Manual del usuario del Instrumento V1 - ionscience.com · RIESGOS ESTÁTICOS: No utilice...

41
Manual del usuario del Instrumento V1.4R

Transcript of Manual del usuario del Instrumento V1 - ionscience.com · RIESGOS ESTÁTICOS: No utilice...

Manual del usuario del Instrumento V1.4R

Part number: 861265

Registre su instrumento online para obtener la garantía extendida Gracias por comprar su producto Ion Science.

La garantía estándar de su instrumento es de un año, sin embargo puede ser extendida..

Para extender su garantía a 2 años, usted debe registrar su instrumento online antes de cumplir el primer mes de ser comprado (ver términos y

condiciones.)

Visite ionscience.com/instrumentregistration

*Unrivalled detection = Detección sin competencia.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 3 of 41

Aviso

MANUAL DEL USUARIO:

Lea y comprenda completamente este manual de usuario antes de utilizar su instrumento PhoCheck Tiger®.

RIESGOS ESTÁTICOS: No utilice detergentes ni químicos abrasivos para limpiar el instrumento PhoCheck Tiger ya que esto puede reducir las propiedades antiestáticas de los materiales utilizados, límpielo utilizando únicamente un paño húmedo.

EXPOSICIÓN DEL MATERIAL

El PhoCheck Tiger no debe exponerse a atmósferas que puedan tener un efecto adverso en thermoplásticos poliolefinos o en PC/ABS antiestáticos

MANTENIMIENTO: Nunca retire la cubierta del sensor en el área de riesgo. Ninguna parte del PhoCheck Tiger debe ser abierta en el área de riesgo excepto para sustituir el paquete de baterías. El mantenimiento del PhoCheck Tiger debe efectuarse en un ambiente libre de riesgos y solamente en centros autorizados por Ion Science.

No realice el mantenimiento con el equipo encendido; retire el paquete de baterías antes de realizarlo. La sustitución de componentes puede mermar la seguridad.

CARGA DE BATERÍA Cargue el PhoCheck Tiger y su el paquete de baterías de litio solamente en entornos libres de riesgos.

SUSTITUCIÓN DE BATERÍA:

Nunca sustituya el paquete de baterías alcalinas primarias mientras se encuentre en un lugar potencialmente explosivo o peligroso. Use sólo el paquete de baterías alcalinas Duracell Procel®l Alkaline MN1500

CONEXIÓN DE BATERÍA:

El paquete de bateríasde litio de PhoCheck Tiger y las alcalinas de PhoCheck Tiger se han diseñado especialmente para permitir la conexión al instrumento PhoCheck Tiger mientras se encuentre en atmósferas potencialmente peligrosas. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén limpias y libres de daños antes de la conexión: La tasa de protección de entrada de los instrumentos PhoCheck Tiger se ve reducida a IP20 cuando el paquete de baterías es retirado, por lo que debe evitar cambiar el paquete de bateríasen entornos polvorientos o húmedos.

USO DE BATERÍA: Utilice única y exclusivamente los paquetes de baterías facilitados en el PhoCheck Tiger. Jamás sustituya baterías alcalinas primarias mientras se encuentre en un lugar potencialmente explosivo o peligroso. Use sólamente baterías alcalinas Duracell Procell® Alkaline MN1500.

TEST FUNCIONAL: El funcionamiento del PhoCheck Tiger debe comprobarse antes de entrar en un área de riesgo y cada vez que se haya hecho una conexión al puerto USB. El instrumento debe completar su rutina de inicio y ofrecer lecturas legibles. Si la pantalla LCD no ofrece una lectura entendible, clara y no corrupta, el instrumento no debe entrar en un área de riesgo

CONEXIÓN USB: El puerto USB solamente puede ser usado en entornos no peligrosos y libre de riesgos.

Uso adecuado Si el equipo es utilizado de una forma no especificada por el fabricante, la protección ofrecida para el equipo se verá mermada

Tipo de protección de seguridad

Intrínsecamente seguro.

CONEXIÓN USB El puerto USB sólo puede ser utilizado en entornos no peligrosos.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 4 of 41

Avertissement

MODE D'EMPLOI : Veuillez lire entièrement et comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'instrument PhoCheck Tiger.

RISQUES LIES AUX

PROPRIETES NTISTATIQUES :

N'utilisez pas de détergents abrasifs ou chimiques pour nettoyer l'instrumentPhoCheck Tiger, au risque de réduire les propriétés antistatiques des matériaux utilisés. Employez uniquement un chiffon humide.

EXPOSITION AUX MATERIAUX :

N'exposez pas le PhoCheck Tiger à des atmosphères connues pour avoir un effet indésirable sur la polyoléfine thermoplastique ou le PC/l'ABS antistatique.

ENTRETIEN : Ne retirez pas le couvercle du capteur dans les zones dangereuses. N'ouvrez aucune partie du PhoCheck Tiger dans une zone dangereuse, sauf pour le remplacement de la batterie. L'entretien du PhoCheck Tiger doit se dérouler dans un environnement non dangereux et être confié uniquement à des centres de service agréés Ion Science. Ne procédez pas à l'entretien de l'instrument lorsqu'il est sous tension. Otez la batterie avant l'entretien. Le remplacement de composants risque de nuire à la sécurité intrinsèque.

CHARGE DE LA BATTERIE :

Chargez le PhoCheck Tiger et sa batterie lithium-ion uniquement dans un environnement non dangereux.

REMPLACEMENT DES PILES:

Ne remplacez jamais de piles alcalines dans un endroit dangereux ou potentiellement explosif. N'utilisez que des piles alcalines DuracellProcell MN1500.

CONNEXION DES PILES/DE

LA BATTERIE :

Les batteries lithium-ion et les piles alcalines du PhoCheck Tiger Ont été spécialement conçues pour permettre la connexion à l'instrument PhoCheck Tiger dans des atmosphères potentiellement dangereuses. Assurez-vous que les connexions électriques sont propres et intactes avant la connexion. L'indice de protection des instruments PhoCheck Tiger étant ramené à IP 20 lors du retrait de la batterie, évitez de remplacer les batteries dans des environnements poussiéreux ou humides.

UTILISATION DES PILES/DE LA BATTERIE :

N'utilisez que les batteries fournies avec le PhoCheck Tiger. Ne remplacez jamais des piles alcalines primaires dans un endroit dangereux ou potentiellement explosif. N'utilisez que des piles alcalines DuracellProcell MN1500.

ESSAI DE FONCTIONNEMENT :

Le PhoCheck Tiger doit subir un essai de fonctionnement avant de pénétrer dans une zone dangereuse chaque fois qu'une connexion a été effectuée au port USB. L'instrument doit terminer sa routine de démarrage et afficher des valeurs lisibles. Si l'écran LCD n'affiche pas de données correctes et intelligibles, n'utilisez pas l'instrument dans une zone dangereuse.

CONNEXION USB : Le port USB peut uniquement être utilisé dans un environnement non dangereux.

Utilisation appropriée Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie pat l’équipement peut être altérée.

Type de protection de sûreté :

Sécurité intrinsèque.

CONNEXION USB : Le port USB peut uniquement être utilisé dans un environnement non dangereux

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 5 of 41

Declaración de Conformidad

Fabricante: Ion Science Ltd, The Hive, Butts Lane, Fowlmere, Cambridge, UK. SG8 7SL

Producto: TIGER

Descripción del Producto:

Detector de gases por fotoionización intrínsecamente seguro para la detección de compuestos orgánicos volátiles.

Normativa2014/34/EU Codificación Requerida- II 1 G Ex ia IIC T4 Ga

Tamb.= -15ºC to +45 ºC (con paquete de baterías de iones de litio)

Tamb.= -15 ºC to +40 ºC ((con paquete de baterías alcalinas)

Certificado número- ITS09ATEX26890X expedición 2

IECEx ITS 10.0036X expedición 4

Entidad notificado: Intertek, 0359, Chester, UK

Número de informe: 102394781CHE-001

Intertek 3193491 Conforme a UL Std. 913, 61010-1 & Certificado a CAN/CSA Std. C22.2 No.61010-1

Estándares

BS EN 60079-0: 2012 Aparato eléctrico para la detección de gases

atmósfericos de tipo explosivo. Requisitos generales.

BS EN 60079-11: 2012

Atmósferas explosivas. Equipamiento de protección para la seguridad intrínseca "i"

BS EN61326-1:2006

Equipo eléctrico para medición, control y uso en laboratorio – requisitos EMC. Equipo Grupo 1, Clase B – (sólo sección de emisiones).

BS EN61326-1:2006

Equipo eléctrico para medición, control y uso en laboratorio – requisitos EMC. Inmunidad de localización

industrial – (sección de inmunidad únicamente).

BS EN50270:2006

Compatibilidad electromagnética – Aparato eléctrico para la detección y medición de gases combustibles, gases tóxicos u oxígeno. Inmunidad tipo 2 – entornos industriales.

CFR 47:2008 Códificado como clase A por Normativa Federal: 15 Sub parte B Dispositivos de Radio Frecuencia –Radiadores no intencionales.

Otros estándares

BS EN ISO 9001: 2008

BS EN 80079-34: 2011

Sistema de gestión de calidad – Requerimientos.

Aplicación de sistemas de calidad para la manufactura del equipo.

En representación de Ion Science, yo declaro que, en la fecha en que este producto, acompañado por esta declaración, es puesto en el mercado, el producto está conforme a todos los requisitos técnicos y normativos de las regulaciones y directivas listadas anteriormente.

Nombre: Mark Stockdale Puesto:Director Técnico

Firma:

Fecha:28 Abril 2016

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 6 of 41

Contenido Advertencias .................................................................................................................................................... 3 Notificaciones .................................................................................................................................................. 4 Declaración de conformidad .......................................................................................................................... 4 Declaraciones .................................................................................................................................................. 7

Responsabilidad de Uso ................................................................................................................................ 7 IMPORTANTE ................................................................................................ Error! Bookmark not defined. Control de Calidad ......................................................................................... Error! Bookmark not defined. Control de residuos ........................................................................................ Error! Bookmark not defined. Función de calibración ................................................................................... Error! Bookmark not defined. Aviso Legal ..................................................................................................... Error! Bookmark not defined.

Introducció al TigerLT....................................................................................................................................... 8 Guía de inicio ................................................................................................................................................... 9

El Manual ....................................................................................................................................................... 9 Boquillas de admisión .................................................................................................................................... 9 Encendido ...................................................................................................................................................... 9 Apagado ......................................................................................................................................................... 9 Baterías .......................................................................................................................................................... 9 Factor de respuesta ....................................................................................... Error! Bookmark not defined. Programación de niveles de alarma .............................................................. Error! Bookmark not defined.

Entendiendo el teclado ................................................................................................................................. 10 Descripción General .................................................................................................................................... 10 Descripción de las funciones del teclado ....................................................... Error! Bookmark not defined.

Entendiendo la visualización en pantalla .................................................................................................... 11 Visualización en pantalla.............................................................................................................................. 11 Icono de estado ............................................................................................................................................ 11 Área de la pantalla principal ......................................................................................................................... 12 Área de las teclas de función ......................................................................... Error! Bookmark not defined.

Usando su TigerLT .......................................................................................................................................... 14 Instalación del software Tiger PCLT ............................................................................................................. 17

Conectando TIGERLT a un PC ..................................................................................................................... 17 Pantalla de configuración ............................................................................................................................. 20 Calibrado ...................................................................................................................................................... 22 La pantalla de Firmware............................................................................................................................... 23 Descarga de las lecturas de datos registrados ............................................................................................ 25 Aviso legal del Software ............................................................................................................................... 27

Baterías ........................................................................................................................................................... 28 Recargando las baterías .............................................................................................................................. 28 Sustitución / cambio de los paquetes de baterías ....................................................................................... 29 Sustitución de baterías no-recargables en el paquete de baterías ............................................................. 30

Diagnósticos .................................................................................................................................................. 31 Mantenimiento ............................................................................................................................................... 32

Calibrado ...................................................................................................................................................... 32 Boquilla de admisión (Parte número: 880207) desde enero 2016 .............................................................. 33 Boquilla de admisión (Parte número: 861443) hasta enero 2016 ............................................................... 33 Disco de Filtro PTFE (861221) .................................................................................................................... 33 Sustitución y limpieza del sensor/lámpara PID ............................................................................................ 34 Limpieza de la lámpara ................................................................................................................................ 35

Partes de TigerLT ............................................................................................................................................ 36 Ensamblaje principal de Tiger ...................................................................................................................... 36 Ensamblaje del filtro frontal .......................................................................................................................... 36

Accesorios ..................................................................................................................................................... 37 Garantía y mantenimiento del instrumento ................................................................................................ 39

Garantía ....................................................................................................................................................... 39 Mantenimiento ................................................................................................ Error! Bookmark not defined.

Detalles de Contacto: ...................................................................................................................................... 39 Especificaciones Técnicas ........................................................................................................................... 40 Registros del Manual ..................................................................................................................................... 41

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 7 of 41

Declaraciones

Responsabilidad de Utilización Los instrumentos TIGER®LT detectan una amplia gama de gases potencialmente peligrosos desde el punto de vista de su toxicidad y/o explosividad. Los instrumentos TIGERLT cuentan con diversas características ajustables y seleccionables que permiten el uso del detector en numerosas formas. Ion Science Ltd no aceptará ninguna responsabilidad en casos de ajustes incorrecto de las características que den como resultado daños o lesiones tanto a propiedades como a personas respectivamente. TIGER®LT puede ser utilizado como dispositivo de seguridad personal. Es responsabilidad del usuario responder de forma adecuada ante una situación de alarma. Una actuación inapropiada del equipo en la detección de gases, tal como se describe en el presente manual, puede que no sea evidente necesariamente, y en consecuencia el equipo debe revisarse y recibir un correcto mantenimiento. Ion Science Ltd recomienda que el personal responsable del equipo utilice una rutina regular de chequeos para asegurar su funcionabilidad dentro de los límites de la calibración, y que se mantenga un registro en que consten los datos de comprobación de calibración. El equipo debe utilizarse conforme a este manual, y de acuerdo con los estándares locales de seguridad. IMPORTANTE Es esencial que el TIGER®LT se utilice siempre con el Disco de Filtro PTFE de 0.5 micrones que se ubica en la parte frontal del instrumento. Sin filtro, partículas residuales y polvo podrían penetrar en el detector inhibiendo las funciónes del instrumento. Estos filtros son perecederos y deben cambiarse cada 100 horas de uso. La frecuencia de sustitución debe incrementarse en ambientes polvorientos o húmedos. Los filtros se encuentran a su disposición en su distribuidor o en ionscience.com. Control de Calidad TIGER®LT ha sido fabricado conforme un sistema de gestión de calidad ISO9001:2008, el cual asegura que el equipo proporcionado a nuestros clientes ha sido diseñado y ensamblado de forma reproducible a partir de componentes rastreables, y permite a Ion Science Ltd calibrar conforme a los estándares establecidos. Control de residuos Favor de disponer de TIGER®LT , sus componentes y cualquier batería agotada de acuerdo con los requisitos de seguridad medioambientales locales y nacionales. Esto incluye la Directiva Europea WEEE (Desecho de Equipamientos Eléctricos y Electrónicos). Ion Science Ltd ofrece un servicio de recibir. Por favor, contacte con nosotros para obtener más información. El material de la carcasa del TIGER®LT es polipropileno reciclable. Función de Calibración Ion Science Ltd ofrece servicios de calibración que incluyen la expedición de certificados que confirman que la calibración del equipo está acorde a los estándares nacionales. Existe un kit de calibración TIGER®LT disponible a través de su distribuidor o centro de servicio, o en ionscience.com. Ion Science Ltd recomienda el retorno de todos los instrumentos anualmente para su mantenimiento y calibración. Aviso Legal Mientras que se hace todo lo posible para asegurar la precisión de la información contenida en este manual, Ion Science Ltd no acepta ninguna responsabilidad por errores u omisiones, o por cualquier consecuencia derivada del uso de la información aquí contenida. Se proporciona tal y como está y sin representación, términos, condiciónes o garantías de ningún tipo, ya sea explícita o implícita. En la medida en que lo permite la ley, Ion Science Ltd no se hará responsable ante ninguna persona o entidad por pérdidas o daños que puedan derivarse del uso del presente manual. Nos reservamos el derecho en cualquier momento, y sin previa notificación, a eliminar, enmendar o variar cualquier contenido presente en este manual.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 8 of 41

Introducción al Tiger LT

TIGERLT es un detector de gases portátil que utiliza tecnología de fotoionización para detectar una amplia gama de Componentes Orgánicos Volátiles (COV) que pueden resultar peligrosos tanto desde el punto de vista de su toxicidad y/o explosividad. El TIGERLT utiliza un Detector de FotoIonización (DFI) para medir la concentración de gas. Los electrodos de separación patentados minimizan los efectos de la humedad ambiental y la contaminación, evitando la necesidad de compensación. Al igual que su predecesor, el TIGERLT cuenta también con un interfaz gráfico intuitivo que permite un fácil acceso a la configuración del instrumento. Dos teclas de función A y B pueden configurarse para adecuarse a la aplicación del usuario, así pues, se pueden seleccionar infinidad de funciones sin acceder a la estructura del menú principal. Esto mejora la eficacia de uso, sobre todo en tareas repetitivas. TIGER PCLT (Software PC) mantiene el aspecto y la sensación intuitiva al adoptar los mismos símbolos gráficos. TIGER PC también ayuda a administrar los archivos de datos almacenados y las múltiples configuraciones del instrumento de forma clara y concisa. El TIGERLT usa un paquete de baterías de iones de Litio que no solo goza de un impresionante rendimiento y corto tiempo de carga, sino que también permite reemplazar el paquete de baterías en entornos potencialmente peligrosos. También hay, a su disposición, paquetes de baterías alcalinas sustituibles (no recargables) para su uso en condiciones donde no puede realizarse una recarga. El TIGERLT ofrece un puerto USB fiable para que pueda conectarse directamente a un PC a través de un cable USB estándar. También ofrece una rápida descarga de datos. Una señal Sonora potente, vibración y luces LED brillantes indican posibles condiciones de alarma. Los LEDs naranjas y rojos indican respectivamente condiciones altas y bajas. Este esquema de colores se utiliza en TIGER PCLT para ofrecer una indicación clara del nivel de alarma dentro de los datos almacenados.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 9 of 41

Guía de inicio Gracias por haber elegido TIGERLT de Ion Science Ltd. Esperamos que su TIGERLT le proporcione muchos años de servicio activo y libre de problemas El Manual Ion Science Ltd recomienda que se familiarice con este manual antes de utilizar su TIGERLT . Las secciones ‘Declaraciones’ e ‘Introducción a TIGERLT ’ contienen información importante que debe leer antes de encender su TIGERLT por primera vez. Boquillas de Admisión Asegúrese de que su TIGERLT está debidamente equipado con las Boquillas de admisión . Los detalles sobre cómo colocar y sustituir las Boquillas de admisión están detallados en la sección ‘Mantenimiento’. Si la Boquilla de admisión proporcionada es incompatible para su aplicación, se ofrecen detalles de Boquillas de admisión alternativas que puede encontrar también en la sección ‘Mantenimiento’ Encendido Pulse la tecla Enter / On/Off una vez para encender el TIGERLT. Apagado Pulse y mantenga presionada la tecla Enter / On/Off durante 3 segundos, indicado por una cuenta hacia atrás de 3 segundos, para apagar el TIGERLT . (Nota: Si el TIGERLT no se apaga, pulse la tecla Escape(Esc) una o dos veces para volver a la pantalla principal, luego pulse y mantenga presionada la tecla Enter / On/Off de nuevo. Baterías Compruebe que su TIGERLT tiene suficiente carga para su uso. El icono de batería (ver ‘Entendiendo la pantalla de visualización’) debería mostrar al menos dos segmentos completos. Baterías Recargables Los instrumentos TIGERLT salen de fábrica con el Paquete de Baterías Recargables (A2) completamente cargado. Sin embargo, períodos prolongado de almacenamiento pueden resultar en la descarga del paquete de baterías. Recomendamos recargar el instrumento durante siete horas antes de su uso. Ver la sección 'Baterías' de este manual, páginas 33 a la 35. Baterías Alcalinas Un paquete de baterías alcalinas AA (A3) se incluye con el TIGERLT . Para más información, remítase a la sección 'Baterías' de este manual. Factor de Respuesta Los instrumentos TIGERLT salen de la fábrica Ion Science Ltd calibrados en isobutileno y con un factor de respuesta de (1.0). La razón por la que calibramos los instrumentos con un factor de respuesta de (1.0) es porque este es el factor de respuesta del isobutileno. Programación de los niveles de alarma Recomendamos que los niveles de alarma se configuren conforme a las especificaciones del usuario tan pronto como sea posible antes de que se utilice TIGERLT por primera vez. Remítase a la sección 'Usando su TIGERLT ’ del manual para obtener detalles de cómo configurar los niveles de alarma. TIGER PCLT . El total funcionamiento de su TIGERLT sólo se consigue a través del software TIGERLT PC. Ion Science Ltd le recomienda que cargue el software facilitado con su instrumento y que configure su TIGERLT conforme a las instrucciones en la sección ‘TIGER PCLT Software’ de este manual.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 10 of 41

Entendiendo el teclado Descripción General El teclado comprende dos teclas de función: A y B, teclas de flecha Arriba y Abajo, una tecla de Escape (Esc), y un botón Enter / On/Off. En general, la configuración y los ajustes son seleccionados y ajustados a través de las teclas de función, las opciones se seleccionan a través de las teclas de flecha y se confirman con la tecla Enter / On/Off. Se pulsa una vez para una operación de conmutación. Se pulsa de forma prolongada para ajustar los números o cambiar las selecciones del gas mediante el rodado automático. Descripción de las funciones del teclado

Las teclas de función A y B dependen de despliegues gráficos en la pantalla que indican su funcionalidad. Nota: Al presionar ambas teclas de función a la vez se enciende o apaga la linterna.

Las teclas de flechas Arriba y Abajo se utilizan para ajustar la configuración y navegar a través de la estructura del menú.

Las teclas Enter / On/Off se usan para aceptar ajustes y seleccionar funciones; también para encender y apagar el TIGERLT .

Escape (Esc) se usa para abortar un ajuste o salir de un menú.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 11 of 41

Entendiendo la visualización en pantalla Visualización en pantalla La visualización se divide en cuatro secciones. Iconos fijos de estado LCD se despliegan en la parte superior de la pantalla ofreciendo una visión instantánea del estado del instrumento de un vistazo. Los iconos se despliegan sólo cuando se selecciona una función. La pantalla principal central desplegará lecturas en números grandes únicamente, 4 dígitos y en decimales desplegará lecturas de 0.001 ppm a 5,500 ppm. Dos teclas de función se sitúan al lado como indicadores de teclas de función. El área entre los indicadores de teclas de función ofrece las unidades de medida.

Icono de Estado

Estado de Memoria: Este icono sólo aparece si el instrumento cuenta con la funcionalidad del registro de datos. Cuatro secciones dentro del borde lo llenan según se complete la memoria de datos registrados. Borde vacío = 100% de la memoria está disponible, si todos los segmentos están presentes.

USB: El icono aparecerá cuando esté conectado a un dispositivo huésped.

Estado de la batería: Este icono consiste en un borde y cuatro segmentos. Los segmentos muestran lleno o vacío para indicar 0-25, 26-50, 51-75 y 76-100% lleno. Al descargarse, el borde parpadeará durante 1 minuto antes de que el instrumento se apague. Cuando se cargue, los segmentos completarán sucesivamente hasta que se alcance un 100% de

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 12 of 41

Entendiendo la visualización en pantalla

Retroiluminación: Haces de luz aparecen cuando la retroiluminación está encendida

Sonido: El cuerpo principal del icono está presente en todo momento. Las líneas de desactivación aparecen si todas las 3 alarmas acústicas están desactivadas y el volumen está al 0%. Tres ondas de proyección de sonido indican el nivel del volumen. Sin embargo, hay cuatro niveles de sonido y el menos intenso no tiene onda

Campana de Alarma: El icono consiste de 2 partes: la campana y las ondas de sonido. Cuando el instrumento alcanza una 'Alarma baja' la campana y una onda de sonido parpadearán; cuando se alcanza una 'Alarma alta', parpadearán tanto la campana como ambas ondas de sonido.

Linterna: Cuando la linterna se ilumina, aparecen haces de luz

Candado: El icono del candado aparecerá cuando la configuración del TIGERLT haya sido bloqueada en el TIGERLT PC. Las teclas de función en la columna del botón A estarán habilitadas y las teclas de la columna del botón B inhabilitadas, ver página 13.

Área de la Pantalla Principal Durante el funcionamiento normal, este área despliega las lecturas en cuatro cifras grandes, con las unidades de medida bajo ellas. Durante la configuración y ajustes, una barra de función se superpone en la pantalla principal.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 13 of 41

Entendiendo la visualización en pantalla Áreas de las teclas de función: Los siguientes iconos aparecerán en las áreas de las teclas de función como teclas de opciones de funciones. Se seleccionan usando las teclas de flechas Arriba y Abajo. Aquellos etiquetados como 'opcionales' sólo aparecerán si su TIGERLT posee dicha funcionalidad. Estos iconos pueden ser reorganizador utilizando el software de TIGERLT PC.

Button A Button B

Information (Información)

Options (Opciones)

Single Data Log (Registro de datos)

Zeroing (Puesta a cero)

Response Factor (factor de respuesta)

Zones (Zonas)

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 14 of 41

Usando su TigerLT La funcionalidad del instrumento se divide en dos partes; Aplicación y Configuración. La configuración de aplicaciones se seleccionan inicialmente a través de las teclas de función A y B. La configuración de funciones tales como Retroiluminación, Sonido, Calibrado y Alarma se ajustan dentro de las Opciones. Muchas de las pantallas tienen un lapso de espera de 2 segundos que vuelve a la pantalla principal si no se pulsa ninguna otra tecla.

On Para encender TIGERLT pulse la tecla Enter / On/Off una vez. La pantalla de inicio 1 aparece mostrando el logo de TIGERLT . La pantalla de inicio 2 contiene diferentes textos enviados desde la pantalla de configuración de TIGER PCLT . La mitad inferior de la pantalla contiene el IRN del instrumento (Internal Reference Number o Número de Referencia Interna) y versión firmware. La tercera pantalla muestra TIGERLT comprobando que la lámpara ha sido accionada. Cuando aparece ‘OK’, la pantalla de trabajo será la siguiente. Si la lámpara falla al ser accionada, por favor, apague el TIGERLT y espere 30 segundos para volver a intentarlo. Si el problema persiste, cambie la lámpara o contacte a Ion Science Ltd o su distribuidor autorizado.

Off Para apagar TIGERLT pulse y mantenga presionada la tecla Enter / On/Off. Una cuenta regresiva de 3 segundos se inicia antes de que el instrumento se apague. Durante esta cuenta regresiva, el instrumento activa la alarma superior. Los LEDs rojos brillan y la alarma audible suena. Esto se produce para alertar al usuario y evitar un apagado accidental.

Puesta a cero

Pulsar la tecla de función Cero ofrece dos opciones de cero seleccionadas con las teclas Arriba o Abajo. El símbolo superior representa el cero absoluto. El símbolo inferior representa un cero relativo que sigue el curso del detector PID. Una vez seleccionada la opción deseada, pulse Esc. Si se ha seleccionado cero relativo TIGERLT se pondrá en cero por sí mismo antes de volver a la pantalla principal.

Zonas

Pulse la tecla de Zona para desplegar la Zona actualmente seleccionada: El TIGERLT va por defecto a 'Zona 1' Las Zonas se configuran en TIGERLT PC únicamente, y el nombre dado a la(s) zona(s) aparecerán en la pantalla. Utilice las teclas de Arriba y Abajo para seleccionar zonas alternativas.

Registro único de datos (opcional) Pulse la tecla de función Registro único de datos para tomar la lectura de un único registro de datos. El

símbolo de único registro de datos aparece con un 'visto': Pulse Esc para volver a la pantalla principal. Pulse la tecla de función de Único registro de datos de nuevo para tomar otra lectura. El icono de memoria fijo LCD parpadea cuando se toma un solo registro.

Opciones Pulse la tecla de función Opciones para acceder a varias funciones ajustables, seleccione con las teclas de Arriba y Abajo. Pulse Enter para confirmar la selección

Retroiluminación Se presentan cuatro opciones: ‘Permanentemente apagado’, ‘Permanentemente encendido’, ‘Encendido con luz ambiental baja’ y ‘Temporizado’ (Ajuste el tiempo en TIGER PCLT). Seleccione la opción preferida con las teclas Arriba y Abajo y confirma con Enter.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 15 of 41

Usando su Tiger LT

Sonido Las opciones de sonido se presentan tal y como están configuradas en TIGER PCLT . Use la tecla flecha Abajo para seleccionar el tono de pitido, sonido de alarma, crescendo o porcentaje de volumen. Pulse Enter para encender o apagar la selección. Para el porcentaje de volumen, pulse Enter de nuevo para confirmar selección. El marco brillará. Utilice las teclas de Arriba y Abajo para cambiar el porcentaje del volumen y pulse Enter para confirmar el valor elegido. Pulse Esc dos veces para volver a la pantalla principal.

Calibrado Sólo se presentan dos opciones: Calibrado de Fábrica y Calibrado Personalizado. Selecciona la opción preferida con las teclas de Arriba y Abajo y confirme con Enter. Cualquiera de los estándares de calibrado que elija, el TIGERLT funcionará contra dicho calibrado. Las lecturas tomadas contra calibrados inadecuados pueden no resultar fiables.

Calibrado de Fábrica No a disposición del operario. Vuelva a Ion Science Ltd o su distribuidor para su calibrado. (ver la sección de ‘Mantenimiento’ de la página 37 del manual)

Calibrado personalizado ver la sección 'Mantenimiento' de la página 32 de este manual.

Alarmas Se despliega la configuración de alarmas Superior e Inferior . Seleccione la alarma deseada usando las teclas Arriba y Abajo y pulse Enter. La(s) flecha(s) en la alarma elegida brillarán. Ajuste el nivel usando las teclas de Arriba y Abajo y pulse Enter. Repita si es necesario para otra alarma. Pulse Esc dos veces para volver a la pantalla principal. Nota: La configuración de la alarma Inferior no debe ser nunca mayor que la de la alarma Superior.

Información Pulsar la tecla de función Información permite acceder a varias otras pantallas de información. Use la tecla de flecha Abajo para desplazarse por las pantallas. Pulse Esc para volver a la pantalla principal:

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 16 of 41

Usando su TigerLT

1ª Pantalla Factor de respuesta

Alarma baja

Alarma alta

2ª Pantalla

Fecha de calibrado de Fábrica

Fecha de calibrado Personalizado

3ª Pantalla SPAN 1 (concentración de gas configurado en el TIGER PCLT)

SPAN 2 (concentración de gas configurado en el TIGER PCLT)

PID (lectura PID)

A/D (Número digital del PID)

4ª Pantalla IRN Número de referencia interno

Firmware Versión

Gestor de arranque Versión

Battería Tipo y voltaje

5ª Pantalla

Memoria disponible para registro de datos

Fecha / hora

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 17 of 41

Instalación del software Tiger PCLT TigerLTPC tiene su propio paquete de software específico utilizado para configurar el instrumento y descargar los datos registrados. El software está disponible para su descarga desde la página web de ion science. Una vez que se ha descargado el software de la página web, haga doble click en el archivo zip y siga el procedimiento de instalación.

Usando el software Tiger PCLT Conectando TIGERLT a un PC 1. Haga doble click en el icono de TIGERLT en su escritorio y abra TIGERLTPC. Debe aparecer la

página de Inicio:

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 18 of 41

Software Tiger PCLT

La pantalla de ayuda Esta pantalla le mostrará si hay alguna actualización del software. Puede instalar la actualización si procede.

2. Haga click en ‘Instrumento(s)’. Si su TIGERLT ha sido previamente conectado a su PC el Número de

Referencia Interno o IRN (Internal Reference Number) aparecerá. Nota: Si, mientras utiliza este software su TIGERLT se desconectase sin querer o se desconectase de su ordenador, haga click en ‘Instrumento(s) de nuevo y proceda como se describe a continuación:

3. Encienda TIGERLT y cuando esté funcionando, conéctelo a un puerto USB en su PC usando el cable USB incluido. Si aparece la pantalla ‘Nuevo Hardware Encontrado’ , siga los pasos para instalar su instrumento a su PC.

4. Haga click en ‘Leer’. El número de su instrumento aparecerá bajo ‘instrumento(s)’ (si no estaba ya ahí) y aparecerá la página de Sumario de Instrumento.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 19 of 41

Tiger PCLT software

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 20 of 41

Software Tiger PCLT 5. Esta página proporciona el estado actual de

su TIGERLT . Si aparece la pantalla de foto instantánea' haga click en 'Sí'. Puede borrar la foto instantánea más tarde si lo desea (ver Software ’TIGER PCLT’).

La Pantalla de Configuración Use esta pantalla para configurar su TIGERLT.

TigerLTPC

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 21 of 41

Software TigerLT PC

Retroiluminación Elija desde ‘Permanentemente apagada’, ‘Permanentemente encendida’, ‘En luz ambiental baja’, o ‘Encendido durante un tiempo limitado’. El límite de tiempo de la retroiluminación puede ajustarse de 1 a 30 segundos. Sonido Los tres iconos representan: presionado de teclas; alarma; y crescendo. Crescendo incrementa el sonido según se alcanza la alarma superior. El sonido en cada una de estas puede activarse o desactivarse poniendo o quitando un 'visto' en la casilla. El volumen se ajusta con el control deslizante. Gas Esto permite a los usuarios a ajustar dos niveles de alarma, uno más bajo y otro más alto, según la preferencia del usuario. En esta opción también permite al usuario seleccionar el factor de respuesta para el instrumento. Bloqueo El TIGERLT puede bloquearse en cualquier configuración para evitar cambios no autorizados por el operario. Si marca la casilla bloquear el instrumento. Las teclas de función en la columna del botón A se habilitan y los botones en la columna B se inhabilitan. 'Sleep' mientras está conectado al PC pondrá el instrumento en modo 'sleep' mientras siga conectado al software del PC. El instrumento despertará en cuanto se desconecte del software del PC. Reloj Seleccione el formato horario de 24 o 12 horas usando los botones radiales. Ajuste la hora y la fecha y marque la casilla de la derecha para ajustar la hora en su TIGERLT . De forma alternativa, marque la casilla inferior para sincronizar su TIGERLT con la hora de su ordenador. Zonas Use esta tabla para definir y dar nombre a 128 zonas separadas. El campo del nombre está limitado a ocho caracteres incluyendo espacios. Calibrado

Menú de botones programables Las diversas funciones pueden asignarse a los botones programables an cualquier orden de preferencia arrastrando y soltando los iconos. (ver página 12) Puesta a Cero Esta función permite tanto un cero constante como registrar el cero compensando el cambio en el cero de la lámpara PID durante la operación. La función puede activarse o desactivarse marcando o no la casilla. El cero constante o el cero registrado se seleccionan mediante el uso de los botones de opción asociados a los iconos Hay varias opciones para poner a cero el TIGERLT . Los símbolos a continuación se encuentran en la pantalla de configuración del TIGERLT PC

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 22 of 41

Software Tiger PCLT Cero al encendido Cuando se selecciona, el TIGERLT automáticamente ajustará su lectura a cero basado en el aire ambiental. Cuando se desseleccione el Cero fijo Cuando se selecciona, TIGERLT usa el calibrado fijo Cero. Si se usa en conjunto con la función 'Cero al encendido', el instrumento se pondrá a cero al encenderse y después permanecerá en ese nivel. El instrumento usará su calibrado cero. Seguimiento del Cero Cuando se selecciona, el nivel Cero se moverá a negativo si se detecta un aire ambiental más limpio. Esto asegura que se despliega 0.0 ppm en aire puro y asegura que niveles sub ppb sean siempre detectados. Registro completo Si selecciona el símbolo de la campana, su TIGERLT sonará la alarma cuando la memoria de registro esté llena. De forma alternativa, si desea sobreescribir nuevos datos o escribir sobre los datos más antiguos registrados en la memoria y continuar almacenando nuevos datos durante el registro de éstos, seleccione el símbolo de reciclar. Vibración Para configurar tu TIGERLT para vibrar bajo condiciones de alarma, seleccione el símbolo 'vibrar'.

Calibrado Use esta área para definir sus parámetros de Calibrado Personalizado. Primero conecte el TIGERLT a su PC como se detalló anteriormente en 'Conectando su TIGER a un PC’. TIGER PCLT ofrece un calibrado de dos puntos (cero + lapso). Envíe esta información a su TIGERLT . El procedimiento de calibrado se detalla bajo la sección 'Mantenimiento' de este manual. Texto de Inicio Introduzca el texto que desea que aparezca en la pantalla de inicio de su TIGERLT . Enviar a Instrumento Cuando haya configurado su instrumento o completado sus cambios, envíelos a su TIGERLT haciendo click en la casilla ‘Enviar a Instrumento’. Si el mensaje ‘Hubo un problema al enviarlo al instrumento’ aparece, haga click en OK y vuelva a la pantalla de inicio. Repita el procedimiento bajo ‘Conectando su TIGERLT a un PC’ anteriormente explicado. Si aparece la pantalla 'Sumario' para su TIGERLT , visite de nuevo la pantalla de configuración. Si no, repita el procedimiento completo. Si su PC aún no puede leer o escribir en tu TIGERLT pida consejo a su distribuidor de Ion Science Ltd.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 23 of 41

Software TigerLTPC La pantalla de Firmware Esta pantalla ofrece la versión actual instalada en su TIGERLT . También le proporciona una función para descargar actualizaciones en su TIGERLT . En este punto también puede revisar la información en ‘Visualizar Notas de Publicación’ que es una descripción de los cambios en la nueva versión, tal como se muestra a continuación aquí. Para descargar una actualización de firmware, conecte el TIGERLT a su ordenador como se detalló previamente. Asegúrese de que su instrumento está en modo de control normal, no está en una condición de alarma y no se están recogiendo registros de datos o lecturas de Salud y Seguridad. Compruebe que el paquete de baterías está suficientemente cargado (al menos dos barras). IMPORTANTE: El proceso de actualización del ‘Firmware’ borrará todos los datos del instrumento. Para evitar la pérdida de cualquier dato durante el proceso de actualización, tome una 'foto instantánea' del instrumento antes de proceder. La foto instantánea puede reinstalarse después de completar el proceso

Cuando esté listo para enviar el nuevo Firmware al instrumento, seleccione ‘Enviar a Instrumento’.

Ahora verá un mensaje que le advertirá de que se pueden perder los datos de su instrumento. Si esto es aceptable, para continuar pulse 'Sí'. Un mensaje de ‘ADVERTENCIA’ aparecerá, para continuar seleccione 'Sí'.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 24 of 41

Software Tiger PCLT IMPORTANTE: No intente operar con su TIGERLT durante el proceso de actualización. El firmware en su TIGERLT se actualizará y la nueva versión se mostrará en la pantalla de ‘Firmware’ .

Una barra en la parte inferior de la pantalla indicará el progreso de la actualización. IMPORTANTE: No desconecte el TIGERLT en este punto. Por favor, siga la parte siguiente antes de desconectar el TIGERLT . Después de que el Software del PC haya enviado la actualización al TIGERLT el instrumento tendrá que finalizar el proceso de actualización. El TIGERLT emitirá luz por los dos LEDs de linterna y la pantalla del Tiger LT se quedará en blanco durante aproximadamente 30 segundos. Entonces aparecerá una barra y se desplazará por la pantalla. Aparecerá el siguiente mensaje 'verificando sistema de archivos'. El Firmware está ahora instalado en el instrumento y se encenderá automáticamente.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 25 of 41

Software Tiger PCLT Descargando Lecturas de Datos Registrados Conecte su TIGERLT a su PC como se describió previamente. Cualquier lectura de nuevos datos registrados se descargará mientras el software 'lee' tu TIGERLT . Vaya a la pantalla datalog y podrá ver una lista de las sesiones datalog (Registro de datos).

Amplíe la carpeta datalog (Registro de datos) y seleccione la sesión de interés

Los detalles de los datos reunidos durante la sesión se presentarán en forma numérica y gráfica.

Use la función menú en la esquina superior derecha de la ventana para imprimir, exportar o borrar los datos. PRECAUCIÓN: La función de borrado borra todos los datos registrados desde su TIGERLT . Asegúrese de que todos los datos valiosos hayan sido exportados a su PC antes de seleccionar ‘Borrar’.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 26 of 41

Software TigerLTPC

La pantalla de Foto Instantánea (Snapshot). Una Foto Instantánea (Snapshot) graba la configuración y los datos de calibrado en tu TIGERLT en cualquier momento determinado. La pantalla Foto Instantánea (Snapshot) despliega una lista de todos las Fotos Instantáneas (Snapshot) que han sido almacenadas en su PC. Haga click en ‘Suprimir’ para eliminar una Foto Instantánea (Snapshot) seleccionada. Para restaurar la configuración almacenada a su TIGERLT , asegúrese previamente de que su instrumento está funcionando correctamente y está conectado a su PC como se ha detallado anteriormente. Asegúrese de que su instrumento se encuentra en Modo de Control normal, no está en condición de alarma y que no se están calculando registros de datos o lecturas de Salud y Seguridad. Haga click en 'Restaurar' contra la Foto Instantánea (Snapshot) seleccionada. Tenga en cuenta que este proceso reemplazará todos los archivos de ajustes de configuración y calibrado En la pantalla de restauración haga click en 'Sí’ (Yes). Una vez hecho esto, haga click en 'Cerrar' y reinicie su TIGERLT . Su TIGERLT se restaurará ahora a la configuración y datos de calibrado almacenados en el momento de la Foto Instantánea (Snapshot). El menú Instantánea también permite revisar datos almacenados sin que un instrumento esté conectado. Amplíe el menú hasta que se despliegue la última Foto Instantánea (Snapshot) o la que le interese. Haga doble click en la Foto Instantánea (Snapshot) y podrá acceder a todos los datos almacenados en esa Foto Instantánea (Snapshot).

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 27 of 41

Software TigerLTPC Aviso legal del Software Fin de licencia del Software Esta licencia es efectiva hasta que se termine. Esta licencia terminará automáticamente sin aviso previo por parte de Ion Science Ltd si usted incumple cualquier requisito de esta Licencia. Una vez terminada, usted se compromete a destruir, eliminar o purgar los materiales escritos y todas las copias del SOFTWARE, incluyendo copias modificadas, si las hay. Exclusión de Garantía El SOFTWARE así como los materiales que lo acompañan (incluyendo el manual del usuario) se proporcionan tal y como están, sin garantía de ningún tipo, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, incluso en el caso de que Ion Science Ltd haya sido informado de tal propósito. Asimismo, Ion Science Ltd no garantiza o realiza representación alguna respecto del uso, o de los resultados de tal uso, del SOFTWARE o de los materiales escritos en términos de corrección, exactitud, fiabilidad, revisión actual o de otra índole. Ion Science Ltd específicamente no garantiza el SOFTWARE después de que usted opere con él. Si el SOFTWARE o los materiales escritos están defectuosos, usted y no Ion Science Ltd o sus comerciales, distribuidores, agentes o empleados, es quien asume el riesgo en su totalidad así como el coste de todo el mantenimiento necesario, reparaciones, o correcciones, excepto en los casos que se describen a continuación CD o Memoria Extraíble defectuosos Como única garantía recogida por este Acuerdo, Ion Science Ltd garantiza, únicamente para aquel con Licencia original, que el/los CD(s) o Memoria(s) Extraíble(s) en los que el software se encuentra grabado estén libres de defectos materiales u operativos bajo un uso normal así como su mantenimiento durante un período de noventa (90) días desde la fecha de entrega siendo esta evidenciada por una copia del Recibo. Esta limitación se aplicará donde se permita. Sustitución de CD o Memoria Extraíble defectuosos La responsabilidad legal de Ion Science Ltd y el remedio aquel en posesión de una Licencia original recogidos por este Acuerdo quedan a discreción de Ion Science Ltd, para: (A) devolución del pago, justificado por una copia del Recibo, o (B) sustitución del disco o memoria extraíble no acogidos a la garantía limitada de Ion Science Ltd y que se devolverá a Ion Science Ltd junto con una copia del Recibo. Si el fallo del disco o de la memoria extraíble han resultado de un accidente, mal uso o aplicación indebida, Ion Science Ltd no se hará responsable de sustituir el elemento o de devolver su pago. Cualquier disco o memoria extraíble sustituidos tendrán garantía durante el período restante del período original de garantía o por treinta (30) días, el período que sea más largo. Esta garantía le ofrece unos derechos legales limitados y específicos. Usted puede tener otros derechos en algunos lugares. Sin derecho a réplica Ninguna información oral o escrita, ni consejos dados por Ion Science Ltd, sus comerciales, distribuidores, agentes o empleados creará una garantía ni de ninguna manera aumentará el alcance de las obligaciones de Ion Science Ltd bajo este acuerdo, y usted no puede confiar en tal información o consejo. Límite de la Responsabilidad Legal Ion Science Ltd no se considerará responsable de ningún daño directo, indirecto, consiguiente o incidental (incluyendo daños por pérdidas de beneficios del negocio, información de la empresa, o por la posibilidad de tales daños). La limitación anterior se aplicará donde esté permitido por la normativa local. Legislación aplicable Las leyes del Reino Unido son las que rigen en este Acuerdo.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 28 of 41

Baterías Avisos

CARGA DE BATERÍAS: Cargue TIGER y sus paquetes de baterías de iones de litio únicamente en un entorno libre de riesgos.

SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS: Jamás sustituya el paquete de baterías alcalinas primarias mientras se

encuentre en un entorno potencialmente explosivo o peligroso. Use únicamente baterías Duracell Procell Alkaline MN1500.

CONEXIÓN DE BATERÍAS: Los paquetes de baterías TIGER de iones de litio y alcalinas han sido especialmente diseñadas para permitir su conexión al instrumento TIGER mientras se encuentre en una atmósfera potencialmente peligrosa. La clasificación de protección contra el ingreso de los instrumentos TIGER se reduce a IP 20 cuando su paquete de baterías se extrae, por lo que evite extraerlas o cambiarlas en entornos polvorientos o húmedos.

Se incluyen dos paquetes de baterías para su uso junto con el instrumento TIGERLT . Un paquete Recargable de Baterías de iones de litio (A2) y un paquete no recargable de baterías AA (A3), (que pueden ponerse con · baterías alcalinas (AA). El paquete recargable se recomienda para su uso normal, el paquete no recargable está hábil para situaciones en que no hay corriente disponible y se necesita utilizar el instrumento. El paquete recargable está puesto por defecto cuando se envía el instrumento. Recargar el paquete de baterías Asegúrese de que el TIGERLT se cargue durante al menos 7 horas antes de usarlo por primera vez. Para asegurar una carga óptima, el TIGERLT debe estar apagado durante la carga. Si se deja encendido, el TIGERLT tardará más en cargarse, pero no debería sufrir daño alguno. El TIGERLT debe cargarse únicamente en entornos libres de riesgos. Para cargar su TIGERLT , primero conecte la base de recarga (A4) a la corriente y enciéndala. Una luz roja indicará que el cargador está listo. Ponga el TIGERLT en la base de recarga de forma que los contactos del TIGERLT estén alineados con los de la base. (No es necesario retirar la Funda del Instrumento (8) del TIGERLT durante la carga.) Durante la carga, el cargador mostrará una luz naranja. Una luz verde indica que la carga se ha completado.

Descargado

El icono de la batería en el TIGERLT mostrará el nivel de carga.

Totalmente cargado

Nota: 1. Use únicamente la base de recarga facilitada con su TIGERLT para cargar su instrumento..

2. Ion Science Ltd le recomienda que mantenga su TIGERLT en carga siempre que no lo esté utilizando, pues el paquete de baterías pierden energía con el tiempo.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 29 of 41

Baterías Sustitución / Cambio de Paquetes de baterías Para sustituir el Paquete de Baterías Recargables (A2), proceda como se describe a continuación: a. Asegúrese de que TIGERLT está apagado; b. Retire la Funda del Instrumento (8) de su TIGERLT (esto se realiza con más facilidad empezando por

el extremo frontal del instrumento) (paso 4 a continuación); c. Libere el clip en el extremo posterior del instrumento y levante el Paquete de Baterías Recargables

(A2) del Cuerpo del Instrumento (A1), a la misma vez que lo desliza hacia atrás;

d. Realice el proceso inverso para instalar el paquete de baterías de sustitución asegurándose de que la Funda está bien ajustada sobre el frontal del instrumento y que las luces no están oscurecidas;

e. Cargue el TIGERLT durante 7 horas antes de . usarlo.

Los números de los elementos (en negrita) se refieren a las ilustraciones en la lista de partes de la página 41.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 30 of 41

Baterías Sustitución de las Baterías No Recargables en el Paquete de Baterías

AVISO

SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS: Nunca reemplaze baterías alcalinas primarias mientras esté en un entorno potencialmente explosivo o peligroso. Use únicamente baterías Duracell Procell Alkaline MN1500.

a. Asegúrese de que TIGERLT está apagado. b. Retire el paquete de baterías AA (A3) como en (b) y (c) en la página 34;

c. Retire los tornillos que sujetan la tapa de la batería y levántela. Esto revelará un juego de 3 x AA pilas contenidas en una caja extraíble.

d. Retire la caja extraíble. e Reemplace el paquete de bateríasgastadas;

Use baterías alcalinas Duracell PROCELL Alkaline MN1500

f. Compruebe que todas las baterías del paquete tienen la polaridad correcta antes de reemplazar la caja extraíble;

g. Encaje la caja extraíble en el paquete de baterías AA (A3), reinstale la tapa de la batería y sujétela en su lugar apretando los tornillos. Coloque la Funda del Instrumento (8) asegurándose de que está ajustada al frontal del Cuerpo del Instrumento (A1) y de que las luces no están

PRECAUCIÓN: ¡Colocar el paquete de baterías o conectar el paquete de baterías con la polaridad incorrecta puede resultar en daños permanentes en el instrumento! PRECAUCIÓN: El paquete de baterías no recargables no deben sustituirse en el lugar de trabajo. El paquete de baterías debe estar colocada en la caja extraíble únicamente en un entorno seguro. Únicamente el paquete de baterías AA colocado (A3) puede ser cambiado en el lugar de trabajo. PRECAUCIÓN: No realice ninguna conexión con el puerto USB de este instrumento mientras se encuentre en un entorno peligroso. Nota: Cuando coloque el paquete de baterías compruebe que su polaridad es correcta antes de conectarlas. Nota: Elimine el paquete de baterías usadas conforme a los requisitos de seguridad medioambientales local y nacional.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 31 of 41

Diagnósticos Los fallos básicos o diagnósticos se presentan en forma de símbolos. Si ocurriese un fallo, la mayoría se pueden corregir pulsando Enter o Esc para eliminar el mensaje de fallo. Todas las condiciones de fallo provocan alarma en el TIGERLT. Fallo de bomba

Bomba bloqueada o fallo de bomba El flujo de gas a través del instrumento ha caído por debajo de los 100cc/minuto. Revise la sonda y el filtro en busca de signos de bloqueo. La presencia de agua o suciedad en la sonda, una sonda torcida, un filtro sucio en la entrada o el bloqueo del escape (¿un dedo sobre el orificio trasero?) pueden causar un flujo bajo. Si el bloqueo no puede eliminarse, pulse Esc para quitar la alarma. Si el fallo persiste, envíe el instrumento a su distribuidor para su mantenimiento.

Batería agotada

Batería baja o fallo de batería El TIGERLT se apagará cuando el nivel de carga de la batería baje del 2%. Recargue la batería como se muestra en la sección 'Baterías' de este manual asegurándose de que todas las conexiones están seguras y de que las luces indicadoras del cargador son correctas. Si la batería no carga, ponga otro paquete de baterías si está disponible. Si está usando baterías alcalinas, sustitúyalas. Si el fallo persiste, envíe el instrumento y el cargador a su distribuidor para su mantenimiento

Lámpara apagada

Fallo de lámpara La lámpara PID no se ha activado (iluminado); esto puede ocurrir al encenderlo o durante su uso. Apague el TIGERLT y sustituya la lámpara. Ver la sección 'Mantenimiento'.

Memoria llena

La memoria no puede recibir más datos El registro de datos de la memoria está lleno. Esto sólo pasa si la caja de Registro Lleno está configurada para generar una alarma en la pantalla de configuración del TIGERLT PC. Pulse la tecla Esc para continuar, pero el TIGERLT no seguirá recogiendo datos. Seleccione ‘Reciclar’ en TIGER PCLT y el TIGERLT sobre-escribirá los datos más antiguos sin que se genere alarma.

Error del sistema

Fallo total del sistema El firmware del instrumento está corrupto. En el caso improbable de que este mensaje aparezca, contacte a Ion Science Ltd o con su centro de servicio autorizado más cercano.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 32 of 41

Mantenimiento Calibrado Ion Science Ltd recomienda un mantenimiento y calibrado anual para los usuarios que requieran de un calibrado rastreable. Durante este servicio la lámpara y el detector se llevan de nuevo a la configuración de fábrica y se almacenan nuevos datos de Calibrado de Fábrica. Debido al rendimiento lineal del detector PID de Ion Science, un calibrado de dos puntos suele ser el adecuado. TIGERLT aumenta su rendimiento lineal a partir de un nivel CERO (referencia de aire puro) y la concentración de gas SPAN 1 definida por el usuario. TIGERLT ofrece las opciones de Calibrado de Fábrica o Calibrado Personalizado. El ‘calibrado de Fábrica' es determinado por Ion Science Ltd durante la fabricación del instrumento o durante su recalibrado. El 'Calibrado Personalizado' puede ser configurado por el usuario del instrumento. Para Calibrado de Fábrica contactese con Ion Science Ltd o con su distribuidor. El 'Calibrado de Fábrica’ ofrece un set seguro de datos de calibrado de tres puntos. Este debería usarse si el calibrado personalizado falla y mantendrá la unidad en funcionamiento hasta que se complete un buen calibrado personalizado. Para Calibrado Personalizado, primero configure los parámetros en TIGERLT PC – ver la sección ‘Software TIGERLT PC’ de este manual. TIGERLT le permite calibrarlo de forma personalizada utilizando cualquier concentración de gas a partir de 10ppm. Se requiere un cilindro del gas seleccionado a cada una de las concentraciones elegidas. Se recomiendan reguladores de flujo de demanda para el Tiger LT . Si los reguladores de flujo se van a usar, se recomienda un regulador de flujo de 0.3L/min, un adaptador de flujo debería usarse para evitar sobre-presurizar el instrumento (se vende por separado). Tenga preparados el/los cilindro(s) de gas, el/los regulador(es) y el filtro de carbón cero (incluidos en el Kit de Calibrado (A861418) para su TIGERLT) antes de comenzar el procedimiento. De forma alternativa, una fuente de aire limpio fiable puede ser utilizada como gas 'cero'. Por favor, asegúrese de que está suficientemente familiarizado con el proceso de calibrado antes de intentar calibrar su TIGERLT.

Nota: El calibrado de su TIGERLT debe llevarse a cabo en un entorno de aire limpio. Asegúrese de que

todas las partes del Kit de Calibrado están disponibles y listas para su uso. Nunca calibre el cero con el gas de calibración conectado.

Pulse la tecla de función Opciones en su TIGERLTpara acceder a funciones configurables.

Después use la tecla Arriba o Abajo para seleccionar calibrado. Pulse Enter para confirmar la selección.

Seleccione Calibrado Personalizado y pulse Enter para confirmar.

Al confirmar la selección, se muestra al usuario una cuenta regresiva de 15 segundos. Retire ambas tapas del Montaje del Filtro de Carbón (A31057) y después colóquelo en la sonda de su TIGERLT . Pulse Enter para comenzar la cuenta atrás 'cero'. Al final de la cuenta atrás un 'visto' aparecerá

', indicando que el Cero ha sido aceptado. Desconecte el Montaje del Filtro de Carbón y vuelva a poner' las tapas. La vida útil del Montaje del Filtro de Carbón puede verse acortada si el Montaje del Filtro de Carbón está abierto en contacto con la atmósfera durante períodos prolongados.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 33 of 41

Mantenimiento Pulse Enter de nuevo y se mostrará el gas y la concentración para Span 1 (previamente configurado en

TIGER PCLT) junto con la cuenta atrás de 15 segundos. Ajuste el gas ‘Span 1’ utilizando el Adaptador de Calibrado (861476) incluido en la Caja de Accesorios (A861267) (ver ’Accesorios’) y pulse Enter para comenzar la cuenta atrás del Span 1. Al final de la cuenta atrás aparecerá un 'visto' '' indicando que se ha aceptado el Span 1. Para un calibrado de dos puntos, pulse Enter y el calibrado está completo. Boquilla de Admisión (Parte número: 880207) desde enero 2016 El diseño de la sonda de entrada se ha mejorado con un diseño más sólido para prolongar su vida útil. Estas sondas se incluyen por defecto en los instrumentos Tiger adquiridos a partir de enero del 2016. Estas sondas pueden ser utilizadas en instrumentos más antiguos, sin embargo se requiere para ello un tapón y una sujeción alternativas. Hay un kit mejorado a su disposición. Kit de sonda mejorado: A880214 Boquilla de Admisión (Parte número: 861443) hasta enero 2016 Si la Boquilla de Admisión se contaminase o dañase, puede obtener Boquillas de Admisión de repuesto de su distribuidor o de Ion Science Ltd. Por favor, tenga en cuenta que el pequeño anillo en O en la base de la Boquilla de Admisión asegura que ésta permanezca sellada, esto puede verse en la Sujeción transparente del Filtro cuando se retira la Boquilla de Admisión. La Boquilla de Admisión puede retirarse para su limpieza o sustitución desenroscándola de la Sujeción transparente del Filtro. Vuelva a colocar la Boquilla de Admisión utilizando únicamente los dedos, evitando herramientas, ya que esto podría dañar la caja del filtro. Para asegurarse de que el montaje está sellado, coloque un dedo sobre la Boquilla de Admisión para bloquear el flujo mientras el instrumento está funcionando. Debería activarse una alarma de flujo si está correctamente sellado. Disco de Filtro PTFE (861221) El Disco de Filtro debe cambiarse cada 100 horas de uso. Este intérvalo debe acortarse para entornos polvorientos o húmedos, o siempre que el filtro parezca 'sucio' cuando se mire a través de la superficie trasparente superior de la Sujeción del Filtro. El cambio del Disco de Filtro debe llevarse a cabo en un ambiente adecuadamente limpio, con las manos y equipo limpios para evitar la contaminación del Disco de Filtro. Para cambiar el Disco de Filtro, desenrosque la Tapa de la Caja del Filtro, levante la Sujeción del Filtro y el anillo en O, y levante el Disco de Filtro del Cuerpo del Instrumento. Cuidadosamente, coloque un nuevo Disco de Filtro en el Cuerpo del Instrumento. Bajo ninguna circunstancia debe usarse un Disco de Filtro que ya haya sido retirado anteriormente. Vuelva a colocar la Sujeción del Filtro, asegurando que las lengüetas de fijación estén correctamente situadas en los troquelados en el cuerpo del instrumento y que el anillo en O está correctamente asentado. Recoloque la Tapa de la Caja del Filtro. No apriete más de lo conveniente.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 34 of 41

Mantenimiento Sustitución y limpieza del sensor/lámpara PID Cuando utilice su TIGERLT en condiciones de alta humedad ambiental, el PID puede mostrar lecturas inesperadas con tendencia al aumento. Esto ocurre debido al polvo u otras pequeñas partículas que se humedecen en el interior del detector. Esto causa que las partículas conduzcan una señal entre los electrodos. El usuario puede resolver el problema en el lugar de trabajo utilizando el procedimiento descrito a continuación y una lata de aire comprimido. Con un uso normal, la lámpara debe ser limpiada cada 100 horas de uso (basadas en 30 ppm para 100 horas). Reduzca este tiempo si TIGERLT se usa en entornos fuertemente contaminados con gas. Por favor, tenga en cuenta que algunos esteres, aminos y compuestos halogenados pueden acelerar la contaminación de la ventana; en estos casos se puede requerir su limpieza cada 20 horas de uso. La frecuencia de limpieza también dependerá de los niveles de alarma configurados y de las condiciones ambientales que prevalezcan en el entorno. ¡PRECAUCIÓN! El TIGERLT es un detector sensible. Los componentes internos deben ser manejados con las manos y las herramientas limpias. La lámpara del TIGERLT es frágil. Manéjela con gran cuidado. ¡¡Nunca toque la ventana y nunca la deje caer!! Al retirar el Sensor MiniPID 2 para su limpieza o reemplazo de la lámpara, primero asegúrese de que el TIGERLT está apagado y de que usted se encuentra en un entorno limpio de tal forma que las partes del sensor no resulten contaminadas por polvo, aceite o grasa. Retire la Cubierta del Sensor (ver imagen a la derecha). El tornillo central debe desenroscarse con una moneda pequeña o con un destornillador plano adecuado. Asegúrese de que no se altere la Junta del Sensor en el interior de la Cubierta del Sensor. Levante cuidadosamente el Sensor MiniPID 2 del Cuerpo del Instrumento, asegurándose de que las dos Juntas, de Entrada/Salida, permanezcan en su sitio dentro del Cuerpo del Instrumento. Usando la Herramienta de Extracción MiniPID 2 Stack (846216) proporcionada, ubique sus 'clavijas' en las ranuras a los lados del cuerpo del Sensor. Usando el dedo índice para restringir el sensor, (¡las partes internas están colocadas con muelles y si se desmonta descuidadamente le dejará intentando capturar el muelle!) comprima la herramienta para liberar la caja de la lámpara. Ahora puede retirarse la lámpara. Para volver a colocar la lámpara o instalar una nueva, revierta el proceso, asegurándose de que las juntas estén en su lugar. Cuando vuelva a colocar la Cubierta del Sensor, asegúrese de que los marcadores están alineados correctamente y que la cubierta está bien ajustada. El instrumento DEBE ser recalibrado tras colocar la nueva lámpara o la lámpara original tras su limpieza. ¡PRECAUTION! ¡Nunca vuelva a colocar una lámpara dañada!

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 35 of 41

Mantenimiento Limpieza de Lámpara La PID de TIGERLT funciona gracias a una fuente de luz ultravioleta que ioniza los gases VOC cuando pasan por la ventana de la lámpara. Este proceso puede provocar una muy fina capa de contaminación que aparecerá en la ventana del detector, que debe ser retirada con regularidad. ¡PRECAUCIÓN! El TIGERLT es un detector sensible. Sus componentes internos deben ser manejados con manos y herramientas limpias. La lámpara de TIGERLT es frágil. ¡Manéjela con gran cuidado! Primero asegúrese de que TIGERLT está apagado y de que se encuentra en un entorno limpio de forma que las partes del sensor no puedan contaminarse por polvo, aceite o grasa. Retire la lámpara como se detalla en la página 34. La inspección de la lámpara puede revelar una capa de contaminación en la ventana del detector que aparece como un 'tono azulado'. Para asegurarse, sujete la lámpara frente a una fuente de luz y mire a través de la superficie de la ventana. Limpie la ventana utilizando el Kit de limpieza de lámparas PID (A 31063) facilitado. USO del Kit de Limpieza de Lámparas PID A31063 El frasco de compuesto limpiador contiene Óxido de Aluminio en forma de un polvo muy fino (CAS Número 1344281). A su disposición una hoja de seguridad MSDS de todos los materiales bajo petición a Ion Science Ltd. Las cuestiones clave se desglosan a continuación: Siempre asegúrese de colocar la tapa tras utilizar el compuesto limpiador.

Identificación de riesgo:

Puede causar irritación del tracto respiratorio y de los ojos. Manejo: No respire vapor/polvo. Evite el contacto con piel, ojos y ropa;

Vista ropa protectora apropiada;

Siga las prácticas de higiene industrial: Lávese la cara y manos concienzudamente con jabón y agua tras su uso y antes de comer, beber, fumar o aplicarse cosméticos;

El Compuesto tiene un TVL(TWA) de 10 mg/m3. Almacenamiento:

Mantenga el frasco cerrado para evitar la adsorción de agua y contaminación. Para limpiar la lámpara:

1. Abra el vial de compuesto pulimentador de Óxido de Aluminio. Con un bastoncillo de algodón, coja una pequeña cantidad de compuesto;

2. Use este bastoncillo para pulir la ventana de la lámpara PID. Use una acción circular aplicando una presión ligera para limpiar la ventana de la lámpara. Nunca toque la ventana de la lámpara con los dedos;

3. Continúe puliendo hasta que el bastoncillo produzca un sonido audible de frote en la superficie de la ventana (normalmente en 15 segundos);

4. Retire el polvo residual con un golpe de aire de la lata de aire comprimido;

5. El instrumento DEBE ser recalibrado ahora.

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 36 of 41

Partes de TigerLT Montaje principal de Tiger

Montaje del filtro del extreme frontal

New probe assembly supplied on Tiger from January 2016

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 37 of 41

Accesorios Ion Science Ltd ha desarrollado una gama exclusiva de accesorios de alta calidad para complementar a TIGERLT . Se ofrece una selección de éstos a continuación:

Parte Número Descripción del Accesorio

1/jawu-01

2.1mm DC Jack – Cargador con enchufe para ranura de encendedor de coche – Permite suministrar energía a la base de carga (A4) desde la conexión para encendedor estándar de un vehículo (sólo 12 voltios)

861214 Junta del Sensor PID (9) – Junta entre el Sensor MiniPID (A6) y la Cubierta del Sensor (A5)

846216 Herramienta de Extracción MiniPID Stack – Usada para retirar partículas del Sensor MiniPID (A6)

861205 Funda de goma protectora extraíble (8) – Incluida con cada TIGER, esto es un reemplazo

861219 Sujeción del Filtro (12) – Sujeción transparente que cubre el filtro PTFE y acepta la Boquilla de admisión (14)

861230 Cable USB – Conector en ángulo B – incluido con cada TIGER, esto es un reemplazo

861266 Cinturónfunda de instrumento de cuero – TIGER puede ser llevado en un cinturón alrededor de la cintura para dejar libres las manos

861412 Arnés de cuero del instrumento – TIGER puede llevarse en la parte superior del cuerpo dejando libres las manos

880207 Sonda de entrada – nuevo diseño más resistente. Estándar desde enero 2016

880202 Tapón de la sonda (usado con 880207 anterior) Estándar desde enero 2016

880201 Sujeción del Filtro (usado con 880207 anterior) Estándar desde enero 2016

A-880210 Kit mejorado de Sonda – Contiene 880207, 880202 y 880201 (anteriores)

861443 Boquilla de admisión (14)

A/OV-04 Anillo en O para su uso con la Boquilla de Admisión (14)

A-861474 Anillos en O para su uso con la Boquilla de Admisión (14) paquete de 5

861476 Adaptador de Calibrado – Debe usarse cuando se calibra utilizando reguladores de flujo

A-31057 Filtro de Carbón – Usado durante el calibrado para fijar un cero

A-31063 Kit de Limpieza de lámpara PID Contiene polvos de alúmina y 40 bastoncillos de algodón

A-861413 Manguera de extensión de 5 m – Sustituye a la sonda estándar, material del tubo: PTFE

A-861414 Manguera de extensión de 10 m – Sustituye a la sonda estándar, material del tubo: PTFE

A-861415 Diluidor – Diluye la muestra inmediata con aire ambiental

A-861406 Montaje de sonda flexible – 300mm, sustituye a la sonda estándar, material del tubo interno: PTFE

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 38 of 41

Para obtener más información, por favor visite ionscience.com/Tiger y seleccione Accesorios.

A-861240 Paquete de baterías de iones de litio, intrínsecamente seguras – Repuesto / recambio

A-861241 Paquete de baterías alcalinas, intrínsecamente seguro. 3 baterías x AA incluidas – Repuesto/recambio

A-861267 La caja de accesorios incluida con TIGER – Incluye filtro de carbón, kit de limpieza de lámpara, Herramienta de extracción de partículas PID cordón, adaptador de calibrado y junta del sensor PID

A-861472 Paquete de 10 Discos de Filtro PTFE

A-861511 Base de carga antivibración – Permite montaje en pared para carga en vehículo, incluye base de carga

LA4TM600 Lámpara 10.6eV

LA4SM700 Lámpara 11.7eV

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 39 of 41

Garantía y mantenimiento del instrumento Garantía La garantía estándar puede ampliarse hasta 2 años en el TIGERLT cuando se registra su instrumento a través de nuesta página web: ionscience.com/instrument-registration Para recibir su Garantía extendida necesita registrarse antes del primer mes de ser comprado (ver Términos y Condiciones). Para registrar su instrumento TIGER, simplemente llene el formulario online. Necesitará introducir el número de serie de su instrumento. El número de serie está localizado en la etiqueta frontal del instrumento, hacia la parte inferior de la unidad. Debajo del código de barras, habrá un número que comienza por T seguido por 6 dígitos. (Por ejemplo,T123456). Entonces recibirá una confirmación por email comunicándole que su Período de Garantía extendida ha sido activada y procesada. Puede encontrar todos los detalles, así como una copia de nuestra Declaración de Garantía visitando: ionscience.com/instrument-registration Mantenimiento Ion Science Ltd también ofrece una gran variedad de opciones de mantenimiento para su TIGER que le permite elegir el instrumento que mejor se adapte a sus necesidades Ion Science Ltd recomienda que todos nuestros instrumentos de detección de gases sean retornados para su mantenimiento y calibrado una vez cada 12 meses. Contacte con Ion Science Ltd o su distribuidor local para obtener opciones de mantenimiento en su zona. Encuentre su distribuidor local visitando: ionscience.com Contact Details:

UK Head Office Ion Science Ltd The Hive, Butts Lane, Fowlmere Cambridge SG8 7SL UK Tel: +44 (0)1763 207206 Fax: +44 (0) 1763 208814 Email: [email protected] Web: ionscience.com

German Office Ion Science Messtechnik GMBH Laubach 30 Metmann-Neandertal 40822 GERMANY Tel: +49 2104 14480 Fax: +49 2104 144825 Email: [email protected] Web: ism-d.de

Italian Office Ion Science Italia Via Emilia 51/c 40011 Anzola Emilia Bologna ITALY Tel: +39 051 0561850 Fax: +39 051 0561851 Email: [email protected] Web: ionscience.it

US Corporate HQ Ion Science Inc 4153 Bluebonnet Drive, Stafford Texas 77477 USA Tel: +1 877 8647710 Email: [email protected] Web: ionscience.com

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 40 of 41

Especificaciones Técnicas

Tiempo de respuesta:

T90 < 2 segundos

Detectable Rango:

0.1 ppm 0 ppm – 5,000 ppm

Resolución: +/- 0.1 ppm Precisión: +/- 5% lectura mostrada +/- un dígito Linearidad: +/- 5% lectura mostrada +/- un dígito Batería: Iones de litio: 24 horas Alcalina (Duracell Procell MN1500): 8.5 horas Registro de datos:

Incluyendo fecha y hora:

80,000

Alarma visual: Luz LED roja y ambar Alarma audible: 95 dBA @ 30 cm Tasa de flujo: ≥ 220 ml/min en condiciones ambientales Temperatura: En

funcionamiento:

-20 to 60 C (-4 to 140 F) Almacenado: -25 to 60 C (-13 to 140 F) Certificado a: -15 to 45 C (-5 to 140 F) Dimensioens: Instrumento: 340 x 90 x 60 mm Peso: Instrumento: 0.720 kg (1.6 lb) Materiales: Instrumento: PC/ABS Antiestático (Policarbonato/ Acrilonitrilo ButadienoEstireno) Funda de

goma: TPE Anti-estático (Termoplástico Poliolefina Elastómero)

TIGERLT MANUAL Ion Science Ltd

Page 41 of 41

Manuallog

Versión del Manual

Enmiendas Publicación Firmware

del instrumento

PC Software

V1.0 Manual creado 16/06/15 V0.5.02 V1.1.0.2

V1.1

Referencia al modo de control suprimida (página8)

Actualización del número de las partes (página 37)

18/09/15 V0.5.09 V1.1.0.3

V1.2 Nuevo diseño de la sonda. Páginas 33, 36 y 37

27/01/2016 V0.5.09 V1.1.0.3

V1.3 Actualización del período de garantía 18/02/2016 V0.5.09 V1.1.0.3

V1.4

Número de la parte actualizado en el diagrama - página 36

Declaración de Conformidad – página 5

MiniPIDa MiniPID2 todo – todo.

Dirección postal en EE.UU. página 39

Declaración página 7

Pequeñas variaciones en todo el texto

13/06/2016 V0.5.09 V1.1.0.3

V1.4R Logo only 01/08/2017 V0.5.09 V1.1..0.3