Manual Espanol Meade

58
Deep Sky Imager : Nociones Basicas Color Black and White Pro II Pro II Pro III

description

Manual en español de la camara CCD Meade

Transcript of Manual Espanol Meade

Page 1: Manual Espanol Meade

Deep Sky Imager™: Nociones Basicas

Color

Black and White Pro II

Pro II

Pro III

Page 2: Manual Espanol Meade

Cuando abra por primera vez el empaque,verifique cuidadosamente que se encuentren las siguientes partes:

•Camara Deep Sky Imager •Anillo Parafocal•Cable USB •Adaptador DB-9 a RJ-11 •Cable serial LX200 •Cable serial Autostar #497 •CD ROM, incluido el manual del usuario en formato pdf.

Requerimientos minimos del sistema:

PC con sistema operativo Windows 2000 con 500 MB RAM y 100 MB de espacio libre en el disco.

Para obtener la mejor vista y resolucion de las imagenes de este manual, hacer zoom a 200% usando los controles del Acrobat Reader.

Listado de partes

2

Page 3: Manual Espanol Meade

El siguiente procedimiento se encuentra en la Guia de Inicio Rapido que se suministra con este producto.

Antes de poder usar la camara Deep Sky Imager, debe instalar el programa Autostar Suite.

1. No conecte el cable USB en su PC. Se le pedira hacerlo mas tarde durante la instalacion.

2. Encienda su PC. Permita que se cargue Windows.

3. Colocar el CD ROM de instalacion en el drive de la PC.

4. El menu principal se muestra en la pantalla. Pulse “Install Autostar Suite”

5. Se le pedira que elija un directorio donde instalar el programa. Puede aceptar el directorio por defecto o crear su propio directorio. Pulse “Next” cuando termine.

6. Aparece la pantalla “Select Components”. Esta pantalla le permite elegir instalar o no el catalogo Guide Star.Nota: este es un catalogo opcional y puede ser usado por el programa Planetarium y contiene la ubicacion de las estrellas guia del telescopio espacial Hubble (HST) . Este archivo es muy grande y ocupa gran cantidad de memoria. Descarguelo solo si tiene suficiente memoria y espacio en el disco duro. La cantidad de espacio necesario en el disco y el disponible se muestran en esta ventana.Si desea instalar el catalogo, marque la casilla GSC.Si no desea instalarlo, deje la casilla GSC sin marcar.Luego pulse “Next”

7. Aparece la ventana “Start Installation”. El programa esta listo para instalar Autostar Suite. Pulse “Next” para iniciar la instalacion.

8. Aparece la ventana “Microsoft Text to Speech Engine”. Pulse “Yes” para aceptar los terminos y continuar con la instalacion.9. Aparece la ventana “Microsoft .Net Framework installation” . Debe pulsar “Yes” para operar la DSI.

10. Una vez que instalo .Net Framework y acepto las condiciones, pulse “OK” para continuar.11. Aparece una ventana que permite instalar Adobe® Acrobat Reader si este no esta instalado en la PC. Pulse

“Yes” o “No”12. Se muestra“InstallShield® Wizard for the Meade Deep Sky Imager”. Pulse “Next”13. Aparece una ventana que pregunta si desea hacer una instalacion completa o personalizada de

InstallShield Wizard. Pulse el boton “Complete” y luego “Install” para comenzar la instalacion.

14. El asistente InstallShield Wizard completa la instalacion. Pulse “Finish”

15. Una ventana le indica que el programa Autostar Suite se ha instalado. Pulse “Finish”

Instalar el Programa Autostar Suite

3

Page 4: Manual Espanol Meade

Para conectar la camara Deep Sky Imager a su PC, necesita instalar el controlador de la Deep Sky Imager y conectar el cable USB:

1. Conecte un extremo del cable USB a la camara Deep Sky Imager .2. Conecte el otro extremo del cable USB a su PC o a un hub USB. 3. El mensaje “Found camera” aparece abajo a la dereche de la pantalla de la PC. 4. Aparece una ventana “Hardware Wizard”. “Install Software” esta seleccionado como opcion por defecto.

Pulse “Next” El asistente busca el controlador.5. (solo para version XP) Aparece la ventana “Windows Logo Test”. Pulsando “Continue Anyway” se

instalara un controlador que funcionara con la mayoria de las PC.6. El controlador esta instalado. Pulse “Finish”

El controlador de la camara esta ahora instalado y su PC sera capaz de reconocer la camara Deep Sky Imager cada vez que usted la conecte a su PC.

Consulte la pagina 56 para conocer algunos consejos utiles para su camara.

Usuarios de Windows Vista®:1. Aparece el cuadro de dialogo “New Hardware” “Windows needs to install driver...,” seleccione “locate and install driver software”.

2. Espere que Windows renuncie a la busqueda—esto puede tomar mucho tiempo.

3. Cuando aparezca el mensaje “Windows couldn't find driver software” seleccione “Browse my computer driver software” Seleccione “Browse”

4. Dirijase hasta el directorio donde esta instalado el controlador: C\program files\meade\autostar suite \envisage\driver\2k-xp

5.Cuando aparece “Windows can't verify the publisher of this driver software”, seleccione “Install this driver software anyway”

6. Cuando aparece “Found new hardware - Meade DSI”, seleccione “Close”

Conectar en cualquier puerto de la PC y los controladores se cargan. Los controladores de software no necesitan ser reinstalados.

Conectar la Camara Deep Sky Imager a su PC

4

Page 5: Manual Espanol Meade

Si el icono Autostar Suite no aparece en el escritorio de la PC, usted puede comenzar el programa Autostar Suite yendo a Inicio/Todos los programas/Meade/Autostar Suite. El programa Planetarium aparece en pantalla.

Usted puede abrir otros programas del Autostar Suite yendo al menu Image y seleccionar el deseado, o puede abrir el programa Envisage desde Inicio/Todos los programas/Meade/Envisage.

Tambien puede abrir el manual de instrucciones o el Catalogo General Meade seleccionandolos desde el menu de la pantalla de inicio del CD ROM de instalacion.

Los manuales se encuentran (sin el CD en el drive) yendo a Inicio/Todos los programas/Meade/

Manuals. Pulse la palabra “Meade” en el menu principal o en el catalogo general para ir

www.meade.com.

Iniciar el programa Autostar Suite

5

Page 6: Manual Espanol Meade

6

Para conectar la camara DSI a un telescopio ETX:• Mirando desde atras del telecopio, oriente la camara DSI en el portaocular de manera que el cable USB

apunte a la izquierda del tubo optico.

Para conectar la camara DSI a un telecopio LX-200 ® o LX-90® :• Mirando desde atras del telecopio, oriente la camara DSI en el portaocular de manera que el cable USB

apunte a la derecha del tubo optico.

Para conectar la camara DSI a otros telescopios:• Mover la camara DSI dentro del portaocular hasta que la imagen que se ve en la pantalla del Deep Sky

Imager (39) sea vertical.

Conectar la camara DSI para autoguiado:• Conecte el cable serial adecuado desde el panel de control RS-232 del telescopio al puerto com de su PC

(ver la hoja de instrucciones de autoguiado para mas informacion). Ver tambien “Autoguiado y controles del Telescopio” pagina 31, para mas informacion.

• Pulse en la pestana “telescope” (16). Entre el numero de puerto com de la PC o Netscope Server.• Pulse el boton “Connect” (27).

Conectar la Camara Deep Sky Imager a su Telescopio

Page 7: Manual Espanol Meade

Para abrir el programa Envisage Imaging, ir al menu Image del programa Planetarium y seleccionar Deep Sky Imager Imaging.

Aparece en la pantalla el programa Envisage.

Iniciar el programa Envisage®

7

Page 8: Manual Espanol Meade

8

Controles del Envisage

cd

f

i j

1)

1!1$

1^1&

1*

1(

2)

2!

2@

2#

2%

2^ 2&2*

3)

3*

24

3!3%

3$

3^

3&

3#

2(

b

1%1@hge 1#

3@

Page 9: Manual Espanol Meade

1. Gain and Offset sliders2. Preview and Exposure controls3. Auto Exp (Exposure) controls4. Monocrome check box [en gris modelos

B&W]

5. Live Image check box6. Dark Sub check box7. Long Exp check box8. Color button [en gris modelos B&W]

9. Combine and Quality controls10. Image Process box11. Object Name box12. File status boxes13. Save Process button14. Start/Stop button15. Image Acquire status bars16. Stats, Telescope tabs17. Help, Live, File Names tabs18. Histogram display19. Histogram sliders and controls20. Countdown display21. Autocontrast, Shadow Enhance controls

Numeros de control del Envisage

9

22. Magic Eye Focus 23. CCD Temperature24. File Name25. File Open and Settings menu26. Comm port field27. Connect/Disconnect button28. Telescope controls (up, down, right,

left, focus)29. Autoguide/Guiding or Track/Tracking

button (displays depending on whether scope can autoguide or track)

30. Tracking box31. Centroid32. Will Cal (Calibrate)/No Calibrate button33. Center and Set Target buttons34. Corr (Correct) Gain control35. FL in mm (Focal Length in millimeters)36. Target Status display37. Live Image38. Dark Spot, Full Screen, Zoom

check box

A lo largo de este manual, cualquier numero que se muestra entre parentesis se refiere a los numeros de arriba. Ejemplo, “(3)” se refiere al boton Auto Exp y “(14)” se refiere al boton Start/Stop. Los botones Monocrome (4) y Color (8) no estan disponibles para las camaras Black & White y aparecen en gris. El indicador de temperatura del CCD (41) solo esta disponible pra los modelos DSI II y DSI III.

Page 10: Manual Espanol Meade

Una vez que haya conectado su camara a la PC y abierto el programa Envisage, deseara comenzar a tomar fotografias . Siga los siguientes pasos para obtener fotografias con su camara DSI. Recomendamos que las primeras fotografias que tome, lo haga durante las horas de dia. Apunte su telescopio a un punto de referencia fijo, como un edificio, un poste telefonico, asi sucesivamente. Arboles u otros objetos que se mueven un poco, no son los mejores para sus primeras pruebas de fotografia.

1. Pulse el boton “Auto Exp” (3). Ver “Boton Auto Exp” pagina 19, para mas informacion.

2. Pulse la casilla “Image Process” (10), que muestra una lista de objetos.

Desplacese por la lista y seleccione “Terrestrial” Ver “Proceso de Fotografias” pagina 21, para mas informacion.

3. Escriba el nombre del objeto en la casilla “Object Name” (11). Este se utilizara como nombre del archivo de imagen. Ver “Nombre del objeto” pagina 22, para mas informacion.

4. Pulse el boton “Save Process” (13). Seleccione “JPEG” y “Normal Operation” Ver “Grabar

proceso” pagina 22, para mas informacion.

5. Pulse la pestana “Live” (17). Ver “Casilla de verificacion de imagenes en vivo” pagina 19, para mas informacion.

Comenzando a tomar fotografias1

10

Page 11: Manual Espanol Meade

mas...

6. Una imagen deberia aparecer en la pantalla (39). Utilice el enfocador de su telescopio para poner en foco el objeto. Ver “Magic Eye Focus,” pagina 25 para obtener mas informacion sobre el enfoque. Si tiene muchos problemas para el enfoque de la imagen, vea “Anillo parafocal” paginas 17-18.

7. Pulse “Start (14).

La camara comienza a tomar fotogramas y continua haciendolo hasta que usted pulse “Stop” Controle la casilla “Status” (24). Cuando el conteo de imagenes llega a 50 presione el boton “Stop” (14).

Ir a la pagina siguiente para conocer que esta haciendo el programa cuando usted presiona “Start.”

Comenzando a tomar fotografias2

11

Page 12: Manual Espanol Meade

• La imagen en vivo se muestra en la pantalla si la casilla Live esta marcada y la pestaña Live seleccionada (estos son los valores por defecto).

• Cuando presiona “Start”, la camara DSI comienza a tomar fotografias y continua haciendolo hasta que presione “Stop” El programa Envisage usa las 10 primeras imagenes para tomarlas como punto de referencia y compararlas con las imagenes tomadas posteriormente. En otras palabras el programa esta siempre comparando imagenes. Nota: El usuario puede cambiar la cantidad de imagenes que el programa usa como referencia. Ver “Evaluation Count,” pagina 21, para mas informacion.

• El programa toma las imagenes con el mejor contraste y calidad y reune lo mejor de estas imagenes (el programa “apila las mejores imagenes”) en una sola; esta imagen se conoce como imagen compuesta en este manual.

• Despues de que presione el boton “Start” la imagen compuesta se muestra como una nueva pestaña en la pantalla. Cuando presione “Stop” y seleccione esta pestaña, la version final de la imagen compuesta se visualiza.

• Despues de que se toman alrededor de 10 imagenes, el programa Envisage aplica un filtro de realce a la imagen compuesta. Usted puede elegir cual filtro usar de mas a menos realce, o ninguno. Puede cambiar la configuracion del filtro mientras la camara esta tomando fotografias. Ver “Kernel Filter,” pagina 21, para mas informacion

• Otras mejoras de la imagen o filtrado,pueden ser realizadas con otro programa editor de imagenes , como el suministrado Image Processing o Adobe® Photoshop. Asegurese de seleccionar un tipo de imagen que pueda ser abierto(JPEG, BMP, TIFF) por el programa editor de imagenes.

mas...

Que sucede cuando usted presiona Start1

12

Page 13: Manual Espanol Meade

• El programa Envisage esta continuamente regrabando la imagen compuesta. Si esta seleccionada la casilla“Save Every Composite Image”, en el dialogo “Save Option” el programa graba cada imagen que se adi-ciona a la imagen compuesta (ver pagina 22 para mas informacion). Si su PC se bloquea o se interrumpe la energia, las imagenes que fueron tomadas hasta ese momento se grabaron automaticamente, el usuario no necesita grabarlas manualmente.

• El programa Envisage program continua componiendo la imagen hasta que usted presione ”Stop”. Habitualmente son necesarias alrededor de 50 imagenes para obtener una imagen compuesta de buena calidad. Despues de 50 imagenes acumuladas, la calidad de las mismas se incrementa solo en pequeñas proporciones; alrededor del 90 del nivel de calidad se obtiene con las 50 imagenes.

• Al presionar “Start“ nuevamente, el programa Envisage comienza a acumular una nueva imagen compuesta y la renombra en una nueva pestaña. Por ejemplo si usted denomino la primera imagen “Edificio”, la proxima imagen se llamara “Edificio 0002” luego “Edificio 0003” y asi sucesivamente, de manera que no sobreescribe la imagen guardada previamente.

• Si un nombre/numero fue guardado previamente como nombre de archivo, el programa elegira el siguiente numero disponible. Por ejemplo si el archivo se guardo como “Edificio 0007”, al archivo que sigue lo denominara “Edificio 0008.”

• Tenga en cuenta que los controles que no estan disponibles estan marcados en gris.

Ver la pagina 56 para obtener algunos consejos sobre la camara.

Que sucede cuando usted presiona Start2

13

Page 14: Manual Espanol Meade

1. Colocar la camara en el telescopio como se describio previamente.

2. Pulsar la pestana “Live” (17).

3. Pulsar “Auto Exp” (3). El programa buscara la mejor exposicion automaticamente. Busque el balance de la imagen de acuerdo a su gusto usando los controles “Contrast” (21) y “Color Balance” (8) [solo modelos color].

4. Use “Shadow Enhance” si es necesario. Este control es excelente para las lunas de Jupiter, crateres de la Luna, algunos objetos del espacio profundo como nebulosas, etc.

5. Ir a la casilla “Image Process” (10) y elegir desde el menu desplegable el tipo de imagen que desee tomar (ej. luna, planetas, etc.).

6. Pulse el boton “Save Process“, se muestra una pantalla con un cuadro de dialogo. Seleccion tipo de archivo. Habitualmente se selecciona “jpeg.” Si desea procesar la imagen en otro programa como por ejemplo Photoshop, elija “tif.”

7. Dibuje un recuadro alrededor del planeta o alrededor de una caracteristica brillante del objeto que desee fotografiar. O si el objeto es brillante, elija una zona oscura, y marque la casilla “Dark Spot“ (40).

8. Escriba un nombre en la casilla “Object Name“.

9. Pulse “Start“ (14). El programa comenzara a tomar imagenes.

14

Como tomar una imagen de un objeto terrestre, la Luna o un planeta

Page 15: Manual Espanol Meade

1. Colocar la camara en el telescopio como se indico previamente.

2. Pulse la pestana “Live“ (17).

3. Ajuste el boton “Live Exp” en 1.0 segundo.

4. Pulse la casilla “Mono” (no disponible para modelos Black and White; continue con el paso siguiente). Debera ver estrellas brillantes en la pantalla en vivo.

5. Antes de tomar la primera imagen dejar que la temperatura de la camara se estabilice durante 5 a 10 minutos.

6. En la casilla “Image Process”, elija “Take Darks.” Use los valores por defecto. Pulse el boton “Start”.

7. Un mensaje le advierte que cubra la boca del telescopio de manera que no entre luz en el mismo. Pulse OK cuando lo haya hecho.

8. La camara comienza a tomar dark frames (ver “Dark Frames” pagina 34, para mas informacion). Los Dark Frames se graban en el directorio: C:/Meade Images/Dark. El programa mostrara el tamano de las exposiciones Dark Frame que se tomaron. Nota importante: No tome dark frames mientras la camara se este estabilizando.

9. Cuando las exposiciones Dark Frame se completaron, aparece un mensaje que le dice que descubra el telescopio. Pulse OK. La casilla “Dark Subtract” (6) debe ser marcada ahora.

10. Las estrellas seran visibles en la pantalla en vivo.

11. Seleccione una estrella a fotografiar dibujando un recuadro alrededor. Si el telescopio esta conectado puede usar las flechas de direccion (Arrow keys) para ayudarse a elegir una estrella. Ver “ Autoguiado y controles del Telescopio” pagina 31, para mas informacion.

12. Ajuste el foco mirando la casilla “Magic eye focus“, que es un grafico en 3D de la intensidad de la estrella elegida. Haga los lados tan agudos como sea posible. Ver pagina 25 para informacion de la configuracion de “Magic eye focus”.

13. Marque la casilla “Long Exp” (7). Coloque exposicion en 15 segundos. Esto le permitira tener una vista previa de una sola imagen, para ver como la camara esta tomando fotografias.

14. Pulse “Preview” (2). El temporizador comienza la cuenta regresiva desde 15 a 0 segundos.

15. Ahora puede ajustar la imagen. Desmarque la casilla “Monocrome”. [no disponible para modelos Black and White; continue con el paso #17]. mas...

Un ejemplo de obtencion de una imagen de un objeto del espacio profundo

15

Page 16: Manual Espanol Meade

16. Pulse el boton “Color” (8) para abrir el dialogo “color control”. Despues pulse “Auto WB” aparecen los controles de Color image [no disponible para modelos Black and White].

17. Ajuste “Autocontrast“ (21) y “Shadow Enhance” (21).

17. En el menu “Image Process” (10), elija “Deep Sky” Use los valores por defecto.

18. Una vez que tenga una foto color o B&W razonable escriba un nombre en la casilla “Object Name” (11) Consejo: si el objeto que escribio contiene un numero, como por ejemplo M31, agregue un guion despues del numero. El programa automaticamente graba cada imagen con un numero a continuacion del guion, lo que hace que se muestre como M31-0001, M31-0002, M31-0003, etc.

19. Pulse “Start” (el boton cambia a “Stop”). La camara comienza a tomar imagenes.

20. La camara tomara ahora 15 segundos de imagenes. Sea paciente. Tome el numero de fotogramas necesarios para que la imagen se vea bien y luego pulse “Stop” para parar. Obtendra ahora una fotografia que puede poner en la web o enviar a uno de los grupos de usuarios de DSI.

Experimente con Contrast, Shadow Enhance, Histogram sliders y Dark Subtract, y comenzara atomar imagenes como un experto.

“Dark Frame Subtraction” saca un monton de pixeles “calientes” de la fotografia. Experimente con este control para ver los efectos que tiene sobre la imagen.

16

Vista previa de imagen sin control de balance o contraste (solo modelocolor).

Vista previa de imagen con balance de color y contraste (solo modelocolor).

Imagen final despues de combinar 50 fotogramas (solo modelo color).

Page 17: Manual Espanol Meade

El Anillo Parafocal1

17

Es sumamente util tener la camara DSI que sea parafocal con un ocular—Esto le ahorrara tiempo, cuando necesite reenfocar.

Parafocal significa configurar dos o mas oculares con el mismo foco. (En este caso, un ocular es la camara) En otras palabras si usted enfoca un ocular con su telescopio, luego lo retira y reemplaza con un ocularparafocal, este requerira muy poco, o nada, de reenfoque.

El siguiente procedimiento le muestra como hacer su camara DSI parafocal con un ocular de campo amplio ybajo aumento (25 o 26 mm), (no lo haga con un ocular de mas aumento). Use el anillo parafocal suminis-trado y realicelo durante las horas que haya claridad. mas...

Page 18: Manual Espanol Meade

1. Abra el programa Envisage.

2. Coloque la camara DSI en el portaocular del telescopio. No ajuste el tornillo del portaocular. Asegurese que la camara DSI se deslice hacia abajo tanto como se lo permita el portaocular.

3. Apunte el telescopio a un objeto terrestre que tenga un gran contraste con el entorno y si es posible tenga un borde distintivo (por ejemplo, un edificio).

4. Si previamente ha movido los deslizadores del histograma, mueva el deslizador superior a la posicion 0 (mueva todo hacia la izquierda) y y el deslizador inferior a la posicion 256 (mueva todo a la derecha).

5. Pulse el boton “Auto Exp” (3).

6. Una imagen que puede o no estar enfocada aparece en la pantalla.

7. Utilice el portaocular del telescopio para enfocar el objeto. Sea paciente. Puede que tenga que mover el portaocular arriba y abajo hasta obtener la imagen enfocada.

8. Cuando la imagen esta en foco, retire la camera del portaocular.

9. Coloque el anillo parafocal suministrado en el tubo cromado del ocular. No ajuste el anillo.

10. Coloque el ocular en el portaocular. No ajuste todavia ningun tornillo. Ver foto de la derecha.

11. No use el portaocular en este paso. Levante el ocular (pero no el anillo parafocal) hasta que el objeto este enfocado.

12. Con el objeto en foco, ajuste el anillo parafocal. El ocular esta ahora parafocal con la camara Deep Sky Imager. No mueva o cambie la posicion del anillo parafocal o necesitara volver a repetir el procedimiento.

Ahora, en lugar de enfocar la camara con el portaocular (lo que a veces es dificil y lleva tiempo), inserte elconjunto ocular/anillo parafocal y enfoque como lo haria normalmente. Luego quite el ocular y reemplacelopor la camara. Usted encontrara que la camara esta en foco.

El Anillo Parafocal2

18

Page 19: Manual Espanol Meade

Controles deslizantes “Gain and Offset” (1): Similares a los controles de brillo y contraste de un TV. Se ajustan automaticamente cuando pulsa en tipo de objeto en“Image Process” (10) o en “Auto Exp” (3). La mayoria de los usuarios rara vez o nunca, necesitan establecer estos controles manualmente.

Boton “Auto Exp” (3): Ajusta automaticamente los controles “Gain and Offset” (1) para la camara. Antes de tomar imagenes, elija un tipo de objeto en “Image Process” (10) y pulse el boton “Auto Exp” (3). Esto ajustara la camara para darle el brillo y contraste tipico para el tipo de objeto que ha seleccionado. Ademas puede ajustar la imagen con los controles deslizantes del “Histogram sliders and controls” (19), Filtros (Filtros Kernel, pagina 21, para mas informacion) y enfoque del telescopio (Ver “Foco Ojo Magico,” pagina 25, para mas informacion).

Casilla de verificacion “Monocrome” (4) [en gris y no disponible en modelos Black and White]: Marque esta casilla para tomar fotografias en blanco y negro.

Casilla de verificacion “Live Image” (5): Pulse para mostrar en vivo en la pantalla (37), la imagen que toma la camara.

Casilla de verificacion “Dark Sub” (6): Ver “Dark Frames,” pagina 27, para mas informacion.

Color Dialog Cntl (Color Balance)(8) [en gris y no disponible en modelos Black and White]: Le permite controlar el color de sus imagenes. Se recomienda que pulse “Auto WB” y luego haga los ajustes usando los otros controles. Auto establece automaticamente el balance de color, equilibrando los rojos y azules en relacion al verde. Nota: Una vez que se pulsa Auto, los valores selecionados por Auto WB no cambian, salvo que sean cambiados por el usuario no se actualizan continuamente por el programa. Cuando se empieza con una nueva imagen, se recomienda restablecer los valores en el cuadro de dialogo Color.

Controles de Ajuste Automatico1

19

Page 20: Manual Espanol Meade

Color sliders [no disponible para modelos Black and White]. Experimente con estos controles para cambiar el color de la imagen.

Sharp [no disponible para los modelos Black and White o DSI III] proporciona una imagen mas nitida, pero los colores son menos saturados.

Soft [no disponible para los modelos Black and White o DSI III]] proporciona colores mas saturados.

Daylight [no disponible para modelos Black and White] proporciona una imagen mas brillante. Tenga en cuenta que esto puede ser usado tambien para imagenes de cielo profundo. Experimente con este ajuste usando el control “Preview” (7).

Reset [no disponible para modelos Black and White] conjuntos de controles de color para tonos medios.Esto podria ser de ayuda si desea realizar correccion de color en otro programa de procesamiento de imagen, como Adobe Photoshop.

Casilla “Long Exposure”. Marque esta casilla para establecer una larga exposicion. Si su telescopio no esta ali-neado de forma muy precisa, establecer un valor de no mas de 15 segundos (este es un buen valor de partida para cualquier telescopio) en el cuadro giratorio a la izquierda de la casilla.

Como tomar largas exposiciones:

Apague “Monocrome” y pulse “Preview”

Aparece una cuenta regresiva y la casilla “live” esta apagada.

Aparece una imagen.

Ahora puede usar color balance [no disponible para modelos Black and White], focus, contrast, shadow enhance y auto contrast para ajustar y manipular la imagen.

Una vez que ajusto los controles y tiene la imagen que desea, pulse “Start” (14) y una imagen se combinara usando su configuracion “Long Exposure”.

Casilla “Live”. Marque esta casilla para establecer la configuracion de la vista en vivo y foco. Marque la casilla“Monocrome” [no disponible para modelos Black and White] y establezca el valor de la casilla de la izquierda en 1 segundo. Tiene ahora una imagen que puede enfocar facilmente usando los controles del“Magic Eye Focus” (ver Foco Ojo Magico, pagina 25).

Controles de Ajuste Automatico2

20

Page 21: Manual Espanol Meade

Menu “Setting” (25): Pulse en la pestana “Setting” para mostrar el campo de configuracion. Este campo puede ser llenado por el usuario, si asi lo desea. Tambien contiene la ruta de los directorios de las imagenes y los Dark frames.

“Combine” (9): Selecciona un nivel de calidad aceptable cuando las imagenes se suman para producir la imagen compuesta. Se selecciona habitualment el 50%. Puede desear ponerlo mas bajo (ej. 30%) si tiene una imagen que presenta mucha turbulencia u otros ruidos, pero pruebe primero ajustar otros controles, como los del “Histogram” (19). Pruebe tambien reenfocar el telescopio.

Image Process (10): Muestra una lista de objetos para ver, planetas, luna, terrestres, etc. Ajusta alguna de las opciones de procesamiento de imagen a niveles predefinidos que le ayudaran a obtener imagenes de mejor calidad del objeto seleccionado. Tambien “Take Dark” esta en esta lista; ver “Dark Frames,” pagina 34, para mas informacion.

Kernel Filter: El filtro de nitidez elegido se aplica a la imagen compuesta, que se guarda y se muestra en la pantalla en vivo despues que se acumulan 10 imagenes. 3 niveles de filtros de nitidez, 1 solo filtro de borde y “None” (sin filtro) estan disponibles. La configuracion para este filtro aparece cuando desde “Image Process” (10) se eligen de la lista Terrestrial o Moon.

Pulse en la casilla “Min Quality %” (9) para cambiar el nivel minimo de calidad.

Evaluation Count (9) le permite cambiar el numero de imagenes acumuladas y evaluadas para determinar una linea de base de calidad cuando se presiona el boton “Start”. Normalmente, se evaluan 10 imagenes (este es el numero por defecto). Indique en la casilla el numero de imagenes que se usaran.

Controles de Procesamiento de Imagen1

21

Page 22: Manual Espanol Meade

“Object Name” (11): Escriba un nombre para el objeto. Cada vez que el programaEnvisage comienza a acumular una nueva imagen compuesta, renombra la mismaen una nueva pestana usando el nombre original. Por ejemplo, si nombro la primera imagen como “Edificio”,” la imagen siguiente sera nombrada “Edificio 2”, luego “Edificio 3” y asi sucesivamente, de manera que no se sobreescriben las imagenes previamente guardadas. Si un nombre/numero fue grabado previamente como un nombre de archivo, el programa elegira el proximo numero disponible. Por ejemplo, si “Edificio 7” fue previamente grabado, el proximo archivo se nombrara“Edificio 8” y no se sobreescribira el archivo “Edificio 7”

“Save Process” (13): Pulse este boton para seleccionar el tipo o formato de archivo con que se guardara la imagen. Para principiantes se recomienda grabar las imagenes en formato “Jpeg”. Sin embargo, si desea realizar el procesamiento de la imagen, seleccione “BMP” o “Fits” Los dos ultimos dos formatos, “Fits” y “Fits3P” son formatos sin comprimir, los utilizan los usuarios avanzados. Los archivos “Tif” usan mucha memoria, pero puede ser un formato util si planea usar Adobe Photoshop. Ver “Configuracion Secuencia” pagina 27.

“Save Options” (13): Normalmente las imagenes se suman para formar laimagen compuesta o si tienen bajo nivel de calidad pueden ser descartadas. Sin embargo, usted puede optar por grabar cada imagen compuesta creada por la camara, seleccionando “Save Every Composite Image” en la casilla “Save Options”.

Estas imagenes no se muestran como imagenes separadas; solo se ve la ultima imagencompuesta grabada. Es-tos archivos se guardan en el directorio que eligio usando el campo “Image Directory” o el directorio elegido por defecto durante la instalacion del programa. Si desea ver cualquiera de estos archivos, pulse el boton “File Open” (25), y luego elija el archivo del directorio.

Si establece la casilla “Min Quality %” en cero (0), se grabara cada fotografia.

El numero de imagenes que toma la camara se muestra en la pantalla “Status” (12) y el nombre del archivo en la pestana “File Name” (17) cambia con cada nueva imagen compuesta.

Boton “Start/Stop” (14): Pulse para iniciar o detener la toma de fotografias por la camara. Ver “Que sucede cuando usted presiona Start” pagina12, para mas informacion.

Controles de Procesamiento de Imagen2

22

Page 23: Manual Espanol Meade

“Image Acquire Status bars” (15): Aparece mientras la camara DSI esta tomando fotografias. Tambien una casilla muestra el formato de la imagen (ej. jpeg), tipo de operacion, secuencia u otra informacion pertinente.

Campo “Image Directory” y boton “Browse”: Pulse en el menu “Settings”(25) para mostrar una casilla de dialogo. Pulse el boton “Browse” para localizar el directorio o escriba una ruta de directorio en el campo. O puede escribir el nombre del directorio en el campo. Si escribe en unnuevo directorio, el mismo se crea cuando la primera imagen se graba..

Campo “Dark Frames Directory” y boton “Browse”: Puede seleccionar el directorio en el cual guardar los Dark Frames. Pulse el boton “Browse” para localizar el directorio o escriba una ruta de directorio en el campo. O puede escribir el nombre del directorio enel campo. Si escribe en un nuevo directorio, el mismo se crea cuando la primera imagen se graba.

Cuadro de dialogo “Settings” le permite introducir la informacion del usuario (nombre, ubicacion, modelo de Autostar, etc). Esta informacion se guarda en la cabecera.

“Tracking Status Bar”. Proporciona informacion del seguimiento.

Casilla “Dark Spot”. Pulse en el centro de un area oscura en lugar de una zona iluminada cuando se usa un cuadro de centroide. Aparece una medida de la calidad, que muestra la diferencia entre el pixelcentral y el umbral.

“Time-Lapse”. Contiene algunos ajustes preseleccionados y permite elegir su propia configuracion de secuencia. vere pagina 27 para mas informacion.

Controles de Procesamiento de Imagen3

23

Page 24: Manual Espanol Meade

Menu “File Open” (25): Permite abrir un archivo previamente creado. Pulse en este boton y se muestra la lista del contenido del directorio. Elija el archivo deseado y este se abre como una ficha arriba de la ventana “Image Display”. Ver el diagama abajo.

Observe que hay flechas de desplazamiento (Ver diagrama anterior) al final de la fila de pestanas. Pulse en estas flechas para mostrar mas pestanas de archivos de imagen compuesta.

“Close” (38): Le permite cerrar el archivo de imagen compuesta. Primero pulse la pestana que desea cer-rar, luego en el menu “File->Close” o presione la tecla Delete para cerrar el archivo file. No puede cerrar la pestana imagen en vivo.

Pestaña Configuracion de archivos

24

Scroll Arrows

Close button

Page 25: Manual Espanol Meade

El “Magic Eye Focus” (22) muestra un grafico de superficie tridimensional de la intensidad de la imagen, centrada en el punto de mira de la casilla de seguimiento (ver pagina 28). Al ajustar el foco, el pico del dibujo aumentara o disminuira y losbordes tendran mas o menos pendiente. El mejor foco es alcanzado en el maximo pico y pendiente.

Foco Ojo Magico

25

Page 26: Manual Espanol Meade

Para conectar al telescopio, vea las instrucciones impresas incluidas en el Autostar Suite.

Una vez que el telescopio esta conectado, puede usar los siguientes controles (28):

Utilize las flechas (Arrow keys) para mover el telescopio.

Pulse sobre una flecha para mover en esa direccion a la velocidad de guiado. Man-tenga presionada una flecha y arrastre en la direccion que desee para incrementarla velocidad. Mantenga presion sobre una flecha y arrastre en la direccion opuesta para disminuir la velocidad. Suelte para parar.

Si su telescopio tiene enfoque motorizado, use el boton de foco para enfocarel objeto (solo una velocidad de enfoque esta disponible).

Connectando su Telescopio yControles del mismo

26

Page 27: Manual Espanol Meade

El programa Envisage le permite tomar imagenes de un objeto en forma secuencial.Esto significa que puede configurar el programa para tomar una imagen, esperar y luego tomar otra despues que pasa un periodo de tiempo y continuar con el proceso las veces que usted quiera. Esto es ideal para tomar imagenes de nubes en movimiento o crear una animacion que muestre la rotacion de Jupiter (ver “Haciendo una pelicula de la rotacion de Jupiter,” pagina 36, para conocer mas sobre ese tema).

Cuando usted comienza una secuencia, puede realizar otras tareas o irse a recuperar su sueno. Envisage hace el trabajo por usted automaticamente.

La configuracion para la sequencia se encuentra en la casilla de dialogo “Save Options” (13). Elija “Save a Time-Lapse sequence” para usar esta funcion.

Usted necesitara establecer tres parametros para una secuencia :

Frame Time: Cuanto tiempo toma a la camara obtener una imagen? (asegurese de saber como su telescopio puede obtener imagenes de un objeto—algunos telescopios pueden hacer seguimiento por largos periodos, otros daran una imagen borrosa despues de quizas 5 minutos— establezca el tiempo del fotograma conforme a esto).

Wait Time: El tiempo que la camara espera antes de tomar la siguiente imagen; este es el tiempo que permanece inactiva entre las imagenes. Puede ajustarse en 0

Total Time: El tiempo en que desea que se ejecute la secuencia completa.

Configuracion secuencia

27

Page 28: Manual Espanol Meade

28

Programa Camara DSI Conceptos Avanzados

Page 29: Manual Espanol Meade

Dibujar un cuadro de seguimiento le permite seguir un punto brillante que esta rodeado de una zona oscura. Esto es similar al seguimiento que hace un telescopio.

Un centroide es el punto donde el reticulo se encuentra. Usted puede usar el centroide para ayudar a centrarun objeto en un cuadro. El centroide se utiliza para cambiar una imagen antes de que esta se combine en una imagen compuesta, tambien se utiliza para autoguiadoand also is used for autoguiding.

Para crear un cuadro de seguimiento, solo tiene que usar el cursor para dibujar un cuadro aldededor de unobjeto. Para sus primeras pruebas de esta caracteristica pruebe de elegir un objeto brillante que tenga un area oscura alrededor. Experimente con esto hasta que este familiarizado con la funcion.

Si esta haciendo un seguimiento de un crater de la luna, dibuje un cuadro alrededor del centro o de un punto brillante del crater.

Cuadro de seguimiento y Centroides

29

Page 30: Manual Espanol Meade

Los controles del Histograma permiten tener mas control sobre el brillo, contraste ymedios tonos de su camara DSI.

Experimente con estos controles. Elija una imagen terrestre facilmento enfocable yajuste los controles del Histograma. Puede notar que la imagen en vivo se vuelve masbrillante o mas oscura, y hasta los medios tonos se vuelven mas visibles. Puede ajustarestos controles de forma diferente para cada objeto y puede hacerlo “sobre la marcha” cuando este creando una imagen compuesta.

Puede tambien usar estos controles al seleccionar “Preview”. Cuando regrese a la imagen en vivo, se aplicara la configuracion que eligio en el modo “Preview”.

Nota: El efecto de los controles se guardan en todo tipo de archivos.

Autocontrast: Establece automaticamente los controles para el mejor contraste. Puede cambiar los valores del 1 al 5 para obtener mas contraste. Cada numero proporciona un nivel mas alto de contraste que el anterior; 5 es apropiado para objetos muytenues.

Shadow Enhance: Ayuda a resaltar los detalles en las sombras (gama).

Pantalla y Controles del Histograma

30

Page 31: Manual Espanol Meade

Autoguiado y Controles del Telescopio1

31

Para usuarios familiarizados con el producto, la camara DSI funciona de manera similar a la camara CCD de autoguiado Meade Pictor 201XT.

Una camara de autoguiado ayuda a mantener un objeto centrado de manera que una camara de 35 mm pueda tomar una imagen de larga exposicion. Tenga en cuenta que no tiene que ajustar la camara DSI para larga exposicion usando los controles “Exposure” (2). El autoguiado se usa habitualmente con telecopios con monturas en modo ecuatorial, aunque tambien se puede utilizar en telecopios LX200GPS en modo alt/az.

Para usar la DSI como camara de autoguiado, realice el siguiente procedimiento. Usted necesita guiar fuera de eje (ver el Catalogo General Meade para mas informacion) y que el cable serie suministrado sea apropiado para su telescopio. Necesitara conocer la longitud focal de su telescopio.

1. Conecte la camara de guiado fuera de eje al telescopio de guiado y su camara 35mm a su telescopio como se describe en el manual de instrucciones. Inserte y ajuste la DSI en el portaocular.

2. Pulse en la pestana “Telescope”.3. Conecte un extremo del cable serie a uno de los puertos Com de su PC y el

otro extremo al puerto RS-232 del telescopio.4. Introduzca el numero del puerto Com en la casilla “Comm port”.5. Pulse el boton “Connect” (cambiara a “Disconnect”). Los botones de abajo del boton “Connect” se activan y aparece los datos de estado, tales como que version de Autostar esta conectado, si su telescopio puede hacer au-

toguiado, etc. Si el telescopio es capaz de efectuar autoguiado, aparece “Can AutoGuide”.

6. Compruebe que el cable este correctamente conectado, que el numero de puerto seleccionado es el indicado, y asi sucesivamente. Si se verifica la conexion al telescopio, recibira el

mensaje “passed”.mas....

Page 32: Manual Espanol Meade

Autoguiado y Controles del Telescopio2

32

7. En el campo “FL IN MM” (longitud focal en milimetros), escriba la longitud focal de su telescopio guia, en milimetros.

8. Busque una estrella con el telescopio, manualmente o con el sistema Go To. Enfoque y prepare la camara como se ha descripto previamente en este manual. Ahora pude usar las teclas de direccion (28) para centrar el objeto que ha elegido. Pulse sobre una flecha para moverse en esa direccion a la velocidad de guiado. Mantenga presionada una flecha y arrastre en la direccion que desee moverse, para incrementar la velocidad. Para reducir la velocidad haga lo mismo, pero en direccion opuesta. Suelte para detener.

9. Si su telescopio tiene enfoque motorizado, use el boton de foco para enfocar el objeto (solo esta disponi-ble una velocidad de enfoque).

10. Dibuje un cuadro de seguimiento alrededor de la estrella.

11. Pulse el boton “Track Here” (pasara a verse “Tracking”). Se muestra “Will Cal” en el boton “Calibrate”.

12. Cuando pulse el boton “Track Here” (no necesita presionar “Will Cal”), el programa comienza a calibrar. Comenzra el guiado del telescopio y se mostraran los errores de coordenada X e Y en la casilla “Status Display” (36). Cuando el programa termino la calibracion, comienza el seguimiento y un circulo amarillo aparece sobre el objeto destino.

13. Pulse “Tracking” (se mostrara nuevamente como “Track Here”) para detener el seguimiento.

Si no movio su telescopio o el tubo guia, no necesita volver a calibrar. No obstante, si desea recalibrar, para forzar la calibracion pulse “No Cal” (cambiara a “Will Cal”).

El boton “Track Last” comenzara el seguimiento desde donde quedo (la ultima posicion) antes que fuera detenido.

Page 33: Manual Espanol Meade

Otras caracteristicas

Center Target: Pulsar “Center Target” para mover el circulo amarillo al centro de la pantalla. El telescopio se movera (algunos telescopios se moveran mas lentamente que otros).

Set Target: Pulse “Set Target” y marque una posicion en la pantalla. El objetivo se movera a esta posicion.

Corr (Correction) Gain: Define con que agresividad opera la correccion. El ajuste por defecto es 0.5, el valor mas bajo es .01 y el mas alto 1.0.

Si su telescopio demora demasiado tiempo en llegar al circulo amarillo, incremente la ganancia.

Si su telescopio se mantiene inestable en el circulo amarillo, moviendose atras y adelante, disminuir la ganancia.

Si el telescopio nunca llega al circulo amarillo, recalibrar: Pulse los botones “Tracking” y “No-Cal”. Luego pulse el boton “Track” nuevamente.

33

Autoguiado y Controles del Telescopio3

Page 34: Manual Espanol Meade

En las pinturas al oleo, es importante preparar la superficie de la tela para recibir la pintura. La superficie de la tela sin preparar no es favorable para las delicadas pinceladas requeridas para una obra de arte. La superficie puede tener de fabrica imperfecciones que distorsionaran el cuadro terminado. La preparacion del lienzo se lleva a cabo aplicando una imprimacion de aceite con trazos regulares en una direccion. Despues de secar por varios dias el artista arena la superficie y repite el proceso de imprimado hasta que quede una superficie suave. Solo entonces la tela esta lista para que el artista comience.

Un proceso similar se necesita para la DSI, que puede ser pensado como el lienzo de una buena pintura, solo que en este caso se reemplaza la tela por la superficie de silicio del sensor de la camara. La superficie de silicio es desigual de una manera diferente. Si el sensor de la camara DSI es cubierto para bloquear toda la luz por un periodo de tiempo y se examina la imagen resultante, uno podria esperar que fuera uniformemente negra, pero no es asi!. Esta imagen, que se llama “dark frame”, esta moteada por un patron de puntos de variada intensidad. Los puntos brillantes son llamados “hot pixels” y son creados por electrones que se filtran hacia los pixels debido a la temperatura u otras causas y no debido a la exposicion a la luz. Este patron es muy predecible y cambia de intensidad solo con el tiempo. Si este ruido oscuro no se elimina de la imagen, agregara distorsion a la fotografia.

Afortunadamente como el ruido oscuro es predecible, puede ser eliminado de una exposicion dejando una imagen clara. El programa AutoStar Suite realiza estas sustracciones de ruido oscuro de manera automatica en las camaras Meade porque transfiere completas y sin comprimir las imagenes a la PC.

Las camaras web no aplican la sustraccion de ruido oscuro de las imagenes que toman, debido a que ellas comprimen los datos y no son capaces de crear “darks frames” para corregir la imagen.

Algunas Palabras Acerca de Dark Frames

34

Page 35: Manual Espanol Meade

Dark Frames es una caracteristica util si esta tomando fotografias de mas de un segundo de exposicion.

La temperatura y la larga exposicion pueden crear ruido en la camara DSI. La caracteristica Dark Frames permite restar algo de este ruido de sus fotografias.

Deleting Existing Dark Frames: Borra las imagenes Dark Frames guardadas previamente. Esta casilla esta sin marcar por defecto.

Total Time:. Muestra cuanto tiempo se tarda en tomar los Dark Frames usando la configuracion elegida por el usuario.

Realice los Dark Frames en la noche. Si la temperatura cambia durante la sesion de observacion de manera significativa, repetir este procedimimiento.

Para realizar el procedimiento Dark Frames:

1. Seleccionar “Take Dark” En la casilla combinada¨ ”Image Process“(10). Aparece el control de exposicion Dark Frame.

2. Seleccione un rango de tiempo de exposicion. Por ejemplo, si la duracion de la exposicion esta entre 2 y 5 segundos, establecer en la casilla First Exp (Exposure) 2 segundos y en la casilla Last Exp 5 segundos. El programa Envisage tomara una serie de archivos de imagen dark frames de entre 2 y 5 segundos de duracion a intervalos aproximados 1 f/stop. Despues, cuando seleccione el tiempo de exposicion de la camara (ver paso 6 debajo), el programa Envisage elegira automaticamente el archivo Dark Frame con el tiempo de exposicion, temperatura y binning adecuado mas parecidos, y lo aplicara a la imagen que este tomando.

Aclaracion: El binning es una tecnica que consiste en volcar el contenido de varios pixels del sensor CCD y colocar el resultado de dicha suma sobre un solo pixel de la imagen finalmas....

Dark Frames1

35

Page 36: Manual Espanol Meade

3. Seleccione un valor para la casilla “Avg Exp”. Este es el numero de exposiciones que se promedian para crear cada exposicion com-puesta de Dark Frame. Por lo general este valor es 10.

4. Pulse en el menu “Setting” (25). Aparece el directorio Dark Frames Los Dark Frames se graban en este directorio. Puede cambiar eldirectorio si lo desea.

5. Pulse el boton “Start” (14). Un mensaje le indica que cubra la lente del telescopio o la camara DSI. Colocar la tapa de la lente deltelescopio es suficiente.

El programa borra todos los archivos Dark Frames anteriores del directorio si “Del existing darks” esta marcado. Luego toma y graba una nueva serie de Dark Frames. Cuando se tomarontodos los Dark Frames , aparece “Done” en la pantalla “Status” (24). Observe la pantalla “Histogram” display; esta reflejara los Dark Frames que se tomaran.

6. Seleccione una exposicion en “Exposure Controls” (2). La funcion Dark Frames se usa con largas exposicio-nes, asi que su tiempo de exposicion debe ser normalmente mayor que 1 segundo.

7. Marque la casilla “Dark Sub“ (6). La funcion Dark Frames esta automatizada, Asi, Dark Frames se aplicara automaticamente a cualquier imagen que ahora tome.

8. Retire la tapa que cubre la lente del telescopio o descubra la camara DSI. Comience a tomar fotografiascomo se describe previamente en “Comenzando a tomar fotografias” (Ver pagina 10, para mas informacion) La funcion Dark Frames esta automatizada, Asi, Dark Frames se aplicara automaticamente a cualquier ima-gen que ahora tome.

Tenga en cuenta que si esta tomando largas exposiciones, los mejores resultados se obtendran con imagenes en blanco y negro: marque la casilla Monocrome (4) [no disponible para modelos Black and White].

Dark Frames2

36

Page 37: Manual Espanol Meade

Usted debe estar familiarizado con los procedimientos de autoguiado/autoseguimiento y calibracioncomo se describe en “Autoguiado y controles del telecopio” pagina 31.

1. Pulse en el boton “Save Process” para abrir la casilla de dialogo.

2. Ajuste el tipo de archivo. Elija “jpeg” si solo desea crear una pelicula, o “tif” si desea procesar los fotogramasen otro programa editor de imagenes como Photoshop.

3. En “Save Option”, elija “Save as a Time-Lapse Sequence”

4. Seleccione “Jupiter Time Lapse” en “Time-Lapse presets”. Esta preajustado para ver el recorrido de la Mancha Roja a traves de la cara de Jupiter. La secuencia dura cerca de 4 hs y toma 24 imagenes.

5. Siga las instrucciones para autoguiado o autoseguimiento como se indica en “Autoguiado y controles deltelecopio” pagina 31. Dibuje un cuadro alrededor de Jupiter para que el telescopio haga el seguimiento delmismo.

6. Pulse OK.

7. Seleccione “Planet” en el dialogo “Image Process”.

8. Pulse “Auto Exp” (3), para corregir la exposicion. Puede ajustar color [solo modelo color], contrast, shadow enhancement y asi sucesivamente, como se describio anteriormente en este manual.

9. Escriba “Jupiter” en la casilla “Object name”.

10. Pulse “Start” para comenzar la secuencia.

Hacer una pelicula del movimiento de Rotacion de Jupiter

37

Page 38: Manual Espanol Meade

La camara DSI modelo Black and White se suministra con un portafiltros en el cual se puede colocar el conjuntoopcional de filtros color CCD RGB, permitiendole colorear, o colorear y combinar sus imagenes en blanco ynegro. Meade ofrece un conjunto de filtros, (CCD RGB Filter set), que incluye cuatro filtros: IR, rojo, verde y azul..

Consejo: Cuando este usando un filtro color, anote el nombre del filtro junto con el nombre del objeto en lacasilla “Object Name” (11). Esto hara que sea mas facil de recuperar cuando desee procesar la imagen. Si lo desea, puede escribir debajo el nombre del filtro que esta usando en el campo filtro del menu de configuracion. Asegurese de modificar en este campo el nombre del filtro cuando sustituya por un filtro de otro color.

Consejo: Asegurese que utiliza un programa, tal como el IP incluido en el Autostar Suite o Photoshop, loscuales le permiten registra con precision y combinar sus imagenes coloreadas.

La camara DSI Black and White se suministra con la camara, portafiltros y conector separados.

Para instalar los filtros en el portafiltros: 1: Enroscar uno omas filtros en el portafiltros de manera que no sobresalgan por la parte inferior. Si un filtro sobresale del borde, puede obstruir el movimiento del portafiltros. Enrosque el filtro firmemente en su lugar. Nota: Puede ser necesario enfocar la imagen por separado con cada filtro.

38

Filtros Color y Camara Black and White

Portafiltros color, vista superior

Page 39: Manual Espanol Meade

2. Coloque el conector en su lugar y enrosque firmemente.

3. Empuje suavemente el portafiltros en el receptaculo de la camara. Sentira un “click” cada vez que un filtroesta colocado en su lugar cuando mueve el portafiltros a traves del receptaculo. Esto hara que en la oscuridadsea mas facil saber si el filtro esta bien posicionado.

Tenga en cuenta el orden en que fueron instalados los filtros, pues puede ser muy dificil determinar el color enla oscuridad. Considere que cualquier extremo del portafiltros puede ser colocado en ambos lados delreceptaculo.

Ahora puede elegir el filtro para la imagen.

Filtros Color y Camara Black and White2

39

Colocando el conector. Coloque el portafiltros en el receptaculo y empuje

Page 40: Manual Espanol Meade

Tutorial de Drizzle #1Este tutorial muestra las operaciones basicas de la funcion Drizzle y como empezar. Tambien asumimos que la camara esta colocada en el telescopio que apunta a un objeto del espacio profundo, correctamente enfocado y que los dark frames fueron tomados con el tiempo de exposicion mas largo deseado.

Ajustes recomendados

File Type -> FITS3P Save Options -> Save All Uncombined Images

Los ajustes indicados arriba son altamente recomendados. FITS3P grabara el rango dinamico completo de la camara y “Save All...” le permitira volver a correr la imagenes con Drizzle fuera de linea probando diferentes configuraciones. Esta configuracion se encuentra presionando el boton “Save Proc...” en la pestana de la camara.

1. Seleccione “Drizzle” en el menu desplegable “Image Process”.

2. Escriba un nombre en la casilla ”Object Name”.

3. Establezca “Set Min Quality” y “Evaluation Count” como desee.

Pulse el boton “Settings”. Ver la seccion Drizzle Resolutions de este documento para una descripcion de esta configuracion. Estos ajustes no son criticos si usa la configuracion recomendada arriba porque podra correr las imagenes nuevamente con Drizzle fuera de linea.

4. Comenzar autoseguimiento

Siga las instrucciones de la pagina 31 del manual y configure el Telescopio Meade para autoseguimiento/ guiado. Asegurese que el menu desplegable de imagenes en la pestana “Telescope” esta configurada para la camara que esta usando la funcion Drizzle. Las camaras se identifican por nombre.

Mas...

Tutorial de Drizzle

40

Page 41: Manual Espanol Meade

5. Seleccione 2 estrellas

La primera estrella seleccionada. es la que nos indica la posicion que se desplazara en las imagenes siguientes. Esta es tambien la estrella que sera usada para el seguimiento por el telescopio. La segunda es-trella se usa para determinar el angulo de rotacion de la primera. Es importante marcar estrellas que esten cerca del centro. Mantenga la seleccion dentro del tercio medio de la imagen, de esta manera el control del telescopio tendra el espacio maximo de desplazamiento. El control del telescopio no desplazara estrellas seleccionadas fuera de la imagen. Cuando corra la imagenes fuera de linea puede seleccionar estrellas diferentes. Si el telescopio tiene una buena alineacion polar puede usar una sola estrella, esto le dara el maximo campo de vision posible.

6. Presionar Start

Envisage creara una nueva pestana y pondra la imagen aqui. Sea paciente, dependiendo de la configuracion de Drizzle y la velocidad de la PC esto puede tomar 20 o 30 segundos despues de la cuenta regresiva para que la primera imagen aparezca. La imagen puede ser mas grande que la pantalla, en este caso las barras de desplazamiento apareceran a la derecha y abajo.

7. Seguimiento del Telescopio

Si selecciono la imagen en vivo, podra ver las estrellas elejidas y un circulo amarillo con una cruz. Esta es la posicion de destino. Si su estrella esta sobre la cruz amarilla, cuando presione “Start” la cruz amarilla aparecera en la esquinasuperior derecha.

Mas....

Tutorial de Drizzle2

41

Page 42: Manual Espanol Meade

Una vez que la estrella alcance la primera posicion de destino, la cruz amarilla se movera a la esquina inferior derecha. La posicion de destino se movera a a la proxima posicion cada vez qu la estrella se-leccionada la alzanzat. La siguiente posicion es la esquina inferior izquierda y la ultima la esquina superior izquierda. Cuando la estrella llega a la ultima posicion el preceso se detiene. Pero el telescopio continuara siguiendo desde la ultima posicion. Durante el proceso puede cambiar la posicion de destino presionando el boton “Set Target” y en la imagen en vivo, la posicion deseada

8. Estiramiento final

Cuando la imagen esta completa puede mejorarla con los controles del “histogram” y “shadow” y luego guardar el resultado final seleccionando desde el menu “File->Save”.

Tutorial Drizzle Nro.2

Este tutorial demuestra como usar Drizzle despues que ha capturado las imagenes y esta trabajando fuera de linea.

Procesando fuera de linea

Una nueva caracteristica es la capacidad de procesar la imagenes capturadas a traves del proceso Drizzle . Abra el programa sin la camara conectada (para aligerar la velocidad de proceso de la PC). Debe ver en la parte superior la pestana “Image Files”.

1. Sumar imagenes

Presione el boton “Add” en la parte superior de la pestana “Images Files”. Aparece el dialogo “Open”. Navegue hasta el directorio donde estan las imagenes. Seleccione la primera imgen de la secuencia y luego desplacese hasta la ultima. Mantenga la tecla shift apretada y pulse sobre la ultima imagen. Todos los archivos del primero al ultimo deben quedar seleccionados. Ahora presione “Open”. Despues de algunos segundos los archivos debe aparecer como una lista en el cuadro “file name”.

Tutorial de Drizzle3

42

Page 43: Manual Espanol Meade

2. Seleccionar imagenes

Seleccionar la primera imagen de la lista, despues de algunos segundos esta debe aparecer en la pantalla en vivo. Puede usar las flechas de desplazamiento e ir arriba y abajo de la lista, la imagen aparecera. Inspeccione cada imagen y pulse sobre el boton “Remove” para sacar las imagenes malas de la lista. Esto no las borra del disco rigido.

3. Tipo de archivo: [el tipo de archivo que usted quiera que tenga la imagen final]

Este ajuste depende de usted. El archivo FITS graba el rango dinamico completo, pero los otros formatos pueden ser mas faciles de usar.

4. Grabar opcion: Normal

Esta es la unica configuracion valida, las otras son ignoradas.

5. Seleccionar “Drizzle” desde el menu desplegable “Image Process”.

6. Ingrese un nombre en la casilla “Object Name”.

7. Establezca “Set Min Quality” y “Evaluation Count” en 0 y 1 respectivamente.

Elija estos ajustes de manera que cada imagen sera usada en la imagen compuesta final. Esto es aceptable porque ha eliminadolas imagenes malas en el paso previo.

8. Pulse el boton “Settings”.

Ver la seccion “Drizzle Resolutions”(pag.48) y las secciones siguientes para tener una descripcion de estos ajustes. Puede experimentar con estos ajustes cada vez que vuelva a ejecutar el proceso.

9. Seleccione 2 estrellas.

Mas..

Tutorial de Drizzle4

43

Page 44: Manual Espanol Meade

Pulse en el primer archivo y luego seleccione las estrellas de seguimiento. Ellas no tienen que ser las mis-mas que se eligieron cuando se tomaron las imagenes. Despues de la seleccion puede usar la flecha abajo para controlar el seguimiento de las dos estrellas.

10. Presione Start

Envisage creara una nueva pestana y colocara la imagen alli. Sea paciente, dependiendo de la configuracion de Drizzle y la velocidad de su PC tomara de 20 a 30 segundos para que la primera imagen aparezca. La imagen puede ser mas grande que la pantalla: si es asi, aparecen barras de desplazamiento a la derecha y abajo. El nombre del archivo actul se muestra en la casilla de estado debajo de la configuracion de Drizzle. El sistema se detendra cuando todos los archivos han sido procesados.

Tutorial de Drizzle5

44

Page 45: Manual Espanol Meade

11. Estiramiento final.

Una vez completada la imagen, puede mejorarla usando los ajustes en “histogram stretch”, “shadow en-hance”, luego grabar el resultado final seleccionando desde el menu “File->Save”. El archivo se guardara en el directorio de imagenes por defectour. Si desea grabar en diferente formato presione “Save Proc...” y desde el menu elija el tipo de archivo seleccionandolo en “File->Save”.

12. Estirar cualquier archivo.

Seleccionando “File->Open” puede cargar cualquier archivo de imagen y realizar ajustes en “histogram stretch” y “shadow enhance”(gama), luego guardarlos en el tipo de archivo elegido con “File->Save”. El archivo siempre se guarda en el directorio de imagenes por defecto C:\Meade Images.

Tutorial de Drizzle6

45

Page 46: Manual Espanol Meade

Desarrolllada por la NASA para el Telescopio Espacial Hubble, la funcion Drizzle tiene caracteristicas quehacen que se incrementen notablemente la resolucion y el campo de vision del chip CCD de la Deep SkyImager Pro’s. Cuando el objeto a ser fotografiado normalmente necesita una camara con un chip mas grande,el astrofotografo puede habilitar la funcion Drizzle, que produce una efectiva camara de 4.9 mega pixel con elchip CCD de la Deep Sky Imager Pro’s (640x480) en telescopios controlados con el programa AutoStar.Puede parecer que estamos exagerando, asi que aqui estan los numeros: Si un usuario selecciona Drizzle e ingresa en configuracion y selecciona el valor 2 en Drizzle ‘Extended View’ (efectivamente esta haciendo unmosaico de 2x2), y un valor de 2 en ‘Drizzle Resolution’ (toma multiples disparos interpolados del objeto yreconstruye la imagen a mayor resolucion), terminara con una imagen de 2560 por 1920 pixeles o 4,915,200 pixeles. El archivo RAM sin comprimir (en formato FITS) sera de aproximadamente 10 megabytes. Drizzle no agranda simplemente la imagen como en una interpolacion. Movemos el telescopio que a su vez mueve la imagen a traves del sensor CCD para realizar mosaicos de precision.

En la pagina siguiente se muestra una captura de pantalla de Deep Sky Imager Pro hecha con el programa‘AutoStar Envisage’ con la casilla de configuracion de Drizzle abierta:

Descripcion de la Funcion Drizzle

46

Page 47: Manual Espanol Meade

El cuadro de dialogo Drizzle Settings tiene tres opciones, “Drizzle Resolution,” “Extended View,” y “Pixel Fraction.” Esto es lo que pasa cuando elige cada opcion:

Descripcion de la Funcion Drizzle2

47

Page 48: Manual Espanol Meade

Drizzle Resolution

Al aumentar el numero de Drizzle Resolution (valor maximo 2), la resolucion de la imagen es mas alta. Parece que la imagen esta simplemente ampliada, pero en realidad esta hecha tomando multiples disparos del objeto que reconstruye la imagen a mayor resolucion. Observe el incremento del tamano de 640x480 a 1248x936pixeles, la imagen final es de 1248x936 pixeles. Para lograr este incremento en la resolucion, movemos eltelescopio controlado por AutoStar un poco y tomamos una imagen una y otra vez leyendo las fracciones de cada pixel y luego reconstruyendo la imagen.

Descripcion de la Funcion Drizzle3

48

Page 49: Manual Espanol Meade

Extended View

Extended view incrementa el valor hasta un maximo de 2(efectivamente hace un mosaico de 2x2). Movemosel telescopio con pequenos movimiento precisos, pausamos para tomar una imagen y luego repetir la accionpara hacer un mosaico sin fisuras. Esto incrementa el campo de vision verdadero de la imagen. Observe que el recuadro exterior ha incrementado la cobertura efectiva del campo y el tamano de la imagen cambio de 640, 480 a 1280, 960.

Descripcion de la Funcion Drizzle4

49

Page 50: Manual Espanol Meade

Pixel Fractions

Al ajustar el tamano de la fraccion de pixel a un valor mas pequeno que 1 (el valor minimo es 0.20), el tamano de la fraccion de pixel que se descarga de cada pixel depende de como se hizo la exposicion. Usando una pequeña fraccion de pixel se incrementa la resolucion de la imagen. Si bien el tamano de la imagen final no cambia con la configuracion mas fina, sera mas nitida. Ver el diagrama con la fraccion de pixel en azul dentro de cada pixel individual recuadrado en rojo en la siguiente ilustracion:

Descripcion de la Funcion Drizzle5

50

Page 51: Manual Espanol Meade

Descripcion de la Funcion Drizzle6

51

Page 52: Manual Espanol Meade

De-rotacion de campo

En lugar de hacer simplemente un seguimiento y apilar las imagenes siguiendo el movimiento de una estrella,el programa Envisage con Drizzle seguira y apilara imagenes basadas en dos estrellas, y puede corregir larotacion de imagen que ocurre si el telescopio esta siguiendo con una montura Altazimutal, o en una alineacionpolar no tan precisa. Usando esta funcion se puede hacer una alineacion rapida de su telescopio Meadeen modo Altazimutal, inicie Envisage, seleccione Drizzle, y dibuje un recuadro alrededor de cada unade dos estrellas del campo. La imagen resultante no muestra rastros de rotacion de campo.

Descripcion de la Funcion Drizzle7

52

Page 53: Manual Espanol Meade

Multiples Camaras: La ultima version del programa ahora soporta guiado e imagenes con multiples camaras: Se pueden conectar hasta 5, y usar cualquier combinacion de las camaras DSI, DSI Pro, DSI II, DSI Pro II o LPI. Pero debe usar una interfase USB 2.0 y si es necesario un hub USB. Asegurese de tener suficiente energia en sus puertos para que se puedan instalar todas las camaras

Drizzle: La funcion Drizzle es mas rapida en todos los modelos.

Algoritmo Color: Se ha mejorado el color en todas las camaras

Zoom: Si marca la casilla “zoom percentage”, puede hacer zoom en el centro de la imagen. Si dibuja un cuadro alrededor de una parte de la imagen, hara zoom en esa parte. Seleccione un porcentaje de zoom entre 100 y 500%.

Las casillas “zoom” y “zoom percentage” se muestran justo encima de la pestana de cada pantalla en vivo.

Change Stretch en imagenes completas. Cuando una imagen se completa puede cambiar los valores de estiramiento del histograma y grabarlos en la imagen final. Despliege el menu “file->save” y la imagen se guardara en el archivo corriente. Puede cambiar el tipo de archivo desde “Save Proc...” y guardarlos luego en el nuevo formato.

Camara Image Files . Ahora usted puede volver a ejecutar imagenes desde Drizzle o desplazar y combinar usando la pestana “Image Files”. Use el boton “Add”, vaya a los archivos que quiera usar y seleccionelos en el orden que desee. Luego pulse sobre el primer archivo de la lista, este aparecera en la pestana “Image File” como si fuera una imagen desde la camara. Dibuje un cuadro alrededor de una estrella o de dos si desea de-rotacion y luego presione el boton “Start”. La imagen comienza a construirse y se detiene automaticamente cuando todos los archivos se han procesado. Se recomienda que se use el archivo FITS3P porque asi puede procesar la imagen completamente a 16 bits desde la DSI.

Mas...

Nuevas Caracteristicas en esta Version

53

Page 54: Manual Espanol Meade

Imager Naming. El nuevo programa le pedira que de un nombre a la DSI la primera vez que corra Envisagecon la camara conectada. Dele un nombre corto y descriptivo. Este nombre seguira vigente para la camara aunen diferentes PC. El nombre se usa para identificar esta camara cuando esta usando multiples camaras. Esto es utilizado tambien para los dark frames. Si tiene mas de una camara es importante darle un unico nombre a cada una de ellas. Puede cambiar el nombre en el cuadro “Cntrl” cuando use el modelo Pro o en “Color”cuando utilice la DSI original.

Imager Tabs. Ahora hay una pestana de camaras para cada una de ellas conectada a la PC. El nombre de la pestana es el mismo que el de la camara y cuando se elija la correspondiente pestana en vivo la camara se seleccionara automaticamente. Cuando se selecciona la pestana en vivo, tambien se elije la pestana corres-pondiente a la camara. Hay una pestana extra llamada “Image Files” esto es una camara virtual que puede sercargada con archivos, Luego esas imagenes se pueden mandar a traves del proceso Drizzle como si vinierande la camara. De esta manera puede volver a ejecutar el proceso Drizzle con nueva configuracion para resultados diferentes.

Caracteristicas Adicionales

54

Page 55: Manual Espanol Meade

Las siguientes caracteristicas se encuentran disponibles solo en los modelos DSI II. Por otra parte las funcionesdel modelo DSI II color son las mismas que las de la DSI, y las funciones de la DSI Pro II iguales que las de laDSI Pro.

Resolucion: 748 x 577 pixels. El modelo DSI II tiene casi el doble de resolucion que los otros modelos

Temperatura del CCD (41): Lee la temperatura en la camara cuando toman dark frames. Estos son guardados en el directorio Dark Frames. Los archivos guardados incluyen la duracion de la exposicion y la temperatura.Cuando se pulsa “dark frame subtract”, el programa selecciona un dark frame del directorio que este dentro delos 5° de diferencia con la temperatura actual y entre 1,5 y 3 segundos de diferencia en la duracion de la exposi-cion.

Si no existe un dark frame que cumpla estas condiciones, se le pedira tomar uno a la temperatura corrientey tiempo de exposicion seleccionado.

La precision del sensor de temperatura es ± 2°. La lectura de la temperatura se efectua con incrementos de medio grado.

Las siguientes caracteristicas se encuentran disponibles solo en los modelos DSI III.

Resolucion: 1360 x 1029Temp CCD: Igual que en la DS II (ver arriba)Version color con RGB Bayer Pattern para mejor reproduccion del color.Scan progresivo para mejor lectura de imagenes lunares y planetarias.Sensor de 2/3 de pulgada para un campo visual mas amplio view. 2x2 binning.

Caracteristicas de la DSI II

Caracteristicas de la DSI III

55

Page 56: Manual Espanol Meade

Los siguientes son algunos consejos que hemos descubierto son muy utiles. Lleve a cabo estos procedimientosdurante el dia, a menos que se mencione lo contrario.

• Asegurese de conectar a los puertos correctos de su PC. Use una interfase USB 2.0.

• Despues que instale el programa, verifique que la camara esta funcionando. Debe ver los cambios de iluminacion en la pantalla en vivo cuando mueve la misma. La camara no debe estar en foco o insertada enel portaocular para probar esto.

• Enfoque su telescopio con un ocular de 25mm antes de colocar la camara en el telescopio. Una vez que logre el foco puede hacer la camara parafocal como se describe en la pagina 17, o puede tratar de enfocarla camara con el portaocular. Pero siempre enfoque primero con el ocular.

• El campo de vision de un ocular de 25mm es aproximadamente 3 veces el campo de vision de la camara.

• El controlador tiene que ser instalado dos veces. Esto es normal para Windows. Usted escuchara el tono de instalacion dos veces. No trate de eliminar uno de los controladores.

• Usted necesitara tomar dark frames (hacerlo a la noche) con cualquiera de las DSI. Si nunca tomo darkframes anteriormente o no conoce que son, consulte las paginas 34 a 36.

Para Finalizar, Algunos Consejos Importantes

56

Page 57: Manual Espanol Meade

This document and the Meade Autostar IP Software described herein, are copyrighted and are protected from reproduction, proliferation, and disclosure underthe Copyright laws of the United States of America. The Software contained herein is licensed to you under the terms of a License Agreement incorporated inthe Software. PLEASE READ IT BEFORE USING. By using the Software, you are accepting and agreeing to such terms. If you do not accept the terms,return the Software unused to the place of purchase for a full refund.

Information in this document is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of Meade Instruments Corp. The softwareand/or databases described in this document are furnished under a license agreement. The software and/or databases may be used or copied only inaccordance with the terms of the agreement. It is against the law to copy the software on any medium except as specifically allowed in the license agreement.The purchaser may make one copy of the software for backup purposes. No part of this manual and/or databases may be reproduced or transmitted in any formor by any means; electronic or mechanical, including photocopying, recording, or information storage and retrieval systems, for any purpose other that thepurchaser’s personal use, without the express written permission of Meade Instruments Corp.

Copyright © 2007 by Meade Instruments Corp. All rights reserved. Printed in the United States of America.

Microsoft is a registered trademark and Windows and Vista are a trademarks of Microsoft Corporation.

Acrobat Reader and Photoshop are trademarks of the Adobe Corporation.

LIMITED WARRANTY

LIMITED WARRANTY. Meade Instruments warrants that (a) the SOFTWARE will perform substantially in accordance with the accompanying written materialsfor a period of ninety (90) days from the date of receipt, and (b) any hardware accompanying the SOFTWARE will be free from defects in materials andworkmanship under normal use and service for a period of one (1) year from the date of receipt. Any implied warranties on the SOFTWARE and hardware arelimited to ninety (90) days and one (1) year respectively. Some states/countries do not allow limitations on duration of an implied warranty, so the abovelimitation may not apply to you.

CUSTOMER REMEDIES. Meade Instruments entire liability and your exclusive remedy shall be, at Meade’s option, either (a) repair or (b) replacement of theSOFTWARE or hardware that does not meet Meade’s Limited Warranty. You must return the defective item to Meade Instruments, at your expense, with a copyof your receipt. This Limited Warranty is void if failure of the SOFTWARE or hardware has resulted from accident, abuse, or misapplication. Any replacementSOFTWARE or hardware will be warranted for the remainder of the original warranty period or thirty (30) days, whichever is longer. Outside of the UnitedStates, these remedies are not available without proof of purchase from an authorized non-U.S. source.

NO OTHER WARRANTIES. Meade Instruments and its suppliers disclaim all other warranties, either expressed or implied, including, but not limited to, impliedwarranties of merchantability and fitness for a particular purpose, with regard to the SOFTWARE, the accompanying written materials, and any accompanyinghardware. This limited warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/country to state/country.

NO LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In no event shall Meade Instruments, or its suppliers, be liable for any damages whatsoever (includingwithout limitation, damages for loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of,or inability to use, the Meade product, even if Meade Instruments has been advised of the possibility of such damages. Because some states/countries do notallow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you.

U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS

The SOFTWARE and documentation are provided with RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication, or disclosure by the Government is subject to restriction as setforth in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-7013 or subparagraphs (c)(1) and (2) of theCommercial Computer Software—Restricted Rights at 48 CFR 52.227-19, as applicable. Manufacturer is Meade Instruments Corporation, 6001 Oak Canyon,Irvine, California 92618.

57

Page 58: Manual Espanol Meade

9/07(800) 626-3233 www.meade.com