MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca...

80
T110C MANUAL DEL PROPIETARIO 40B-F8199-S1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

DIC183

T110C

MANUAL DEL PROPIETARIO

40B-F8199-S1

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

SAU46090

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INTRODUCCIÓNSAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una T110C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseñoy la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su T110C. El manual del propietario no sólo le enseñará cómoutilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA10031

Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALSAU10132

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

ADVERTENCIA

ATENCIÓN

NOTA

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU37230

T110CMANUAL DEL PROPIETARIO

©2010 Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, marzo 2010

Todos los derechos reservados.Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidos.Impreso en China.

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

TABLA DE CONTENIDOSINFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD .....................................1-1

DESCRIPCIÓN ..................................2-1Vista izquierda .................................2-1Vista derecha...................................2-2Mandos e instrumentos ...................2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ......................................3-1

Luz indicadora ................................3-2Unidad velocímetro .........................3-3Indicador de gasolina .....................3-3Interruptores del manillar ................3-3Pedal de cambio .............................3-4Maneta de freno .............................3-4Pedal de freno ................................3-5Tapón del depósito de gasolina ......3-5Combustible ....................................3-6Catalizador .....................................3-7Palanca del estárter

(estrangulador) ............................3-7Sistema de arranque a pedal .........3-8Asiento ............................................3-8Portacascos ....................................3-8Compartimento porta objetos .........3-9Portaequipajes ................................3-9

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ................................... 5-1

Arranque y calentamiento del motor frío .................................... 5-1

Arranque del motor en caliente ...... 5-2Cambio ........................................... 5-2Consejos para reducir el consumo

de gasolina ................................. 5-2Rodaje del motor ............................ 5-3Estacionamiento ............................. 5-3

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ..................................... 6-1

Juego de herramientas .................. 6-1Cuadro de mantenimiento

periódico del sistema de control de emisiones ............................... 6-3

Cuadro general de mantenimiento y engrase .................................... 6-5

Desmontaje y montaje del carenado y el panel .................... 6-8

Comprobación de la bujía .............. 6-9Aceite de motor ............................ 6-10Limpieza del elemento del filtro de

aire ............................................ 6-12Ajuste del carburador ................... 6-13Ajuste del ralentí del motor .......... 6-13

Comprobación del juego libre del cable del acelerador ................. 6-14

Holgura de la válvula ................... 6-14Neumáticos .................................. 6-15Llantas de aleación ...................... 6-17Ajuste del juego libre del pedal de

freno ......................................... 6-17Comprobación del pedal de

cambio ...................................... 6-18Ajuste del interruptor de la luz de

freno trasero ............................. 6-18Comprobación de las pastillas de

freno delantero y las zapatas de freno trasero ............................. 6-19

Comprobación del líquido de freno (freno delantero) .............. 6-20

Cambio del líquido de frenos ....... 6-21Juego de la cadena de

transmisión ............................... 6-21Limpieza y engrase de la cadena

de transmisión .......................... 6-23Comprobación y engrase de los

cables ....................................... 6-24Comprobación y engrase del

puño del acelerador y el cable ......................................... 6-24

Comprobación y engrase de la maneta de freno ....................... 6-24

Comprobación y engrase del pedal de freno .......................... 6-25

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

TABLA DE CONTENIDOSVerificación y engrase del

caballete central y el caballete lateral ........................................6-25

Engrase de los pivotes del basculante .................................6-25

Comprobación de la horquilla delantera ...................................6-26

Comprobación de la dirección ......6-26Comprobación de los cojinetes de

las ruedas .................................6-27Batería ..........................................6-27Cambio de fusible .........................6-29Cambio de una bombilla del

faro ............................................6-29Cambio de la bombilla de la luz de

freno/piloto trasero ....................6-30Cambio de la bombilla de un

intermitente delantero ...............6-31Cambio de la bombilla de un

intermitente trasero ...................6-32Cambio de la bombilla de la luz de

la matrícula ...............................6-33Cambio de la bombilla de una luz

de posición ................................6-33Rueda delantera ...........................6-34Rueda trasera ...............................6-36Identificación de averías ...............6-38Cuadro de identificación de

averías ......................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1

Precaución relativa al color mate ... 7-1Cuidados ........................................ 7-1Almacenamiento ............................ 7-3

ESPECIFICACIONES ....................... 8-1

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR .................................. 9-1

Números de identificación ............. 9-1

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

1-1

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283

Sea un propietario responsableComo propietario del vehículo, es ustedresponsable de su funcionamiento seguro yadecuado.Las motocicletas son vehículos de dos rue-das.La seguridad de su uso y funcionamientodepende de la aplicación de las técnicas deconducción apropiadas, así como de la ha-bilidad del conductor. Todo conductor debeconocer los requisitos siguientes antes deconducir esta motocicleta.Debe:

� Obtener instrucciones completas deuna fuente competente sobre todoslos aspectos del funcionamiento de lamotocicleta.

� Observar las advertencias y los requi-sitos de mantenimiento que se indicanen el presente Manual del propietario.

� Obtener una formación cualificada enlas técnicas de conducción seguras yapropiadas.

� Obtener un servicio técnico profesio-nal según se indica en el presente Ma-nual del propietario o cuando lascondiciones mecánicas así lo requie-ran.

Seguridad en la conducciónRealice las comprobaciones previas cadavez que vaya a utilizar el vehículo para es-tar seguro de que se encuentra en condicio-nes seguras de funcionamiento. Si norevisa o mantiene el vehículo correctamen-te aumentarán las posibilidades de acci-dente o daños materiales. Consulte en lapágina 4-1 el listado de comprobacionesprevias.

� Esta motocicleta está diseñada parallevar al conductor y un pasajero.

� La mayor parte de los accidentes detráfico entre coches y motocicletas sedeben al hecho de que el conductordel coche no ha detectado ni reconoci-do a la motocicleta. Muchos acciden-tes se han producido porque elconductor del coche no ha visto la mo-tocicleta. Una medida muy eficaz parareducir las posibilidades de este tipode accidente es el hacerse bien visi-ble.Por tanto:• Lleve una chaqueta de color brillan-

te.• Sea especialmente prudente al

aproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes demotocicleta con mayor frecuencia.

• Circule por donde los otros conduc-tores puedan verle. Evite permane-cer en los ángulos sin visión deotros conductores.

� En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-cho, muchos conductores que hanestado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirmotocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualificado y

no preste su motocicleta a personasque no lo estén.

• Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.

• Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con la motocicleta ytodos sus mandos.

� Muchos accidentes se han debido aun error del conductor de la motocicle-ta. Un error típico consiste en abrirsedemasiado en una curva a causa del

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-2

1

exceso de velocidad o el subviraje (án-gulo de ladeo insuficiente para la velo-cidad).• Respete siempre el límite de veloci-

dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado según elestado de la calzada y el tráfico.

• Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.

� La postura del conductor y del pasaje-ro es importante para poder mantenerun control adecuado.• Para mantener el control de la mo-

tocicleta durante la marcha, el con-ductor debe mantener ambasmanos en el manillar y ambos piesen las estriberas.

• El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asidero con las dos manos ymantener ambos pies en las estri-beras del pasajero. No lleve nuncaa un pasajero que no pueda mante-ner firmemente ambos pies en lasestriberas.

� No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.

� Esta motocicleta está diseñada única-mente para circular en calle/carretera.No es adecuado para caminos.

Equipo protectorLa mayoría de las muertes en accidentesde motocicleta se producen por lesiones enla cabeza. El uso de un casco de seguridades esencial en la prevención o reducción delas lesiones en la cabeza.

� Utilice siempre un casco homologado.� Utilice una máscara o gafas. El viento

en los ojos sin proteger puede reducirla visión y retrasar la percepción de unpeligro.

� El uso de una chaqueta, botas, panta-lones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.

� No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos,las estriberas o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.

� Utilice siempre ropa protectora que lecubra las piernas, los tobillos y lospies. El motor y el sistema de escapeestán muy calientes durante la marchao después y pueden provocar quema-duras.

� El pasajero debe observar también lasprecauciones indicadas anteriormen-te.

Evite el envenenamiento por monóxidode carbonoLos gases de escape del motor contienenmonóxido de carbono, un gas letal. La inha-lación de monóxido de carbono puede pro-vocar dolores de cabeza, mareo,somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-timo, la muerte.El monóxido de carbono es un gas incoloro,inodoro e insípido que puede estar presen-te aunque no se vea ni se huela nada pro-cedente del escape del motor. Se puedenacumular en tiempo muy breve niveles leta-les de monóxido de carbono que le postra-rán rápidamente y le impedirán salvarse.Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-lados pueden mantenerse niveles letalesde monóxido de carbono durante horas odías. Si nota cualquier síntoma de envene-namiento por monóxido de carbono aban-done el lugar inmediatamente, respire airefresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI-CO.

� No ponga el motor en marcha en un lu-gar cerrado. Aunque intente eliminarlos gases de escape con extractores o

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

1

ventanas y puertas abiertas, el mo-nóxido de carbono puede alcanzar rá-pidamente niveles peligrosos.

� No ponga en marcha el motor en luga-res mal ventilados o parcialmente ce-rrados como cobertizos, garajes ococheras.

� No ponga en marcha el motor en el ex-terior cuando los gases de escapepuedan penetrar en un edificio a tra-vés de aberturas como ventanas ypuertas.

CargaLa incorporación de accesorios o carga quemodifiquen la distribución del peso de lamotocicleta puede reducir su estabilidad ymanejabilidad. Para evitar la posibilidad deun accidente, tenga mucho cuidado al aña-dir carga o accesorios a la motocicleta. Siha añadido carga o accesorios a la motoci-cleta, conduzca con mucha precaución. Acontinuación, además de información sobreaccesorios, exponemos algunas reglas ge-nerales que se deben observar en caso decargar equipaje o añadir accesorios a lamotocicleta:

El peso total del conductor, el pasajero, losaccesorios y el equipaje no debe superar lacarga máxima. La utilización de un vehí-culo sobrecargado puede ocasionar unaccidente.

Cuando lo cargue dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente:

� El peso del equipaje y los accesoriosdebe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Sujete bienlos objetos más pesados lo más cercaposible del centro del vehículo y distri-buya el peso lo más uniformementeposible en ambos lados de la motoci-cleta a fin de reducir al mínimo el des-equilibrio o la inestabilidad.

� El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-tén bien sujetos a la motocicleta antesde iniciar la marcha. Compruebe confrecuencia las fijaciones de los acce-sorios y las sujeciones de la carga.• Ajuste correctamente la suspensión

en función de la carga que lleve(únicamente en los modelos con

suspensión ajustable) y compruebeel estado y la presión de los neumá-ticos.

• No sujete nunca objetos largos opesados al manillar, la horquilla de-lantera o el guardabarros delantero.Tales objetos, como por ejemplosacos de dormir, bolsas de lona otiendas de campaña, pueden crearinestabilidad en el manejo o dismi-nuir la respuesta de la dirección.

� Este vehículo no está diseñadopara arrastrar un remolque acoplar-le un sidecar.

Accesorios originales YamahaLa elección de los accesorios para el vehí-culo es una decisión importante. Los acce-sorios originales Yamaha que se puedenadquirir únicamente en los concesionariosYamaha han sido diseñados, probados yaprobados por Yamaha para su vehículo.Muchas empresas sin relación con Yamahafabrican repuestos y accesorios u ofrecenotras modificaciones para vehículosYamaha. Yamaha no puede probar los pro-ductos que fabrican estas empresas. Portanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-mendar el uso de accesorios no vendidospor Yamaha ni modificaciones no recomen-

Carga máxima:168 kg (370 lb)

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-4

1

dadas específicamente por Yamaha, inclu-so si las vende e instala un concesionarioYamaha.

Repuestos, accesorios y modificacionesno originalesAunque algunos productos no originalespueden tener un diseño y una calidad simi-lares a los accesorios originales Yamaha,debe tener presente que algunos de estosaccesorios no originales o modificacionesno resultan adecuados debido a la posibili-dad de que representen un peligro para us-ted u otras personas. La instalación deproductos no originales o las modificacio-nes realizadas en su vehículo que alterensu diseño o sus características de funciona-miento pueden representar, para usted yotras personas, un peligro de daños perso-nales graves o un accidente mortal. Es us-ted responsable de los daños personalesrelacionados con la alteración del vehículo.Cuando instale accesorios, tenga en cuentalas recomendaciones siguientes, así comolas que se facilitan en el apartado “Carga”.

� No instale nunca accesorios o llevecarga que puedan afectar a las presta-ciones de la motocicleta. Revise cui-dadosamente el accesorio antes deutilizarlo, a fin de cerciorarse de quede ningún modo reduzca la distancia

al suelo ni el ángulo de inclinación, nilimite el recorrido de la suspensión, elrecorrido de la dirección o el funciona-miento de los mandos ni obstaculicelas luces o reflectores.• Los accesorios montados en el ma-

nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.

• Los accesorios voluminosos o gran-des pueden afectar gravemente a laestabilidad de la motocicleta porsus efectos aerodinámicos. La mo-tocicleta puede adquirir una tenden-cia a levantarse por efecto delviento de frente o hacerse inestablecon viento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden provocarinestabilidad al adelantar o ser ade-lantado por vehículos de gran tama-ño.

• Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita la li-

bertad de movimiento del conductory puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.

� Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico de la motocicleta puede pro-ducirse una avería eléctrica, la cualpuede provocar el apagado de las lu-ces o la pérdida de potencia del motor,con el consiguiente peligro.

Neumáticos y llantas no originalesLos neumáticos y llantas con los que se en-trega la motocicleta han sido diseñadosconforme a las prestaciones de la misma ypara aportar la combinación óptima de ma-nejabilidad, frenada y confort. Es posibleque otros neumáticos, llantas, medidas ycombinaciones no resulten adecuados.Consulte en la página 6-15 las especifica-ciones de los neumáticos e información adi-cional sobre su sustitución.

U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

DESCRIPCIÓN

2-1

2

SAU10410

Vista izquierda

1,2 3 4 5 6

8 71. Batería (página 6-27)2. Fusible (página 6-29)3. Compartimento porta objetos (página 3-9)4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)6. Cerradura del asiento (página 3-8)7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)8. Pedal de cambio (página 3-4)

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

DESCRIPCIÓN

2-2

2

SAU10420

Vista derecha

1 2 3 4

7 6 51. Portaequipajes (página 3-9)2. Portacascos (página 3-8)3. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-20)5. Filtro de aire (página 6-12)6. Pedal de freno (página 3-5)7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

DESCRIPCIÓN

2-3

2

SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 5 6 74

1. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)2. Unidad velocímetro (página 3-3)3. Medidor de gasolina (página 3-3)4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)5. Interruptor derecho del manillar (página 3-3)6. Maneta de freno (página 3-4)7. Puño del acelerador (página 6-14)

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-1

3

SAU10460

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección

El interruptor principal/bloqueo de la direc-ción controla los sistemas de encendido yluces y se utiliza para bloquear la dirección.A continuación se describen las diferentesposiciones.

SAU47821

(act.)Todos los circuitos eléctricos reciben co-rriente; la luz de los instrumentos, el pilototrasero, la luz de la matrícula y las luces deposición se encienden y se puede arrancarel motor. La llave no se puede extraer.

NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-do se arranca el motor y permanece encen-dido hasta que se gira la llave a “ ”.

SAU47791

(desact.)Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.

ADVERTENCIASWA15350

No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ”con el vehículo en movimiento. De locontrario, el sistema eléctrico se desco-nectará y puede perder el control o sufrirun accidente.

SAU47801

(bloq.)La dirección está bloqueada y todos los sis-temas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.

Para bloquear la dirección

1. Gire el manillar completamente a la iz-quierda.

2. Empuje la llave hacia dentro desde laposición “ ”, suéltela y gírela a “ ”.

3. Extraiga la llave.

1. Empujar.2. Soltar.3. Girar.

1 2 3

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-2

3

Para desbloquear la dirección

Introduzca la llave y gírela a “ ”.

SAU10981

Luz indicadora

SAU11020

Luz indicadora de intermitencia “ ” Esta luz indicadora parpadea cuando seempuja el interruptor de intermitencia haciala izquierda o hacia la derecha.

SAU11060

Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando latransmisión se encuentra en posición depunto muerto.

SAU37611

Luces indicadoras de posición del cam-bio “1” “2” “3” y “4” Cuando el cambio se sitúa en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª,se enciende la luz indicadora correspon-diente.

SAU11080

Testigo de luces de carretera “ ” Este testigo se enciende cuando están co-nectadas las luces de carretera.

1. Luz indicadora de intermitencia “ ”2. Luz indicadora de punto muerto “ ”3. Luces indicadoras de posición del cambio

“1” “2” “3” “4”4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”

1 2 3 4

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

3

SAUT1821

Unidad velocímetro

La unidad velocímetro está dotada de unvelocímetro y un cuentakilómetros. El velo-címetro muestra la velocidad de desplaza-miento. El cuentakilómetros muestra ladistancia total recorrida.

SAU47830

Indicador de gasolina

El indicador de gasolina muestra la canti-dad de gasolina que contiene el depósito.La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) amedida que disminuye el nivel de gasolina.Cuando la aguja llega a la línea roja, que-dan aproximadamente 1.0 L (0.26 US gal,0.22 Imp.gal) en el depósito. Cuando ocu-rra esto, ponga gasolina lo antes posible.

NOTAEl interruptor principal debe encontrarseen “ ” para que el medidor de gasolinamuestre una indicación precisa.

SAU12348

Interruptores del manillar

Izquierda

Derecha

1. Velocímetro2. Cuentakilómetros

1

2

1. Medidor de gasolina2. Zona roja

12

1. Conmutador de la luz de “ / ”2. Interruptor de intermitencia “ / ”3. Interruptor de la bocina “ ”

1. Interruptor de arranque “ ”

1

2

3

1

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-4

3

SAU12400

Conmutador de la luz de “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner laluz de carretera y en “ ” para poner la luzde cruce.

SAU12460

Interruptor de intermitencia “ / ” Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.

SAU12500

Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.

SAU12711

Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en mar-cha el motor con el arranque eléctrico.Véanse las instrucciones de arranque en lapágina 5-1 antes de arrancar el motor.

SAU37460

Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado a la izquier-da del motor. Esta motocicleta está provistade una caja de cambios de 4 velocidades,de engrane constante.

NOTAUtilice la punta del pie para cambiar haciaarriba y el talón para cambiar hacia abajo.

SAU12890

Maneta de freno

La maneta del freno está situada en el puñoderecho del manillar. Para aplicar el frenodelantero, tire de la maneta hacia el puñodel manillar.

1. Pedal de cambio2. Posición de punto muerto

12

2

1234

N

N

321

4

1. Maneta de freno

1

U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

3

SAU12941

Pedal de freno

El pedal de freno está situado en el lado de-recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-no trasero pise el pedal.

SAU37471

Tapón del depósito de gasolina

Para extraer el tapón del depósito de ga-solina

1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).2. Gire el tapón del depósito de gasolina

en el sentido contrario al de las agujasdel reloj y extráigalo.

Para colocar el tapón del depósito de ga-solina

1. Introduzca el tapón del depósito de ga-solina en la abertura y gírelo hacia laderecha hasta que las marcas “ ”del tapón y del depósito estén alinea-das.

2. Cierre el asiento.

ADVERTENCIASWA11091

Después de repostar, verifique que el ta-pón del depósito de gasolina quede co-rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa peligro de incendio.

1. Pedal de freno

1

1. Tapón del depósito de gasolina2. “ ” marca

122

U40BS1S0.book Page 5 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-6

3

SAU13212

Combustible Verifique que haya suficiente gasolina en eldepósito.

ADVERTENCIASWA10881

La gasolina y los vapores de gasolinason muy inflamables. Para evitar incen-dios y explosiones y reducir el riesgo dedaños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.

1. Antes de poner gasolina, pare el motory compruebe que no haya nadie sen-tado en el vehículo. No ponga nuncagasolina mientras fuma o en proximi-dad de chispas, llamas vivas u otrasfuentes de ignición como los pilotos lu-minosos de calentadores de agua osecadoras de ropa.

2. No llene en exceso el depósito de ga-solina. Deje de llenar cuando la gaso-lina llegue a la parte inferior del tubode llenado. La gasolina se expandecon el calor y, por tanto, el calor delmotor o del sol puede provocar que lagasolina se desborde del depósito.

3. Limpie inmediatamente la gasolinaque se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-mine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,seco y suave, ya que la gasolinapuede dañar las superficies pinta-das o las piezas de plástico. [SCA10071]

4. Cierre bien el tapón del depósito degasolina.

ADVERTENCIASWA15151

La gasolina es tóxica y puede provocarlesiones o la muerte. Manipule la gasoli-na con cuidado. No trasvase nunca ga-solina haciendo sifón con la boca. Encaso de ingestión de gasolina, inhala-ción de vapores de gasolina o contactode gasolina con los ojos, acuda inmedia-

tamente al médico. Si le cae gasolina so-bre la piel, lávese con agua y jabón. Si lecae gasolina sobre la ropa, cámbiese.

SAU13320

ATENCIÓNSCA11400

Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarágraves averías en piezas internas delmotor tales como las válvulas, los arosdel pistón, así como el sistema de esca-pe.

El motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina normal sin plomo de91 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o súper sin plomo. El uso degasolina sin plomo prolonga la vida útil de labujía y reduce los costes de mantenimiento.

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

1 2

Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-MAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasoli-na:

4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)Reserva:

1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)

U40BS1S0.book Page 6 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-7

3

SAU13433

Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-dor en el sistema de escape.

ADVERTENCIASWA10862

El sistema de escape permanece calien-te después del funcionamiento. Paraprevenir el riesgo de incendio o quema-duras:

� No estacione el vehículo en lugaresen los que se pueda producir un in-cendio, como por ejemplo cerca derastrojos u otros materiales que ar-den con facilidad.

� Estacione el vehículo en un lugaren que resulte difícil que los peato-nes o niños toquen el sistema deescape cuando esté caliente.

� Verifique que el sistema de escapese haya enfriado antes de realizarcualquier operación de manteni-miento.

� No deje el motor al ralentí más deunos pocos minutos. Un tiempoprolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.

ATENCIÓNSCA10701

Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarádaños irreparables en el catalizador.

SAU13590

Palanca del estárter (estrangulador) “ ”

Para arrancar un motor en frío es necesariauna mezcla más rica de aire-gasolina; el es-tárter (estrangulador) la suministra.Mueva la palanca en la dirección (a) paraactivar el estárter (estrangulador).Mueva la palanca en la dirección (b) paradesactivar el estárter (estrangulador).

1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”

1

(a) (b)

U40BS1S0.book Page 7 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-8

3

SAU47860

Sistema de arranque a pedal

Si el motor no arranca pulsando el interrup-tor de arranque, inténtelo con el sistema dearranque a pedal. En punto muerto, des-pliegue la palanca de arranque, bájela lige-ramente con el pie hasta que el mecanismoengrane y seguidamente empújela haciaabajo suavemente, pero con fuerza.

SAU13891

Asiento

Para abrir el asiento1. Introduzca la llave en la cerradura y gí-

rela como se muestra.2. Levante el asiento.

Para cerrar el asiento1. Baje el asiento y luego empújelo hacia

abajo para que encaje en su sitio.2. Extraiga la llave.

NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.

SAU37481

Portacascos

Los portacascos están situados debajo delasiento.

Para sujetar un casco en un portacascos1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).2. Sujete el casco al portacascos y cierre

bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! Noconduzca nunca con un casco suje-to al portacascos, ya que el cascopuede golpear objetos provocandola pérdida del control y un posibleaccidente. [SWA10161]

Para soltar un casco de un portacascosAbra el asiento, extraiga el casco del porta-cascos y cierre el asiento.

1. Sistema de arranque a pedal

1

1. Cerradura del asiento

1

1. Portacascos

1

U40BS1S0.book Page 8 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

3

SAU14452

Compartimento porta objetos

El compartimiento porta objetos está situa-do debajo del asiento. (Véase la página3-8).

ADVERTENCIASWA10961

� No sobrepase el límite de carga de1.0 kg (2.2 lb) del compartimientoporta objetos.

� No sobrepase la carga máxima de168 kg (370 lb) del vehículo.

Cuando guarde el Manual del propietario uotros documentos en el compartimento por-ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-sa de plástico para que no se mojen.Cuando lave el vehículo evite que entreagua en el compartimento porta objetos.

SAU15112

Portaequipajes

ADVERTENCIASWA10171

� No sobrepase el límite de carga de3.0 kg (6.6 lb) del portaequipajes.

� No sobrepase la carga máxima de168 kg (370 lb) del vehículo.

1. Compartimento porta objetos

1

1. Portaequipajes

1

U40BS1S0.book Page 9 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS

4-1

4

SAU15596

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observesiempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.

ADVERTENCIASWA11151

Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice elvehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.

3-6

Aceite de motor• Comprobar nivel de aceite en el motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas.

6-10

Freno delantero

• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha

que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-

pecificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

6-19, 6-20

Freno trasero• Comprobar funcionamiento.• Comprobar el juego del pedal.• Ajustar si es necesario.

6-17, 6-19

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS

4-2

4

Puño del acelerador

• Verificar si el funcionamiento es suave.• Comprobar el juego del cable.• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-

ble y lubrique el cable y la caja del puño.

6-14, 6-24

Cables de mando • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar si es necesario. 6-24

Cadena de transmisión

• Comprobar el juego de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.

6-21, 6-23

Ruedas y neumáticos

• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

6-15, 6-17

Pedal de cambio • Verificar si el funcionamiento es suave.• Corregir si es necesario. —

Pedal de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario. 6-25

Maneta de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario. 6-24

Caballete central, caballete lateral

• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los pivotes si es necesario. 6-25

Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-

dos.• Apretar si es necesario.

Instrumentos, luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento.• Corregir si es necesario. —

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-1

5

SAU15951

Lea atentamente el manual para familiari-zarse con todos los mandos. Si tiene dudassobre algún mando o función, consulte a suconcesionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA10271

Si no se familiariza con los mandos pue-de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.

SAU47850

Arranque y calentamiento del motor frío

1. Gire la llave a la posición “ ”.2. Ponga punto muerto. (Consulte la pá-

gina 5-2). La luz indicadora de puntomuerto se debe encender. Si no se en-ciende, haga revisar el circuito eléctri-co en un concesionario Yamaha.

3. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.

ADVERTENCIASWA14200

Antes de arrancar el motor, verifique queel cambio esté en punto muerto y que elvehículo se encuentre sobre el caballetecentral.

4. Accione el estárter (estrangulador) ycierre completamente el acelerador.(Véase la página 3-7).

5. Arranque el motor pulsando el inte-rruptor de arranque o accionando lapalanca de arranque.Si el motor no arranca pulsando el in-terruptor de arranque, suelte el inte-rruptor, espere unos segundos einténtelo de nuevo. Cada intento dearranque debe ser lo más breve posi-ble a fin de preservar la batería. No ac-cione el arranque durante más de 10

segundos seguidos. Si el motor noarranca con el motor de arranque, in-téntelo con el sistema de arranque apedal.

6. Cuando haya arrancado el motor, si-túe el estárter (estrangulador) en la mi-tad de su recorrido. ATENCIÓN: Paraprolongar al máximo la vida útil delmotor, ¡nunca acelere mucho con elmotor frío! [SCA11041]

7. Cuando el motor se haya calentadodesactive el estárter (estrangulador).

NOTAEl motor está caliente cuando respondenormalmente al acelerador con el estárter(estrangulador) desactivado.

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-2

5

SAU16640

Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el des-crito para el arranque en frío, salvo que elestárter (estrangulador) no es necesariocuando el motor está caliente.

SAU47840

Cambio

El cambio de marchas le permite controlarla cantidad de potencia de motor disponiblepara iniciar la marcha, acelerar, subir pen-dientes, etc. Al cambiar de marcha, sueltecompletamente el acelerador. En la ilustra-ción se muestra cómo utilizar el pedal decambio.

ATENCIÓNSCA15180

� Verifique que la marcha haya entra-do bien.

� No olvide soltar el acelerador alcambiar de marcha.

� Verifique que la luz indicadora depunto muerto se enciende cuandoel cambio está en punto muerto.

SAU16800

Consejos para reducir el consu-mo de gasolina El consumo de gasolina depende en granmedida del estilo de conducción. Considerelos consejos siguientes para reducir el con-sumo de gasolina:

� Desactive el estárter (estrangulador)lo antes posible.

� No apure las marchas y evite revolu-cionar mucho el motor durante la ace-leración.

� No fuerce el motor al reducir las mar-chas y evite acelerar en punto muerto.

� Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).

1. Pedal de cambio2. Posición de punto muerto

12

2

1234

N

N

321

4

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5-3

5

SAU16830

Rodaje del motor No existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debeleer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros 1000km (600 mi). Las diferentes piezas del mo-tor se desgastan y pulen hasta sus holgurascorrectas de trabajo. Durante este periododebe evitar el funcionamiento prolongado atodo gas o cualquier condición que puedaprovocar el sobrecalentamiento del motor.

SAU16861

0–150 km (0–90 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/3 de gas.Después de cada hora de funcionamiento,pare el motor y déjelo enfriar entre cinco ydiez minutos.Varíe el régimen del motor periódicamente.No mantenga una posición fija del acelera-dor.150–500 km (90–300 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/2 de gas.

500–1000 km (300–600 mi)Evite el funcionamiento prolongado a másde 3/4 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km(600 mi) de funcionamiento debe cam-biarse el aceite del motor. [SCA10281]

A partir de 1000 km (600 mi)Evite el funcionamiento prolongado a todogas. Varíe la velocidad ocasionalmente.

ATENCIÓNSCA10270

Si surge algún problema durante el roda-je del motor lleve inmediatamente el ve-hículo a un concesionario Yamaha paraque lo revise.

SAU17213

Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite lallave del interruptor principal.

ADVERTENCIASWA10311

� El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; estacio-ne en un lugar en el que resulte difí-cil que los peatones o los niñospuedan tocarlos y quemarse.

� No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que el vehí-culo puede volcar, con el consi-guiente riesgo de que se produzcauna fuga de gasolina y un incendio.

� No estacione cerca de restrojos uotros materiales inflamables en losque se pueda prender fuego.

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-1

6

SAU17241

Con una revisión, un ajuste y un engraseperiódicos su vehículo se mantendrá en unestado óptimo de seguridad y eficiencia. Laseguridad es una obligación del propieta-rio/usuario del vehículo. En las páginas si-guientes se explican los puntos de revisión,ajuste y engrase del vehículo más impor-tantes.Los intervalos que se indican en el cuadrode mantenimiento y engrase periódicos de-ben considerarse simplemente como unaguía general en condiciones normales deutilización. No obstante, según la meteoro-logía, el terreno, el área geográfica y lascondiciones particulares de uso, puede sernecesario acortar los intervalos de manteni-miento.

ADVERTENCIASWA10321

Si no se realiza el mantenimiento debidodel vehículo o si los trabajos de manteni-miento se realizan de forma incorrecta,puede aumentar el riesgo de sufrir da-ños personales o un accidente mortaldurante el mantenimiento o el uso delvehículo. Si no está familiarizado con elmantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.

ADVERTENCIASWA15121

Salvo que se especifique otra cosa, pareel motor para realizar cualquier opera-ción de mantenimiento.

� Con el motor en marcha, las piezasen movimiento pueden atrapar par-tes del cuerpo o de la vestimenta ylos componentes eléctricos puedenprovocar descargas o un incendio.

� El tener el motor en marcha duranteel mantenimiento puede ocasionarlesiones oculares, quemaduras, unincendio o el envenenamiento pormonóxido de carbono, que puedeser mortal. Consulte en la página1-1 información adicional sobre elmonóxido de carbono.

SAU39691

Juego de herramientas

El juego de herramientas se encuentra de-bajo del asiento. (Véase la página 3-8).El objeto de la información de servicio quese incluye en este manual y de las herra-mientas que se suministran en el juego deherramientas es ayudarle a realizar las ope-raciones de mantenimiento preventivo y laspequeñas reparaciones. Sin embargo, pararealizar correctamente algunos trabajos demantenimiento puede necesitar herramien-tas adicionales, como por ejemplo una llavedinamométrica.

1. Juego de herramientas del propietario

1

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-2

6

NOTASi no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-3

6

SAU46870

NOTA� Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,

en el Reino Unido.� A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).� Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-

peciales, así como cualificación técnica.

SAU46920

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones

N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

6000 km (3500 mi)

12000 km (7000 mi)

18000 km (10500 mi)

24000 km (14000 mi)

1 * Línea de combusti-ble

• Comprobar si los tubos de gasoli-na y de vacío están agrietados o dañados.

√ √ √ √ √

2 Bujía

• Comprobar estado.• Limpiar y ajustar la distancia entre

electrodos.√ √

• Cambiar. √ √

3 * Válvulas • Comprobar holgura de la válvula.• Ajustar. √ √ √ √

4 * Carburador• Comprobar funcionamiento del

estárter (estrangulador).• Ajustar el ralentí del motor.

√ √ √ √ √ √

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-4

6

5 * Sistema de induc-ción de aire

• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el tubo están dañados.

• Cambiar las piezas averiadas se-gún sea necesario.

√ √ √ √ √

N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

6000 km (3500 mi)

12000 km (7000 mi)

18000 km (10500 mi)

24000 km (14000 mi)

U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-5

6

SAU17716

Cuadro general de mantenimiento y engrase

N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

6000 km (3500 mi)

12000 km (7000 mi)

18000 km (10500 mi)

24000 km (14000 mi)

1 Filtro de aire• Limpiar. √ √

• Cambiar. √ √

2 * Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel

de líquido y si existe alguna fuga. √ √ √ √ √ √

• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

3 * Freno trasero

• Comprobar funcionamiento y ajustar el juego del pedal de fre-no.

√ √ √ √ √ √

• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste

4 * Tubo de freno• Comprobar si está agrietado o da-

ñado. √ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 4 años

5 * Ruedas • Comprobar si están descentradas o dañadas. √ √ √ √

6 * Neumáticos

• Comprobar la profundidad del di-bujo y si está dañado.

• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.

√ √ √ √ √

7 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √

8 * Basculante

• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. Cada 24000 km (14000 mi)

U40BS1S0.book Page 5 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-6

6

9 Cadena de transmi-sión

• Compruebe la holgura, la alinea-ción y el estado de la cadena.

• Ajuste y lubrique completamente la cadena con aceite de motor.

Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta o circular con lluvia

10 * Cojinetes de direc-ción

• Comprobar el juego de los cojine-tes y si la dirección está dura. √ √ √ √ √

• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. Cada 24000 km (14000 mi)

11 * Fijaciones del basti-dor

• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correcta-mente apretados.

√ √ √ √ √

12 Eje pivote de la ma-neta de freno • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √

13 Eje pivote del pedal de freno

• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. √ √ √ √ √

14 Caballete lateral, ca-ballete central

• Comprobar funcionamiento.• Lubricar con grasa a base de ja-

bón de litio.√ √ √ √ √

15 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √

16 * Conjuntos amorti-guadores

• Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden acei-te.

√ √ √ √

17 Aceite de motor• Cambiar. (Véase la página 6-10).• Comprobar nivel de aceite y si

existen fugas.√ Cada 3000 km (1800 mi)

N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

6000 km (3500 mi)

12000 km (7000 mi)

18000 km (10500 mi)

24000 km (14000 mi)

U40BS1S0.book Page 6 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-7

6SAU18660

NOTA� El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.� Mantenimiento del freno hidráulico

• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

18 *Interruptores de fre-no delantero y tra-sero

• Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

19 Piezas móviles y ca-bles • Lubricar. √ √ √ √ √

20 * Caja del puño del acelerador y cable

• Comprobar funcionamiento y jue-go.

• Ajustar el juego del cable del ace-lerador si es necesario.

• Lubricar la caja del puño de ace-lerador y el cable.

√ √ √ √ √

21 * Luces, señales e in-terruptores

• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √

N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-BACIÓN ANUAL

1000 km (600 mi)

6000 km (3500 mi)

12000 km (7000 mi)

18000 km (10500 mi)

24000 km (14000 mi)

U40BS1S0.book Page 7 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-8

6

SAU18740

Desmontaje y montaje del care-nado y el panel

El carenado y el panel que se muestranmás arriba deben desmontarse para poderrealizar algunas de las operaciones demantenimiento que se describen en estecapítulo. Consulte este apartado cada vezque necesite desmontar y montar un care-nado o un panel.

SAU18852

Carenado A

Para desmontar el carenadoQuite los tornillos y seguidamente desmon-te el carenado como se muestra.

Para montar el carenadoColoque el carenado en su posición originaly apriete los tornillos.

SAU47650

Panel A

Para desmontar el panel1. Quite el tornillo.

2. Desplace hacia atrás el panel paradesenganchar el saliente de la ranuray luego extráigalo.

1. Carenado A2. Panel A

2

1

1. Tornillo2. Carenado A

11

2

1. Panel A2. Tornillo

1. Ranura2. Saliente

1 2

1 2

U40BS1S0.book Page 8 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 37: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-9

6

Para montar el panel1. Introduzca el saliente en la ranura y

desplace el panel hacia delante.

2. Coloque el panel en su posición origi-nal y apriete el tornillo.

SAU19603

Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante delmotor que resulta fácil de comprobar. El ca-lor y los depósitos de material provocan laerosión lenta de cualquier bujía, por lo queesta debe desmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Además, el estado dela bujía puede reflejar el estado del motor.

Para desmontar la bujía1. Retire la tapa de bujía.

2. Desmonte la bujía como se muestracon la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.

Para revisar la bujía1. Compruebe que el aislamiento de por-

celana que rodea al electrodo centralde la bujía tenga un color canela detono entre medio y claro (éste es el co-lor ideal cuando se utiliza el vehículonormalmente).

NOTASi la bujía presenta un color claramente di-ferente, puede que el motor no funcioneadecuadamente. No trate de diagnosticarusted mismo estas averías. En lugar deello, haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.

1. Ranura2. Saliente

1 2

1. Tapa de bujía1

1. Llave de bujías

1

U40BS1S0.book Page 9 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 38: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-10

6

2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en la bujía; cámbielasegún sea necesario.

Para montar la bujía1. Mida la distancia entre electrodos de

la bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.

2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.

3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.

NOTASi no dispone de una llave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vueltadespués de haberla apretado a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.

4. Coloque la tapa de bujía.

SAU47690

Aceite de motor Debe comprobar el nivel de aceite del mo-tor antes de cada utilización. Además, debecambiar el aceite según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase.

Para comprobar el nivel de aceite delmotor

1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral. Si está ligeramente inclinadahacia un lado, la lectura puede resultarerrónea.

2. Arranque el motor, caliéntelo duranteunos minutos y luego párelo.

3. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-nado, limpie la varilla de medición, in-trodúzcala de nuevo en el orificio dellenado (sin enroscarla) y extráigala denuevo para comprobar el nivel de acei-te.

Bujía especificada:NGK/CR6HSATORCH/A7RTC

1. Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bu-jía:

0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Par de apriete:Bujía:

12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)

U40BS1S0.book Page 10 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 39: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-11

6NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.

4. Si el aceite del motor se encuentra enla marca de nivel mínimo o por debajode la misma, añada una cantidad sufi-ciente de aceite del tipo recomendadohasta que alcance el nivel correcto.

5. Introduzca la varilla de medición en elorificio de llenado de aceite y seguida-mente apriete el tapón.

Para cambiar el aceite del motor1. Arranque el motor, caliéntelo durante

unos minutos y luego párelo.

2. Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.

3. Retire el tapón de llenado del aceitedel motor y el perno de vaciado paravaciar el aceite del cárter.

4. Coloque el perno de vaciado del aceitedel motor y apriételo con el par especi-ficado.

NOTACompruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.

5. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-damente coloque y apriete el tapón dellenado de aceite.

NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-rramado sobre cualquier pieza una vez sehayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.

ATENCIÓNSCA11620

� Para evitar que el embrague patine(puesto que el aceite del motor tam-bién lubrica el embrague), no mez-cle ningún aditivo químico. Noutilice aceites con la especificacióndiésel “CD” ni aceites de calidadsuperior a la especificada. Además,no utilice aceites con la etiqueta“ENERGY CONSERVING II” o supe-rior.

� Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.

1. Tapón de llenado de aceite del motor2. Varilla de medición del aceite del motor3. Marca de nivel máximo4. Marca de nivel mínimo

1

2

34

1. Perno de drenaje del aceite del motor2. Bandeja de aceite

Par de apriete:Perno de vaciado del aceite del mo-tor:

20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)

1

2

Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)

U40BS1S0.book Page 11 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 40: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-12

6

6. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-prueba si existe alguna fuga de aceite.Si pierde aceite, pare inmediatamenteel motor y averigüe la causa.

7. Pare el motor, compruebe el nivel deaceite y corríjalo según sea necesario.

SAU47770

Limpieza del elemento del filtro de aire Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se-gún los intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico y en-grase. Limpie o cambie según sea necesa-rio el filtro de aire con mayor frecuencia siconduce en lugares especialmente húme-dos o polvorientos.

1. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire quitando los tornillos.

2. Extraiga el filtro de aire.

3. Golpee ligeramente el filtro de airepara eliminar la mayor parte del polvoy la suciedad y, seguidamente, elimineel resto con aire comprimido como semuestra. Si el filtro de aire está daña-do, cámbielo.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo

1

2 2

1. Filtro de aire

1. Filtro de aire

1

U40BS1S0.book Page 12 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 41: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-13

6

4. Introduzca el filtro de aire en su caja.ATENCIÓN: Verifique que el filtrode aire esté correctamente asenta-do en la caja del filtro de aire. El mo-tor no se debe utilizar nunca sin elfiltro de aire montado; de lo contra-rio, el o los pistones y/o cilindrospueden desgastarse excesivamen-te. [SCA10481]

5. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire colocando los tornillos.

SAU21280

Ajuste del carburador El carburador es una parte importante delmotor y requiere un ajuste muy sofisticado.Por lo tanto, la mayor parte de los ajustesdel carburador debe realizarlos un conce-sionario Yamaha que dispone de los cono-cimientos y experiencia profesionalnecesarios. No obstante, el propietario pue-de realizar el ajuste que se describe en elapartado siguiente como parte del manteni-miento rutinario.

ATENCIÓNSCA10550

El carburador ha sido ajustado y proba-do exhaustivamente en la fábricaYamaha. La modificación de estos ajus-tes sin los conocimientos técnicos sufi-cientes puede provocar unadisminución de las prestaciones o ave-rías en el motor.

SAU21340

Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustarel ralentí del motor como se describe a con-tinuación y según los intervalos que se es-pecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.Para realizar este ajuste el motor debe es-tar caliente.

NOTA� El motor está caliente cuando respon-

de rápidamente al acelerador.� Para realizar este ajuste es necesario

un tacómetro de diagnóstico.

1. Acople el tacómetro al cable de la bu-jía.

2. Compruebe el ralentí del motor y, si esnecesario, ajústelo al valor especifica-do girando el tornillo de tope del acele-rador. Para subir el ralentí del motorgire el tornillo en la dirección (a). Parabajar el ralentí del motor gire el tornilloen la dirección (b).

U40BS1S0.book Page 13 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 42: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-14

6NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-do con el procedimiento descrito, acuda aun concesionario Yamaha para efectuar elajuste.

SAU21382

Comprobación del juego libre del cable del acelerador

El juego libre del cable del acelerador debemedir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el puñodel acelerador. Compruebe periódicamenteel juego libre del cable del acelerador y, sies necesario, hágalo ajustar en un conce-sionario Yamaha.

SAU21401

Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.

1. Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:1400–1600 r/min

(b) (a)

11

1. Juego libre del cable del acelerador

1

U40BS1S0.book Page 14 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 43: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-15

6

SAU21582

Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurode la motocicleta, tome nota de los puntossiguientes relativos a los neumáticos espe-cificados.

Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire de losneumáticos antes de cada utilización y, sies necesario, ajustarla.

ADVERTENCIASWA10501

La utilización de este vehículo con unapresión incorrecta de los neumáticospuede provocar la pérdida de control,con la consecuencia de daños persona-les graves o un accidente mortal.

� La presión de los neumáticos debecomprobarse y ajustarse con losneumáticos en frío (es decir, cuan-do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperaturaambiente).

� La presión de los neumáticos debeajustarse en función de la veloci-dad, el peso total del conductor, elpasajero, el equipaje y los acceso-rios homologados para este mode-lo.

ADVERTENCIASWA10511

No sobrecargue nunca el vehículo. Lautilización de un vehículo sobrecargadopuede ocasionar un accidente.

Revisión de los neumáticos

Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si la profundidad del dibujodel neumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o fragmentosde cristal en el neumático o si el flanco estáagrietado, haga cambiar el neumático in-mediatamente en un concesionarioYamaha.

Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):

0–90 kg (0–198 lb):Delantero:

200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Trasero:

225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)90–168 kg (198–370 lb):

Delantero:200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)

Trasero:280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)

Carga máxima*:168 kg (370 lb)

* Peso total del conductor, el pasaje-ro, el equipaje y los accesorios

1. Flanco del neumático2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-

dura del neumático

Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):

1.0 mm (0.04 in)

U40BS1S0.book Page 15 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 44: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-16

6

NOTALos límites de la profundidad del dibujo pue-den variar de un país a otro. Cumpla siem-pre los reglamentos locales.

Información relativa a los neumáticosEsta motocicleta está equipada con neumá-ticos con cámara.

ADVERTENCIASWA10461

Los neumáticos delantero y trasero de-ben ser de la misma marca y diseño; delo contrario, las características de mane-jabilidad del vehiculo pueden ser dife-rentes, lo que podría ocasionar unaccidente.

Después de realizar pruebas exhaustivas,Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-do para este modelo los neumáticos que serelacionan a continuación.

ADVERTENCIASWA10570

� Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cambiaren un concesionario Yamaha. Ade-más de ser ilegal, el uso de la moto-cicleta con unos neumáticosexcesivamente gastados reduce laestabilidad y puede provocar la pér-dida del control.

� La sustitución de toda pieza rela-cionada con las ruedas y los frenos,incluidos los neumáticos, debeconfiarse a un concesionarioYamaha que dispone de los conoci-mientos y experiencia profesionalnecesarios.

� No se recomienda poner un parcheen una cámara pinchada. Si aun asíresulta inevitable, ponga el parche

en la cámara con mucho cuidado ycámbiela lo antes posible por unproducto de alta calidad.

Neumático delantero:Tamaño:

70/90-17M/C 38PMarca/modelo:

DURONeumático trasero:

Tamaño:80/90-17M/C 50P

Marca/modelo:DURO

U40BS1S0.book Page 16 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 45: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-17

6

SAU22000

Llantas de aleación

ADVERTENCIASWA10610

Las llantas de este modelo no están di-señadas para neumáticos sin cámara.No utilice neumáticos sin cámara eneste modelo.

Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurode la motocicleta, tome nota de los puntossiguientes relativos a las ruedas especifica-das.

� Antes de cada utilización debe com-probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras,deformación o daños. Si observa al-gún daño, haga cambiar la rueda enun concesionario Yamaha. No intenterealizar ni la más mínima reparaciónen una rueda. Una rueda deformada oagrietada debe sustituirse.

� La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.

� Conduzca con moderación despuésde cambiar un neumático, ya que estedebe asentarse correctamente en la

llanta. Un asentamiento incorrecto delneumático puede ocasionar la roturadel mismo, con el consiguiente riesgode daños en la motocicleta o lesionesdel conductor.

SAU39812

Ajuste del juego libre del pedal de freno

El juego libre del pedal de freno debe medir20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremodel pedal, como se muestra. Compruebeperiódicamente el juego libre del pedal defreno y, si es necesario, ajústelo del modosiguiente.Para incrementar el juego libre del pedal defreno gire la tuerca de ajuste de la varilla delfreno en la dirección (a). Para reducir el jue-go libre del pedal de freno gire la tuerca deajuste en la dirección (b).

1. Juego libre del pedal de freno

1

U40BS1S0.book Page 17 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 46: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-18

6

ADVERTENCIASWA10680

� Después de ajustar el juego de lacadena de transmisión o desmon-tar y montar la rueda trasera, com-pruebe siempre el juego libre delpedal de freno.

� Si no consigue obtener el ajuste co-rrecto con el procedimiento descri-to, acuda a un concesionarioYamaha para efectuar el ajuste.

� Después de ajustar el juego libredel pedal de freno, compruebe elfuncionamiento de la luz de freno.

SAU44820

Comprobación del pedal de cam-bio Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Si el funcionamiento no es suave, hagarevisar el vehículo en un concesionarioYamaha.

SAU22292

Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero

La luz de freno trasero, que se activa con elpedal de freno, debe encenderse justo an-tes de que la frenada tenga efecto. Si es ne-cesario, ajuste el interruptor de las luces delmodo siguiente.

1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-na 6-8).

2. Gire la tuerca de ajuste mientras sos-tiene el interruptor de la luz de frenotrasero en su sitio. Para que la luz defreno se encienda antes, gire la tuercade ajuste en la dirección (a). Para quela luz de freno se encienda más tarde,gire la tuerca de ajuste en la dirección(b).

1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno

(a)

(b)1

1. Interruptor de la luz de freno trasero2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del

freno trasero

2

1

(a) (b)

U40BS1S0.book Page 18 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 47: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-19

6

3. Monte el panel. SAU22380

Comprobación de las pastillas de freno delantero y las zapatas de freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y las pastillas de fre-no trasero según los intervalos que seespecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.

SAU22430

Pastillas de freno delantero

Cada pastilla de freno delantero dispone deranuras indicadoras de desgaste que lepermiten comprobar el desgaste de las pas-tillas de freno sin necesidad de desmontar-lo. Para comprobar el desgaste de lapastilla de freno, observe las ranuras indi-cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-

no se ha desgastado hasta el punto en quelas ranuras indicadoras de desgaste handesaparecido casi por completo, solicite aun concesionario Yamaha que cambie elconjunto de las pastillas de freno.

SAU22540

Zapatas de freno trasero

El freno trasero dispone de un indicador dedesgaste que le permite comprobar el des-gaste de las zapatas sin necesidad de des-montar el freno. Para comprobar eldesgaste de las zapatas de freno, observela posición del indicador de desgaste mien-tras aplica el freno. Si una zapata de frenose ha desgastado hasta el punto en que elindicador de desgaste llega a la línea del lí-

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno

1

1 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-no

2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

2

1

U40BS1S0.book Page 19 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 48: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-20

6

mite de desgaste de freno, solicite a un con-cesionario Yamaha que cambie el conjuntode las pastillas de freno.

SAU37001

Comprobación del líquido de fre-no (freno delantero)

Si el líquido de freno es insuficiente, puedeentrar aire en el sistema y, como conse-cuencia de ello, los frenos pueden perdersu eficacia.Antes de conducir, verifique que el líquidode freno se encuentre por encima de lamarca de nivel mínimo y añada líquido se-gún sea necesario. Un nivel bajo de líquidode freno puede ser indicativo del desgastede las pastillas y/o de una fuga en el siste-ma de frenos. Si el nivel de líquido de frenoestá bajo, compruebe si las pastillas estándesgastadas y si el sistema de frenos pre-senta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:

� Cuando compruebe el nivel de líquido,verifique que la parte superior de labomba de freno esté nivelada girandoel manillar.

� Utilice únicamente un líquido de frenode la calidad recomendada, ya que delo contrario las juntas de goma se pue-den deteriorar, provocando fugas y re-duciendo la eficacia de los frenos.

NOTASi no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT3.

� Añada el mismo tipo de líquido de fre-no. La mezcla de líquidos diferentespuede provocar una reacción químicaperjudicial y reducir la eficacia de losfrenos.

� Evite que penetre agua en la bombade freno cuando añada líquido. Elagua reducirá significativamente elpunto de ebullición del líquido y puedeprovocar una obstrucción por vapor.

� El líquido de freno puede dañar las su-perficies pintadas o las piezas de plás-tico. Elimine siempre inmediatamenteel líquido que se haya derramado.

1. Marca de nivel mínimo

1

Líquido de freno recomendado:DOT 4

U40BS1S0.book Page 20 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 49: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-21

6

� A medida que las pastillas de freno sedesgastan, es normal que el nivel delíquido de freno disminuya de formagradual. No obstante, si el nivel de lí-quido de freno disminuye de forma re-pentina solicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.

SAU22721

Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha quecambie el líquido de frenos según los inter-valos que se especifican en la NOTA que si-gue al cuadro de mantenimiento periódico yengrase. Asimismo, se deben cambiar lasjuntas de estanqueidad de la bomba y lapinza de freno, así como el tubo de freno,según los intervalos indicados a continua-ción o siempre que estén dañados o pre-senten fugas.

� Juntas de aceite: Cambiar cada dosaños.

� Tubo de freno: Cambiar cada cuatroaños.

SAU22760

Juego de la cadena de transmi-sión Debe comprobar el juego de la cadena detransmisión antes de cada utilización y ajus-tarlo si es preciso.

SAU47680

Para comprobar el juego de la cadena de transmisión

1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

2. Ponga punto muerto.3. Extraiga la tapa del orificio de control

del juego de la cadena de transmisión.

4. Mueva la rueda trasera hasta encon-trar la parte más tensa de la cadena detransmisión.

1. Tapa del orificio de control del juego de la cadena de transmisión

1

U40BS1S0.book Page 21 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 50: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-22

6

5. Mida el juego de la cadena de transmi-sión como se muestra.

6. Coloque la tapa del orificio de control.7. Si el juego de la cadena de transmi-

sión es incorrecto, ajústelo del modosiguiente.

SAU37693

Para ajustar el juego de la cadena de transmisión

1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li-bre del pedal de freno y la tuerca del ti-rante.

2. Afloje la tuerca del eje y luego la con-tratuerca en cada extremo del bascu-lante.

3. Para tensar la cadena de transmisión,gire la tuerca de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (a).Para aflojar la cadena de transmisión,gire la tuerca de ajuste en cada extre-mo del basculante en la dirección (b)y, seguidamente, empuje la rueda tra-sera hacia adelante. ATENCIÓN: Unaholgura incorrecta de la cadena detransmisión sobrecargará el motory otros componentes vitales de la

motocicleta y puede provocar quela cadena se salga o se rompa. Paraevitarlo, mantenga la holgura de lacadena de transmisión dentro delos límites especificados. [SCA10571]

NOTACon la ayuda de las marcas de alineación acada lado del basculante, verifique que am-bos tensores de cadena queden en la mis-ma posición para la correcta alineación dela rueda.

4. Apriete las dos contratuercas y luegola tuerca del eje y la tuerca del tirantecon los pares especificados.

1. Juego de la cadena de transmisión

Juego de la cadena de transmisión:25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

11. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de

freno2. Contratuerca3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de

transmisión4. Tuerca del eje5. Tuerca del tirante de inercia

1

2 34

5

1. Marcas de alineación2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Contratuerca4. Tensor de la cadena

1 4

2

3

(a)

(b)

U40BS1S0.book Page 22 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 51: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-23

6

NOTACuando apriete la tuerca del eje, sujete eleje de la rueda con una llave para impedirque gire.

5. Ajuste el juego del pedal de freno.(Véase la página 6-17).

ADVERTENCIASWA10660

Después de ajustar el juego libre del pe-dal de freno, compruebe el funciona-miento de la luz de freno.

SAU23013

Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse yengrasarse según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase, ya que de lo contrario sedesgastará rápidamente, especialmentecuando conduzca en condiciones altamen-te húmedas o polvorosas. Realice el mante-nimiento de la cadena de transmisión delmodo siguiente.

ATENCIÓNSCA10581

La cadena de transmisión debe engra-sarse después de lavar la motocicleta outilizarla con lluvia.

1. Elimine toda la suciedad y el barro dela cadena de transmisión con un cepi-llo o un trapo.

NOTAPara realizar una limpieza completa, solici-te a un concesionario Yamaha que des-monte la cadena de transmisión y lasumerja en disolvente.

2. Rocíe la cadena por ambos lados ypor el centro con lubricante Yamahapara cadena y cable o con un lubrican-te de alta calidad de tipo spray para

cadenas de transmisión, asegurándo-se de que todas las placas laterales ylos rodillos quedan suficientementeengrasados.

Pares de apriete:Tuerca del eje:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)Tuerca del tirante de inercia del fre-no:

19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)

U40BS1S0.book Page 23 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 52: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-24

6

SAU23101

Comprobación y engrase de los cables Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento y el estado de todos loscables de control, así como engrasar los ca-bles y sus extremos si es necesario. Si uncable está dañado o no se mueve con sua-vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Losdaños del forro externo pueden interferiren el funcionamiento correcto del cabley provocar su corrosión interna. Cambielos cables dañados lo antes posible paraevitar situaciones no seguras. [SWA10721]

SAU23111

Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Además, se debe engrasar el cablesegún los intervalos especificados en elcuadro de mantenimiento periódico.

SAU23153

Comprobación y engrase de la maneta de freno

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento de la maneta de freno yengrasar los pivotes de la misma según seanecesario.

Lubricante recomendado:Aceite de motor

Lubricante recomendado:Grasa de silicona

U40BS1S0.book Page 24 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 53: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-25

6

SAU23182

Comprobación y engrase del pe-dal de freno

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento del pedal de freno y en-grasar el pivote del pedal según sea nece-sario.

SAU23213

Verificación y engrase del caba-llete central y el caballete lateral

Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento de los caballetes centraly lateral y engrasar los pivotes y las super-ficies de contacto metal-metal según seanecesario.

ADVERTENCIASWA10741

Si el caballete central o el lateral no su-ben y bajan con suavidad, hágalos revi-sar o reparar en un concesionarioYamaha. De lo contrario, pueden tocar elsuelo y distraer al conductor, con el con-siguiente riesgo de que este pierda elcontrol.

SAUM1650

Engrase de los pivotes del bas-culante Los pivotes del basculante se deben lubri-car según los intervalos que se especificanen el cuadro de mantenimiento periódico yengrase.

Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio

Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio

Lubricante recomendado:Grasa lubricante con jabón de litio

U40BS1S0.book Page 25 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 54: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-26

6

SAU23272

Comprobación de la horquilla de-lantera Debe comprobar el estado y el funciona-miento de la horquilla delantera del modosiguiente y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

Para comprobar el estadoCompruebe si los tubos interiores presen-tan rasgaduras, daños y fugas excesivas deaceite.

Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie

horizontal y manténgalo en posiciónvertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitardaños personales, apoye firme-mente el vehículo de forma que noexista riesgo de que se caiga.[SWA10751]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y se extiende con suavidad.

ATENCIÓNSCA10590

Si observa cualquier daño en la horquilladelantera o ésta no funciona con suavi-dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.

SAU45511

Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados osueltos pueden constituir un peligro. Portanto, debe comprobar el funcionamientode la dirección del modo siguiente y segúnlos intervalos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.

1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral. ¡ADVERTENCIA! Para evitardaños personales, apoye firme-mente el vehículo de forma que noexista riesgo de que se caiga.[SWA10751]

2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego, soli-cite a un concesionario Yamaha querevise o repare la dirección.

U40BS1S0.book Page 26 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 55: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-27

6

SAU23290

Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedasdelantera y trasera según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Si existe juegoen el cubo de la rueda o ésta no gira consuavidad, solicite a un concesionarioYamaha que revise los cojinetes de la rue-da.

SAU47810

Batería Este modelo está equipado con una bateríaVRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).No es necesario comprobar el electrólito niañadir agua destilada. No obstante, se de-ben comprobar las conexiones de los ca-bles y apretarlas si es preciso.

ATENCIÓNSCA10620

No intente nunca extraer los precintosde las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.

ADVERTENCIASWA10760

� El electrólito es tóxico y peligroso,ya que contiene ácido sulfúrico queprovoca graves quemaduras. Evitetodo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administrelos PRIMEROS AUXILIOS siguien-tes.• EXTERNO: Lavar con agua abun-

dante.• INTERNO: Beber grandes canti-

dades de agua o leche y llamarinmediatamente a un médico.

• OJOS: Enjuagar con agua duran-te 15 minutos y acudir al médicosin demora.

� Las baterías producen hidrógenoexplosivo. Por lo tanto, mantengalas chispas, llamas, cigarrillos, etc.,alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficientecuando la cargue en un espacio ce-rrado.

� MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.

Para acceder a la batería1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).2. Desmonte la tapa de la caja de la ba-

tería extrayendo el tornillo.

1. Cubierta de la caja de la batería2. Tornillo

1

2

U40BS1S0.book Page 27 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 56: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-28

6

Para desmontar la batería1. Compruebe que la llave se encuentre

en “ ”.2. Desconecte primero el cable negativo

de la batería y luego el positivo.

3. Extraiga la batería de su comparti-mento.

Para cargar la bateríaLleve la batería a un concesionario Yamahalo antes posible para cargarla si le pareceque está descargada. Tenga en cuenta quela batería tiene tendencia a descargarsemás rápidamente si el vehículo está equi-pado con accesorios eléctricos opcionales.

ATENCIÓNSCA16520

Para cargar una batería VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas) es necesa-rio un cargador especial (de tensiónconstante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería. Si no dispo-ne de un cargador de tensión constante,cargue la batería en un concesionarioYamaha.

Almacenamiento de la batería1. Si no va a utilizar el vehículo durante

más de un mes, desmonte la batería,cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco. Para des-montar la batería, consulte “Desmon-taje de la batería”.

2. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.

3. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla.

4. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los bornes.

ATENCIÓNSCA16530

Mantenga siempre la batería cargada. Elalmacenamiento de una batería descar-gada puede dañarla de forma irrepara-ble.

Para montar la batería1. Coloque la batería en su comparti-

mento. ATENCIÓN: Monte la bateríacon los terminales hacia atrás.[SCA16590]

2. Compruebe que la llave se encuentreen “ ”.

3. Conecte primero el cable positivo de labatería y luego el negativo.

4. Monte la tapa de la caja de la bateríacolocando el tornillo.

5. Cierre el asiento.

1. Batería2. Cable positivo de la batería (rojo)3. Cable negativo de la batería (negro)

1

3

2

U40BS1S0.book Page 28 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 57: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-29

6

SAU47671

Cambio de fusible El portafusibles está situado debajo delasiento. (Véase la página 3-8).Si el fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “ ” y des-active todos los circuitos eléctricos.

2. Desmonte la tapa de la caja de la ba-tería extrayendo el tornillo.

3. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.¡ADVERTENCIA! Para evitar unaavería grave del sistema eléctrico yposiblemente un incendio, no utili-ce un fusible con un amperaje su-perior al recomendado. [SWA15131]

4. Gire la llave a la posición “ ” y activelos circuitos eléctricos para comprobarque los dispositivos funcionen.

5. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.

6. Monte la tapa de la caja de la bateríacolocando el tornillo.

SAU47760

Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbieladel modo siguiente.

ATENCIÓNSCA10650

Evite dañar los componentes siguien-tes:

� Bombilla del faroNo toque la parte de cristal de labombilla del faro para no mancharlade aceite, ya que de lo contrarioperdería transparencia, luminosi-dad y durabilidad. Elimine comple-tamente toda suciedad y marcas dededos en la bombilla del faro conun trapo humedecido en alcohol odiluyente.

� Óptica del faroNo pegue ningún tipo de películacoloreada o adhesivos sobre la óp-tica del faro.No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.

1. Desmonte el carenado A. (Véase lapágina 6-8).

2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-ro.

1. Cubierta de la caja de la batería2. Tornillo

1

2

1. Fusible2. Fusible de reserva

Fusible especificado:10.0 A

1 2

U40BS1S0.book Page 29 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 58: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-30

6

3. Extraiga el portabombillas del faro(con la bombilla) girándolo en el senti-do contrario al de las agujas del reloj.

4. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

5. Coloque una nueva bombilla en el por-tabombillas, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

6. Monte el portabombillas (con la bom-billa) girándolo en el sentido de lasagujas del reloj.

7. Monte la tapa de la bombilla del faro.8. Monte el carenado.9. Solicite a un concesionario Yamaha

que ajuste la luz del faro según seanecesario.

SAU47660

Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero

1. Desmonte la óptica exterior de la luzde freno/piloto trasero extrayendo lostornillos.

2. Extraiga la óptica interior tirando deella.

1. Tapa de la bombilla del faro

1. Portabombillas del faro2. Bombilla del faro

1

12

1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.

1

1. Óptica exterior2. Tornillo

2

1

U40BS1S0.book Page 30 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 59: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-31

6

3. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

4. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

5. Sitúe la óptica interior en su posiciónoriginal y seguidamente monte la ópti-ca exterior colocando los tornillos.ATENCIÓN: No apriete excesiva-mente los tornillos, ya que puederomperse la óptica. [SCA10681]

SAU47740

Cambio de la bombilla de un in-termitente delantero

1. Desmonte el carenado A. (Véase lapágina 6-8).

2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)girándolo en el sentido contrario al delas agujas del reloj.

3. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

1. Óptica interior

1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero

1

1 1. Portabombilla de la luz de intermitencia

1

U40BS1S0.book Page 31 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 60: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-32

6

4. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.

6. Monte el carenado.

SAUS1610

Cambio de la bombilla de un in-termitente trasero

1. Desmonte la óptica de la luz de inter-mitencia extrayendo el tornillo.

2. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.

4. Monte la óptica colocando el tornillo.ATENCIÓN: No apriete excesiva-mente el tornillo, ya que se puederomper la óptica. [SCA11191]

1. Bombilla de la luz de intermitencia

1

1. Tornillo

11. Bombilla de la luz de intermitencia

1

U40BS1S0.book Page 32 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 61: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-33

6

SAU47910

Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula

1. Desmonte la óptica de la luz de la ma-trícula extrayendo el tornillo.

2. Extraiga del casquillo la bombilla fun-dida tirando de ella.

3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.

4. Monte la óptica de la luz de la matrícu-la colocando el tornillo.

SAUW0343

Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces deposición. Si se funde la bombilla de una luzde posición, cámbiela del modo siguiente.

1. Desmonte el carenado A. (Véase lapágina 6-8).

2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-ción (junto con la bombilla) tirando deél.

3. Tire de la bombilla fundida para ex-traerla.

1. Tapa de la luz de la matrícula2. Tornillo

1. Bombilla de la luz de la matrícula

1

2

1 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición delantera

1

U40BS1S0.book Page 33 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 62: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-34

6

4. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.

5. Instale el casquillo de la luz de posi-ción (junto con la bombilla) empuján-dolo hacia dentro.

6. Monte el carenado.

SAU24360

Rueda delantera

SAU47720

Para desmontar la rueda delantera

ADVERTENCIASWA10821

Para evitar daños personales, apoye fir-memente el vehículo de forma que nopueda caerse.

1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

2. Desconecte el cable del velocímetrode la rueda delantera.

3. Extraiga la tapa de goma y luego latuerca del eje y la arandela.

4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda. ATENCIÓN: No apli-que el freno cuando se hayadesmontado la rueda junto con eldisco de freno, ya que las pastillassaldrán expulsadas. [SCA11071]

1. Bombilla de la luz de posición delantera

1

1. Cable del velocímetro

1

1. Tapa de goma2. Tuerca del eje3. Arandela

1. Eje de la rueda

1

2

3

1

U40BS1S0.book Page 34 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 63: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-35

6

SAU47730

Para montar la rueda delantera1. Monte los engranajes del velocímetro

en el cubo de la rueda de forma que elsaliente del cubo se acople en cual-quiera de las ranuras de los engrana-jes del velocímetro.

2. Levante la rueda entre las barras de lahorquilla.

NOTAVerifique que haya espacio suficiente entrelas pastillas de freno antes de introducir eldisco de freno y compruebe que la retenidadel engranaje del velocímetro se ajuste so-bre la ranura de la barra de la horquilla.

3. Introduzca el eje de la rueda y luegocoloque la arandela y la tuerca.

4. Retire la motocicleta del caballete cen-tral de forma que la rueda delanterarepose sobre el suelo.

5. Apriete la tuerca del eje con el par es-pecificado.

NOTACuando apriete la tuerca del eje, sujete eleje de la rueda con una llave para impedirque gire.

6. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y se extiende con suavidad.

7. Coloque la tapa de goma.8. Conecte el cable del velocímetro.

1. Saliente2. Engranajes del velocímetro3. Ranura

2

3

1

1. Sujeción2. Ranura

Par de apriete:Tuerca del eje:

39 Nm (3.9 m·kgf, 28 ft·lbf)

U40BS1S0.book Page 35 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 64: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-36

6

SAU25080

Rueda trasera

SAU47710

Para desmontar la rueda trasera

ADVERTENCIASWA10821

Para evitar daños personales, apoye fir-memente el vehículo de forma que nopueda caerse.

1. Coloque la motocicleta sobre el caba-llete central.

2. Desmonte la caja de la cadena detransmisión quitando los tornillos.

3. Afloje la tuerca del eje.

4. Afloje la contratuerca y la tuerca deajuste del juego de la cadena de trans-misión en cada extremo del basculan-te.

5. Afloje la tuerca del tirante de inerciadel freno en el plato porta zapatas delfreno.

6. Desconecte el tirante de inercia delplato porta zapatas extrayendo el pa-sador, la tuerca, la arandela y el perno.

7. Extraiga la tuerca de ajuste del juegodel pedal de freno y luego desconectela varilla del freno de la palanca de laleva del freno.

1. Caja de la cadena de transmisión2. Tornillo

1

22

1. Contratuerca2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de

transmisión3. Arandela4. Tuerca del eje

1 2 34

1. Tirante de inercia2. Pasador del tirante de inercia3. Tuerca y perno del tirante

1

2

3

U40BS1S0.book Page 36 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 65: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-37

68. Extraiga la tuerca del eje y la arandela

y desmonte el eje de la rueda.

9. Empuje la rueda hacia adelante y des-monte la cadena de transmisión de lacorona dentada trasera.

NOTANo es necesario desarmar la cadena detransmisión para desmontar y montar larueda.

10. Desmonte la rueda.

SAU47700

Para montar la rueda trasera1. Monte la rueda introduciendo el eje de

la rueda desde el lado izquierdo.2. Monte la cadena de transmisión en la

corona dentada trasera.3. Coloque la arandela y la tuerca del eje.4. Monte la varilla del freno en la palanca

de la leva del freno y luego coloque latuerca de ajuste del juego libre del pe-dal de freno en la varilla.

5. Conecte el tirante de inercia al platoporta zapatas colocando el perno, laarandela y la tuerca.

6. Ajuste el juego de la cadena de trans-misión. (Véase la página 6-21).

7. Apriete la tuerca del tirante y la tuercadel eje con los pares especificados.

NOTACuando apriete la tuerca del eje, sujete eleje de la rueda con una llave para impedirque gire.

8. Introduzca un nuevo pasador.9. Ajuste el juego del pedal de freno.

(Véase la página 6-17).

ADVERTENCIASWA10660

Después de ajustar el juego libre del pe-dal de freno, compruebe el funciona-miento de la luz de freno.

10. Monte la caja de la cadena de transmi-sión colocando los pernos.

1. Arandela2. Tuerca del eje3. Varilla del freno4. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de

freno5. Palanca de la leva del freno

1. Eje de la rueda

4

51

2

3

1

Pares de apriete:Tuerca del tirante de inercia del fre-no:

19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)Tuerca del eje:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)

U40BS1S0.book Page 37 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 66: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-38

6

SAU25851

Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-to de una minuciosa revisión al de salir defábrica, pueden surgir problemas durantesu utilización. Cualquier problema en lossistemas de combustible, compresión o en-cendido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.El siguiente cuadro de identificación de ave-rías constituye un procedimiento rápido yfácil para comprobar esos sistemas vitalespor usted mismo. No obstante, si es nece-sario realizar cualquier reparación de la mo-tocicleta, llévela a un concesionarioYamaha cuyos técnicos cualificados dispo-nen de las herramientas, experiencia y co-nocimientos necesarios para repararcorrectamente la motocicleta.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.

ADVERTENCIASWA15141

Cuando revise el sistema de combusti-ble no fume y verifique que no haya lla-mas vivas ni chispas en el lugar,

incluidos pilotos luminosos de calenta-dores de agua u hornos. La gasolina olos vapores de gasolina pueden infla-marse o explotar y provocar graves da-ños personales o materiales.

U40BS1S0.book Page 38 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 67: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

6-39

6

SAU25902

Cuadro de identificación de averías

Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.

1. GasolinaHay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.

Accione el arranque eléctrico.

2. CompresiónHay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Extraiga la bujía ycompruebe los electrodos.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela.

Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Compruebe la batería.

Accione el arranque eléctrico.

4. BateríaEl motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.

Secos

HúmedosPonga el acelerador a medio gas y accione el arranque eléctrico.

U40BS1S0.book Page 39 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 68: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-1

7

SAU37833

Precaución relativa al color mate

ATENCIÓNSCA15192

Algunos modelos están provistos depiezas acabadas en colores mate. Antesde limpiar el vehículo, pregunte en unconcesionario Yamaha qué productosse pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,productos químicos o detergentes fuer-tes para limpiar estas piezas rayará o da-ñará la superficie. Asimismo, eviteaplicar cera a las piezas con acabado encolor mate.

SAU26004

Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicletarevela el atractivo de la tecnología, tambiénla hace más vulnerable. El óxido y la corro-sión pueden desarrollarse incluso cuandose utilizan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afea el as-pecto general de una motocicleta. El cuida-do frecuente y adecuado no sólo se ajustaa los términos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen de la moto-cicleta, prolonga su vida útil y optimiza susprestaciones.

Antes de limpiarlo1. Cubra la salida del silenciador con una

bolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los obtu-radores, las juntas, los piñones, la ca-

dena de transmisión y los ejes de lasruedas. Enjuague siempre la suciedady el desengrasador con agua.

Limpieza

ATENCIÓNSCA10772

� No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido, espe-cialmente para las ruedas de ra-dios. Si utiliza tales productos parala suciedad difícil de eliminar, nodeje el limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo del que fi-gure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completamen-te la zona con agua, séquela inme-diatamente y a continuaciónaplique un protector en aerosolcontra la corrosión.

� Una limpieza inadecuada puede da-ñar las partes de plástico (como loscarenados, paneles, parabrisas, laóptica del faro o del indicador, etc.)y los silenciadores. Para limpiar elplástico utilice únicamente un traposuave y limpio o una esponja yagua. No obstante, si las piezas deplástico no quedan bien limpiascon agua, se puede diluir en ella undetergente suave. Se debe eliminar

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 69: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-2

7

con agua abundante todo residuode detergente, pues este resultaperjudicial para las piezas de plásti-co.

� No utilice productos químicos fuer-tes para las piezas de plástico. Eviteutilizar trapos o esponjas que ha-yan estado en contacto con produc-tos de limpieza fuertes o abrasivos,disolventes o diluyentes, combusti-ble (gasolina), desoxidantes o an-tioxidantes, líquido de frenos,anticongelante o electrólito.

� No utilice aparatos de lavado a pre-sión o limpiadores al vapor, ya quepuede penetrar agua y deteriorarlas zonas siguientes: juntas (de co-jinetes de ruedas y basculantes,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y de ven-tilación.

� Motocicletas provistas de parabri-sas: No utilice limpiadores fuertes oesponjas duras, ya que puedendeslucir o rayar. Algunos produc-tos de limpieza para plásticos pue-den dejar rayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre un peque-ña parte oculta del parabrisas para

asegurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utilice unpulimento de calidad para plásticosdespués de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente conagua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los insec-tos se eliminarán más fácilmente si se cu-bre la zona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.

Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o la sal que se esparce en lascalles durante el invierno resultan suma-mente corrosivas en combinación con elagua; observe el procedimiento siguientecada vez que conduzca con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosal.

NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-vierno puede permanecer hasta bien entra-da la primavera.

1. Lave la motocicleta con agua fría y undetergente suave cuando el motor sehaya enfriado. ATENCIÓN: No utiliceagua caliente, ya que incrementa laacción corrosiva de la sal. [SCA10791]

2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-das las superficies de metal, incluidaslas superficies cromadas y chapadascon níquel, para prevenir la corrosión.

Después de la limpieza1. Seque la motocicleta con una gamuza

o un trapo absorbente.2. Seque inmediatamente la cadena de

transmisión para evitar que se oxide.3. Utilice un abrillantador de cromo para

dar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable).

4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-corrosión a todas las superficies demetal, incluidas las superficies croma-das y chapadas con níquel, para pre-venir la corrosión.

5. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 70: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-3

7

6. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.

7. Aplique cera a todas las superficiespintadas.

8. Deje que la motocicleta se seque porcompleto antes de guardarla o cubrir-la.

ADVERTENCIASWA11131

La presencia de contaminantes en losfrenos o en los neumáticos puede pro-vocar la pérdida de control.

� Verifique que no haya aceite o ceraen los frenos o en los neumáticos.

� Si es preciso, limpie los discos y losforros de freno con un limpiadornormal de discos de freno o aceto-na, y lave los neumáticos con aguatibia y un detergente suave. Antesde conducir a velocidades altas,pruebe la capacidad de frenado y elcomportamiento en curvas de lamotocicleta.

ATENCIÓNSCA10800

� Aplique aceite en aerosol y cera deforma moderada, eliminando losexcesos.

� No aplique nunca aceite o cera so-bre piezas de goma o de plástico;trátelas con un producto adecuadopara su mantenimiento.

� Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.

NOTA� Solicite consejo a un concesionario

Yamaha acerca de los productos quepuede utilizar.

� Con el lavado, la lluvia o los climas hú-medos la óptica del faro se puede em-pañar. Encender el faro durante unbreve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.

SAU26151

Almacenamiento

Periodo cortoGuarde siempre la motocicleta en un lugarfresco y seco y, si es preciso, protéjala con-tra el polvo con una funda porosa.

ATENCIÓNSCA10810

� Si guarda la motocicleta en un lugarmal ventilado o la cubre con unalona cuando todavía esté mojada, elagua y la humedad penetrarán ensu interior y se oxidará.

� Para prevenir la corrosión, evite só-tanos húmedos, establos (por lapresencia de amoníaco) y lugaresen los que se almacenen productosquímicos fuertes.

Periodo largoAntes de guardar la motocicleta durante va-rios meses:

1. Observe todas las instrucciones quese facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.

2. Motocicletas provistas de grifo de ga-solina con posición “OFF”: Gire la pa-lanca del grifo de gasolina a laposición “OFF”.

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 71: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7-4

7

3. Vacíe la cámara del flotador del carbu-rador aflojando el perno de vaciado;evitará así la acumulación de posos degasolina. Vierta en el depósito de ga-solina la gasolina que haya vaciado.

4. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.

5. Observe los pasos siguientes paraproteger el cilindro, los aros del pistón,etc. contra la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la

bujía.b. Vierta una cucharada de las de té

de aceite de motor por el orificiopara la bujía.

c. Monte la tapa de la bujía en la bu-jía y seguidamente coloque estasobre la culata para que los elec-trodos queden en contacto conmasa. (Ello limitará las chispas du-rante el paso siguiente).

d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite). ¡ADVERTENCIA! Paraevitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electro-dos de la bujía cuando hagagirar el motor. [SWA10951]

e. Quite la tapa de bujía de la bujía yluego monte esta y su tapa.

6. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete cen-tral/lateral.

7. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego suspenda la motocicleta en elaire de manera que las llantas no to-quen el suelo. Alternativamente, gireun poco las ruedas cada mes para evi-tar que los neumáticos se degradenen un punto.

8. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pene-tre humedad.

9. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugar fres-co y seco y cárguela una vez al mes.No guarde la batería en un lugar exce-sivamente frío o caliente [menos de 0°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-27.

NOTAEfectúe todas las reparaciones necesariasantes de guardar la motocicleta.

U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 72: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

ESPECIFICACIONES

8-1

8

Dimensiones:Longitud total:

1870 mm (73.6 in)Anchura total:

675 mm (26.6 in)Altura total:

1040 mm (40.9 in)Altura del asiento:

770 mm (30.3 in)Distancia entre ejes:

1205 mm (47.4 in)Holgura mínima al suelo:

130 mm (5.12 in)Radio de giro mínimo:

1900 mm (74.8 in)Peso:

Con aceite y combustible:101 kg (223 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tiempos, refrigerado por aire, SOHCDisposición de cilindros:

Cilindro sencillo inclinado hacia adelanteCilindrada:

110 cm³Calibre × Carrera:

51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in)Relación de compresión:

9.30 :1Sistema de arranque:

Sistema de arranque eléctrico y a pedalSistema de lubricación:

Cárter húmedo

Aceite de motor:Tipo:

SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 10W-50 o 15W-40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50

Calidad de aceite de motor recomendado:Servicio API tipo SE, SF, SG o superior

Cantidad de aceite de motor:Cambio periódico de aceite:

0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Filtro de aire:

Filtro de aire:Elemento seco

Combustible:Combustible recomendado:

Únicamente gasolina normal sin plomoCapacidad del depósito de combustible:

4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)Cantidad de reserva de combustible:

1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)

Carburador:Tipo × cantidad:

VM17SH x 1Bujía(s):

Fabricante/modelo:NGK/CR6HSA

Fabricante/modelo:TORCH/A7RTC

Distancia entre electrodos de la bujía:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Embrague:Tipo de embrague:

Automático centrífugo y multidisco en baño de aceite

Transmisión:Sistema de reducción primaria:

Engranaje rectoRelación de reducción primaria:

67/18 (3.722)Sistema de reducción secundaria:

Impulsión por cadenaRelación de reducción secundaria:

36/15 (2.400)Tipo de transmisión:

Velocidad 4, engrane constanteOperación:

Operación con pie izquierdoRelación de engranajes:

1a:38/12 (3.166)

2a:33/17 (1.941)

3a:29/21 (1.380)

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

SAE 10W-50

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 73: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

ESPECIFICACIONES

8-2

8

4a:23/21 (1.095)

Chasis:Tipo de bastidor:

Subchasis de tubos de aceroÁngulo del eje delantero:

27.00 °Base del ángulo de inclinación:

79.0 mm (3.11 in)Neumático delantero:

Tipo:Con cámara

Tamaño:70/90-17M/C 38P

Fabricante/modelo:DURO

Neumático trasero:Tipo:

Con cámaraTamaño:

80/90-17M/C 50PFabricante/modelo:

DUROCarga:

Carga máxima:168 kg (370 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)

Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío):

Condiciones de carga:0–90 kg (0–198 lb)Delantero:

200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)

Trasero:225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)

Condiciones de carga:90–168 kg (198–370 lb)Delantero:

200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Trasero:

280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)Rueda delantera:

Tipo de rueda:Rueda de fundición

Tamaño de la llanta:17x1.40

Rueda trasera:Tipo de rueda:

Rueda de fundiciónTamaño de la llanta:

17x1.60Freno delantero:

Tipo:Freno de disco sencillo

Operación:Operación con mano derecha

Líquido recomendado:DOT 3 o 4

Freno trasero:Tipo:

Freno de tamborOperación:

Operación con pie derechoSuspensión delantera:

Tipo:Horquilla telescópica

Tipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de aceite

Trayectoria de la rueda:95.0 mm (3.74 in)

Suspensión trasera:Tipo:

BasculanteTipo de muelle/amortiguador:

Muelle helicoidal / amortiguador de aceiteTrayectoria de la rueda:

76.0 mm (2.99 in)Sistema eléctrico:

Sistema de encendido:DC CDI

Sistema estándar:Magneto CA

Batería:Modelo:

MTX7L-BSVoltaje, capacidad:

12 V, 6.0 AhFaro delantero:

Tipo de bombilla:Incandescencia

Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad:

Faro delantero:12 V, 35 W/35 W × 1

Luz de freno y posterior:12 V, 5.0 W/21.0 W × 1

Luz de intermitencia delantera:12 V, 21.0 W × 2

Luz de intermitencia trasera:12 V, 10.0 W × 2

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 74: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

ESPECIFICACIONES

8-3

8

Luz auxiliar:12 V, 3.0 W × 2

Luz de instrumentos:12 V, 1.7 W × 1

Luz indicadora de punto muerto:12 V, 1.7 W × 1

Luz indicadora de la posición de engranaje:12 V, 3.0 W × 4

Testigo de luz de carretera:12 V, 1.7 W × 1

Luz indicadora de intermitencia:12 V, 1.7 W × 1

Fusible:Fusible:

10.0 A

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 75: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-1

9

SAU26360

Números de identificación Anote el número de identificación de la lla-ve, el número de identificación del vehículoy el número de serie del motor en los espa-cios previstos para utilizarlos como referen-cia cuando solicite repuestos a unconcesionario Yamaha o en caso de robodel vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:

SAU26381

Número de identificación de la llave

El número de identificación de la llave estágrabado en la etiqueta de la llave. Anoteeste número en el espacio previsto y utilíce-lo como referencia cuando solicite una nue-va llave.

SAU26410

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículoestá grabado en el bastidor.

NOTAEl número de identificación del vehículo sir-ve para identificar el vehículo y puede utili-zarse para registrarla ante las autoridadesde su localidad a efectos de matriculación.

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo

1

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 76: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9-2

9

SAU26440

Número de serie del motor

El número de serie del motor está grabadoen el cárter.

1. Número de serie del motor

1

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 77: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INDEXA

Aceite de motor .................................... 6-10Almacenamiento..................................... 7-3Arranque y calentamiento del motor

frío ........................................................ 5-1Asiento.................................................... 3-8

BBatería .................................................. 6-27Bombilla de la luz de freno/piloto

trasero, cambio................................... 6-30Bombilla de la luz de la matrícula,

cambio................................................ 6-33Bombilla del faro, cambio ..................... 6-29Bombilla del intermitente (delantero),

cambio................................................ 6-31Bombilla del intermitente (trasero),

cambio................................................ 6-32Bombilla de una luz de posición,

cambio................................................ 6-33Bujía, comprobación............................... 6-9

CCaballete central y caballete lateral,

comprobación y engrase .................... 6-25Cables, comprobación y engrase ......... 6-24Cadena de transmisión, limpieza y

engrase .............................................. 6-23Cambio ................................................... 5-2Carburador, ajuste................................ 6-13Carenado y panel, desmontaje y

montaje................................................. 6-8Catalizador ............................................. 3-7Cojinetes de las ruedas,

comprobación..................................... 6-27Color mate, precaución .......................... 7-1

Combustible ............................................3-6Compartimento porta objetos..................3-9Conmutador de la luz de cruce/

carretera................................................3-4Consumo de gasolina, consejos para

reducirlo ................................................5-2Cuadro de identificación de averías......6-39Cuidados .................................................7-1

DDirección, comprobación.......................6-26

EEspecificaciones .....................................8-1Estacionamiento......................................5-3

FFiltro de aire, limpieza ...........................6-12Fusible, cambio .....................................6-29

HHolgura de la válvula.............................6-14Horquilla delantera, comprobación .......6-26

IIdentificación de averías .......................6-38Indicador de gasolina ..............................3-3Información relativa a la seguridad .........1-1Interruptor de arranque ...........................3-4Interruptor de intermitencia .....................3-4Interruptor de la bocina ...........................3-4Interruptor de la luz de freno trasero,

ajuste ..................................................6-18Interruptores del manillar ........................3-3Interruptor principal/Bloqueo de la

dirección................................................3-1J

Juego de herramientas ...........................6-1Juego de la cadena de transmisión ......6-21

Juego libre del cable del acelerador, comprobación ..................................... 6-14

Juego libre del pedal de freno, ajuste... 6-17L

Líquido de freno, comprobación ........... 6-20Líquido de frenos, cambio .................... 6-21Luces indicadoras................................... 3-2Luces indicadoras de posición del

cambio .................................................. 3-2Luz indicadora de intermitencia .............. 3-2Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2

MManeta de freno...................................... 3-4Maneta de freno, comprobación y

engrase............................................... 6-24Mantenimiento, sistema de control de

emisiones ............................................. 6-3Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-5Motor, arranque en caliente.................... 5-2

NNeumáticos........................................... 6-15Número de identificación de la llave ....... 9-1Número de identificación del vehículo .... 9-1Número de serie del motor ..................... 9-2Números de identificación ...................... 9-1

PPalanca del estárter (estrangulador) ...... 3-7Pastillas y zapatas de freno,

comprobación ..................................... 6-19Pedal de cambio ..................................... 3-4Pedal de cambio, comprobación .......... 6-18Pedal de freno ........................................ 3-5Pedal de freno, comprobación y

engrase............................................... 6-25

U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 78: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

INDEXPivotes del basculante, engrase ........... 6-25Portacascos ............................................ 3-8Portaequipajes ........................................ 3-9Puño del acelerador y cable,

comprobación y engrase .................... 6-24R

Ralentí del motor................................... 6-13Rodaje del motor..................................... 5-3Rueda (delantera) ................................. 6-34Ruedas.................................................. 6-17Rueda (trasera)..................................... 6-36

SSistema de arranque a pedal.................. 3-8Situación de las piezas ........................... 2-1

TTapón del depósito de gasolina .............. 3-5Testigo de luces de carretera ................. 3-2

UUnidad velocímetro ................................. 3-3

U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 79: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

Page 80: MANUAL DEL PROPIETARIO - yamahapergamino.comyamahapergamino.com/pdf/NewCrypton.pdf · Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este s ímbolo para ... Holgura de la v

YAMAHA MOTOR CO., LTD.PRINTED IN CHINA

2010.03-0.3×1 CR(S)

DIC183