.

Paso 1: Entra en uno del【 Modo Parámetro A o B 】.

Paso 2: Aprieta o tecla para elegir el número de parámetro objetivo.

Paso 3: Aprieta tecla para entrar en el valor de parámetro.

Paso 4: Aprieta tecla para ajustar el valor. A B C D

Paso 5: Aprieta tecla para guardar el valor y volver a【Modo Normal】automáticamente.

En【Modo normal 】

apriete tecla

Da la corriente

E FG

SPH

A CB D

C-60 : Favor ver nota.

Demuestra para Máquina cadeneta / o cuando【 134. KLK 】= ON

Demuestra para Máquina pespunte

Encienda corriente

Da la corriente

Page 20: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

16

(4). Cómo regula el【Valor Parámetro】con C-60 panel de pantalla :

(5). Valor ajuste para A、B、C、D tecla en el【Valor Parámetro】:

En términos de velocidad 1000 spm 100 spm 10 spm 1 spm

En términos de ángulo -------- 100 ° 10 ° 1 °

En términos de tiempo 1000 ms 100 ms 10 ms 10 ms

En términos de función Función intercambio

※ 1. De otra manera que selección de función, cada presión de tecla empezará a cambiar el valor desde 0 a 9 .

2. Si usa con F-10, cuando【 134. KLK 】regula『 ON 』, el actua como tecla de función especial『 ON / OFF 』.

Ve el capítulo 5 (Página.10) para detalle.

Escala Términos

Tecla A B C D

Nota: Después de cambiar valor, aprieta tecla para guardar el valor, sino, lo perderán después de

apagar la corriente.

Caución: 1. Cuando motor está moviendo, la zona de parámetro es cerrado y prohibido para

acceso. El parámetro puede ser ajustado sólo cuando motor para. 2. Ajuste equivocado del parámetro podría causar la operación anormal y dañar la

máquina de coser. Tiene que entender completamente el uso de función y los efectos de regulación cuando lo ajusta. No trata de ajustar parámetro ciegamente.

a. Entra en uno del 【 Modo parámetro A o B 】

b. Use tecla o para seleccionar el

número parámetro objetivo.

c. Use tecla para acceso【zona valor】S

d. Use la tecla debajo de la

zona A、B、C、D para regular el valor.

e. Aprieta tecla para guardar el valor.S

FE

SPG H

A B C D

c. Acceso

b. Selecto

FE

SPG H

A B C D

e. Guardar

d. Ajuste

. FE

SPG H

A B C D

a. Aprieta y aguanta para 2 segundos.

.

Page 21: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

17

7. Cómo usa Función Reinicializar (Reset)

c. Parpadeando significa los datos se habían【Recializado】y

LCD va a volver a la zona【Modo Normal】.

a. Apaque la corriente primero.

OFF ON

1. Antes de【Reinicializar】, favor confirmar el código de la máquina actual y cualquier regulación especial para el parámetro. En cuanto reinicializar y toda la regulación va a volver al valor preseleccionado de fábrica.

2. Después de【Reinicializar】, si el código de la máquina no hace fuego con el cabezal de la máquina. Puede dañar el cabezal de la máquina o causar la máquina que no trabaja bien.

E FG

SPH

A CB D

OFF ON

E FG

SPH

A CB D

E FG

SPH

A CB D

F-10

C-60

b. Aprieta y aguanta tecla para F-10 o tecla para C-60 y da la

corriente. El LCD va a mostrar【RESET】y parpadea dos veces.

OFF ON

Page 22: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

18

8. Mantenimiento Básico

(1). El Código equivocado y la medida : Código

Equivocado Causa del Problema Estado y Medida

ER0. 1 1.Modulo de energía detectó error. 2. Anormal más de corriente o voltaje ocurrido.

Motor y máquina van a ser cerrado Favor comprobar modulo de energía Favor comprobar más de corriente de circuito de tarjeta de fuente energía.

ER0. 2 Malfunción E²PROM (IC3) r/w. Motor y máquina van a ser cerrado Sustituye la unidad memoria IC3.

ER0. 4 1. Cuando la corriente conecta, es detectado voltaje alto 2. Conecta al voltaje equivocado o corriente de suministro es

demasiado alta. 3. F1 fusible está fundido.

Motor y máquina van a ser cerrado

* Si la caja del control es sistema AC 220V, por favor no usar el voltaje de corriente AC 380V, si no el LED va a demostrar ER0. 4 después de 2 segundos de dar la corriente. Si continua suministrando la corriente 380V, los capacidores electrolíticos (C4, C5) de la tarjeta de fuente de poder van a estallar durante un periodo de tiempo y causar el circuito abierto de los fusibles (F1, F2) de la tarjeta EMI.

Favor comprobar la corriente AC. (demasiado alta) Favor comprobar la tarjeta de fuente energia. Favor comprobar F1 fusible.

ER0. 5 1. Cuando la corriente conecta, es detectado voltaje bajo 2..Conecta al voltaje equivocado o corriente de suministro es

demasiado alta.

Motor y máquina van a ser cerrado Favor comprobar la corriente AC. (demasiado baja) Favor comprobar la tarjeta de fuente energia.

ER0. 7 1. Conexión mala en el conector de motor. 2. Señal equivocado de sincronizador (sensor). 3. Máquina se traba o objeto se atravesa en polea de motor. 4. Material de costura es demasiado grueso.

Motor y máquina van a ser cerrado. Favor comprobar el motor o la conexión de motor. Favor comprobar sincronizador (sensor) y su señal. Favor comprobar el cabezal de máquina para ver si objetos se atravesan en polea de motor, o no gira

muy suave.

ER0. 8 El panel de la pantalla conectado a CPU interfaz tuvo un error de comunicación

Motor y máquina van a ser cerrado. Favor comprobar el panel de la pantalla.

Page 23: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

19

Código Equivocado Causa del Problema Estado y Medida

ER0. 9 1.Solenoide de la máquina pone en cortocircuito. 2.Transistor energía de tarjeta principal es defectuoso.

Motor aún puede correr, pero todas señales de salida y función de costura de patron de panel de pantalla van a ser inválido.

Favor comprobar solenoids de la máquina o el valor de resistor es menos de 2 Ω. Favor comprobar todos transistores de energía, que relacionado con solenoide.

ER0. 11 Si el parámetro 【121.ANU】 es regulado ON, pero la función de aguja arriba auto está mala cuando dió la corriente.

Motor y máquina van a ser cerrado. Favor comprobar la señal de posición arriba de sincronizador. Favor comprobar la caja control. Favor comprobar el cabezal de máquina para ver si objetos se atravesan en polea de motor, o no gira

muy suave.

ER0. 12 Da la corriente, no señal sincronizador o no conectado Favor comprobar sincronizador (también comprobar la conexión y modelo)

ER0. 14 Use señal PSU sin material de costura cuando【106. PSN】= OFF Motor para. Favor comprobar「PSU」sensor de circuito y su señal.

ER0. 15 Use señal PSD sin material de costura cuando【106. PSN】= OFF Motor para. Favor comprobar「PSD」sensor de circuito y su señal.

ER0. 16 1. Interruptor de seguridad es o defectuoso o conexión mala. 2. Parámetro regulado【075. SFM】no hace fuego con el modelo de

cabezal de la máquina de coser.

Motor para. Favor comprobar el interruptor de seguridad. Favor comprobar parámetro regulado【075. SFM】, asegúrate de que puede hacer fuego con interruptor

de seguridad en cabezal de la máquina.

ER0. 51 1. Motor sobrecarga para más de 20 segundos durante una costura.2. Motor’s bobbina es defectuosa. 3. Cabezal de máquina es demasiado crudo para girar muy suave.

Motor para. Favor comprobar para ver si el cabezal de máquina es demasiado pesado para coser. Favor comprobar para ver si el material de costura es demasiado grueso para coser Favor comprobar motor’s bobina para ver si defectuoso. Favor comprobar el cabezal de máquina para ver si demasiado crudo para girar muy suave.

Alfabeto Digital Alfabeto Inglés Causa del Problema Estado y Medida

DA LA CORRIENTE 1. Corriente AC cierra o conección mala. 2. Tarjeta de fuente energía OI 1 sensor de Defecto de

circuito.

Motor para Favor comprobar corriente AC y conexión.

Favor comprobar circuito del tarjeta de fuente energía OI 1.

PARADA EM Una señal parada de emergencia se activó cuando parámetro【149. IND】= ES.

Motor para emergentamente Sólo empieza a la corriente de nuevo para volvera operación normal.

Page 24: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

20

NO. Código de

Repuestos Nombre de Repuestos Descripción NO. Código de

Repuestos Nombre de Repuestos Descripción

VP-50AB007-CE1 2VP3432209AXL Motor con soporte 9800 170028 2-5 2VP20106003 unidad de velocidad control 9800 370003

1-1 315BGV150 tapa de la cubierta de la correa Para V-Correa 2-6 2VPPPW0220 Cable corriente Para HVP-20

1-2 2VP2PY4041D Polea (65 mm) (14∮agujero ) 2-7 2VPMPB207 Estuche de caja control Para HVP-20

2VP2PY4061D Polea (75 mm) (14∮agujero ) 2-8 32QRCH080 Conectador 6P Para HVP-20

2VP2PY4081D Polea (85 mm) (14∮agujero ) 2-9 32ZVPB700 Panel de conectador Para HVP-20-4-25

1-3 315BGV140 Base de la cubierta de la correa Para V-Correa 2-10 315MPB600 Panel de conectador

(A) Para HVP-20-4-25

1-4 313BGE030 Soporte de la cubierta Para V-Correa 2-11 2VP20103209 Tarjeta de fuente

energía Para 1∮ 200-240V 15A

1-5 2VPFRR432X8 Cuerpo del motor 500W 2-12 2VP20402001 Tarjeta Principal Para HVP-20-4-25

1-6 2VPBTV030 Soporte del motor Para debajo de tablero 2-13 315MPB580 Cubierta frente Para HVP-20

2 2VP2040025201 Caja Control 9800 370002 2-14 2VPOPBF01005 F-10 panel de pantalla 9800 360102

2-1 313MPB190 Cubierta trasera Para HVP-20 2-15 322PWG340 F-10 extensión cable 1 m.

2-2 2VPPCB380 Tarjeta de la EMI Para HVP-20 2-16 2VPOPBPT0P Soporte de panel de pantalla D tipo

2-3 2VP20104202 Resistor Cemento 220Ω 30W 2-17 2VPOPBC06008 C-60 panel de pantalla 9800 360103

2-4 32QRCH270 Conectador 2P 5559-02P 2-18 2VP11800025 Sincronizador 800-2H / 9800 367102

1-1 1-2 1-51-4

1. Piezas de Motor :

1-6

(2). Lista de piezas HVP-20 :

2. Piezas de Caja Control :

2-1 2-3

2-5

2-2

2-4

2-7

2-6

2-10

2-9

2-13

2-11

2-14

2-8

2-12

2-5 E F

SPG H

DBA C

2-17

2-16

2-18 2-15

Page 25: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

21

9. HVP-20-4-25 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

TRIMMER SOL.

SEWING MACHINE

+24V(SWITCHING)

+24V(SWITCHING)

7

8

10

11

9

6

13

14

12

+24V

OD

0V

TENSION

0V

+24V

EARTH

+24V

+24V

OC

EARTH

---

+24V

REV. SOL.

+24V

+24V

2

1

1

2

4

5

3

INE

OA

OB

REV. SW.

---

---

WIPER SOL.

OF

+24V

A.F.L. SOL.

FOOT LIFTER

ML

MR

1 8

SEWING MACHINE

3

2

4

6

5

7

9

11

10

13

12

14

MT

MW

MP

4 6

SYNCHRONIZER

FOOT LIFTER

1 2

1

5

2

73

OPERATION BOX

ENCODER

INB

DOWN

SYNCHRONIZER

NO SYNC.

+5V

2

5

7 ---

6 UP

4 0V

3 0V

1

0V4

3

0V

PSD

+12V

+12V

START

KNEE SW.

TRIMMER

FOOT SWITCH

0V5

1

2 INL

6

2

VC3

4

1

+12V

SAFETY SW.

SAFETY SW.

4 2

SAFETY SW.

FOOT SWITCH

4

+12V 3

Externalvariableresister

1

65

1

32

2 UP

1

9 0V

3

5

4

6

8

7

5U SW.

---

---

T1out

R1in

---

OPERATION BOX

8 T

9

2

1

CKU

+12V

0V

3

4

6

7

51

5

B PHASE

S

R

A PHASE

DOWN

1

ENCODER

+5VINTERRUPTOR DE PIE

CODIFICADO

PANEL DE PANTALLAINTERRUPTOR SEGURIDAD

SINCRONIZADOR

PRÉNSATELAS

MÁQUINA DE COSER

Page 26: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

PAGE 1

1 H Velocidad maximum de costura 50 - 9999 spm 4000 Ajustes de la velocidad máximumEl modo operación de arranque lento es seleccionado. Este es válido cuando el panel [SL] tecla es ON en el modo normal.T:La operación de arranque lento empezará cuando la corriente es encendido o cuando aprieta primer pedal hacia adelante después decortahilo, o primera señal carrera externa (S0,S1) es encendido.A:La operación de arranque lento empezará cuando aprieta primer pedal hacia adelante o cuando señal carrera externa (S0,S1) es encendido.

3 CNR Proporción de contador 1 - 100 1 Ajuste del múltiplo del valor de [042. CUD]Conexión : [042. CUD] , [159. O4] , [097. TK3]

4 N Velocidad de Atacado Inicio 50 - 8000 spm 1900 Ajuste de la velocidad para Inicio de Atacado.5 V Velocidad de Atacado Final 50 - 8000 spm 1900 Ajuste de la velocidad para Final de Atacado .6 B Velocidad de Atacado Continuo 50 - 8000 spm 1800 Ajuste de la velocidad para Atacado Continuo.7 S Velocidad de Arranque Suave 50 - 2000 spm 400 Ajuste de la velocidad para Arranque Suave.8 SLS Numeros de puntada para Arranque Suave 0 - 99 stitches 2 Regulación de números de puntada para Arranque Suave9 A Velocidad de costura de Puntada Continua automática 50 - 8000 spm 4000 Valido sólo en el costura de Puntada Continua Automática o el signo (SH) activo de Costura Automática.

Sólo en la última puntada de Costura de Puntada Continua.ON : Válido.OFF : Inválido.J = JUK modo , B = BROTHER modo.J : Activo cuando el motor para o está ejecutando.B : Activo sólo cuando el motor está ejecutando.Selección de modo para Atacado Inicio.A : Costura de una sección. ( un tiro ).M : Control via pedal, motor puede parar en mitad de camino.

SU : Después de costura de un tiro, el motor para en aguja arriba, el tiempo [027. CT] controla en fin de cada costura.

SD : Después de costura de un tiro, el motor para en aguja abajo, el tiempo [027. CT] controla en fin de cada costura.

Selección de modo en final de Atacado Inicio.CON : En final de Atacado Inicio, la máquina continua a coser la función de sección proxima.

STP : En final de Atacado Inicio, la máquina para y tiene que empezar de nuevo vía mandamiento de pedal.

TRM : Actua el ciclo del cortahilo, en cuanto el Atacado Inicio está completado. ( mini-Atacado continuo).Válido sólo cuando el panel de pantalla es desconectado.ON : EjecutarOFF : No ejecutar

15 SBA Selección puntadas A de Atacado Inicio 316 SBB Selección puntadas B de Atacado Inicio 317 SBN Selección de vueltas de Atacado Inicio 0 - 4 vueltas 2 Selección de veces costura del Atacado Inicio, [014. SBT] = ON válido.

18 BT1 Puntada equilibrada para Atacado Inicio 1 4 BT1=0 : Inválido,1-8 : Aumenta las puntadas de costura reversa ; 9-F : Aumenta las puntadas de costura delantera.

19 BT2 Puntada equilibrada para Atacado Inicio 2 3 BT2=0 : Inválido,1-8 : Aumenta las puntadas de costura delantera ; 9-F : Aumenta las puntadas de costura reversa.

Selección de modo para Atacado Final.A : Costura de una sección. ( un tiro ).

SU : Después de costura de un tiro, el motor para en aguja arriba, el tiempo [027. CT] controla en fin de cada costura.

SD : Después de costura de un tiro, el motor para en aguja abajo, el tiempo [027. CT] controla en fin de cada costura.

Válido sólo cuando el panel de pantalla es desconectado.ON : EjecutarOFF : No ejecutar

22 EBC Selección puntadas C de Atacado Final 323 EBD Selección puntadas D de Atacado Final 324 EBN Selección de vueltas de Atacado Final 0 - 4 vueltas 2 Selección de veces costura del Atacado Final , [021. EBT] = ON válido.

25 BT3 Puntada equilibrada para Atacado Final 3 3 BT3=0 : Inválido,1-8 : Aumenta las puntadas de costura reversa ; 9-F : Aumenta las puntadas de costura delantera.

26 BT4 Puntada equilibrada para Atacado Final 4 3 BT4=0 : Inválido,1-8 : Aumenta las puntadas de costura delantera ; 9-F : Aumenta las puntadas de costura reversa.

[012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] = SU,SD regulado en válido.Tiempo de parada de rincón, válido solo en [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] regulado SU/SD.15 puntadas adicionales son añadidos en las puntadas del Atacado Inicio / Final.ON : Válido.OFF : Inválido.

Selección de modo para prénsatelas 0. Controlado por el pedal. 1. En parada motor(con F-10) 2. Después de cortahilo. 3. Después de cortahilo & en parada motor.

29 SB9 Más 0~99 puntadas en Atacado Inicio / Final 0 - 99 puntadas 0 puntadas de selección adicional son añadidos en las puntadas del Atacado Inicio / Final.

DescripciónGamaFunción de parámetrosCódigo deParámetro

s

ON10 ACD Costura automática de Atacado Final ON/OFF

A

J11 RVM Selección de modo para Atacado J/B

12 SMS Selección de modo para Atacado Inicio A/M/SU/SD

CON13 TYS Selección de modo en fin de Atacado Inicio CON/STP/TRM

ON14 SBT Selección de Atacado Inicio ON/OFF

20 SME Selección de modo para Atacado Final A/SU/SD

ON

0 - 15 puntadas Selección de puntadas del Atacado Inicio , [014. SBT] = ON válido.

0 - F

A

21 EBT Selección de Atacado Final ON/OFF

0 - 15 puntadas Selección de puntadas del Atacado Final , [021. EBT] = ON válido.

0 - F

27 CT Selección de tiempo de interrupción en cada sección deAtacado Final 0 - 990 ms 50

HVP-20 Parámetro lista para DA-251 (MAC. 35)

TECLA

CORRIENTE

..ON

Preselección

28

AFM 0/1/2/3 0

SB5 Más 15 puntadas en Atacado Inicio / Final ON/OFF OFF

T2 SLM Modo operación de arranque despacio T/A

Page 27: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

PAGE 2

DescripciónGamaFunción de parámetrosCódigo deParámetro

s

HVP-20 Parámetro lista para DA-251 (MAC. 35)

TECLA Preselección

1 puntadas es añadido en el C segmento de Atacado Final.ON : Válido.OFF : Inválido.Selección de modo para Atacado Continuo.A : Costura de una sección. ( un tiro )M : Control vía pedal, motor puede parar en mitad del camino.

SU : Después de costura de un tiro,motor para en aguja arriba por el tiempo [027. CT] en fin de cada costura.

SD : Después de costura de un tiro,motor para en aguja abajo por el tiempo [027. CT] en fin de cada costura.

Válido sólo cuando el panel de pantalla es desconectado.ON : EjecutarOFF : No ejecutar

33 BRC Selección de puntadas de Atacado Continuo 0 - 99 puntadas 4 Una selección para todas las costuras , [032. BAR] = ON Válido.34 BRN Selección de vueltas de Atacado Continuo 0 - 15 vueltas 4 Selección de veces costuras de Atacado Continuo, [032. BAR] = ON Válido.

35 BT5 Puntada equilibrada para Atacado Continuo 5 4 BT5=0 : Inválido, 1-8 : Aumenta puntadas de costura reversa ; 9-F : Aumenta puntadas de costura delantera.

36 BT6 Puntada equilibrada para Atacado Continuo 6 3 BT6=0 : Inválido, 1-8 : Aumenta puntadas de costura delantera ; 9-F : Aumenta puntadas de costura reversa.

Selección de modo para costura de puntada-continua.A : Costura de una sección. (un tiro)M : Control vía pedal, motor puede parar en mitad del camino.Válido solo cuando el panel de pantalla es desconectado.ON : EjecutarOFF : No ejecutar

Selección de puntadas para sección 1~4 de la costura depuntada continua 15 Selección de puntadas de costura P1-P4. [038. PM] = ON válido.

Selección de puntadas para sección 5~F de la costura depuntada continua 0 Selección de puntadas de costura P5-PF. [038. PM] = ON válido.

Selección de función de Apartahilo.ON : Permitir.OFF : Incapacidar.Selección de función de Cortahilo.ON : Permitir.OFF : Incapacidar.Selección de modo función de contador.NOP : El contador es inválido.

U : Cuenta hacia arriba por puntadas. Contador va a hacer auto- reinicializar cuando cuenta hasta término.

D : Cuenta hacia abajo por puntadas. Contador va a hacer auto- reinicializar cuando cuenta hasta término.

US : Cuenta hacia arriba por puntadas. Cuando cuenta hasta término, el motor para y el contador debe ser reinicializado por el interruptor exteriorS4 [152.INI] =CRS o la tecla A en el panel delantero.DS : Cuenta hacia abajo por puntadas. Cuando cuenta hasta término, el motor para y el contador debe ser reinicializado por el interruptor exteriorS4 [152.INI] =CRS o la tecla A en el panel delantero.

UT : Cuenta hacia arriba por cortahilo. Contador va a hacer auto- reinicializar cuando cuenta hasta término.

DT : Cuenta hacia abajo por cortahilo. Contador va a hacer auto- reinicializar cuando cuenta hasta término.

UTS : Cuenta hacia arriba por cortahilo. Cuando cuenta hasta término, el motor para y el contador debe ser reinicializado por el interruptorexterior S4 [152.INI] =CRS o la tecla A en el panel delantero.DTS : Cuenta hacia abajo por cortahilo. Cuando cuenta hasta término, el motor para y el contador debe ser reinicializado por el interruptorexterior S4 [152.INI] =CRS o la tecla A en el panel delantero.

43 UD Selección de la cuenta 1 - 9999 99 Selección de la cuenta. (Nota : El número real = el valor de [003. CNR] X [043. UD] , cuando [042. CUD] =U,D,US,UD válido sólo. )

44 PN Visualización de Contador 0-9999 0 Visualización de cuenta corriente de [043. UD]45 SP Visualización de velocidad de la costura 0 - 8000 spm 0 Muestra de velocidad de la costura actual

Ajustes de dirección rotativa del motor. ( Visto desde lado de eje de motor )Connection : [119. DD]CCW : El sentido opuesto al reloj.CW : El sentido de reloj.

ON

42

WON

46

ON30 BCC 1 puntada es anadido en el C segmento de Atacado Final ON/OFF

OFF

A/M/SU/SD A31 SMB Selección de modo para Atacado Continuo

32 BAR Selección de Atacado Continuo ON/OFF

38

M

0 - F

37 SMP Selección de modo para la costura de puntada continua A/M

PM Selección de la costura de puntada continua ON/OFF OFF

ON

ON/OFF

39 PS 0 - 250 puntadas

40 Selección de función de Apartahilo

41 TM Selección de función de Cortahilo ON/OFF

CUD Selección de modo de Contador ( Para Bobina de Hilo oPieza de Costura )

NOP/U/D/US/DS/UT/DT/UTS/DTS NOP

DIR Dirección rotativa del motor CW/CCW CW

CORRIENTE

..ON

Page 28: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

PAGE 3

DescripciónGamaFunción de parámetrosCódigo deParámetro

s

HVP-20 Parámetro lista para DA-251 (MAC. 35)

TECLA Preselección

47 MAC Código de la máquina 0~101 35 Regula el código de la máquinaSelección de modo posición.ON : Una posición ARRIBA sólo.OFF : Dos posiciónes ARRIBA / ABAJO.

49 SPD Dimensión de polea de la máquina. 1 - 250 mm 75 Regula el tamaño de polea de la máquina cuando [051. PL] = ON válido50 MPD Dimensión de polea del motor. 1 - 250 mm 75 Regula el tamaño de polea del motor cuando [051. PL] = ON válido

Selección de modo de proporción polea regulación.ON : Regula el tamaño de polea a mano por [049. SPD] , [050. MPD] .OFF : Regula el tamaño de polea automáticamente por el CPU.

52 BT Tiempo de freno del motor 150 - 500 ms 200 Tiempo de freno del motorNota : Válido cuando [054. BK] regulado en ON.Selección funcion de arranque suave en primer ciclo de la corriente ON.ON : Permitir y la velocidad es regulado por [007. S] .OFF : Incapacitar.Motor para con función de freno.ON : PermitirOFF : Incapacitar.Válido sólo cuando aguja para en posición arriba.

ON : Permitir . Cuando aguja para en posición arriba, el primer puntada va a hacerse con uno ángulo inverso que es regulado por el [056.SRA] .

OFF : Incapacitar.Excepción : Si [147. INA] = BCR, un interruptor externo puede que sea usado como una selección de ON / OFF a este función.

56 SRA Selección de los ángulos de [055. SRM] 1 - 360 grados 60 Válido sólo cuando [055. SRM] = ON.El motor para con una selección de ángulo inverso después de cortahilo.ON : PermitirOFF : Incapacitar.

58 TR8 Selección de los ángulos de [057. TRU] 1 - 360 grados 40 Válido sólo [057. TRU] = ON59 M Velocidad mediana bajo - 8000 spm 800 Ajuste de velocidad mediana60 L Velocidad baja 50 - 500 spm 200 Ajuste de velocidad baja61 T Velocidad de cortahilo 50 - 500 spm 200 Ajuste de velocidad de cortahilo.

Para máquinas tiene función HP Sólo. [ALT] modo : el recorrido de prénsatelas cambiado por cada vez del interruptor HP apretado. [MON] modo : el recorrido de prénsatelas hay que permanecerse por el interruptor HP continuado.M : Tipo Magnético.A : Tipo Aire.Nota : Cuando regula en tipo A, la regulación [064. FO] y [065. FC] va a ser inválido. Va a ser salida completa.

64 FO Regula el tiempo completo para prénsatelas 0 - 990 ms 250 Válido sólo cuando [063. FTP] regulado en modo『 M 』. Para ajuste de tirado torque solenoide.

65 FC Regula el tiempo Deber-Ciclo ( Duty-Cicle ) para prénsatelas 10 - 90 % 35 Válido sólo cuando [063. FTP] regulado en modo『 M 』. Para ajuste de energía cambiada de solenoide .Note : Ajuste equivocado causará el solenoide que no puede alzar o que se recalienta.

66 FD Regula el tiempo de arranque retrasado después deprénsatelas 0 - 990 ms 0 Si el prénsatelas es instalado, regule 100 ms min. para asegurar que el prénsatelas baja primeramente.

Selección de protección solenoide.ON : El activado tiempo de solenoide prénsatelas va a ser controlado por [068. FP] .OFF : El solenoide prénsatelas va a ser siempre activo si no presiona el pedal hacia atrás.

68 FP Regula el tiempo de trabajo limitado para prénsatelas (0-9990) x 0.01s 3000 Regula el tiempo activado del solenoide prénsatelas. Válido sólo cuando el [067. FPM] = ON.

69 HD Ajuste de sensibilidad para el pedal hacia atrás a medias 0 - 990 100Use este regulación como el tiempo retrasado PF en el pedal hacia atrás a medias. Si el prénsatelas es instalado, regule 100 ms min.1. Si el tiempo empieza corto, causará PF empezado una vez antes de cortahilo en el pedal hacia atrás completo.2. Si el tiempo empieza largo, causará PF empezado muy lento en el pedal hacia atrás completo.

ON : No prénsatelas en el pedal hacia atrás a medias. (pero el pedal hacia atrás completo puede operar prénsatelas)

OFF : Opera prénsatelas en el pedal hacia atrás a medias .

Nota : Cuando [134. KLK] = ON para la máquina cadeneta,la función puede ser controlado por tecla A en panel de la caja control.

ON : No prénsatelas en el pedal hacia atrásOFF : Hay prénsatelas en el pedal hacia atrás.ON : No función en el pedal hacia atrás. (la función de prénsatelas y aguja arriba es inválido también)OFF : Cortahilo es funcionado en el pedal hacia atrás .Cuando el pedal es regresado a posición neutral, el cortahilo trabaja automáticamente.ON : Permitir. Válido sólo cuando [072. FHC] = OFFOFF : Incapacitar.

73 NTC

Protección para prénsatelas.

48

53

57

55

54

Arranque suave en primer ciclo de la corriente ON ON/OFF ON

N12 Selección de modo de posición.(ON=ARRIBA SÓLO, OFF=ARRIBA/ABAJO)

ON/OFF OFF

ON/OFF OFF

51 PL Ajuste de modo de proporción polea del motor ON/OFF OFF

BK Motor frena en parada normal

POL

HPM Modo para el recorrido de prénsatelas cambia en la máquinade alimentación compuesta especial. ALT/MON

TRU

SRM Motor vuelto en selección de función de empiezo ON/OFF OFF

El motor para con una selección de ángulo inverso despuésde cortahilo ON/OFF

ON/OFF ON

M

OFF

MON

63 FTP Selección tipo para prénsatelas M/A

67 FPM

OFF

OFF70 HHC Cancela prénsatelas cuando presiona el pedal hacia atrás amedias ON/OFF

ON/OFFCancela prénsatelas cuando presiona el pedal hacia atráscompleto71 FL

OFF

OFF72 FHC Cancela cortahilo cuando presiona el pedal hacia atráscompleto ON/OFF

ON/OFFActiva cortahilo cuando el pedal está en neutral

CORRIENTE

..ON

62

Page 29: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

PAGE 4

DescripciónGamaFunción de parámetrosCódigo deParámetro

s

HVP-20 Parámetro lista para DA-251 (MAC. 35)

TECLA Preselección

Salida señal convertida de prénsatelas .ON : El prénsatelas va a arriba durante la costura.OFF : Inválido función.Protección de dispositivo cortahilo para la máquina cadeneta.NC : Cerrado normal. Cuando la señal en abierto, motor para imediatamente y simbolo de rotación parará.NO : Abierto normal. Cuando la señal en cerrado, motor para imediatamente y simbolo de rotación parará.Con entrada señal gatillo TCL,el cortahilo próximo va a ser cancelado cuando el pedal hacia atrás completo.ON : Válido.OFF : Inválido.Cancela el temporizador cadeneta para recomienzo pronto. Para la máquina sin dispositivo cortahilo solo.ON : Válido.OFF : Inválido.Modo de operación motor en selección de secuencia de cortahiloLK : Para la máquina pespunte. Cortahilo desde aguja abajo a aguja arriba.RK : Para la máquina cadeneta retira ciclo fácil. Aguja para con un ángulo reverso regulado por [116. DRU] .KA : Para la máquina cadeneta general con cortahilo inferior solo.KB : Para la máquina cadeneta especial con cortahilo superior.KC : Válido solo cuando [079. LTM] =TK y [081. TS] >0, o la función igual a modo LK.Referir el gráfico de tiempoT1 : En posición abajo retrasada [081. TS] ángulos "on", en posición arriba retrasada [083. T2] tiempo "off".T2 : En posición abajo retrasada [081. TS] ángulos "on" , extendido [084. TE] ángulos "off".T3 : En posición abajo retrasada [081. TS] ángulos "on" , extendido [084. TE] tiempo "off".T4 : En posición abajo retrasada [082. T1] tiempo "on", extendido [083. T2] tiempo "off".TK : En posición arriba retrasada [082. T1] tiempo "on", extendido [083. T2] tiempo "off".

TS : En posición abajo siempre "on", en posición arriba retrasada [082. T1] tiempo "on", extendido [083. T2] tiempo "off".

T7 : En posición abajo retrasado [081. TS] ángulos "on", en posición arriba "off", y retrasado [082. T1] tiempo "on", extendido [083. T2] tiempo"off".Referir el gráfico de tiempo

L1 : En posición abajo retrasada [085. LS] ángulos "on", en posición arriba retrasada [087. L2] tiempo "off".

L2 : En posición abajo retrasada [085. LS] ángulos "on" , extendido [088. LE] ángulos "off".L3 : En posición abajo retrasada [085. LS] ángulos "on", extendido [087. L2] tiempo "off".L4 : En posición abajo retrasada [086. L1] tiempo "on", extendido [087. L2] tiempo "off".LK : En posición arriba retrasada [086. L1] tiempo "on", extendido [087. L2] tiempo "off".

LS : En posición abajo siempre "on", en posición arriba retrasada [086. L1] tiempo "on", extendido [087. L2] tiempo "off".

L7 : En posición abajo retrasado [085. LS] ángulos "on", en posición arriba "off", y retrasado [086. L1] tiempo "on", extendido [087. L2] tiempo"off".

81 TS Ángulos retrasados antes de dedicarse el cortahilo 0 - 360 grados 0 Válido para [079. LTM] = T1/T2/T3/T7 .82 T1 Tiempo retrasado antes de dedicarse el cortahilo 0 - 990 ms 0 Válido para [079. LTM] = T4/TK/TS/T7.83 T2 Tiempo de cortahilo 0 - 990 ms 20 Válido para [079. LTM] = T1/T3/T4/TK/TS/T7.84 TE Regula los ángulos de cortahilo 0 - 360 grados 0 Válido para [079. LTM] = T2 .

85 LS Ángulos retrasados antes de dedicarse la tensiónaflojamiento 0 - 360 grados 0 Válido para [080. LLM] = L1/L2/L3/L7 .

86 L1 Tiempo retrasado antes de dedicarse la tensión aflojamiento 0 - 990 ms 0 Válido para [080. LLM] = L4/LK/LS/L7.

87 L2 Tiempo extendido de tensión aflojamiento más allá de arriba-parada 0 - 1500 ms 30 Válido para [080. LLM] = L1/L3/L4/LK/LS/L7.

88 LE Regula los ángulos de tensión aflojamiento 0 - 360 grados 0 Válido para [080. LLM] = L2.

89 D1 Tiempo retrasado antes de dedicarse el cortahilo en abajo-parada 0 - 990 ms 30

90 D2 Regula el tiempo cortahilo en abajo-parada 0 - 2500 ms 9091 D3 Memoria tiempo cortahilo en abajo-parada 0 - 990 ms 120

92 W1 Tiempo retrasado antes de dedicarse el apartahilo 0 - 980 ms 0 Regula el tiempo entre aguja arriba a apartahilo activo

93 W2 Regula el tiempo del apartahilo 0 - 9990 ms 40 Regula el tiempo de apartahilo "ON"

94 WF Tiempo retrasado antes de dedicarse el prénsatelas 0 - 990 ms 50 Regula el tiempo entre apartahilo "off" a prénsatelas "ON"

Función de puntada condensada por el tiempo [027. CT] para aguja arriba & parada del motor.

ON : Permitir. Nota : [021. EBT] =ON, [022. EBC] =8, [023. EBD] =3 y [024. EBN] =2 y [027. CT] =100 hay que ser ajustado.

OFF : Incapacitar.

Cuenta puntada retrasada antes de ejecutar Cortador WEDA 10 Cuenta puntada retrasada antes de ejecutar Cortador WEDA

Puntadas de regulación de la costura Puntada-Condensación 8 Válido solo cuando el [095. CSF] = ON.

Cortador de cinta en temporizador 0 - 2500 ms Regula cortador de cinta en temporizador x10 = 100 ms.Bobina counter alarm preaction value 0 - 250 puntadas Cuando【042.CUD】= US,DS el valor es bobina counter alarm preaction value.Puntadas de regulación antes de parada de Puntada-Condensación 0 - 250 puntadas 0 Válido solo cuando el [095. CSF] = ON.

CORRIENTE

..ON

74 FRV

78 TRM

ON/OFF

77 ILC

LTM

Convertidor para salida señal de prénsatelas

Modo de operación motor en secuencia de cortahilo

Cancela el tiempo de cadeneta cuando presiona el pedalhacia atrás completo

Selección modo para secuencia de cortahilo.Para señal salida TM.

T1/T2/T3/T4/TK/TS/T7

NO

76 TCL

OFF

Cancela cortahilo

75 SFM Modo protección de interruptor seguridad NC/NO

ON/OFF OFF

ON/OFF

LKLK/RK/KA/KB/KC

OFF

LS

TS

Solo válido cuando [078. TRM] regulado en modo『 KB 』.Salida señal desde el apartahilo MW.Ve el gráfico de tiempo KB.

95 CSF Selección función de puntada condensada ON/OFF OFF

80

79

97 TK310

96 WN3 0 - 99 puntadas

LLM Selección modo para secuencia de tensión aflojamiento.Para señal salida ML

L1/L2/L3/L4/LK/LS/L7

Page 30: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

PAGE 5

DescripciónGamaFunción de parámetrosCódigo deParámetro

s

HVP-20 Parámetro lista para DA-251 (MAC. 35)

TECLA Preselección

Parámetros conectados : [247. SLE]=ON , [144. IN1]=STK , [157. O1]=OT1ON : Longitud puntada normal.OFF : Longitud puntada larga.Selección función de sensor para orillaON : Permitir .OFF : Incapacitar.

100 SRS Inspección 1 de señal sensor para orilla 0 - 99 puntadas 1 Válido solo cuando [099. SEN] regulado en ON. Para evitar interferencia foto. Unidad controlado por [098. MST]101 CMS Inspección 2 de señal sensor para orilla 0 - 99 puntadas 3 Válido solo cuando [099. SEN] regulado en ON. Para evitar interferencia foto. Unidad controlado por [098. MST]

102 SE Regula puntadas desde sensor para orilla a parada 1 - 999 puntadas 6 Regula puntadas a parada, cuando senal orilla es detectado. Válido solo cuando [099. SEN] regulado en ON

Cuando senal orilla es detectado fuera. Motor va a ejecutar el ciclo de cortahilo automáticamente.ON : Después de las puntadas de [102. SE] terminado, el cortahilo trabaja.OFF : Después de las puntadas de [102. SE] terminado, el cortahilo trabaja.

104 PSU Puntadas para arriba-parada de emergencia 1 - 99 puntadas 6 Cuando señal [PSU] detectado, ejecuta las puntadas, después, para en posición ARRIBA.La velocidad de puntadas reguladas es regulado por [009. A] .

105 PSD Puntadas para abajo-parada de emergencia 1 - 99 puntadas 6 Cuando señal [PSD] detectado, ejecuta las puntadas, después, para en posición ABAJO.La velocidad de puntadas reguladas es regulado por [009. A] .Cuando pedal hacia adelante y la señal orilla detectado, el motor puede empezar a ejecutar.ON : Permitir .OFF : Incapacitar.

Cuando el motor ejecutando, empuja a mano el toque-Interruptor atrasado, solenoide reverso se dedicado en aguja arriba.

ON : Válido.OFF : Inválido.

Cuando el motor ejecutando, empuja a mano el toque-Interruptor atrasado, solenoide reverso se dedicado en aguja abajo.

ON : Válido.OFF : Inválido.Durante la costura, salida reversa va a ser OFF en la posición aguja arriba o abajo.ON : En posición『 aguja ARRIBA 』.ON : En posición『 aguja ABAJO 』.El cortahilo y solenoide reverso activado en el mismo tiempo.ON : Válido.OFF : Inválido.Modo corrección de selección modo de toque-Interruptor atrasado. Nota: [010. ACD] = OFF y [011. RVM] = B1 : Corrije con un toca el toque-Interruptor atrasado .1 : Corrije con doble toca el toque-Interruptor atrasado .W : Regula función de apartahilo (activo una vez cuando pedal hacia atrás completo después de la costura)O : Apartahilo trabaja en cada pedal hacia atrás completo (unlimitado)

A : Apartahilo trabaja sólo el pedal es mantenido hacia atrás completo . Apartahilo apaga cuando el pedal vuelve a neutro.

Nota : Apartahilo a tiempo controlado por el [093. W2] .113 DEG Posición de ángulo parada en Aguja ABAJO 5 - 180 grados 12 Ajusta posición de parada en la aguja abajo.114 UEG Posición de ángulo parada en Aguja ARRIBA 5 - 180 grados 12 Ajusta posición de parada en la aguja arriba.

Selección condición de visualización cuando enciende la corriente

ON : Cuando interruptor de la corriente enciende, el panel demuestra condición previa. (mantiene condición previa).

OFF : Cuando interruptor de la corriente enciende, el panel demuestra modo normal.

116 DRU Ángulos reversos a través de aguja abajo y arriba 1 - 360 grados 180 Solo válido cuando [078. TRM] = modo『RK』

Motor da marcha atrás desde aguja abajo, y para en punto muerto superior de la aguja.117 ER Visualización de código equivocado 10 SET/FIFO - Visualización historia de código equivocado , 10 eventos total pueden ser memorizado.

ON : Sin el sincronizador , motor es corriendo como un motor embraque y para en posición fortuita.OFF : Con el sincronizador.ON : Energía directo.OFF : Energía correa.FU : Regula operación -- pedal hacia atrás completo para cortahilo y prénsatelas.NU : Pedal hacia atrás completo para aguja arriba.NO : No función de prénsatelas.NUF : Pedal hacia atrás completo para prénsatelas y aguja arriba.EFF : Pedal hacia atrás completo para prénsatelas y corriendo en velocidad baja.ON : Aguja arriba automático cuando da la corriente.OFF : Inválido función.

CORRIENTE

..ON

OFF115 PMD Condición de visualización cuando enciende la corriente ON/OFF

PSN ON/OFF

FHM

ON/OFF

Función re-comienzo en parada de emergencia

OFF98 SLU Longitud de puntada para atacado ON/OFF

OFF99 SEN Selección función de sensor para orilla ON/OFF

OFF103 SET Modo de cortahilo en parada sensorial

ON

OFF107 S7U Atacado manual se dedicado a posición aguja-arriba ON/OFF

ON108 S7D Atacado manual se dedicado a posición aguja-abajo ON/OFF

OFF109 ROF Modo para dedicarse a Atacado ON/OFF

OFF110 TB Modo para Atacado en ciclo de cortahilo ON/OFF

2111 COR Modo corrección de Toque-Interruptor atrasado 1/2

W112 WMD Función de apartahilo relacionado a pedal hacia atráscompleto W/O/A

OFF118 NOS Convierte en selección de motor embraque ON/OFF

121 ANU La aguja va a ir a la posición arriba cuando da la corriente ON/OFF

Limite de la velocidad máxima 50 - 9999 spm

OFF

FUSelección modo para pedal hacia atrás completo después deencender la corriente o cortahilo

FU/NU/NO/NUF/EFF

Regula la velocidad máxima del motor.4500122 HL

120

106

Page 31: MANUAL INSTRUCCIÓN PARA MÁQUINA DŰRKOPP ADLER-251 … · . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant

Gráfica Comparación de Caracteres de 7-Segmento Visualización :

Numerales Arábigos

Números Actual 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Números Visualización

Alfabeto Inglés

Alfabeto Actual A B C D E F G H I J

Alfabeto Visualización

Alfabeto Actual K L M N O P Q R S T

Alfabeto Visualización

Alfabeto Actual U V W X Y Z

Alfabeto Visualización