Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales...

106
FLECK 5810 SXT MANUAL DEL USUARIO PURIFICACIÓN DE AGUA

Transcript of Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales...

Page 1: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

FLECK5810 SXT

MANUAL DEL USUARIO

PURIFICACIÓN DE AGUA

Page 2: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Índice

Índice

1. Cuestiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1. Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71.2. Gestión de versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71.3. Identificador de fabricante, producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71.4. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71.5. Lista de abreviaturas empleadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.6. Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.6.1. Normas aplicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.6.2. Certificados disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.7. Procedimiento para acceder a soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91.8. Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91.9. Límite de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91.10. Aplicación Scan & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1. Definición de los pictogramas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.2. Ubicación de la etiqueta serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.3. Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122.3.1. Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.3.2. Material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4. Higiene y saneamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122.4.1. Problemas sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4.2. Medidas de higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143.1.1. Características de rendimiento del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.2. Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163.3. Descripción y ubicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.4. Ciclo de regeneración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183.4.1. Ciclo de regeneración de flujo equicorriente (funcionamiento de

5 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183.4.2. Ciclo de regeneración de flujo contracorriente (funcionamiento de

5 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203.4.3. Ciclo de regeneración de llenado de contracorriente primero

(funcionamiento de 5 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223.4.4. Ciclo de filtro (funcionamiento de 3 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.5. Configuraciones del descalcificador de flujo equicorriente,

el descalcificador de flujo contracorriente y el filtro . . . . . . . . . . . . . . .263.5.1. Descalcificador de flujo equicorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.5.2. Descalcificador de flujo contracorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.5.3. Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.6. Opciones disponibles en la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

2 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 3: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Índice

4. Dimensionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.1.1. Configuración válvula-inyector/DLFC/BLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.2. Dimensionamiento de un descalcificador (unidad única) . . . . . . . . . . . 284.2.1. Parámetros que considerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.2.2. Establecimiento del volumen requerido de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304.2.3. Capacidad de intercambio de resina y capacidad de la unidad . . . . . . . . . . 314.2.4. Configuración de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334.2.5. Cálculo de la duración del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344.3. Definición de la cantidad de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364.4. Caudales del inyector 1650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405.1. Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.2. Avisos de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.3. Entorno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.3.1. Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.3.2. Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.3.3. Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.3.4. Datos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.4. Limitaciones de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.5. Conexión de la válvula al tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.5.1. Instalación de válvula con montaje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.6. Ejemplo de configuración y diagrama de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . 455.7. Tipos de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.8. Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.9. Funcionamiento con bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.10. Conexión de la conducción de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.11. Conexión de la conducción de rebosadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505.12. Conexión de la conducción de salmuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 3 / 106

Page 4: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Índice

6. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526.1. Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .526.2. Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.3. Configuración de la hora del día (TD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.4. Programación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .546.4.1. Días de forzado (DO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.4.2. Hora de regeneración (RT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.4.3. Dureza del agua de alimentación (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546.4.4. Capacidad de reserva (RC) o (SF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.4.5. Día de la semana (Dn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.4.6. Día actual de la semana (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.5. Modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .566.5.1. Cuadro del modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.5.2. Entrar en el modo de programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.5.3. Modo de formato de visualización (DF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.5.4. Tipo de válvula (VT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.5.5. Flujo de regeneración (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.5.6. Tipo de control de regeneración (CT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.5.7. Capacidad de la unidad (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 616.5.8. Capacidad del filtro (V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 616.5.9. Dureza del agua de alimentación (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626.5.10. Selección de reserva (RS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626.5.11. Días de forzado (DO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.5.12. Hora de regeneración (RT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.5.13. Duración del paso de ciclo de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656.5.14. Día de la semana (Dn, n = de 1 a 7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.15. Día actual (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676.5.16. Tipo de caudalímetro (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676.5.17. Pulso del medidor (K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.5.18. Ajuste de interr. auxiliar basado en tiempo (RE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.5.19. Configuración del interr. auxiliar por flujo (VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696.6. Programación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .706.7. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.7.1. Comandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 716.7.2. Caudal actual (FR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 716.7.3. Caudal pico (PF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 716.7.4. Horas en servicio (HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.7.5. Volumen usado (VU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.7.6. Capacidad de reserva (RC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.7.7. Totalizador (TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.7.8. Versión del software (SV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.8. Cómo restablecer el programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.8.1. Restablecimiento leve (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.8.2. Restablecimiento completo (HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

4 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 5: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Índice

7. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .747.1. Llenado de agua, desagüe e inspección de estanqueidad . . . . . . . . . . 747.1.1. Activación del descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.2. Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.2.1. Desinfección de los descalcificadores del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.2.2. Hipoclorito sódico o cálcico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.2.3. Producción electrónica de cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

8. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .778.1. Pantalla durante la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.1.1. Durante una regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.2. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3. Regeneración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3.1. Regeneración manual retardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3.2. Regeneración manual inmediata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3.3. Para avanzar ciclos de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.4. Funcionamiento durante un fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 79

9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .809.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.1.1. Uso de piezas de recambio originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.1.2. Use lubricantes autorizados originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.1.3. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.2. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.2.1. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809.2.2. Sustitución del programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.2.3. Desmontaje/sustitución de la cabeza de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 829.2.4. Sustitución del pistón o la válvula de salmuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 849.2.5. Sustitución del cartucho de juntas y espaciadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 869.2.6. Sustitución del motor del programador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 879.2.7. Limpieza del inyector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 889.2.8. Sustitución del sensor óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 899.2.9. Limpieza del BLFC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.2.10. Sustitución del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 919.2.11. Limpieza de la rueda de codificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 929.2.12. Montaje de la válvula en la botella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 5 / 106

Page 6: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Índice

10. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9410.1. Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9610.2. Tipos de error y causas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9610.2.1. Calado del motor / Error de señal de leva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9610.2.2. Error de autoencendido espontáneo del motor / Error de señal de leva . . 9610.2.3. Error de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9710.2.4. Error de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9710.2.5. Error del mecanismo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

11. Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9811.1. Lista de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9811.2. Lista de piezas de la cabeza de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9911.3. Lista de piezas de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10011.4. Válvula de salmuera de seguridad 2310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10311.5. Lista del conjunto de la válvula de bypass y conectores . . . . . . . . . . .104

12. Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

6 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 7: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales

1. Cuestiones generales

1.1. Alcance de la documentaciónLa documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del producto. Informa al usuario para garantizar una ejecución eficaz de los procesos de instalación, funcionamiento y mantenimiento.El contenido de este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. La versión original del documento se redactó en inglés.Por motivos de seguridad y protección medioambiental, deberán seguirse las instrucciones de seguridad indicadas en esta documentación.Este manual es un documento de referencia y no incluye todas las eventualidades que pueden surgir durante la instalación del sistema. La persona que vaya a instalar este equipo debería contar con:• Formación en la serie Fleck, programadores SXT e instalaciones de descalcificadores de agua;• Conocimientos sobre el acondicionamiento del agua y cómo establecer los ajustes de programador

correctos;• Conocimientos básicos de fontanería.Este documento está disponible en otros idiomas en www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves.

1.2. Gestión de versiones

1.3. Identificador de fabricante, productoFabricante: Pentair International LLC

Avenue de Sevelin 181004 LausanneSuiza

Producto: Fleck 5810 - SXT

1.4. Uso previstoEste dispositivo está indicado para ser usado únicamente para el tratamiento del agua en aplicaciones resi-denciales, comerciales y de industria ligera.

Revisión Fecha Autores Descripción

A 20.06.2017 BRY/ARE Primera edición.

B 22.02.2018 BRY/ARE Actualización de números de pieza.

C 13.07.2018 BRY/FIM Cambio de dirección, información de la bleam y la válvula en el conjunto de la botella.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106

Page 8: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales

1.5. Lista de abreviaturas empleadasBLFC .........................................................................................Programador de caudal de conducción

de salmuera (Brine Line Flow Control)BV..............................................................................................Válvula de salmuera (Brine Valve)DF..............................................................................................Equicorriente (Down Flow)DLFC .........................................................................................Programador de caudal de conducción

de desagüe (Drain Line Flow Controller)Inj ..............................................................................................InyectorQC..............................................................................................Conexión rápida (Quick Connect)Regen........................................................................................RegeneraciónS&S ...........................................................................................Juntas y espaciadores (Seals & Spacers)SBV............................................................................................Válvula de salmuera de seguridad

(Safety Brine Valve)TC..............................................................................................Por tiempo (Time Clock)UF..............................................................................................Contracorriente (Up Flow)

1.6. Normas1.6.1. Normas aplicablesEs necesario cumplir con las directrices siguientes:• 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria;• 2014/35/UE: Directiva en materia de baja tensión;• 2014/30/UE: Compatibilidad electromagnética;• 2011/65/CE: Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos

(RoHS).

Cumple las normas técnicas siguientes:• EN 55014-1;• EN 55014-2;• EN 61000-6-1;• EN 61000-6-2;• EN 61000-6-3;• EN 61000-6-4;• EN 61010-1.

1.6.2. Certificados disponibles• CE;• DM174;• ACS.

Acceso a todas las certificaciones:

8 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 9: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales

1.7. Procedimiento para acceder a soporte técnicoProcedimiento que seguir para cualquier solicitud de soporte técnico:A Recopile la información necesaria para una solicitud de asistencia técnica.

→ Identificación del producto (véase 2.2. Ubicación de la etiqueta serie, página 11 y 9.1. Recomendacio-nes, página 80);

→ Descripción del problema con el dispositivo.B Consulte el capítulo 10. Solución de problemas, página 94. Si el problema persiste, contacte con su pro-

veedor.

1.8. Copyright© 2018 Pentair International Srl Reservados todos los derechos.

1.9. Límite de responsabilidad Pentair Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser aplicada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para conocer las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía. Cualquier garantía ofrecida por Pentair en relación con el producto perderá su validez en caso de:• Instalación inadecuada, programación inadecuada, uso negligente, manejo y/o mantenimiento inade-

cuados que puedan ser la causa de cualquier tipo de daños al producto;• Intervención inadecuada o no autorizada en el programador o los componentes;• Conexión/montaje incorrectos, inadecuados o erróneos de sistemas o productos con este producto o

viceversa;• Uso de grasa, sustancias químicas o lubricantes no compatibles y no indicados por el fabricante como

compatibles con el producto;• Fallo debido a una configuración y/o un dimensionamiento erróneos.

Pentair declina toda responsabilidad en caso de equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en caso de procesos/procesos de pro-ducción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las pertur-baciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos también que-dan excluidos de la garantía. Asimismo, Pentair declina toda responsabilidad por cualquier daño o pérdida de beneficios, ingresos, uso, producción o contratos o por cualquier pérdida o daño indirecto, especial o emer-gente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair para obtener información adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 9 / 106

Page 10: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales

1.10. Aplicación Scan & ServiceLa aplicación para móviles Scan & Service es la ayuda ideal para el personal de mantenimiento en su trabajo diario. Un simple escaneo de una etiqueta de identificación (ID)l (1) presente en la válvula con un smartphone proporciona acceso instantáneo a toda la información actualizada relativa al producto, como:• configuración detallada de la válvula y las botellas;• manuales;• listas de piezas de recambio;• recomendaciones de solución de problemas;• vídeos multilingües que detallan la mejor manera de cambiar o reparar una pieza;• información acerca de nuevos productos, las últimas tecnologías, novedades sobre el programa Blue

Network, etc...

N.º Operación

A Descargue la aplicación «Scan & Service» de o en un smartphone (4).

B Abra la aplicación «Scan & Service".C Escanee la bleam (3) pegada en la válvula (2).D Navegue para encontrar información.

10 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 11: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Seguridad

2. Seguridad

2.1. Definición de los pictogramas de seguridad

2.2. Ubicación de la etiqueta serie

InformaciónAsegúrese de que las etiquetas serie y de seguridad del dispositivo sean totalmente legibles y estén limpias. En caso necesario, sustitúyalas por etiquetas nuevas y colóquelas en los mismos lugares.

AtenciónAdvierte de un riesgo de lesión leve o daños materiales importantes al dispositivo o al medio ambiente.

AdvertenciaAdvierte de una lesión personal grave y daños para la salud.

PeligroAdvierte de lesiones personales graves o la muerte.

ObligatorioNorma o medida que se ha de aplicar.

InformaciónComentario

ProhibidoRestricción que respetar.

Modelo

Alimentación eléctrica

N.º de pieza

Fecha de producción

Pedido de producción

N.º de serie

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 11 / 106

Page 12: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Seguridad

2.3. PeligrosDeberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones, daños materiales o contaminación medioambiental temporales o permanentes.Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas jurídicas y medidas de protección medioambien-tal y de prevención de accidentes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables en el país y en el lugar de uso del dispositivo.El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y jurídica en vigor, conllevará riesgos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y conta-minación medioambiental.

2.3.1. PersonalSolo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además de sus conocimientos de la normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la autorización pertinente para llevar a cabo las tareas necesarias.

2.3.2. MaterialDeberán respetarse los puntos siguientes a fin de garantizar un funcionamiento correcto del sistema y la seguridad del usuario:• Tenga cuidado con las altas tensiones presentes en el transformador (100 - 240 V).• No introduzca los dedos en el sistema (riesgo de sufrir lesiones con componentes móviles y descargas

provocadas por la tensión eléctrica).

2.4. Higiene y saneamiento2.4.1. Problemas sanitariosAlmacenamiento y comprobaciones preliminares• Compruebe la integridad del embalaje. Compruebe que no haya daños ni signos de contacto con líquidos

a fin de garantizar que no ha tenido lugar contaminación externa alguna.• El embalaje posee una función protectora y debe retirarse justo antes de la instalación. Para el trans-

porte y el almacenamiento, se han de tomar medidas adecuadas a fin de evitar la contaminación de los propios materiales y objetos.

12 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 13: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Seguridad

Montaje• Monte solo con componentes compatibles con las normas de agua potable.• Tras la instalación y antes del uso, realice una o más regeneraciones manuales a fin de limpiar el lecho

de sustancia activa. Durante dichas operaciones, no utilice el agua para consumo humano. Realice una desinfección del sistema en caso de instalaciones para el tratamiento de agua potable para consumo humano.

InformaciónEsta operación deberá repetirse en caso de llevarse a cabo operaciones de mantenimiento ordina-rias y extraordinarias. También se han de repetir siempre que el sistema permanezca inactivo durante un tiempo prolongado.

2.4.2. Medidas de higieneDesinfección• Los materiales empleados para la fabricación de nuestros productos cumplen la normativa para su uso

con agua potable; los procesos de fabricación también están diseñados para cumplir estos criterios. No obstante, el proceso de producción, distribución, montaje e instalación podría crear condiciones para la proliferación bacteriana, lo que podría provocar problemas de malos olores y contaminación del agua.

• Por tanto, se recomienda encarecidamente esterilizar los productos. Véase 7.2. Desinfección, página 75.• Se recomienda una limpieza máxima durante el montaje y la instalación.• Para la desinfección, utilice hipoclorito sódico o cálcico y lleve a cabo una regeneración manual.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 13 / 106

Page 14: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3. Descripción

3.1. Especificaciones técnicasClasificación/especificaciones de diseñoCuerpo de la válvula .................................................................Polímero reforzado con fibraComponentes de caucho ..........................................................EP/EPDMCertificación del material de la válvula....................................DM174, ACS, CE Peso (válvula con programador) ..............................................2.3 kg (máx.)Presión de trabajo recomendada.............................................1,4 - 8,6 baresPresión de entrada máxima .....................................................8,6 bares Presión de prueba hidrostática................................................20 baresTemperatura del agua..............................................................1 - 43 °C Temperatura ambiente ............................................................0 - 52 °C

Caudales (entrada de 3,5 bares - solo válvula)Pistón........................................................................................Caudal Flujo

descendente ...... ascendente ........ FiltroContinuo (Δp = 1.03 bares) .......................................................8,3 m3/h ............. 7,8 m3/h............. 7,0 m3/hPico (Δp = 1,72 bar) ...................................................................10,7 m3/h .......... 10,1 m3/h ........... 9,1 m3/hCv*.............................................................................................9,4 gpm .............. 8,9 gpm.............. 8,0 gpmKv*.............................................................................................8,1 m3/h ............. 7,7 m3/h............. 6,5 m3/hRetrolavado máximo (Δp = 1,72 bar) ........................................6,4 m3/h ............. 6,8 m3/h............. 7,5 m3/h

*Cv: Caudal en gpm en toda la válvula a una pérdida de presión de 1 psi a 60 °F.*Kv: Caudal en m3/h en toda la válvula a una pérdida de presión de 1 bar a 16 °C.

Conexiones de válvulaRosca de la botella ...................................................................2½" - 8 NPSMEntrada/Salida..........................................................................1" o 1¼", BSPTubo de elevación .....................................................................26,7 mm D.E. (tubo 1,05") o 32 mm (tubo 1¼")Conducción de desagüe............................................................¾" codo QC BSP o 1" recto QC BSPConducción de salmuera (1650)...............................................⅜"

Datos eléctricosTensión de entrada del transformador....................................de 100 a 240 V CAFrecuencia de suministro de entrada......................................de 50 a 60 HzTensión de salida del transformador.......................................12 V CCTensión de entrada del motor ..................................................12 V CCTensión de entrada del programador ......................................12 V CCConsumo eléctrico máximo del programador ........................6 WGrado de protección .................................................................IP 22Alimentación eléctrica..............................................................de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,8 A, Clase IISobretensiones transitorias.....................................................dentro de los límites de la categoría IIGrado de contaminación...........................................................3

Las sobretensiones temporales deben estar limitadas en duración y frecuencia.

14 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 15: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

Condiciones ambientales• Solo para uso en interiores.• Temperatura desde 0 °C hasta 52 °C;• Humedad relativa máxima de un 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, reduciéndose linealmente

hasta un 50 % de humedad relativa a 40 °C.• Fluctuaciones de tensión en la alimentación principal de hasta el ±10 % de la tensión nominal.

3.1.1. Características de rendimiento del caudalEsta gráfica muestra la pérdida de presión creada por la propia válvula en diferentes caudales. Permite pre-determinar el caudal máximo que pasa a través de la válvula dependiendo de los ajustes del sistema (presión de entrada, etc.). También permite determinar la pérdida de presión de la válvula a un caudal dado y, por tanto, valorar la pérdida de presión del sistema frente al caudal.

CAUDAL VS PÉRDIDA DE PRESIÓN

Flujo descendente

Filtro

Caud

al (m

3 /h]

Pérdida de presión (bares)

Flujo ascendente

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 15 / 106

Page 16: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.2. Esquema

16 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 17: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.3. Descripción y ubicación de los componentes

Pantalla LCD

Conducción de salmuera

Bloque inyector

Botón de regeneración (regen)

Conducción de desagüe

Pistón

Salida

Dispositivo mezcladorEntrada

Contador*

Válvula de salmuera

Botón arriba (UP)

Botón abajo (DOWN)

Programador

*No incluido si cronométrico

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 17 / 106

Page 18: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.4. Ciclo de regeneración del sistema

InformaciónEsta válvula permite realizar regeneraciones de caudal descendente o caudal ascendente.

3.4.1. Ciclo de regeneración de flujo equicorriente (funcionamiento de 5 ciclos)Servicio — uso normalEl agua sin tratar se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de ele-vación. Los iones de dureza se adhieren a la resina y se eliminan del agua sin tratar intercambiada en los lechos de resina intercambiándose por iones de sodio. El agua se acondiciona a su paso por el lecho de resina.

Retrolavado — ciclo C1El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación y ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los residuos se eliminan a través del desagüe, mientras que el lecho de sustancia activa se vuelve a mezclar.

Aspiración de salmuera y lavado lento — ciclo C2El programador dirige el agua a través del inyector de salmuera y la salmuera se extrae del depósito de sal. Seguidamente, la salmuera se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de elevación hasta el desagüe. Los iones de dureza se sustituyen por iones de sodio y se envían al des-agüe. La resina se regenera durante el ciclo de salmuera. A continuación empieza la fase de lavado lento.

Enjuague — ciclo C3La válvula dirige el agua en sentido descendente a través del lecho de resina y ascendente por el tubo de ele-vación hasta el desagüe. Se lava toda la salmuera residual del lecho de resina, mientras que el lecho de sus-tancia activa se vuelve a compactar.

Llenado del depósito de sal — ciclo C4El agua se dirige al depósito de sal a una velocidad controlada por el programador de llenado [BLFC] para preparar salmuera para la regeneración siguiente. Durante el llenado del depósito de sal, el agua tratada ya está disponible en la salida de la válvula.

InformaciónSolo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

18 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 19: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

Desde depósito de sal

C2ASPIRACIÓN DE SALMUERA Y LAVADO LENTO

C1RETROLAVADO

SERVICIOUSO NORMAL

C4LLENADO DEL DEPÓSITO DE SALMUERA

Válvula

SERVICIOUSO NORMAL

C3ENJUAGUE

Salida

Desagüe

Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

A depósito de sal

Desagüe

Desagüe

Válvula

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 19 / 106

Page 20: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.4.2. Ciclo de regeneración de flujo contracorriente (funcionamiento de 5 ciclos)Servicio — uso normalEl agua sin tratar se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de ele-vación. Los iones de dureza se adhieren a la resina y se eliminan del agua sin tratar intercambiada en los lechos de resina intercambiándose por iones de sodio. El agua se acondiciona a su paso por el lecho de resina.

Aspiración de salmuera y lavado lento — ciclo C1El programador dirige el agua a través del inyector de salmuera y la salmuera se extrae del depósito de sal. Seguidamente, la salmuera se dirige en sentido descendente a través del tubo de elevación y asciende por el lecho de resina hasta el desagüe. Los iones de dureza se sustituyen por iones de sodio y se envían al desagüe. La resina se regenera durante el ciclo de salmuera. Entonces empieza la fase de lavado lento.

Retrolavado — ciclo C2El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación y ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los residuos se eliminan a través del desagüe, mientras que el lecho de sustancia activa se vuelve a mezclar.

Enjuague — ciclo C3La válvula dirige el agua en sentido descendente a través del lecho de resina y ascendente por el tubo de ele-vación hasta el desagüe. Se lava toda la salmuera residual del lecho de resina, mientras que el lecho de sus-tancia activa se vuelve a compactar.

Llenado del depósito de sal — ciclo C4El agua se dirige al depósito de sal a una velocidad controlada por el programador de llenado [BLFC] para preparar salmuera para la regeneración siguiente. Durante el llenado del depósito de sal, el agua tratada ya está disponible en la salida de la válvula.

InformaciónSolo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

20 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 21: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

Desde depósito de sal

C2RETROLAVADO

C1ASPIRACIÓN DE SALMUERA Y LAVADO LENTO

SERVICIOUSO NORMAL

C4LLENADO DEL DEPÓSITO DE SALMUERA

Válvula

SERVICIOUSO NORMAL

C3ENJUAGUE

Salida

Desagüe

Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

A depósito de sal

Desagüe

Desagüe

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 21 / 106

Page 22: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.4.3. Ciclo de regeneración de llenado de contracorriente primero (funcionamiento de 5 ciclos)

Servicio — uso normalEl agua sin tratar se dirige en sentido descendente a través del lecho de resina y asciende por el tubo de ele-vación. Los iones de dureza se adhieren a la resina y se eliminan del agua sin tratar intercambiada en los lechos de resina intercambiándose por iones de sodio. El agua se acondiciona a su paso por el lecho de resina.

Llenado del depósito de sal — ciclo C1El agua se dirige al depósito de sal a una velocidad controlada por el programador de llenado [BLFC] para preparar salmuera para la regeneración siguiente. Durante el ciclo de llenado del depósito de salmuera, el agua tratada está disponible en la salida de la válvula.

Servicio — ciclo C2Tras el llenado, la válvula vuelve a la posición de servicio y se mantiene así el tiempo necesario para la satu-ración de la salmuera.

Aspiración de salmuera y lavado lento — ciclo C3La válvula dirige el agua a través del inyector de salmuera y se aspira la salmuera del depósito de sal. Segui-damente, la salmuera se dirige en sentido descendente a través del tubo de elevación y asciende por el lecho de resina hasta el desagüe. Los iones de dureza se sustituyen por iones de sodio y se envían al desagüe. La resina se regenera durante el ciclo de salmuera. Entonces empieza la fase de lavado lento.

Retrolavado — ciclo C4El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación y ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los residuos se eliminan a través del desagüe, mientras que el lecho de sustancia activa se vuelve a mezclar.

Enjuague — ciclo C5La válvula dirige el agua en sentido descendente a través del lecho de resina y ascendente por el tubo de ele-vación hasta el desagüe. Se lava toda la salmuera residual del lecho de resina, mientras que el lecho de sus-tancia activa se vuelve a compactar.

InformaciónSolo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

22 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 23: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

A depósito de sal

C2SERVICIO

C1LLENADO DEL DEPÓSITO DE SALMUERA

SERVICIOUSO NORMAL

C4RETROLAVADO

Válvula

C5ENJUAGUE

C3ASPIRACIÓN DE SALMUERA Y LAVADO LENTO

Salida

Desagüe

Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Desde depósito de sal

Desagüe Desagüe

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 23 / 106

Page 24: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.4.4. Ciclo de filtro (funcionamiento de 3 ciclos)Servicio — uso normalEl agua sin filtrar se dirige en sentido descendente a través de la sustancia activa y asciende por el tubo de elevación. El agua se filtra a su paso por la sustancia activa.

Retrolavado — ciclo C1El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación y ascendente a través de la sustancia activa. Durante el ciclo de retrolavado se expande la sustancia activa y los restos se eliminan a través del desagüe.

Enjuague — ciclo C2La válvula dirige el agua en sentido descendente a través de la sustancia activa y ascendente por el tubo de elevación hasta el desagüe mientras se vuelve a compactar la sustancia activa.

24 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 25: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

InformaciónSolo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.

C2ENJUAGUE

C1RETROLAVADO

SERVICIOUSO NORMAL

Válvula

SERVICIOUSO NORMAL

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Válvula

Salida Entrada

Desagüe

Desagüe

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 25 / 106

Page 26: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.5. Configuraciones del descalcificador de flujo equicorriente, el descalcificador de flujo contracorriente y el filtro

3.5.1. Descalcificador de flujo equicorrienteLa válvula está montada con el kit de pistón de DF, número de pieza 61956-01.El inyector se encuentra instalado en el orificio superior y el tapón en el orificio inferior.

3.5.2. Descalcificador de flujo contracorrienteLa válvula está montada con el kit de pistón de UF, número de pieza 61956-02.El inyector se encuentra instalado en el orificio inferior y el tapón en el orificio superior.

InformaciónEn la configuración de caudal ascendente, se recomienda encarecidamente utilizar la tapa del inyector 61923-20 equipada con regulador de presión.

3.5.3. FiltroLa válvula está montada con el kit de pistón de filtro, número de pieza 61956-03.Se coloca un tapón en ambos orificios.

Orificio superior

Orificio inferior

26 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 27: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Descripción

3.6. Opciones disponibles en la válvulaDispositivo mezcladorLa válvula puede equiparse con un dispositivo mezclador (1), cuya función es regular la dureza del agua a la salida. El mezclador se puede establecer entre 0 % y 50 % de agua dura (p. ej. 0 vueltas = 0 % de agua dura y 100 % de agua tratada y 1-½ vueltas = 50 % de agua dura con 50 % de agua tratada).

½ vuelta1 - ½ vuelta

¾ vuelta

¼ vuelta1 - ¼ vuelta

0 vuelta1 vuelta

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 27 / 106

Page 28: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4. Dimensionamiento del sistema

4.1. Recomendaciones

4.1.1. Configuración válvula-inyector/DLFC/BLFC

InformaciónEn la configuración de caudal ascendente, se recomienda encarecidamente utilizar la tapa del inyector 61923-20 equipada con regulador de presión.

4.2. Dimensionamiento de un descalcificador (unidad única)4.2.1. Parámetros que considerarA la hora de instalar un descalcificador, es preferible disponer de un análisis completo del agua para garan-tizar que el contenido de agua de entrada no afecte al lecho de resina.

InformaciónConsulte las especificaciones del fabricante de la resina a fin de garantizar que no se requiera pre-tratamiento adicional previo a la descalcificación.

Tipo de válvula

Diámetro de la botella

Volumen de resina Inyector DLFC BLFC

[in] L DF Color UF Color [gpm] DF [gpm] UF [gpm]

5810/1650

8 9 - 21 00 Violeta 000 Marrón 1,5

0,25 0,259 22 - 28 0 Rojo 00 Violeta 2,0

10 29 - 42 1 Blanco 0 Rojo 2,4

12 43 - 56 2 Azul 1 Blanco 3,5

0,50 0,5013 57 - 70

3 Amarillo 2 Azul4,0

14 71- 85 5,0

16 86 - 113 4 Verde 3 Amarillo 7,0

21 114 - 1985 Gris 4 Verde

10,01,00 1,00

24 199 - 283 15,0

28 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 29: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

El método de dimensionamiento siguiente se puede aplicar tanto a descalcificadores residenciales como industriales.El dimensionamiento de un descalcificador debe basarse en ciertos parámetros:• Dureza del agua de entrada;• Caudal pico y caudal nominal;• Velocidad de servicio;• Dosis de sal.

Las reacciones de descalcificación y regeneración se inician en ciertas condiciones. Para permitir que estas reacciones tengan lugar, asegúrese de que la velocidad sea la adecuada durante las diferentes fases para un intercambio adecuado de iones. Esta velocidad se indica en la hoja de especificaciones del fabricante de resina.

En función de la dureza del agua de entrada, la velocidad de servicio para una descalcificación estándar debe estar comprendida entre:

InformaciónSi no se respeta la velocidad de servicio podrían producirse desviaciones en la dureza del agua o incluso la ineficacia total del descalcificador.

Tenga en cuenta que también puede ser útil el tamaño de la tubería del suministro de agua para calcular el caudal nominal, ya que el tamaño de la tubería permite pasar un caudal máximo. Suponiendo que la velocidad máxima del agua en las tuberías es de unos 3 m/s, una buena estimación con la presión [3 bares] y la tempe-ratura [16 °C] más habituales es:

Velocidad de servicio[volumen de lecho por hora]

Dureza del agua de entrada[mg/l como CaCO3]

°f°TH °dH

8 - 40 < 350 <35 <19,6

8 - 30 350 - 450 35 - 45 19,6 - 25,2

8 - 20 > 450 >45 >25,2

Tamaño de tubería (diámetro interno) Caudal máximo

[in] [mm] [m3/h a 3 m/s]

0,5 12 1,22

0,75 20 3,39

1 25 5,73

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 29 / 106

Page 30: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.2. Establecimiento del volumen requerido de resinaA la hora de dimensionar un descalcificador, asegúrese de que el volumen de resina de la botella (volumen del lecho) sea suficiente, de tal forma que incluso cuando se alcance el caudal pico la velocidad siga estando comprendida entre los valores anteriores, en función de la dureza. A la hora de dimensionar un descalcifica-dor, elija siempre el volumen de resina y el tamaño de botella sobre la base del caudal pico y no sobre la base del caudal nominal.

InformaciónDimensionar sobre la base del caudal nominal sin tener en cuenta el caudal pico resultaría en la elección de un tamaño de botella y un volumen de resina más pequeños, lo que provocaría una importante pérdida de dureza durante el ciclo de servicio si se alcanza el caudal pico.

El caudal máximo de agua descalcificada que un descalcificador puede producir se obtiene mediante la fór-mula siguiente:

Conociendo este volumen requerido de resina es posible determinar la botella que necesita. Tenga en cuenta que al menos un tercio del volumen total de la botella debe mantenerse como espacio libre para que la expan-sión del lecho durante el retrolavado sea suficiente para una limpieza correcta de la resina.

1,25 32 8,69

1,5 40 13,57

2,0 50 21,20

2,5 63 34,2

3,0 75 49,2

Qservicio máx = Fsservicio x BV siendo:Qservicio máx: caudal de servicio [m3/h]Fsservicio: velocidad de servicio [BV/h]BV: volumen del lecho de resina [m3]

Tamaño de tubería (diámetro interno) Caudal máximo

[in] [mm] [m3/h a 3 m/s]

30 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 31: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.3. Capacidad de intercambio de resina y capacidad de la unidadLa capacidad de intercambio de resina y la capacidad de la unidad son dos elementos diferentes que no deben confundirse. La capacidad de intercambio de resina es la cantidad de Ca2+ y Mg2+ que puede retener 1 litro de resina, que dependerá del tipo de resina y de la dosis de sal, mientras que la capacidad de la unidad es la capacidad del sistema, que dependerá del volumen de resina y de la capacidad de intercambio de resina.Si conoce el volumen requerido de resina, puede determinar la capacidad de intercambio de la unidad. La capacidad de la unidad se puede expresar de maneras diferentes:• La capacidad de masa, que se corresponde con el peso en CaCO3 equivalente que se puede fijar en la

resina, expresado en kg como CaCO3;• La capacidad de volumen, que representa la cantidad máxima de agua que se puede tratar entre dos

regeneraciones. Esta última capacidad tiene en cuenta la dureza del agua para tratar y se expresa en m3 o litros;

• La capacidad combinada, que representa el volumen de agua que se puede tratar entre dos regenera-ciones si la dureza de entrada es 1 °f o °dH. Esta capacidad se expresa en °f.m3 o °dH.m3.

La capacidad de intercambio de resina dependerá de la cantidad de sal que inyectar en el lecho de resina durante la regeneración. Esta cantidad de sal se indica en gramos por litro de resina. El cuadro siguiente muestra la capacidad de intercambio de resina en función de la cantidad de sal para un sistema con regene-ración de eficiencia estándar.

Capacidad de intercambio de resina como función de la dosis de sal:

Cantidad de sal[g/lresina]

Capacidad de intercambio de resina correspondiente en [g/lresina] como

CaCO3

°f.m3

[por lresina]°dH.m3

[por lresina]

50 29,9 2,99 1,67

60 34 3,4 1,9

70 37,5 3,75 2,09

80 40,6 4,06 2,27

90 43,4 4,34 2,42

100 45,9 4,59 2,56

110 48,2 4,82 2,69

120 50,2 5,02 2,8

130 52,1 5,21 2,91

140 53,8 5,38 3,01

150 55,5 5,55 3,1

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 31 / 106

Page 32: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

Para calcular la capacidad de masa del sistema:

Para calcular la capacidad combinada del sistema:

Para calcular la capacidad de volumen del sistema:

AtenciónSi se configura un mezclador en la válvula antes del contador, TH = THentrada - THsalida.

Haber determinado la capacidad anterior permite al operario saber la duración del ciclo de servicio.

170 58,5 5,85 3,27

200 62,7 6,27 3,5

230 66,9 6,69 3,74

260 71 7,1 3,97

290 75,3 7,53 4,21

Mcapacidad = Vresina x Cint resina siendo:Mcapacidad: capacidad de masa del sistema [g como CaCO3]Vresina: volumen de resina [L]Cint resina: capacidad de intercambio de resina [g/lresina como CaCO3]

Ccapacidad = Vresina x Cint resina corr siendo:Ccapacidad: capacidad combinada del sistema [°f.m3 o °dH.m3]Vresina: volumen de resina [L]Cint resina corr: capacidad de intercambio de resina correspondiente [°F.m3/l o °dH.m3/l]

Vcapacidad = Mcapacidad / THentrada

o

Vcapacidad = Ccapacidad / THentrada

siendo:Vcapacidad: capacidad de volumen del sistema [m3]Mcapacidad: capacidad de masa del sistema [g como CaCO3]Ccapacidad: capacidad combinada del sistema [°f.m3 o °dH.m3]THentrada: dureza del agua de entrada [mg/L como CaCO3 o °f o °dH]

Cantidad de sal[g/lresina]

Capacidad de intercambio de resina correspondiente en [g/lresina] como

CaCO3

°f.m3

[por lresina]°dH.m3

[por lresina]

32 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 33: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.4. Configuración de válvulaSi se conoce el volumen de resina, el tamaño de la botella y las especificaciones de la resina, es posible deter-minar la configuración de válvula requerida. La especificación de la resina proporcionará la velocidad de retrolavado, además de la velocidad de aspiración de salmuera y de lavado lento que se deben respetar a fin de garantizar una regeneración adecuada de la unidad. A partir de estos datos, establezca el caudal de retro-lavado requerido, además del caudal de servicio y de lavado lento. En la mayoría de los casos, el caudal de enjuague será el mismo que el caudal de retrolavado, pero para determinados tipos de válvula el caudal de enjuague será igual al caudal de servicio.

Para determinar el caudal de retrolavado:

El DLFC instalado en la válvula tiene que limitar el caudal de retrolavado al caudal calculado anteriormente.

Para determinar el tamaño del inyector:Las velocidades que se han de respetar para la aspiración de salmuera y el lavado lento se indican en las especificaciones del fabricante de resina. En términos generales, el inyector tiene que permitir un caudal aproximado de 4 BV/h (correspondiente al caudal de salmuera que se aspira sumado al caudal de agua bruta que pasa a través de la boquilla del inyector para crear el efecto de succión).

InformaciónEste valor no se corresponde con el caudal de aspiración de salmuera, sino con el caudal total que pasa a través del inyector. A continuación consulte los diagramas del inyector a la presión de entrada a fin de comprobar si el inyector ofrecerá un caudal correcto. Véase el capítulo 4.4. Cau-dales del inyector 1650, página 37.

Qretrolavado = Fsretrolavado x S siendo:Qretrolavado: caudal de retrolavado [m3/h]Fsretrolavado: velocidad de retrolavado [m/h]S: Botellasección transversal [m2]

QIny = 4 x BV/h siendo:Qiny: caudal total que pasa a través del inyector [L/h]BV: volumen del lecho de resina [L]

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 33 / 106

Page 34: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4.2.5. Cálculo de la duración del cicloA partir de este punto, se determinará el volumen de resina, el tamaño de la botella, la capacidad del descal-cificador y la configuración de la válvula. El paso siguiente es calcular la duración del ciclo de regeneración, la cual depende de la configuración de la válvula y, una vez más, de las especificaciones de la resina.

InformaciónLos tiempos de ciclo preprogramados son únicamente programas predeterminados de fábrica que deben ajustarse para adaptarse a los requisitos del sistema.

Para el cálculo del tiempo de ciclo, debe conocerse la configuración de la válvula, la cual depende de:• el tamaño de la botella;• las especificaciones de la resina para la velocidad de retrolavado del lecho de resina;• la velocidad del agua para la aspiración de salmuera, el lavado lento y el enjuague.

Otros datos necesarios para calcular la duración del ciclo son:• el volumen de resina establecido previamente;• la cantidad de sal usada por regeneración;• el volumen de agua para el retrolavado, la aspiración de salmuera, el lavado lento y el enjuague.

Para calcular la duración del retrolavado:

InformaciónEl valor típico del volumen de agua que utilizar para el retrolavado se encuentra entre 1,5 y 4 veces el volumen de lecho, dependiendo de la calidad del agua de entrada.

Tretrolavado = (NBVbw x BV) / QDLFC siendo:Tretrolavado: duración del retrolavado [min]NBVbw: número de volumen de lecho necesario para retrolavadoBV: volumen del lecho [L]QDLFC: tamaño del programador para el caudal de conducción de desagüe [L/min]

34 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 35: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

Para calcular la duración de la aspiración de salmuera:Conociendo el caudal de aspiración del inyector a la presión de funcionamiento:

InformaciónMultiplique la cantidad de sal en kg por 3 para obtener una aproximación del volumen de salmuera que extraer.

Para calcular la duración del lavado lento:El volumen de agua que utilizar en el lavado lento se indica en las especificaciones del fabricante de resina. En términos generales, se recomienda que se utilice entre 2 y 4 BV de agua para realizar el lavado lento tras la aspiración de salmuera. El ciclo de lavado lento permite que la salmuera sea impulsada lentamente a tra-vés del lecho de resina, lo que permite que la resina entre en contacto con la salmuera durante el tiempo sufi-ciente y, por tanto, se regenere. Consulte la curva del inyector a la presión de funcionamiento común para establecer la duración del lavado lento.

Para calcular la duración del enjuague:El enjuague tiene como objetivo la eliminación del exceso de sal en el lecho de resina y realizar una nueva compactación de la resina en la botella.Dependiendo del tipo de válvula, el caudal de enjuague se controla mediante el DLFC o tiene el mismo caudal aproximado que en servicio. La velocidad de enjuague puede ser igual a la velocidad de servicio y el volumen de agua que utilizar para el enjuague suele estar comprendido entre 1 y 10 BV, dependiendo de la dosis de sal.

Taspiración de salmuera = Vsalmuera / Qasp siendo:Taspiración de salmuera: duración de la aspiración de salmuera [min]Vsalmuera: volumen de salmuera que hay que extraer [L], consulte cálculo de llenado página 36Qasp: caudal de aspiración de inyección [L/min]

Tlavado_lento = (NBVsr x BV) / QSR siendo:Tlavado_lento: duración del lavado lento [min]NBVsr: número de volumen de lecho necesario para lavado lentoBV: volumen del lecho [L]QSR: caudal de lavado lento del inyector [L/min]

Tenjuague = (NBVfr x BV) / QDLFC siendo:Tenjuague: duración del enjuague [min]NBVfr: número de volumen de lecho necesario para enjuagueBV: volumen del lecho [L]QDLFC: tamaño del programador para el caudal de conducción de desagüe [L/min]

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 35 / 106

Page 36: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

Para calcular la duración del llenado:El caudal de llenado lo programa el programador de llenado (BLFC). La relación entre el tamaño del BLFC, el tamaño de la botella y el volumen de resina lo determinan las especificaciones de la válvula.Para calcular la duración del llenado:

InformaciónCuando calcule el tiempo necesario para aspirar la salmuera, tenga en cuenta que el volumen de salmuera [Vsalmuera] será 1,125 superior al volumen de agua introducida.

4.3. Definición de la cantidad de salLa configuración de la sal se realiza a través de la programación del programador.

Tllenado = VWB / QBLFC siendo:Tllenado: duración de llenado [min]VWB: Volumen de agua que introducir para preparar la salmuera [L]QBLFC: tamaño de BLFC [L/min]

VWB = DSal x BV / Ssol siendo:VWB: Volumen de agua que introducir para preparar la salmuera [L]DSal: Dosis de sal por litro de resina [g/L]BV: Volumen del lecho [L]Ssol: 360 g/L - Solubilidad de sal por litro de agua

36 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 37: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

4.4. Caudales del inyector 1650 Las gráficas y tablas siguientes representan el caudal de los inyectores como una función de la presión de entrada para los diferentes tamaños de inyector.

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

INYECTOR 000

INYECTOR 00

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

Total

Enjuague

Succión

Total

Enjuague

Succión

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 37 / 106

Page 38: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

INYECTOR 0

INYECTOR 1

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

INYECTOR 2

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

Total

Enjuague

Succión

Total

Enjuague

Succión

Total

Enjuague

Succión

38 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 39: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Dimensionamiento del sistema

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

INYECTOR 3

INYECTOR 4

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

INYECTOR 5

Presión de entrada [bares]

Caud

al [l

/min

]

Total

Enjuague

Succión

Total

Enjuague

Succión

Total

Enjuague

Succión

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 39 / 106

Page 40: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5. Instalación

ObligatorioEstá prohibido terminantemente que el personal no cualificado acceda a las piezas internas del sistema para realizar cualquier tipo de acción técnica. Asegúrese de desconectar la corriente eléc-trica, cerrar la entrada del agua y despresurizar el sistema antes de abrir la tapa frontal para acce-der a las piezas internas..

5.1. AdvertenciasEl fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños personales o materiales resultantes de un uso inadecuado del dispositivo o no conforme con las instrucciones siguientes.Si tras leer esta guía tiene alguna duda de instalación, manejo o mantenimiento, póngase en contacto con el servicio técnico de la empresa que instaló el dispositivo.La instalación del dispositivo debe realizarla un técnico cualificado de conformidad con las normas y leyes actualmente en vigor utilizando herramientas aprobadas para uso de dispositivos con seguridad y el mismo técnico debe realizar el mantenimiento del dispositivo.En caso de averías o problemas de funcionamiento, antes de realizar cualquier tipo de acción en el dispositivo asegúrese de que el transformador está desconectado de la toma de electricidad, de que el suministro de agua a la entrada de la válvula está cerrado y de que se ha liberado la presión del agua abriendo un grifo situado en secciones posteriores a la válvula.

1. Tenga cuidado cuando retire la válvula de la caja y durante la manipulación posterior, ya que el peso puede provocar daños materiales y personales en caso de impacto accidental.

2. Antes de enviar el agua a la válvula, asegúrese de que todas las conexiones de fontanería están bien apretadas e instaladas para evitar fugas peligrosas de agua presurizada.

3. Tenga cuidado cuando instale tuberías de metal soldado cerca de la válvula, ya que el calor puede dañar el cuerpo de plástico de la válvula y el bypass.

4. Tenga cuidado de no dejar que todo el peso de la válvula descanse sobre los racores, las tuberías ni los bypasses, y viceversa.

5. Asegúrese de que el entorno en el que se instale la válvula no alcance temperaturas de congelación del agua, ya que se podría dañar la válvula.

6. Asegúrese de que la botella que contiene la resina es vertical, ya que de lo contrario la resina podría entrar en la válvula y dañarla.

5.2. Avisos de seguridad para la instalación• Respete todas las advertencias que figuran en este manual.• Solo está autorizado para llevar a cabo las tareas de instalación el personal cualificado y profesional.

40 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 41: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.3. Entorno de instalación5.3.1. Aspectos generales• Utilice sales para salmuera diseñadas específicamente para la descalcificación del agua. No use sal

para hielo y nieve ni sal en bloques o rocas.• Mantenga la botella de sustancia activa en posición vertical. No la gire sobre un lado, no la coloque

invertida y no la deje caer. Si pone la botella al revés la sustancia activa podría entrar en la válvula o blo-quear el filtro superior.

• Siga las normativas estatales y locales para la realización de pruebas con agua. No utilice agua de cali-dad desconocida o insegura desde el punto de vista microbiológico.

• A la hora de instalar la conexión del agua (bypass o colector), primero realice la conexión al sistema de fontanería. Deje que las partes calentadas se enfríen y que las partes cementadas se sequen antes de instalar cualquier componente plástico. No aplique capas de imprimación ni disolventes en las juntas tóricas, las tuercas ni la válvula.

5.3.2. Agua• La temperatura del agua no puede superar los 43 °C.• Se requiere un mínimo de 1,4 bares de presión del agua (presión dinámica en el inyector) para que la

válvula de regeneración funcione de manera eficaz.

ObligatorioNo supere un máximo de 8,6 bares de presión de entrada. Si se superase este límite sería necesa-rio instalar un regulador de presión en las secciones anteriores del sistema.

5.3.3. Datos eléctricosNi el transformador CA/CC, ni el motor ni el programador contienen piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. En el caso de producirse un fallo, estas piezas deberán ser sustituidas.• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con la normativa local.• Utilice únicamente el transformador de alimentación CA/CC suministrado.

ObligatorioEl uso de cualquier transformador de alimentación distinto del suministrado dejará sin validez la garantía de todos los componentes electrónicos de la válvula.

• La toma de alimentación debe estar conectada a tierra.• Para desconectar la alimentación, desenchufe el transformador CA/CC de su fuente de alimentación.• Se requiere un suministro eléctrico sin interrupciones. Asegúrese de que la tensión de alimentación sea

compatible con la unidad antes de la instalación.• Asegúrese de que la fuente de alimentación del programador esté conectada.• Si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido obligatoriamente por personal cualificado.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 41 / 106

Page 42: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.3.4. Datos mecánicos• No utilice lubricantes derivados del petróleo, como vaselina o aceites, ni lubricantes basados en hidro-

carburos. Utilice únicamente lubricantes 100% de silicona.• Todas las conexiones plásticas deben estar correctamente apretadas a mano. Podrá utilizarse PTFE

(cinta adhesiva de fontanero) en todas las conexiones que no utilicen una junta tórica. No utilice alicates ni llaves para tubos.

• La instalación de fontanería existente debe estar en buen estado y libre de depósitos de cal. En caso de duda es preferible sustituirla.

• Todas las conexiones de fontanería deben realizarse de conformidad con la normativa local e instalarse sin tensión ni fuerzas provocadas por los codos.

• Los trabajos de soldadura en las inmediaciones de la conducción de desagüe deberán llevarse a cabo antes de conectar la conducción de desagüe a la válvula. Un calor excesivo podría provocar daños inter-nos a la válvula.

• No utilice pasta para soldar con base de plomo en las conexiones con soldadura de estaño.• El tubo de elevación deberá cortarse de 5 a 7 mm por debajo de la parte superior de la botella. Bisele

ligeramente la cresta para evitar el deterioro de la junta cuando se instale la válvula.• La conducción de desagüe debe tener un diámetro mínimo de 12,7 mm (½"). Utilice un tubo de

19 mm (¾") si el caudal de retrolavado es superior a 26,5 L/min (7 gpm) o si el largo del tubo es superior a 6 m (19 pies y 8 pulgadas).

• No apoye el peso del sistema en los racores de la válvula, la fontanería ni el bypass.• No se recomienda utilizar productos de sellado en las roscas. Use PTFE (cinta adhesiva de fontanero) en

las roscas del codo de drenaje y otras roscas de NPT/BSP.• Siempre se recomienda instalar un prefiltro (100 μ nominal).• La entrada y la salida de las válvulas deben conectarse a las tuberías principales mediante conexiones

flexibles.

5.4. Limitaciones de integraciónLa ubicación de un sistema de tratamiento del agua es importante. Se requieren las condiciones siguientes:• Plataforma o suelo nivelado, plano y firme;• Espacio para acceder al equipo a fin de realizar las operaciones de mantenimiento o la incorporación de

salmuera (sal) a la botella;• Suministro eléctrico constante para accionar el programador;• Un tendido de tuberías total hasta el calentador de agua de 3 m como mínimo a fin de evitar la acumula-

ción de agua caliente en el sistema;• Instale siempre una válvula de comprobación antes del calentador de agua a fin de proteger el descalci-

ficador frente al retorno de agua caliente;• Ubique el desagüe lo más cerca posible del punto de descarga;• Conexiones de la conducción de agua con válvulas de desconexión o de bypass;• Deben cumplir todas las normativas locales y estatales para el lugar de instalación;• La válvula se ha diseñado para soportar desajustes de fontanería menores. No apoye el peso del sis-

tema en la fontanería;• Asegúrese de que todas las piezas soldadas se hayan enfriado por completo antes de conectar una vál-

vula de plástico a la fontanería.

42 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 43: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.5. Conexión de la válvula al tendido de tuberíasLas conexiones deben realizarse aplicando PTFE (cinta adhesiva de fontanero) en las roscas en caso de utili-zarse un tipo de conexión roscada.En caso de realizarse soldaduras con calor (conexión de tipo metálico), las conexiones a la válvula no se rea-lizarán durante la soldadura.

InformaciónVéase el capítulo 3.3. Descripción y ubicación de los componentes, página 17 para identificar las conexiones.

5.5.1. Instalación de válvula con montaje superiorCuando se presuriza cualquier botella de material compuesto esta se expandirá tanto en el plano vertical como en su contorno. Para compensar la expansión vertical, las conexiones de las tuberías a la válvula deben tener la flexibilidad suficiente como para evitar sobrecargas en la válvula y la botella.Asimismo, la válvula y la botella no deberán soportar ningún peso del tendido de tuberías. Así, es obligatorio fijar el tendido de tuberías a una estructura rígida (por ejemplo, bastidor, larguero, pared, etc.), de tal forma que su peso no ejerza presión alguna sobre la válvula y la botella.

• Los diagramas anteriores ilustran cómo debe montarse la conexión de los tubos flexibles.• A fin de compensar de manera adecuada la elongación de la botella, los tubos flexibles deben instalarse

horizontalmente.• En caso de que la conexión de los tubos flexibles se instale en posición vertical, en lugar de compensar

la elongación generará cargas adicionales sobre el conjunto de botella y válvula. Por tanto, se ha de evi-tar en lo posible.

• La conexión de tubo flexible debe instalarse también estirada, evitando un largo excesivo. Por ejemplo, 20 - 40 cm es suficiente.

Tubo flexible de 200 mm

Sujeción a la pared

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 43 / 106

Page 44: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

• Las conexiones de tubos flexibles no estirados y excesivamente largos crearán tensiones en el conjunto de la botella y la válvula cuando el sistema está presurizado, como muestra la ilustración siguiente: a la izquierda, el montaje cuando el sistema no está presurizado; a la derecha, la conexión de tubos flexibles cuando está sometida a presión tiende a levantar la válvula cuando se estira. Esta configuración resulta todavía más contraproducente cuando se utilizan tubos semiflexibles.

• Cuando no se deja compensación vertical suficiente, se pueden producir tipos de daños diferentes: bien en la rosca de la válvula que se conecta con la botella o bien en la conexión de rosca hembra de la bote-lla que se conecta con la válvula. En algunos casos, los daños también se pueden observar en las cone-xiones de entrada y salida de la válvula.

• En cualquier caso, cualquier fallo provocado por instalaciones y/o conexiones de tubo inadecuadas puede dejar la garantía de los productos Pentair sin validez.

• Del mismo modo, no se permite el uso de lubricante* en la rosca de la válvula y su uso invalidará la garantía de la válvula y de la botella. De hecho, utilizar lubricante en estos lugares puede provocar un exceso en par en la válvula, con el consiguiente daño en la rosca de la válvula o de la botella, incluso aunque la conexión a los tubos se haya realizado siguiendo el procedimiento anterior.

*Nota: Se prohíbe el uso de grasas elaboradas a partir de petróleo y lubricantes minerales, no solo en la rosca de la válvula, puesto que ciertos plásticos (en especial el Noryl) se ven altamente perjudicados por el contacto con este tipo de grasas, que provocan daños estruc-turales y, en consecuencia, fallos potenciales.

44 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 45: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.6. Ejemplo de configuración y diagrama de bloque

Ejemplo de configuración

Diagrama de bloque

60067-03

26773

5810-SXT

21675

Entrada principal

Bypass

Línea del usuario

Válvula

Contador

Botella de resina

Compruebe la válvula para impedir daños relacionados con el agua

Manómetro

Se puede integrar en la válvula

Desagüe

Depósito de sal

Conducción de sal-muera

Conducción de desagüe

Opciones sugeridas

Cartucho de filtro

Regulador de presión

Dispositivo mezclador

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 45 / 106

Page 46: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.7. Tipos de regeneraciónCon contador:El programador vigila el volumen de agua usado. Una vez que calcula que se ha alcanzado la capacidad del sistema, se inicia un ciclo de regeneración inmediatamente o a una hora predefinida.

• Control inmediato: el programador mide el uso de agua y regenera el sistema en cuanto se alcanza la capacidad del sistema.

• Control retardado: el controlador mide el uso de agua y regenera el sistema en el momento de regene-ración especificado después de alcanzar la capacidad del sistema. La capacidad del sistema se calcula restando la reserva.

Cronométrico:El programador se regenera tras un número determinado de días de funcionamiento.

• Control por intervalo de días: el programador regenerará el sistema a la hora de regeneración progra-mada si ha pasado desde la última regeneración un número de días igual al establecido en el forzado de regeneración por días.

• Control por día de la semana: El programador regenerará el sistema a la hora de regeneración especi-ficada en cada día activo programado de la semana.

46 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 47: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.8. Conexiones eléctricas

Motor principal: Señal ENC ópticaGND-Entrada+ ENC ópticaMotor DMotor I

12 V CC IN: +12 VGND

Caudalímetro: Entrada del caudalímetro+12 VGND

12 V CC

NCNACOM

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 47 / 106

Page 48: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.9. Funcionamiento con bypass Debería instalarse un sistema de válvula de bypass en todos los sistemas de acondicionamiento de agua. Las válvulas de bypass aíslan el descalcificador del sistema de agua y permiten el uso del agua no tratada. Los procedimientos de mantenimiento periódico o de otro tipo también podrán requerir que se realicen deriva-ciones en el sistema.

AtenciónNo suelde los tubos con pasta para soldar con base de plomo.

AtenciónNo use herramientas para apretar los racores de plástico. Con el tiempo, la sobrecarga podría romper las conexiones.

AtenciónNo use grasa de petróleo en las juntas a la hora de conectar la fontanería de bypass. Utilice única-mente productos de 100% grasa de silicona al instalar cualquier válvula de plástico. Si la grasa no es de silicona, los componentes de plástico pueden fallar con el tiempo.

Con bypass

Salida SalidaEntrada Entrada

Sistema de descalcificación

Funcionamiento normal

Sistema de descalcificación

48 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 49: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

5.10. Conexión de la conducción de desagüe

InformaciónAquí se exponen las prácticas comerciales estándares. La normativa local puede requerir cambios en las sugerencias siguientes. Consulte a las autoridades locales antes de instalar un sistema.AtenciónEl codo de plástico del desagüe no está diseñado para soportar el peso del tubo. El tubo tiene que tener su propio soporte.

Preferiblemente, la unidad debería situarse a una distancia máxima de 6,1 m del desagüe. Utilice el racor adecuado para conectar la tubería de plástico a la conexión de la conducción de desagüe de la válvula.Si el caudal de retrolavado supera los 91 l/min o si la unidad está situada a 6,1-12,2 m del desagüe, use una tubería de 31,75 mm (1¼"). Use los racores adecuados para conectar la tubería de 31,75 mm (1¼") a la cone-xión de desagüe de 25,4 mm (1") de la válvula.La conducción de desagüe puede elevarse hasta 1,8 m siempre y cuando el tendido no supere los 4,6 m y la presión del agua en el descalcificador no sea inferior a 2,76 bares. La elevación se puede incrementar en 61 cm por cada 0,69 bares adicionales de presión de agua en el conector de desagüe.Si la conducción de desagüe está elevada pero se vacía en un desagüe situado por debajo del nivel de la vál-vula, forme un bucle de 18 cm en el extremo de la conducción de tal forma que la parte inferior del bucle se encuentre al nivel de la conexión de la conducción de desagüe. De este modo, se crea un sifón adecuado.

Si el desagüe se vacía en una línea de alcantarillado superior, debe utilizarse una trampilla de tipo fregadero.Asegure el extremo de la conducción de desagüe para evitar que se mueva.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 49 / 106

Page 50: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

InformaciónLas conexiones de residuos o la salida del desagüe se diseñarán y construirán para ofrecer cone-xión al sistema de saneamiento a través de un espacio de aire igual al mayor de estos dos valores: el diámetro de dos tuberías o 50,8 mm (2").AtenciónNunca inserte la conducción de desagüe directamente en un desagüe, una línea de alcantarillado o una trampilla. Deje siempre un espacio de aire entre la conducción de desagüe y el agua residual a fin de evitar que las aguas residuales retornen en sifón al descalcificador.

5.11. Conexión de la conducción de rebosaderoEn el supuesto de un funcionamiento inadecuado, fallo de alimentación, etc., el racor de rebosadero del depó-sito de sal dirigirá el “exceso de fluido” hacia el desagüe en lugar de provocar un vertido en el suelo. Este racor debe estar colocado en el lateral del depósito de sal integrado o externo. La mayoría de los fabricantes incluye un puesto para el conector de rebosadero de la botella.Para conectar la conducción de rebosadero, busque el orificio en el lateral de la botella. Inserte el racor de rebosadero en la botella y apriete con la tuerca de palomilla de plástico y con la junta, tal y como se indica a continuación. Conecte una tubería de 12,7 mm (½") de diámetro interior (no suministrada) al racor y lleve hasta el desagüe.No eleve el rebosadero por encima del racor de rebosadero.No lo conecte a la conducción de desagüe de la unidad del programador. El rebosadero de una conducción tiene que ser una conducción directa y aparte del racor de rebosadero al desagüe, la línea de alcantarillado o el depósito. Deje un espacio de aire de conformidad con las instrucciones de la conducción de desagüe.

Desagüe

Espacio de aire

50 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 51: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Instalación

AtenciónSe recomienda drenar siempre al suelo para evitar inundaciones en caso de rebosamiento.

5.12. Conexión de la conducción de salmueraLa conducción de salmuera procedente de la botella se conecta con la válvula. Realice las conexiones y apriete manualmente. Asegúrese de que la conducción de salmuera esté segura y libre de fugas de aire. Incluso una fuga pequeña puede provocar el drenaje total de la conducción de salmuera y el descalcificador no extraerá la salmuera de la botella. Esto también puede provocar que entre aire en la válvula, causando problemas con el funcionamiento de la misma.La mayoría de instalaciones utilizan una válvula de comprobación de botella.

Tubos de desagüe

Racor de rebosadero

Fije el tubo en posición

Espacio de aire

Desagüe

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 51 / 106

Page 52: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6. Programación

6.1. Pantalla

1. Pantalla de parámetros → C: capacidad de la unidad;→ CD: día actual;→ CT: tipo de control de regeneración;→ DF: formato de visualización;→ Dn, n= de 1 a 7: día de la semana;→ DO: días de forzado;→ ET: hora de finalización del interr. auxiliar;→ FM: caudalímetro;→ FR: caudal actual;→ H: dureza del agua de alimentación;→ HR: horas en servicio;→ K: pulso del contador;→ PF: caudal pico;→ RC: capacidad de reserva fija;→ RE: ajuste interr. auxiliar por tiempo;→ RF: flujo de regeneración;→ RS: selección de reserva;→ RT: hora de regeneración→ SF: factor de seguridad;→ ST: hora de inicio del interr. auxiliar;→ SV: versión de software;→ TD: hora del día;→ TO: tiempo de interr. auxiliar ON;→ TV: totalizador;→ V: capacidad del filtro;→ VO: intervalo de volumen;→ VR: ajuste interr. auxiliar por flujo;→ VT: tipo de válvula;→ VU: volumen usado.

52 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 53: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.2. Comandos

6.3. Configuración de la hora del día (TD)Configure la hora en el sistema.

Ciclos de regeneración: → B1: primer retrolavado (para el modo de regeneración dF2b);→ B2: segundo retrolavado (para el modo de regeneración dF2b);→ BD: aspiración de salmuera;→ BF: llenado de salmuera;→ BW: retrolavado;→ LC: último ciclo (para el modo de regeneración "otro");→ RF: llenado (para el modo de regeneración "otro");→ RR: lavado rápido;→ SP: posición de servicio (para el modo de regeneración "otro");→ SR: lavado lento (para el modo de regeneración "otro");→ SV: posición de servicio para preparación de salmuera (para el modo

de regeneración "UFFF").2. Pantalla de datos

3. Indicador de PM → Aparece si el programador está configurado en unidad EE. UU.

4. Indicador de caudal → Parpadea cuando se detecta flujo de salida.

5. Indicador x1000 → Aparece cuando el número mostrado es superior a 9999.

6. Icono de programación → Aparece en los modos de programación.

7. Icono de servicio → Aparece en el modo servicio;→ Parpadea si está en espera un ciclo de regeneración.

8. Icono de error/información

→ Aparece en caso de error: consulte la página 96, o en el modo de diagnóstico consulte la página 71.

A Pulse para pasar al paso siguiente.B Use y para ajustar los valores.

A Pulse y mantenga pulsado o hasta que el icono de programación susti-tuya al icono de servicio y en la pantalla de parámetros aparezca TD.

B Configure la hora con o .

C Pulse para validar la selección y vuelva al modo de servicio o espere durante 10 segundos.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 53 / 106

Page 54: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.4. Programación básica

InformaciónLos menús se muestran en un orden incremental definido.

InformaciónSi no se pulsa ningún botón durante 5 minutos en el modo de programación (básica o avanzada), o si se produce un fallo de corriente, el programador vuelve al modo de servicio y los cambios no se guardan.ObligatorioPara guardar la nueva configuración en el modo de programación es necesario pasar por todos los parámetros.

6.4.1. Días de forzado (DO)Determine el número máximo de días de funcionamiento sin regeneración.

6.4.2. Hora de regeneración (RT)Determine la hora de regeneración.

6.4.3. Dureza del agua de alimentación (H)Determine la dureza del agua de alimentación en °TH.

A Pulse y a la vez durante 5 segundos para entrar en la secuencia de menús.

B Seleccione el número de días de forzado con y .

C Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

D Ajuste la hora de regeneración con y .

E Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

F Ajuste la dureza del agua con y .

G Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

54 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 55: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.4.4. Capacidad de reserva (RC) o (SF)Determine la capacidad de reserva en volumen o en porcentaje.

6.4.5. Día de la semana (Dn)Determine los días de regeneración.

InformaciónSolo aparece si el descalcificador está establecido en regeneración por "Día de la semana".

Información1 para el lunes, 2 para el martes, 3 para el miércoles, 4 para el jueves, 5 para el viernes, 6 para el sábado y 7 para el domingo.

6.4.6. Día actual de la semana (CD)Determine el día actual de la semana.

InformaciónSolo aparece si el descalcificador está establecido en regeneración por "Día de la semana".

Información1 para el lunes, 2 para el martes, 3 para el miércoles, 4 para el jueves, 5 para el viernes, 6 para el sábado y 7 para el domingo.

H Ajuste la capacidad de reserva con y .

I Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

J Habilite o deshabilite el día de regeneración con y .

K Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

L Ajuste el día actual de la semana con y .

M Pulse para validar la selección y salir del modo de programación básica.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 55 / 106

Page 56: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5. Modo de programación avanzada

InformaciónEn cuanto se entra en el modo de programación se pueden visualizar o configurar todos los pará-metros en función de las necesidades. En función de la programación actual algunas funciones no aparecerán.InformaciónSi no se pulsa ningún botón durante 5 minutos en el modo de programación (básica o avanzada), o si se produce un fallo de corriente, el programador vuelve al modo de servicio y los cambios no se guardan.InformaciónLos menús se muestran en un orden incremental definido.

ObligatorioPara guardar la nueva configuración en el modo de programación es necesario pasar por todos los parámetros.

6.5.1. Cuadro del modo de programación avanzada

Parámetro Opciones Definición Nota

DF Formato de visuali-zación

GAL Unidades estadouni-denses

Ltr Unidades métricas

VT Tipo de válvula

5800 -

5810 -

5812 -

RF Flujo de regenera-ción

dF1b Retrolavado sencillo DF std

O-UF Otro UF

O-dF Otro DF

UFFF Llenado UF primero

UFbd Salmuera UF pri-mero

FLtr Filtro Para usar únicamente con pistón de filtro.

dF2b Retrolavado doble DF std

56 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 57: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

CT Tipo de control de regeneración

Fd Retardado con con-tador

FI Inmediato con conta-dor

tc Por tiempo (Time Clock)

dAY Día de la semana

C Capacidad de la unidad 1 - 999 900 °TH*L

g como CaCO3Solo aparece en regeneraciones volumétri-cas.

V Capacidad de filtro 1 - 999 900 L Solo aparece para el filtro.

H Dureza del agua de alimentación 1 - 1999 °TH, ppm Solo aparece en regeneraciones volumétri-

cas.

RS Selección de reserva

SF Factor de seguridad

rc Capacidad de reserva fija

Solo aparece en las regeneraciones inmedia-tas y retardadas con contador.

cr Capacidad de reserva variable

Solo aparece en regeneraciones retardadas con contador.

SF Factor de seguridad 0 - 50 %Solo aparece si está configurado en la selec-ción de reserva.RC Capacidad de

reserva fija

De 0 a la mitad de la capacidad

de volumenL

DO Días de forzado OFF - 99 Día No aparece para la regeneración por "Día de la semana".

RT Hora de regenera-ción

De las 00:00 a las 23:59 Hora En caso de regeneración inmediata volumé-

trica, solo aparece si DO está ON.

B1 Primer retrolavado

0 - 199 Minuto

Solo aparece para el flujo de regeneración dF2b.B2 Segundo retrola-

vado

BD Aspiración de sal-muera

BF Llenado de sal-muera

BW Retrolavado

Parámetro Opciones Definición Nota

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 57 / 106

Page 58: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

LC Último ciclo

0 - 199 Minuto

Solo aparece para los flujos de regeneración O-dF y O-UF.

RF Llenado

RR Lavado rápido

SP Posición de servicio Solo aparece para los flujos de regeneración O-dF y O-UF.

SR Lavado lento

SV Preparación de sal-muera

Solo aparece para el flujo de regeneración "UFFF".

Cn Número de ciclo,n=de 1 a 20

BD, BW, RF, RR, SP, SR, LC - Solo aparece para los flujos de regeneración

O-dF y O-UF.

Dn Día de la semana, n=de 1 a 7 ON - OFF - Solo aparece para la regeneración por día de

la semana. OFF de manera predeterminada.

CD Día actual 1 - 7 Día de la semana Solo aparece para la regeneración por día de la semana.

FM Tipo de caudalíme-tro

P0.7 Rueda de palas ¾"

Solo aparece para regeneración volumétrica.

t0.7 Turbina ¾"

P1.0 Rueda de palas 1"

t1.0 Turbina 1"

t1.2 Turbina 1¼"

P1.5 Rueda de palas 1½"

t1.5 Turbina 1½"

P2.0 Rueda de palas 2"

Gen Genérico o no Fleck

K Pulso del contador 0,1 - 999,9 Pulso/litro Solo aparece para el tipo de caudalímetro genérico.

REAjuste de interr.

auxiliar basado en tiempo

OFF - tb Basado en tiempo

ST Hora de inicio del interr. auxiliar

De 0 al total de la duración de regeneración

menos 1

Minuto Solo aparece para el ajuste de interr. auxiliar tb.

Parámetro Opciones Definición Nota

58 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 59: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.2. Entrar en el modo de programación avanzada

6.5.3. Modo de formato de visualización (DF)Seleccione la unidad de medida.

Opciones:• GAL: galones de EE. UU. y 12 horas AM/PM;• Ltr: litros y 24 horas.

ET Hora de finalización del interr. auxiliar

Hora de inicio del interr. auxi-

liar +1 hasta duración de

regeneración

Minuto Solo aparece para el ajuste de interr. auxiliar tb.

VRConfiguración del interr. auxiliar por

flujoOFF - Fb Basado en flujo Solo aparece si el interr. auxiliar por tiempo

(RE) está en OFF.

VO Intervalo de volu-men

De 1 a la capa-cidad total Litro

Solo aparece para el ajuste de interr. auxiliar Fb.

TO Tiempo de interr. auxiliar ON 1 - 7200 Minuto

A Pulse y mantenga pulsado o hasta que el icono de programación susti-tuya al icono de servicio y en la pantalla de parámetros aparezca TD.

B Establezca la hora en 12:01 PM con o .

C Pulse para validar la selección y vuelva al modo de servicio o espere durante 10 segundos.

D Pulse y mantenga pulsado o hasta que el icono de programación susti-tuya al icono de servicio y aparezca la pantalla de formato de visualización.

E Pulse o para seleccionar la unidad.

F Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Parámetro Opciones Definición Nota

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 59 / 106

Page 60: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.4. Tipo de válvula (VT)Seleccione el tipo de válvula 5810.

Opciones: 5800, 5810 & 5812.

6.5.5. Flujo de regeneración (RF)Seleccione el flujo de regeneración.

Opciones:• dF1b: retrolavado sencillo de caudal descendente estándar;• O-UF: otro contracorriente;• O-dF: otro equicorriente;• UFFF: primero llenado contracorriente;• UFbd: primero salmuera de caudal ascendente;• FLtr: filtro, para usar únicamente con pistón de filtro;• dF2b: retrolavado doble de caudal descendente estándar.

6.5.6. Tipo de control de regeneración (CT)Seleccione el tipo de control de regeneración.

Opciones:• Fd: retardado con contador;• FI: inmediato con contador;• tc: cronométrico;• dAY: día de la semana.

G Pulse o para seleccionar el tipo de válvula.

H Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

I Pulse o para seleccionar el caudal de regeneración.

J Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

K Pulse o para seleccionar el tipo de control de regeneración.

L Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

60 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 61: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.7. Capacidad de la unidad (C)Configure la capacidad de la unidad.

InformaciónEl parámetro de capacidad de la unidad solo está disponible si se ha programado el tipo de control de regeneración para regeneración volumétrica.InformaciónLa capacidad de la unidad se puede establecer desde 1 hasta 999,9 x 1000 °TH*L, g como CaCO3 equivalente.

6.5.8. Capacidad del filtro (V)Establezca la capacidad del filtro.

InformaciónEl parámetro de capacidad del filtro solo está disponible si se ha programado el flujo de regenera-ción para filtro.InformaciónLa capacidad del filtro se puede establecer desde 1 hasta 999,9 x 1000 l.

M Pulse o para establecer la capacidad de la unidad.

N Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

O Pulse o para establecer la capacidad del filtro.

P Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 61 / 106

Page 62: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.9. Dureza del agua de alimentación (H)Configure la dureza del agua de alimentación.

InformaciónEl parámetro de dureza del agua de alimentación solo está disponible si se ha programado el tipo de control de regeneración para regeneración volumétrica.ObligatorioIntroduzca la dureza del agua de alimentación en °TH o ppm para el sistema descalcificador.

InformaciónLa dureza del agua de alimentación se puede configurar de 1 a 1999 °TH o ppm.

6.5.10. Selección de reserva (RS)Seleccione el tipo de reserva.

InformaciónEl parámetro de selección de reserva solo está disponible si se ha programado el tipo de control de regeneración para regeneración volumétrica.Informacióncr solo está disponible si se ha programado el tipo de control de regeneración para regeneración retardada volumétrica.

Opciones:• SF: factor de seguridad, en % de la capacidad inicial;• rc: capacidad de reserva fija (volumen fijo en litros);• cr: capacidad de reserva variable.

Q Pulse o para establecer la dureza del agua de alimentación de confor-midad con el formato de visualización (DF); véase el capítulo 6.5.3. Modo de for-mato de visualización (DF), página 59.

R Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

S Pulse o para seleccionar el tipo de reserva.

T Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

62 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 63: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.10.1 Factor de seguridad (SF)Configure el factor de seguridad.

InformaciónEl parámetro de factor de seguridad solo está disponible si se ha seleccionado esta opción en la selección de reserva.InformaciónEl factor de seguridad se puede configurar de 0 a 50 % de la capacidad volumétrica inicial.

6.5.10.2 Capacidad de reserva fija (RC)Establezca la capacidad de reserva.

InformaciónEl parámetro de capacidad de reserva solo está disponible si se ha seleccionado esta opción en la selección de reserva.InformaciónLa capacidad de reserva fija es un volumen fijo y no cambia, aunque cambien la capacidad de la uni-dad o la dureza del agua de alimentación.InformaciónLa capacidad de reserva fija se puede establecer hasta en un volumen equivalente al 50 % de la capacidad volumétrica inicial.

U Pulse o para establecer el factor de seguridad.

V Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

W Pulse o para establecer la capacidad de reserva.

X Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 63 / 106

Page 64: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.11. Días de forzado (DO)Establezca el número máximo de días entre ciclos de regeneración.

InformaciónEste parámetro permite establecer el número máximo de días que el sistema puede permanecer en modo de servicio sin una regeneración.ObligatorioEn el modo cronométrico el ajuste de este parámetro es obligatorio.

InformaciónSi se establece el parámetro en "OFF", se deshabilita esta función.

InformaciónEl número de días se puede configurar en OFF, o de 1 a 99 días.

InformaciónEste parámetro no aparece para la regeneración por "Día de la semana".

6.5.12. Hora de regeneración (RT)Establezca la hora de regeneración.

InformaciónLa hora de regeneración es la hora del día cuando se producen las regeneraciones para la regene-ración retardada por contador, la regeneración cronométrica, la regeneración por día de la semana y la regeneración por forzado.

Y Pulse o para establecer los días de forzado.

Z Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

AA Pulse o para establecer la hora de regeneración.

AB Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

64 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 65: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.13. Duración del paso de ciclo de regeneración Establezca la duración en minutos de cada ciclo de regeneración.

InformaciónSi configura un paso de ciclo en 0 el programador se saltará ese paso durante la regeneración, pero mantiene disponibles el resto de los pasos.InformaciónAparecen en una lista secuencial los diferentes ciclos de regeneración en función del flujo de rege-neración seleccionado para el sistema.InformaciónTodos los ciclos se pueden configurar de 0 a 199 minutos.

InformaciónLas abreviaturas empleadas se indican en el capítulo 6.5.13.1.

6.5.13.1 Abreviaturas de regeneración

6.5.13.2 Para ciclos de regeneración predefinidos

B1 Primer retrolavado RF Llenado

B2 Segundo retrolavado RR Lavado rápido

BD Aspiración de salmuera SP Posición de servicio

BF Llenado de salmuera SR Lavado lento

BW Retrolavado SV Posición de servicio

LC Últimos ciclos

AC Pulse o para establecer la duración del paso del ciclo de regeneración.

AD Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 65 / 106

Page 66: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.13.3 Para los tipos de regeneración O-UF y O-DF

InformaciónLos ciclos de regeneración se identifican con las abreviaturas de C1 a C20.

ObligatorioEl último ciclo tiene que identificarse como LC.

6.5.14. Día de la semana (Dn, n = de 1 a 7)Establezca los días activos para regeneración.

InformaciónEl parámetro del día de la semana solo está disponible si se ha establecido el modo de día de la semana en la selección del tipo de control de regeneración.InformaciónEl día actual se define del D1 (lunes) al D7 (domingo).

InformaciónDe manera predeterminada, todos los Dn están OFF.

AE Pulse o para establecer el tipo de ciclo de regeneración.

AF Pulse para validar la selección.AG Pulse o para establecer la duración de este ciclo.

AH Pulse para validar la selección y avanzar al siguiente ciclo de regeneración.AI Repita desde AE hasta AH según sea necesario.AJ Seleccione LC.

AK Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

En este ejemplo: C1 = Lavado rápidodurante 30 min

AL Pulse o para establecer "ON" u "OFF" y establecer el día como día de regeneración.

AM Pulse para validar la selección.AN Repita desde AL a AM hasta que esté establecido D7.

AO Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

66 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 67: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.15. Día actual (CD)Establezca el día actual.

InformaciónEl parámetro del día de la semana solo está disponible si se ha establecido el modo de día de la semana en la selección del tipo de control de regeneración.InformaciónEl día actual se define del D1 (lunes) al D7 (domingo).

6.5.16. Tipo de caudalímetro (FM)

InformaciónEl parámetro de tipo de caudalímetro solo está disponible si se ha programado el tipo de control de regeneración para regeneración volumétrica.

Seleccione el tipo de caudalímetro.

Opciones:• P0.7: contador de rueda de palas ¾";• t0.7: contador de turbina ¾"; • P1.0: contador de rueda de palas 1";• t1.0: contador de turbina 1";• t1.2: contador de turbina 1¼";• P1.5: contador de rueda de palas 1½";• t1.5: contador de turbina 1½";• P2.0: contador de rueda de palas 2";• Gen: contador genérico o no Fleck.

AP Pulse o para establecer el día actual.

AQ Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

AR Pulse o para seleccionar el tipo de caudalímetro.

AS Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 67 / 106

Page 68: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.17. Pulso del medidor (K)Configure el pulso del contador para un caudalímetro no estándar.

InformaciónEl parámetro de pulso del contador solo está disponible si se ha seleccionado la opción Gen en la selección del tipo de caudalímetro.InformaciónEl pulso del medidor puede establecerse entre 0,1 y 999,9.

6.5.18. Ajuste de interr. auxiliar basado en tiempo (RE)Seleccione el ajuste del interr. auxiliar.

InformaciónEl interr. auxiliar se puede configurar por tiempo (tb) o por flujo (Fb). Solo se puede usar un método cada vez.InformaciónSi se ajusta por tb, el programador habilitará o deshabilitará la salida del interr. auxiliar a horas fijas.

6.5.18.1 Hora de inicio del interr. auxiliar (ST)Establezca la hora de inicio del interr. auxiliar.

InformaciónEsta opción solo está disponible si el interr. auxiliar por tiempo (RE) está configurado en tb.

InformaciónLa activación del interr. auxiliar se puede establecer desde el minuto 0 de la regeneración hasta la duración total de la regeneración menos 1 minuto.

AT Pulse o para configurar los pulsos del contador por unidad de volumen.

AU Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

AV Pulse o para seleccionar entre tb y OFF.

AW Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

68 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 69: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.18.2 Hora de finalización del interr. auxiliar (ET)Establezca la hora de finalización del interr. auxiliar.

InformaciónEsta opción solo está disponible si el interr. auxiliar por tiempo (RE) está configurado en tb.

InformaciónLa hora de fin del interr. auxiliar se puede establecer desde la hora de inicio +1 hasta las duracio-nes totales de la regeneración.

6.5.19. Configuración del interr. auxiliar por flujo (VR)Seleccione el ajuste del interr. auxiliar.

InformaciónEl interr. auxiliar se puede configurar por tiempo (tb) o por flujo (Fb). Solo se puede usar un método cada vez.InformaciónEsta opción solo está disponible si el interr. auxiliar por tiempo (RE) está establecido en OFF.

InformaciónSi está configurado en Fb, el programador habilitará y deshabilitará la salida de interr. auxiliar cada vez que se alcance el intervalo de volumen para el tiempo especificado ON.

AX Pulse o para configurar la hora de inicio del interr. auxiliar.

AY Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

AZ Pulse o para configurar la hora de finalización del interr. auxiliar.

BA Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

BB Pulse o para seleccionar entre Fb y OFF.

BC Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 69 / 106

Page 70: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.5.19.1 Intervalo de volumen de interr. auxiliar (VO)Establezca el intervalo de volumen de interr. auxiliar.

InformaciónEsta opción solo está disponible si el interr. auxiliar por flujo (VR) está configurado en Fb.

InformaciónEl intervalo de volumen de interr. auxiliar se puede configurar entre 1 y la capacidad de volumen inicial.

6.5.19.2 Tiempo de interr. auxiliar ON (TO)Establezca el tiempo del interr. auxiliar ON.

InformaciónEsta opción solo está disponible si el interr. auxiliar por flujo (VR) está configurado en Fb.

InformaciónEl tiempo del interr. auxiliar se puede configurar entre 1 y 7200 minutos.

6.6. Programación del filtroPara usar la válvula como filtro, en el modo de programación avanzada establezca el modo de flujo de rege-neración (RF) en filtro (FLtr). El programador permitirá establecer solo los pasos necesarios para el modo filtro, que son: tipo de control de regeneración (CT), capacidad de filtro (V), selección de reserva (RS), días de forzado (DO), hora de regeneración (RT), retrolavado (BW), lavado rápido (RR), día de la semana (Dn), día actual (CD), tipo de caudalímetro (FM), pulso del contador (K), ajuste de interr. auxiliar por tiempo (RE) y ajuste por flujo (VR).

BD Pulse o para configurar el intervalo de volumen de interr. auxiliar.

BE Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.

BF Pulse o para configurar el tiempo de interr. auxiliar ON.

BG Pulse para validar la selección y salir del modo de programación avanzada.

70 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 71: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.7. Diagnóstico

InformaciónEn función de la configuración actual no se podrán ver algunas pantallas.

InformaciónSi no se pulsa ningún botón durante 1 minuto en el modo de diagnóstico, el programador vuelve al modo de servicio.

6.7.1. Comandos

6.7.2. Caudal actual (FR)

InformaciónLa pantalla se actualiza cada segundo.

6.7.3. Caudal pico (PF)

InformaciónEl programador registra el caudal máximo desde la última regeneración.

A Pulse y mantenga pulsado y durante cinco segundos para entrar en el modo de diagnóstico.B Pulse o para navegar en el modo de diagnóstico.

C Pulse para salir del modo de diagnóstico en cualquier momento.

A Pantalla de caudal actual (l/min o gpm dependiendo del formato de visualización programado):

B Pantalla de caudal pico (l/min o gpm dependiendo del formato de visualización programado):

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 71 / 106

Page 72: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.7.4. Horas en servicio (HR)

InformaciónMuestra el número de horas desde la última regeneración, indicando la duración del ciclo de ser-vicio actual.

6.7.5. Volumen usado (VU)

InformaciónMuestra el volumen usado desde la última regeneración.

6.7.6. Capacidad de reserva (RC)

InformaciónMuestra el volumen de reserva programado.

6.7.7. Totalizador (TV)

InformaciónMuestra el volumen total usado desde la última instalación o el último restablecimiento.

C Horas desde la última pantalla de regeneración:

D Pantalla del volumen usado desde la última regeneración (l o gal dependiendo del formato de visualización programado):

E Pantalla de capacidad de reserva (l o gal dependiendo del formato de visualiza-ción programado):

F Visualización del totalizador (l o gal en función del formato de visualización pro-gramado):

72 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 73: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Programación

6.7.8. Versión del software (SV)

InformaciónMuestra la versión del software que usa el programador.

6.8. Cómo restablecer el programador

InformaciónHay dos métodos para restablecerlo.

6.8.1. Restablecimiento leve (SR)

AtenciónTodos los parámetros adoptan los valores predeterminados, excepto el volumen restante en los sistemas volumétricos y los días desde la última regeneración en los sistemas cronométricos.

6.8.2. Restablecimiento completo (HR)

AtenciónTodos los parámetros adoptan los valores predeterminados.

G Pantalla de versión del software:

A Pulse y mantenga pulsadas y durante 25 segundos en el modo de servi-cio norma hasta que aparezca SR.

B Vuelva a programar todos los parámetros en el modo de programación avanzada.

A Mantenga pulsado mientras enciende la unidad.B En la pantalla aparece HR.C Vuelva a programar todos los parámetros en el modo de programación avanzada.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 73 / 106

Page 74: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Puesta en servicio

7. Puesta en servicio

InformaciónEste capítulo está disponible para los tipos de regeneración estándar. Póngase en contacto con su proveedor si la regeneración real no es estándar y si necesita asistencia.

7.1. Llenado de agua, desagüe e inspección de estanqueidad7.1.1. Activación del descalcificadorA Con el bypass todavía en la posición de bypass (entrada y salida de la válvula cerrada), enchufe el pro-

gramador SXT al suministro eléctrico.B Proceda con la programación de acuerdo con las especificaciones del sistema, si todavía no se ha reali-

zado.C Inicie una regeneración manual pulsando el botón regen durante 5 segundos. El pistón avanzará hasta

la posición de retrolavado. Si el primer ciclo no es retrolavado, realice un ciclo rápido a la válvula hasta que el pistón esté en posición de retrolavado. Una vez que esté en esta posición, desenchufe el progra-mador SXT del suministro eléctrico.

D Con la válvula manual de salida todavía cerrada, abra lentamente la válvula manual de entrada. La vál-vula y la botella se llenarán lentamente de agua sin tratar, permitiendo que se purgue el aire a través del desagüe. Abra la válvula manual de entrada de manera progresiva, hasta que esté en posición total-mente abierta.

E Cuando por el desagüe salga líquido limpio y con la válvula manual de entrada totalmente abierta, enchufe de nuevo el programador SXT al suministro eléctrico.

F Vuelva a pulsar el botón regen una vez para desplazar el pistón de válvula a la posición del siguiente ciclo de regeneración. Deje la válvula 1 minuto en cada posición y avance hasta la siguiente, hasta que se alcance el ciclo de llenado. Deje que la válvula ejecute todo el ciclo y compruebe el nivel de agua en el depósito de sal. El nivel de agua en el depósito de sal debe estar situado unos 5 cm por encima de la pla-taforma de sal. Puede que desee marcar el nivel en el depósito de sal, ya que le puede servir de indica-dor del tiempo de vida útil restante del descalcificador.

G Una vez que se haya completado el ciclo de llenado, realice un ciclo rápido a la válvula hasta la posición de servicio. Inicie otra vez una regeneración manual pulsando el botón regen durante 5 segundos. Rea-lice un ciclo rápido a la válvula hasta la posición de retrolavado.

H Pulse el botón regen para pasar a la posición de aspiración de salmuera. Compruebe para ver si reduce el nivel de agua en el depósito de sal.

I Cuando se observe y confirme la función de aspiración (si ha disminuido el nivel de agua en el depósito de sal) puede pasar por cada ciclo pulsando el botón regen hasta BF, dejar que el agua vuelva a alcanzar el nivel «full» y a continuación pulsar el botón regen para que la válvula vuelva a la posición de servicio.

J Abra lentamente la válvula manual de salida y cierre la válvula manual de bypass. El sistema está ahora en servicio.

74 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 75: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Puesta en servicio

K Llene el depósito de sal con sal. Es posible que desee marcar el nivel de agua en depósito de sal cuando esté completamente lleno de agua y sal. En el futuro, tras cada regeneración, podrá comprobar visual-mente que la cantidad de agua llenada se encuentre entre las 2 marcas realizadas. El marcado es opcional, pero le permite detectar visualmente una anomalía durante la regeneración que pudiera pro-vocar un funcionamiento ineficaz del descalcificador.

L Con el depósito de sal totalmente lleno de agua y sal, ajuste el flotador de salmuera de seguridad en el pozo de salmuera. Asegúrese de que el codo del rebosadero se encuentra instalado por encima del nivel del flotador.

M Cuando el descalcificador haya estado en funcionamiento durante unos minutos, proceda a realizar una prueba de dureza en el agua de salida a fin de garantizar que el agua recibe un tratamiento conforme a los requisitos establecidos.

El sistema está listo y en funcionamiento.

7.2. Desinfección7.2.1. Desinfección de los descalcificadores del aguaLos materiales de fabricación de los descalcificadores de agua modernos no soportan la proliferación bacte-riana ni contaminan un suministro de agua. Además, durante su uso normal, un descalcificador puede ensu-ciarse con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias del suministro de agua. El resultado es un sabor o un olor desagradable en el agua.De ahí que es posible que sea necesario desinfectar el descalcificador tras la instalación. Algunos descalci-ficadores requieren desinfecciones periódicas a lo largo de su vida útil normal. Consulte al distribuidor de la instalación para conocer más detalles acerca de la desinfección de su descalcificador.Dependiendo de las condiciones de uso, el tipo de descalcificador, el tipo de intercambiador de iones y el des-infectante disponible, se podrá elegir entre los métodos siguientes.

7.2.2. Hipoclorito sódico o cálcicoEstos materiales son satisfactorios para su uso con resinas de poliestireno, ceolita en gel sintético, arenisca verde o bentonitas.

Hipoclorito sódico al 5,25 %Si se utilizan soluciones más fuertes, como las que se venden para lavanderías comerciales, ajuste la dosis como corresponda.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 75 / 106

Page 76: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Puesta en servicio

DosisResina de poliestireno: configure 1,25 mL de líquido para 1 L de resina.Intercambiadores no resinosos: configure 0,85 mL de líquido para 1 L.

Descalcificadores de depósito de salRealice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad adecuada de la solución de hipoclorito al pozo del depósito de sal. El depósito de sal debe contener agua para permitir que la solución sea transportada hacia el descalcificador.Continúe con la regeneración normal.

Hipoclorito cálcicoEl hipoclorito cálcico, con un 70 % de cloro disponible, está disponible en varios formatos, incluidos pastillas y granulados. Estos materiales sólidos se pueden emplear directamente sin disolver antes de usar.No deje el desinfectante más de 3 horas en el depósito de sal antes de que empiece la regeneración.

DosisMida dos granos, ~ 0,11 mL, para 1 L.

Descalcificadores de depósito de salRealice un retrolavado del descalcificador y añada la cantidad adecuada de hipoclorito al pozo del depósito de sal. El depósito de sal debe contener agua para permitir que la solución clorada sea transportada hacia el descalcificador.Continúe con la regeneración normal.

7.2.3. Producción electrónica de cloroSe supone que las válvulas o los sistemas ya equipados con un dispositivo o sistema electrónico de produc-ción de cloro ya se han esterilizado durante la fase de aspiración de salmuera.

76 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 77: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Operación

8. Operación

8.1. Pantalla durante la operaciónEjemplos:

InformaciónEn el modo volumétrico retardado, el icono parpadea en cuanto comienza a usarse la reserva.

8.1.1. Durante una regeneraciónDurante una regeneración la pantalla muestra el paso actual del ciclo y el tiempo de ciclo que queda. La cuenta atrás para el tiempo que queda solo empieza cuando la válvula está en el ciclo mostrado.Ejemplos:

• Válvula en servicio con la hora del día:

• En el modo de regeneración volumétrico, válvula en servicio con el volumen restante hasta regeneración:

• En el modo de regeneración cronométrico y por día de la semana, días que faltan hasta la próxima regeneración:

• En el modo de regeneración volumétrico retardado, quedan 1223 litros de capacidad de reserva:

• En el modo de regeneración volumétrico retardado, reserva agotada:

• Ciclo de llenado, quedan 12 min 38 s:

• Ciclo de lavado rápido, quedan 2 min 17 s:

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 77 / 106

Page 78: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Operación

8.2. Recomendaciones• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua

según la norma EN973.• Para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas

(por ejemplo, sal en pellets).• El proceso de esterilización (tanto con líquido como mediante producción electrónica de cloro) puede

introducir compuestos clorados que pueden reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de iones. Consulte las guías técnicas para conocer las resinas de uso común, para realizar las comproba-ciones necesarias en el sistema.

8.3. Regeneración manual

ObligatorioEl programador debe estar en servicio para permitir este procedimiento.

8.3.1. Regeneración manual retardada

InformaciónNo disponible en el modo de regeneración volumétrico inmediato.

A Pulse una vez para regeneración retardada.→ La regeneración comienza a la hora de regeneración programada.

Véase el capítulo 6.5.12. Hora de regeneración (RT), página 64.→ Parpadeará el icono de servicio.

InformaciónPara anular: vuelva a pulsar . El icono de servicio dejará de parpadear.

8.3.2. Regeneración manual inmediataA Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos para iniciar una regeneración manual inme-

diata independientemente del tipo de control de regeneración programado.

8.3.3. Para avanzar ciclos de regeneraciónA Pulse para pasar al ciclo de regeneración siguiente.

78 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 79: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Operación

8.4. Funcionamiento durante un fallo de alimentación• La posición actual de la válvula, el tiempo de paso de ciclo transcurrido y la hora del día se guardan

durante 48 horas en caso de fallo de alimentación y se restaurarán cuando se restablezca la alimenta-ción.

• En la regeneración, cuando se interrumpe la alimentación el programador guarda los datos de la rege-neración en curso. Cuando se restablece la alimentación el programador reanuda el ciclo de regenera-ción desde el punto en que se interrumpió la alimentación.

AtenciónSin alimentación, la válvula permanece en su posición actual. El sistema deberá contar con todos los componentes de seguridad necesarios para evitar rebosamientos.

• Todos los ajustes de programa se guardan en una memoria permanente.• Se guarda la hora durante un fallo de alimentación y cuando esta se restablece se ajusta la hora del día

(si no pasan más de 48 horas).• La hora del día en la pantalla principal parpadea durante minutos cuando se ha producido un fallo de

alimentación.• Se puede detener el parpadeo de la hora del día pulsando cualquier botón de la pantalla.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 79 / 106

Page 80: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9. Mantenimiento

ObligatorioLa limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto funcionamiento del sistema al completo y se documentará en el capítulo de Mantenimiento en la Guía de usuario.ObligatorioEl mantenimiento debe realizarlo un profesional certificado por Pentair; de lo contrario la garantía quedará anulada.

9.1. Recomendaciones9.1.1. Uso de piezas de recambio originales

AtenciónPara garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad del dispositivo, utilice únicamente pie-zas de recambio y accesorios originales recomendados por el fabricante.El uso de piezas de recambio no genuinas deja sin validez todas las garantías.

Las piezas de recambio que hay que tener en inventario son pistones, el kit de juntas y espaciadores, inyec-tores, sensor óptico y motores. Consulte la ficha de mantenimiento.

9.1.2. Use lubricantes autorizados originales• Agente desmoldante Dow Corning n.º 7.

9.1.3. Instrucciones de mantenimiento• Desinfecte y limpie el sistema, como mínimo, una vez al año o si el agua tratada presenta un sabor o un

olor desagradables.• Realice una prueba de dureza cada año tanto del agua de entrada como del agua tratada.

9.2. Limpieza y mantenimiento9.2.1. Primeros pasosAntes de realizar cualquier procedimiento de limpieza o mantenimiento, realice los pasos siguientes:

N.º Operación

AtenciónEstas operaciones deben realizarse antes de cualquier procedimiento de limpieza o manteni-miento.

A Desenchufe el transformador de montaje mural.

B Desconecte el suministro de agua o coloque las válvulas de bypass en la posición de bypass.

C Libere presión del sistema antes de realizar cualquier operación.

80 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 81: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.2. Sustitución del programadorN.º Operación

A Presione las pinzas (2) situadas a cada lado de la tapa y abra la tapa (1).B Presione los clips del circuito (3) y suelte el programador (4).C Desconecte el programador usado.D Conecte el nuevo programador; consulte 5.8. Conexiones eléctricas, página 47.E Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 81 / 106

Page 82: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.3. Desmontaje/sustitución de la cabeza de mandoN.º Operación

A Retire el programador; véase 9.2.2. Sustitución del programador, página 81.B Con una llave de 7 mm o un destornillador plano, desatornille (3).C Con una llave de 8 mm o un destornillador plano, desatornille (1) y retire el bloque (2).D Si lo hay, retire el cable del contador del sistema de cambios (4).E Separe el sistema de cambios (4) del cuerpo de la válvula (6).F Coloque el pistón (8) en la posición más alta posible.G Empuje la placa superior (5) hacia delante.

H Fije el nuevo sistema de cambios (4) en la placa superior (5), comenzando por el lado de la válvula de sal-muera.InformaciónSi es necesario, empuje el pistón (8) para que se alinee correctamente con el racor del sistema de cambios (9).AtenciónCuando monte el sistema de cambios (4) en el cuerpo de la válvula (6), asegúrese de poner la parte más ancha del eje del pistón (8) a la izquierda, como se muestra a continuación.

I Empuje hacia atrás el conjunto del sistema de cambios y la placa superior (7).J Siga los procedimientos anteriores de A a D para volver a montar.

TrucoEstas operaciones deben realizarse antes de cualquier procedimiento de limpieza o manteni-miento.

82 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 83: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 83 / 106

Page 84: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.4. Sustitución del pistón o la válvula de salmueraN.º Operación

A Retire el sistema de cambios; consulte “Desmontaje/sustitución de la cabeza de mando”, página 82.B Retire la placa superior (1).C Con una llave de 38 mm o un alicates para bomba de agua, desatornille (2) y retire el pistón (3).D Retire la válvula de salmuera (4).E Cambie el pistón (3) y/o la válvula de salmuera (4).F Lubrique la junta tórica (5) con grasa de silicona autorizada.G Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

84 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 85: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 85 / 106

Page 86: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.5. Sustitución del cartucho de juntas y espaciadoresN.º Operación

A Retire el pistón; véase “Sustitución del pistón o la válvula de salmuera”, página 84.B Retire el cartucho de juntas y espaciadores (1).C Cambie el cartucho de juntas y espaciadores (1).D Lubrique el cartucho de juntas y espaciadores (1) con grasa de silicona autorizada.E Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

86 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 87: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.6. Sustitución del motor del programadorN.º Operación

A Retire el programador; véase 9.2.2. Sustitución del programador, página 81.B Desconecte el sensor óptico (3).C Abra las pinzas del motor (1) y retire el motor usado (2).D Sustituya el motor (2).E Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 87 / 106

Page 88: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.7. Limpieza del inyectorN.º Operación

A Retire el clip del bloque del inyector (1) con un destornillador plano en la ranura dedicada (2).B Retire la tapa del inyector (6) con un destornillador plano en la ranura dedicada (7).C Use el clip del bloque del inyector (1) para retirar el inyector (8).

AtenciónPara evitar daños en el inyector, use solo el clip para retirarlo.

D Retire el filtro (4) con unos alicates.E Use el clip del bloque del inyector (1) para retirar el tapón de inyector (3).F Limpie o cambie el inyector (8), el filtro (4), el tapón del inyector (3) y la junta (5).G Lubrique todas las juntas únicamente con lubricante de silicona aprobado.H Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

88 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 89: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.8. Sustitución del sensor ópticoN.º Operación

A Retire el programador; véase 9.2.2. Sustitución del programador, página 81.B Retire el soporte del sensor óptico (1) empujándolo hacia atrás y hacia arriba, tal como se muestra.C Retire el sensor óptico (3) de su soporte (1) presionando las pinzas (2).D Desconecte el cable del motor al sensor óptico (4).E Sustituya el sensor óptico (3).F Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 89 / 106

Page 90: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.9. Limpieza del BLFCN.º Operación

A Retire el clip del BLFC (6).B Retire el soporte del BLFC (1).C Con unos alicates retire la rejilla (4) del soporte del BLFC (1).D Retire el BLFC (5) de la rejilla (4).E Limpie o cambie el BLFC (5) y las juntas (2 y 3).F Lubrique todas las juntas únicamente con lubricante de silicona aprobado.G Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

90 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 91: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.10. Sustitución del contadorN.º Operación

A Retire el clip del contador (1) con un destornillador plano en la ranura dedicada (2).B Retire el contador (3) con unos alicates.C Cambie el contador (3).D Lubrique todas las juntas únicamente con lubricante de silicona aprobado.E Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 91 / 106

Page 92: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.11. Limpieza de la rueda de codificaciónN.º Operación

A Retire el programador; véase 9.2.2. Sustitución del programador, página 81.B Con un cepillo pequeño limpie la rueda de codificación (1).C Repita los pasos anteriores a la inversa para volver a montar.

92 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 93: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Mantenimiento

9.2.12. Montaje de la válvula en la botellaN.º Operación

A Lubrique las juntas con grasa de silicona aprobada.B Haga girar la válvula (1) en la botella (2), comprobando que las roscas no se pasen ni se tuerzan.C Gire la válvula (1) en sentido horario libremente, sin usar fuerza, hasta que detenga.

InformaciónEsa posición de detención se considera el punto cero.

D Gire la válvula (1) en sentido horario desde el punto cero hasta entre ¼ de vuelta y ½ vuelta.AtenciónNO supere los 27 Nm de par cuando instale la válvula. Si supera ese límite se pueden dañar las roscas y provocar fallos.

½ vuelta

¼ vuelta

Punto 0Punto 0

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 93 / 106

Page 94: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Solución de problemas

10. Solución de problemas

Problema Causa Solución

El descalcificador no regenera automática-mente.

El cable está conectado a una fuente de ali-mentación intermitente o apagada.

Conéctelo a una fuente de alimentación cons-tante.

Cable del contador defectuoso o desconec-tado. Vuelva a conectar el cable o sustitúyalo.

Cable de alimentación defectuoso. Sustituya el cable.Programador, contador o sensor defectuo-sos. Sustitúyalos o repárelos.

Programación defectuosa. Programe correctamente.La regeneración se produce a una hora incorrecta.

Programador configurado incorrectamente, debido a un fallo de alimentación. Restablezca el programador.

Pérdida de capacidad.

Aumento de la dureza del agua sin tratar. Reinicialice la unidad a la nueva dureza.

Concentración o cantidad de salmuera.

Mantenga el depósito de sal siempre lleno de sal. Límpielo una vez al año. La sal puede crear puentes salinos. Si usa una placa de rejilla de sal asegúrese de que el agua de lle-nado la cubre.

Incrustaciones en la resina.Llame al distribuidor, averigüe cómo com-probarlo, limpie la resina e impida que se vuelvan a formar incrustaciones.

Mala distribución, acanaladura (superficie del lecho no uniforme).

Llame al distribuidor. Compruebe la llegada de agua y el flujo de retrolavado.

Fuga interna de la válvula. Llame al distribuidor. Cambie los espaciado-res, las juntas o el pistón.

Envejecimiento de la resina. Llame al distribuidor. Compruebe si la resina está oxidada por cloro. Resina pastosa.

Pérdida de resina.Llame al distribuidor. Compruebe que la pro-fundidad del lecho es correcta. Rotura de los distribuidores.

Agua de mala calidad.

Compruebe las causas enumeradas en pér-dida de capacidad.Válvula de bypass abierta. Cierre la válvula de bypass.

Acanaladura.Compruebe si el caudal de servicio es dema-siado lento o demasiado rápido. Compruebe si hay incrustaciones en la sustancia activa.

Mezclador mal configurado. Configure el mezclador correctamente.

94 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 95: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Solución de problemas

Uso de sal elevado.Ajuste de sal elevado. Ajuste el tiempo de llenado.

Exceso de agua en el depósito de sal. Consulte el problema "Exceso de agua en el depósito de sal".

Pérdida de presión del agua.

Incrustaciones en el tubo de entrada. Limpie o cambie la tubería. Realice un pre-tratamiento de prevención.

Resina con incrustaciones. Limpie la resina. Realice un pretratamiento de prevención.

Error de retrolavado.Demasiados restos finos o sedimentos de resina. Llame al distribuidor, restablezca el caudal de retrolavado o ajuste el tiempo.

Exceso de agua en el depósito de sal o agua salada en servicio.

Conducción de desagüe atascada. Compruebe el flujo hacia el desagüe. Limpie el control de caudal.

Válvula de salmuera sucia o deteriorada. Limpie o cambie la válvula de salmuera.Inyector obstruido. Limpie el inyector y cambie el filtro.

Baja presión de entrada.Aumente la presión para que el inyector pueda funcionar correctamente (1,4 bares mínimo).

El programador no está realizando los ciclos. Cambie el programador.

El descalcificador no usa sal.

Conducción de desagüe obstruida/restrin-gida.

Limpie la conducción de desagüe o el control de caudal.

El inyector está obstruido. Limpie o cambie el inyector y el filtro.

No hay agua en el depósito de sal.Compruebe que no haya restricciones en el BLFC. Asegúrese de que el flotador de segu-ridad no está atascado.

La presión del agua es demasiado baja. La presión en la línea tiene que ser como mínimo de 1,4 bares.

La conducción de salmuera inyecta agua durante la aspiración de salmuera.

Compruebe que no haya fugas en la conduc-ción de salmuera.

Fuga interna de la válvula.Llame al distribuidor. Compruebe que no haya rasguños ni mellas en el pistón, las jun-tas y los espaciadores.

La válvula realiza el ciclo continuamente.

Programador defectuoso. Cambie el programador.Programación incorrecta. Compruebe la programación.

Flujo continuo hacia el desagüe.

Material extraño en la válvula de control.Llame al distribuidor. Limpie la válvula y vuelva a montar la unidad.

Escape interno de la válvula de control.Válvula atascada en la posición de regenera-ción.Motor detenido o atascado durante regenera-ción. Cambie el motor.

Problema Causa Solución

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 95 / 106

Page 96: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Solución de problemas

10.1. Detección de erroresLos códigos de error aparecen en la pantalla de servicio.

InformaciónUn error puede tardar hasta 1 minuto en ser detectado y mostrado.

10.2. Tipos de error y causas10.2.1. Calado del motor / Error de señal de leva

InformaciónNo se han detectado cambios en el sensor óptico durante seis segundos.

10.2.2. Error de autoencendido espontáneo del motor / Error de señal de leva

InformaciónSe ha producido un cambio de estado no deseado en el sensor óptico.

A Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Permita que el programador intente volver a encontrar la posición.

B Si la unidad no encuentra la posición, desconecte, abra la tapa (consulte “Sustitu-ción del programador”, página 81) y compruebe que el sensor óptico está en su lugar y con los cables conectados al circuito.

C Compruebe que el motor y los componentes de transmisión están en buenas con-diciones y correctamente montados.

D Compruebe la válvula y que el pistón se desplaza libremente.E Sustituya/vuelva a montar los diferentes componentes según sea necesario.F Vuelva a conectar la unidad y observe su comportamiento.G Si vuelve a producirse el error desconecte la unidad.H Póngala en bypass.I Póngase en contacto con su distribuidor.

A Error no crítico; detectado pulso extra en el sensor óptico.B Pulse cualquier botón para eliminar el error.C Pulse para avanzar el motor y eliminar el error.

96 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 97: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Solución de problemas

10.2.3. Error de regeneración

InformaciónEl sistema no se ha regenerado desde hace más de 99 días o 7 días si el tipo de control de regene-ración se ha configurado en día de la semana.

10.2.4. Error de memoria

InformaciónLa placa del programador tiene un fallo de memoria.

10.2.5. Error del mecanismo de seguridad

InformaciónLa válvula no ha podido encontrar la posición en un minuto.

A Realice una regeneración manual para restablecer el código de error.B Si el sistema funciona con contador, compruebe que mide el caudal haciendo

pasar agua de servicio y observando el indicador de caudal de la pantalla.C Si la unidad no mide el caudal, compruebe que el contador funciona correcta-

mente y que el cable está bien conectado.D Entre en el modo de programación maestro.E Compruebe que la unidad está configurada correctamente.F Compruebe que se ha ajustado la capacidad del sistema correcta.G Compruebe que el día de forzado está configurado correctamente.H Compruebe que el contador está identificado correctamente.I Modifique la configuración si es necesario.

A Realice un restablecimiento completo.B Vuelva a configurar el sistema mediante el modo de programación avanzada.C Ponga la válvula en una regeneración manual.D Si vuelve a producirse el error desconecte la unidad.E Póngala en bypass.F Póngase en contacto con su distribuidor.

A Desconecte la unidad y vuelva a conectarla.B Si vuelve a producirse el error desconecte la unidad.C Póngala en bypass.D Póngase en contacto con su distribuidor.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 97 / 106

Page 98: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

11. Piezas de recambio

11.1. Lista de válvulas

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

- V5810SC-001 Filtro 5810 SXT - DLFC15 gpm - 32 mm tubo de elevación 1 1

- V5810SC-002 5810/1650 SXT DF - iny 1/no DLFC/BLFC 0,5 gpm - 1,05" tubo de elevación 1 1

- V5810SR-001 5810/1650 SXT DF - con turbina - iny 1/no DLFC/BLFC 0,5 gpm - 1,05" tubo de elevación 1 1

- V5810SR-002 5810/1650 SXT DF - con turbina - iny 4/no DLFC/BLFC 0,5 gpm - 32 mm tubo de elevación 1 1

98 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 99: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

11.2. Lista de piezas de la cabeza de mando

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

1 BR61957 Conjunto rueda panel, flujo equicorriente/flujo contraco-rriente 1 1

2 62076 Conjunto del programador SXT 1 1

3 BR61832-00 Conjunto de tapa, 5800, 5810, 5812, negro/azul 1 1

- BR61832-01 Conjunto de tapa, 5800, 5810, 5812, negro/negro 1 1

4 BR61835 Conjunto motor 1 1

5 BR44162 Transformador, INTL, 12 V UL 1 1

6 1235373 Sensor óptico 1 1

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 99 / 106

Page 100: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

11.3. Lista de piezas de válvula

100 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 101: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

1 61956-01 Conjunto de pistón, equicorriente 5810 1 1

- 61956-02 Conjunto de pistón, contracorriente 5810 1 1

- 61956-03 Conjunto de pistón, filtro 5810 1 1

2 61961 Montaje de kit 5810/5812 1 1

3 BR19791-01 Conjunto de cable del contador 1 1

4 26575 Válvula de salmuera, conjunto 1600 1 1

5 40947-01 Conector de válvula de salmuera 1 1

6 13302-01SP Junta tórica 1 10

7 28387-012 BLFC conjunto 3/8", 0,12 gpm 1 1

- 28387-025 BLFC conjunto 3/8", 0,25 gpm 1 1

- 28387-05 BLFC conjunto 3/8", 0,50 gpm 1 1

- 28387-1 BLFC conjunto 3/8", 1,00 gpm 1 1

8 40576-01 Clip H, plástico 2 2

9 61923-20SB Tapa, inyector regulado, 20 psi 1 1

10 12977-01SP Junta tórica 1 50

11 28370 Conjunto tapa inyector 1 2

No apa-rece 40951SP Junta tórica 2 10

12 61454-000 Conjunto de inyector, #000, marrón 1 1

- 61454-00 Conjunto de inyector, #00, violeta 1 1

- 61454-0 Conjunto de inyector, #0, rojo 1 1

- 61454-1 Conjunto de inyector, #1, blanco 1 1

- 61454-2 Conjunto de inyector, #2, azul 1 1

- 61454-3 Conjunto de inyector, #3, amarillo 1 1

- 61454-4 Conjunto de inyector, #4, verde 1 1

- 61454-5 Conjunto de inyector, #5, gris 1 1

13 40945SP Clip, retención desagüe 1 10

14 61959 Tapón de inyector con junta tórica 1 1

15 43719 Filtro, inyector 5810 y 5812 1 1

16 40946SP Clip, retención salmuera 1 10

17 19054SP Junta tórica 1 10

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 101 / 106

Page 102: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

18 40538SP Retenedor junta botella, 32 mm 1 10

19 61419SP Kit 1,05" adaptador distribuidor 1 10

20 61919 Conjunto contador, 1¼", 5810 y 5812 1 1

21 24509-01 Conjunto mezclador residencial 1 1

22 12085SP Regulador de flujo 1,2 gpm 1 10

- 12086SP Regulador de flujo 1,5 gpm 1 10

- 12087SP Regulador de flujo 2 gpm 1 10

- 12088SP Regulador de flujo 2,4 gpm 1 10

- 12089SP Regulador de flujo 3 gpm 1 10

- 12090SP Regulador de flujo 3,5 gpm 1 10

- 12091SP Regulador de flujo 4 gpm 1 10

- 12092SP Regulador de flujo 5 gpm 1 10

- 12408SP Regulador de flujo 7 gpm 1 10

- 16529SP Regulador de flujo 10 gpm 1 5

- 16736SP Regulador de flujo 15 gpm 1 5

- 16528SP Regulador de flujo 20 gpm 1 5

- 16737SP Regulador de flujo 25 gpm 1 5

23 28386-ALL DLFC kit 1" recto de 10 a 25 gpm 7700/5810 1 1

- 28386-EMPTY DLFC kit 1" recto vacío 7700/5810 1 1

24 28385-1.2 DLFC ¾’’ BSP codo 1,2 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-1.5 DLFC ¾’’ BSP codo 1,5 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-2 DLFC ¾’’ BSP codo 2 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-2.4 DLFC ¾’’ BSP codo 2,4 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-3 DLFC ¾’’ BSP codo 3 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-3.5 DLFC ¾’’ BSP codo 3,5 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-4 DLFC ¾’’ BSP codo 4 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-5 DLFC ¾’’ BSP codo 5 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-7 DLFC ¾’’ BSP codo 7 gpm 7700/5810 1 1

- 28385-EMPTY DLFC ¾’’ BSP codo vacío 7700/5810 1 1

No apa-rece 43776 DLFC junta tórica-021, CSTM 1 1

25 61924 Cartucho, juntas y espaciadores, 5810 1 1

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

102 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 103: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

11.4. Válvula de salmuera de seguridad 2310

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

1 60067-03 Válvula de salmuera de seguridad/conjunto flotador 2310 1 1

2 60014SP Conjunto salmuera seguridad, 2310 1 1

3 10150SP Ojal paso varilla 2300/2310/2350/ 1 50

4 60068-30SP Nuevo conjunto flotador 2310 1 10

5 18168 Air-check 500 (0,915 m) 1 1

- 26773 Air-check 500 (1,25 m) 1 1

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 103 / 106

Page 104: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Piezas de recambio

11.5. Lista del conjunto de la válvula de bypass y conectores

Artículo N.º de pieza Descripción Cantidad del conjunto

Cant. pedido mínimo

1 62008 Conjunto bypass, 1¼", 5810 y 5812 1 1

2 61991-02 Conjunto conector 1" BSP 1 1

- 61991-04 Conjunto conector 1¼" BSP 1 1

- 61991-09 Conjunto conector 1½" BSP 1 1

104 / 106 Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018

Page 105: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Evacuación

12. EvacuaciónEste dispositivo deberá eliminarse de acuerdo con la directiva 2012/19/EU o las normativas medioambienta-les en vigor en el país de instalación. Los componentes incluidos en el sistema deben separarse y reciclarse en un centro de reciclaje de residuos que se ajuste a la legislación en vigor en el país de instalación. Esto ayu-dará a reducir el impacto sobre el medioambiente, la salud y la seguridad y contribuirá a favorecer el reci-claje. Pentair no recoge los productos usados para reciclarlos. Póngase en contacto con su centro de reciclaje local para obtener más información.

Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 105 / 106

Page 106: Manual del usuario Fleck 5810-SXT - …...Manual del usuario Fleck 5810 - SXT - Cuestiones generales Ref. MKT-IM-016 / C - 13.07.2018 7 / 106 1. Cuestiones generales 1.1. Alcance de

www.pentairaquaeurope.com