Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

186

Transcript of Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Page 1: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf
Page 2: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf
Page 3: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Page 4: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (2,1)

Page 5: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (3,1)

Cuando vea los símbolos mostradosa continuación, preste atención a lasinstrucciones mostradas. Respetesiempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

ADVERTENCIA

Este símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones o pro-cedimientos especiales cuyo in-cumplimiento podría causarheridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Este símbolo de precaución iden-tifica las instrucciones o procedi-mientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica pun-tos de interés determinados para unfuncionamiento más eficaz y prácti-co.

Page 6: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (4,1)

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla parafamiliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la moto-cicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Page 7: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Page 8: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo. 2007. (2). (C, CR, K3)

Page 9: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (7,1)

Page 10: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14INFORMACIÓN DE CARGAYACCE-SORIOS ............................................ 17

INFORMACIÓN GENERAL ................. 21Panel de instrumentos ....................... 21Tacómetro ...................................... 22Polímetro: ...................................... 23Medidor de combustible ................ 30Luz de indicador o de aviso: .......... 31

Llave .................................................. 35Interruptor principal/bloqueo de la di-rección ............................................ 39

Interruptores del manillar derecho ..... 42Interruptor de paro del motor ......... 42Botón de arranque ......................... 42

Interruptores del manillar izquierdo ... 43Interruptor de luces ........................ 43Interruptor de los intermitentes ...... 43Botón de bocina ............................. 44

Interruptor de emergencia ............. 44Botón de ráfagas ........................... 44

Tensor de la maneta del freno ........... 45Tapón del depósito de combustible ... 46Depósito de combustible ................... 47Combustible ................................... 48

Caballete lateral ................................. 49Bloqueo del asiento ........................... 50Cables de sujeción del casco ............ 54Ganchos para atar ............................. 55Juego de herramientas ...................... 55Retrovisor .......................................... 56Toma del filtro del aire ........................ 57

RODAJE ............................................... 58CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA ............................................... 60Arranque del motor ............................ 60Arranque mediante puente ................ 63Puesta en marcha .............................. 67Cambio de marchas ........................... 69

Page 11: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (9,1)

Frenado ............................................. 70Sistema antibloqueo de frenos (ABS)para modelos equipados con ABS 72Luz del indicador de ABS .............. 74

Detención del motor ........................... 75Detención de la motocicleta en casode emergencia ............................... 75

Aparcamiento ..................................... 76Catalizador ......................................... 78

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 80Técnicas de conducción segura ........ 80Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 83

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 86

MANTENIMIENTO Y REGLAJE .......... 88Tabla de mantenimiento periódico ..... 89Aceite del motor ................................. 99Sistema de refrigeración ....................105Bujías .................................................113Holgura de las válvulas .....................114Kawasaki Clean Air System ..............114Dispositivo de escape ........................115

Filtro de aire .......................................116Funcionamiento del acelerador .........117Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................120

Ralentí ................................................121Embrague ..........................................122Cadena de transmisión ......................125Frenos ................................................133Interruptores de las luces de freno ....137Horquilla delantera .............................139Amortiguador trasero .........................143Ruedas ..............................................147Batería ...............................................152Haz del faro ........................................160Fusibles .............................................162Limpieza de la motocicleta ................163

ALMACENAMIENTO ...........................168PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...171UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....172

Page 12: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (10,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 77,7 kW (106 CV) a 10.500 r/min (rpm)Par máximo 78,0 N·m (8,0 kgf·m) a 8.300 r/min (rpm)Radio de giro mínimo 3 m

DIMENSIONESLongitud total 2.085 mmAnchura total 805 mmAltura total 1.100 mmDistancia entre ejes 1.440 mmAltura libre al suelo 155 mmPeso en seco 203 kg

(M) 207 kg

10 ESPECIFICACIONES

Page 13: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (11,1)

MOTORTipo Doble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4

tiempos, refrigeración líquidaCilindrada 748 cm³Diámetro × carrera 68,4 ×50,9 mmRelación de compresión 11,3 : 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4Orden de combustión 1-2-4-3Alimentación Inyección de combustible (FI)

Sistema de encendidoBatería y bobina (encendido transistoriza-do)

Sincronización del encendido(avanzado electrónicamente)

10° BTDC a 1.100 r/min (rpm)- –37,0° BTDC a 5.000 r/min (rpm)

Bujías NGK CR9EK, ND U27ETRSistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MASAE 10W-40

Capacidad: 3,8 lCapacidad de refrigerante 2,9 l

ESPECIFICACIONES 11

Page 14: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (12,1)

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónRelación de transmisión primaria 1,714 (84/49)Relación de transmisión secundaria 2,867 (43/15)Relación de transmisión general 5,382 (marcha más alta)Relación de marchas Primera 2,571 (36/14)

Segunda 1,941 (33/17)Tercera 1,556 (28/18)Cuarta 1,333 (28/21)Quinta 1,200 (24/20)Sexta 1,095 (23/21)

12 ESPECIFICACIONES

Page 15: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (13,1)

CHASISÁngulo de inclinación 24,5°Avance 103 mmTamaño de neumático: Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)

Trasera 180/55ZR17 M/C (73 W)Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50

Trasera 17 × 5,50Capacidad del depósito de combustible 18,5 l

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 AhFaro delantero Luz de carretera 12 V 55 W × 2

Luz de cruce 12 V 55 WLED de luces trasera y de frenos 0,5/4,1 W

M: ZR750MHR: con catalizador de panal de abeja (honeycomb) (modelo restringido)

Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor deluz) de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesio-nario autorizado Kawasaki.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-se a todos los países.

ESPECIFICACIONES 13

Page 16: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (14,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores del manillar izquierdo3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Interruptores del manillar derecho6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador

8. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

9. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión (horquilla delantera)

10. Tensor de la precarga del muelle

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 17: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (15,1)

11. Luz del intermitente12. Faro delantero13. Bujías14. Filtro de aire15. Depósito de combustible16. Asiento del conductor17. Asiento del pasajero

18. Luces trasera y de frenos19. Luz de matrícula20. Bloqueo del asiento21. Disco de freno22. Horquilla delantera23. Pinza de freno

24. Tornillo de ajuste del ra-lentí

25. Caballete lateral26. Pedal de cambio27. Cadena de transmisión28. Tensor de la cadena

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

Page 18: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (16,1)

29. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión (amortiguador trasero)

30. Caja de fusibles31. Batería32. Juego de herramientas33. Tapón del depósito de combustible34. Silenciador35. Depósito del líquido de freno (trasero)

36. Basculante37. Interruptor de la luz del freno trasero38. Amortiguador trasero39. Pedal de freno trasero40. Medidor de nivel de aceite41. Filtro de aceite42. Rueda

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 19: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (17,1)

INFORMACIÓN DE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de circular con lamotocicleta, asegúrese de queno soporta una carga excesiva yde que ha seguido las instruccio-nes proporcionadas a continua-ción.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrecto de accesorios, así como

la modificación de la motocicleta, anu-larán la garantía del vehículo, puedenafectar negativamente al rendimiento yser incluso ilegales. A la hora de elegiry utilizar accesorios y al cargar la mo-tocicleta, usted asume personalmentela responsabilidad de su propia seguri-dad y la de las personas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a las

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 17

Page 20: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (18,1)

fuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y al colocar los ac-cesorios adicionales. Se han elabora-do las siguientes pautas que leayudarán a tomar las decisiones perti-nentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu manejo. No transporte animalesen la motocicleta.

2. Es aconsejable informar a los pa-sajeros antes de conducir que man-tengan los pies en el reposapiés y

se sujeten a la correa del asientodel conductor o al asa. Lleve sólo aaquellos pasajeros que tengan es-tatura suficiente para llegar al repo-sapiés y disponga de dichosreposapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras la

18 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Page 21: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (19,1)

motocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo debi-do a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o transpor-te equipaje que perjudiquen el ren-dimiento de la motocicleta.Asegúrese de que ningún compo-nente de iluminación ni la altura li-bre al suelo, la capacidad deinclinación lateral (es decir, el ángu-lo de inclinación), el manejo de losmandos, el recorrido de la suspen-sión, el movimiento de la horquilladelantera o cualquier otro aspectodel funcionamiento de la

motocicleta se vean afectados demanera negativa.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, la cúpula, los res-paldos y otros objetos de gran ta-maño pueden interferir en laestabilidad y el manejo de la moto-cicleta, no sólo por su peso, sinotambién por las fuerzas aerodinámi-cas que actúan en estas superficiesmientras la motocicleta está circu-lando. Los objetos mal diseñados ocolocados pueden llevar a condicio-nes de conducción insegura.

9. Esta motocicleta no se ha fabricadopara incorporar un sidecar ni parautilizarla con un remolque u otro ve-hículo. Kawasaki no fabrica sidecaro remolques para motocicletas así

INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS 19

Page 22: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (20,1)

que no puede predecir los efectosde dichos accesorios en el manejoo la estabilidad, pero sí puede ad-vertir que los efectos pueden serperjudiciales y que Kawasaki noasume la responsabilidad de los re-sultados de ese uso despreocupa-do de la motocicleta. Más aún, lagarantía no cubrirá ningún efectonegativo sobre los componentes dela motocicleta causado por la utili-zación de dichos accesorios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

20 INFORMACIÓN DE CARGA Y ACCESORIOS

Page 23: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Botón RESETB. Botón MODEC. Luz del indicador de luz del

intermitente izquierdoD. TacómetroE. Zona de peligroF. Luz del indicador de ABS

(sólo en modelo con ABS)G. Luz del indicador de luz de

carreteraH. Luz del indicador de punto

muertoI. Luz del indicador de luz del

intermitente derechoJ. PolímetroK. Luz de avisoL. Medidor del nivel de com-

bustible

INFORMACIÓN GENERAL 21

Page 24: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (22,1)

TacómetroEl tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En el lado superior de laesfera del tacómetro se encuentra unaparte denominada “zona de peligro”.Las revoluciones por minuto (rpm) delmotor en la zona roja o de peligro es-tán por encima de la velocidad máximarecomendada de motor y también porencima del rango para obtener unbuen rendimiento.Cuando se gira la llave de contacto a

la posición de “ON”, el tacómetro semueve momentáneamente del mínimoal máximo y después va del máximo almínimo para comprobar su funciona-miento. Si el tacómetro no funciona co-rrectamente, deberá revisarlo en unconcesionario autorizado Kawasaki.

PRECAUCIÓN

No se debe permitir que las revo-luciones por minuto (rpm) delmotor penetren en la zona roja; sise conduce estando en dicha zo-na, se sobrecargará el motor ypodría provocarle daños conside-rables.

22 INFORMACIÓN GENERAL

Page 25: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (23,1)

Polímetro:El polímetro muestra las funciones

siguientes: velocímetro, reloj, medidorde distancia, odómetro, medidor de latemperatura del refrigerante y los sím-bolos de aviso de la presión del aceite,de la inyección de combustible y del in-movilizador. Si pulsa el botón MODE,el polímetro cambia entre dos modos:odómetro y medidor de distancia.Cuando gira la llave de contacto a laposición “ON”, todos los elementos delLCD se muestran durante tres segun-dos. A continuación, y dependiendodel modo elegido, el reloj y los medido-res funcionarán normalmente.

Polímetro

A. VelocímetroB. Medidor de distancia/odómetroC. Inyección de combustible (FI)/inmoviliza-

dor ( )/símbolo de aviso de la pre-sión del aceite ( )

D. RelojE. Medidor de la temperatura del refrigerante

NOTA○Por motivos de seguridad, no cam-bie la pantalla del polímetro mientrasconduce.

INFORMACIÓN GENERAL 23

Page 26: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (24,1)

Visualización de km·h y mph -La visualización de kilómetros y mi-

llas en el polímetro se puede alternarentre el sistema inglés (mph) y métrico(km/h). Asegúrese antes de conducirde que aparecen correctamente km/ho mph de acuerdo con la normativa lo-cal.

NOTA○No circule si el polímetro no muestrala unidad correcta (km/h o mph).Cambie la visualización a km/h·mphen el polímetro según se indica acontinuación.

• Acceda al odómetro del polímetro.

• La visualización de km/h·mph (o latemperatura en °C/°F) cambia al pre-sionar el botón RESET mientras elbotón MODE está pulsado.

A. Visualización de km/h·mphB. Visualización de °C/°F

24 INFORMACIÓN GENERAL

Page 27: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (25,1)

• La visualización de km/h·mph (y latemperatura en °C/°F) cambia de lasiguiente manera.

A. Visualización de km/h y °CB. Visualización de mph y °FC. Visualización de mph y °CD. Visualización de km/h y °FE. Presionar botón RESETcon botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

RelojPara ajustar las horas y minutos:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón MODE para ver elodómetro.

• Presione el botón RESET durantemás de dos segundos. Los indicado-res de horas y minutos comenzarána parpadear.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Page 28: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (26,1)

• Presione el botón RESET. Sólo par-padearán las horas. Presione el bo-tón MODE para adelantar las horas.

• Presione el botón RESET. La visuali-zación de las horas dejará de parpa-dear y comenzará a hacerlo laindicación de los minutos. Presioneel botón MODE para adelantar losminutos.

• Presione el botón RESET. Las horasy los minutos comenzarán a parpa-dear de nuevo.

• Presione el botón MODE. Los núme-ros dejarán de parpadear y el relojse pondrá en marcha.

NOTA○Al presionar el botón MODE breve-mente, las horas o los minutos au-mentan uno a uno. Si se presiona ymantiene pulsado el botón, aumen-tarán las horas y los minutos conti-nuamente.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva tras apagar el interruptor deencendido.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 29: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (27,1)

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal en kilómetros o millas que ha reco-rrido el vehículo. Este instrumento nose puede reiniciar.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

Medidores de distanciaEl medidor de distancia muestra la

distancia en kilómetros o millas recorri-das desde la última vez que se pusie-ron a cero.Para poner a cero el medidor de dis-

tancia:

• Presione el botón MODE para visua-lizar el medidor de distancia.

• Presione el botón RESET y mantén-galo pulsado.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 30: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (28,1)

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambia a 0,0; el contadorse iniciará al poner en marcha el ve-hículo. El instrumento seguirá con-tando hasta la próxima vez que seponga a cero.

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

○Cuando el medidor de distancia lle-ga a 999,9 mientras circula, el medi-dor se vuelve a poner en 0,0 y siguecontando.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0,0.

Medidor de la temperatura del refri-geranteLa temperatura del refrigerante se

mostrará de la siguiente manera.

• Arranque el motor. Si la temperaturadel refrigerante está por debajo de40°C, no se mostrará.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 31: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (29,1)

• Cuando la temperatura se sitúa porencima de 40°C, se mostrará la tem-peratura del refrigerante en ese mo-mento.

• Si la temperatura del refrigerante es-tá por encima de 115°C y por debajode 120°C, empezará a parpadear latemperatura. Se trata de un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es elevada.

• Si la temperatura del refrigerante au-menta por encima de 120°C, apare-cerá “HI” (alta) y comenzará aparpadear. De esta forma se avisa alconductor de que la temperatura delrefrigerante es demasiado alta; de-tenga el motor y compruebe el niveldel refrigerante en el depósito de re-serva después de que el motor sehaya enfriado.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 32: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (30,1)

PRECAUCIÓN

No deje que el motor siga en fun-cionamiento cuando la tempera-tura del refrigerante muestra“HI”. Un funcionamiento prolon-gado del motor producirá dañosgraves en él debido al sobreca-lentamiento.

Medidor de combustibleEl combustible del depósito de com-

bustible se indica mediante el númerode segmentos mostrados. Cuando eldepósito de combustible está lleno, semuestran todos los segmentos. A me-dida que disminuye el nivel de com-bustible en el depósito, desaparecenlos segmentos uno a uno desde F (lle-no) a E (vacío). Si sólo se muestra elsegmento de más abajo, quedarán 5,0litros de combustible. Pero, si el

segmento inferior y la palabra ”FUEL”(combustible) parpadean en el políme-tro, sólo quedarán 4,0 litros.Reposte en la primera oportunidad

que tenga de hacerlo si el último seg-mento del indicador del nivel de com-bustible parpadea.

A. Parpadeo

NOTA○Si se presiona el botón MODE mien-tras aparece la palabra “FUEL”, la

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 33: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (31,1)

pantalla cambiará al modo de odó-metro y de medidor de distancia.

Luz de indicador o de aviso:N: cuando la transmisión se encuentraen punto muerto, la luz del indicadorde punto muerto se enciende.

: cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, la luz delindicador de luz de carretera está en-cendida.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, la luz del indicadordel intermitente correspondiente par-padea.

Luz de aviso: esta luz de aviso en elpanel de instrumentos tiene tres fun-ciones de aviso: presión de aceite, sis-tema inmovilizador y sistema deinyección de combustible. Esta luz deaviso parpadea con cada uno de estossímbolos de aviso: presión del aceitedel motor ( )/sistema inmovilizador( )/inyección de combustible (FI).Si la luz de aviso parpadea, consultecuál puede ser la causa en un conce-sionario autorizado Kawasaki. Consul-te las siguientes instrucciones sobrecada símbolo ( ), ( ) o (FI) pa-ra obtener información detallada.

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 34: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (32,1)

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso dela presión del aceite ( ) en el polí-metro parpadean siempre que la pre-sión del aceite es extremadamentebaja o el interruptor principal está en laposición ON, pero sin el motor en fun-cionamiento, y se apagan cuando lapresión del aceite del motor es lo sufi-cientemente alta. Consulte el capítuloMantenimiento y reglaje para obtenerinformación más detallada acerca delaceite de motor.

FI: la luz de aviso en el panel de instru-mentos y el símbolo de aviso de inyec-ción de combustible (FI) en elpolímetro parpadean siempre que lallave de contacto está en la posición“ON” o se produce algún problema conel sistema de inyección de combusti-ble. Después de girar la llave de con-tacto a la posición “ON”, el símbolo deaviso de inyección de combustible (FI)se apaga después de comprobar queel circuito funciona correctamente. Sila luz y el símbolo de aviso parpadean,haga que revisen el sistema de inyec-ción de combustible (FI) en un conce-sionario autorizado Kawasaki.

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 35: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (33,1)

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso delinmovilizador ( ) en el polímetroparpadean siempre que la llave decontacto está en la posición “ON” o seproduce algún problema con el siste-ma inmovilizador. Después de girar lallave de contacto a la posición “ON”, elsímbolo de aviso del inmovilizador( ) se apaga justo después decomprobar que el circuito funciona co-rrectamente. Si la luz y el símbolo deaviso parpadean, haga que revisen elsistema inmovilizador en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

(Para modelos equipados con siste-ma inmovilizador)Cuando la llave se gire a la posición

“OFF”, la luz del indicador de FI co-mienza a parpadear indicando que elsistema inmovilizador está activado.Transcurridas 24 horas, la luz del indi-cador de FI dejará de parpadear

aunque el sistema inmovilizador segui-rá estando activado.La luz del indicador de FI parpadea

si se utiliza una llave que no está codi-ficada correctamente o si se produceuna comunicación incorrecta entre laantena y la llave. Sin embargo, cuandose utilice la llave correctamente codifi-cada o la comunicación sea fluida, laluz del indicador no parpadeará.

NOTA○El modo de parpadeo de la luz delindicador de FI puede definirse enmodo activado o desactivado. Pre-sione y mantenga pulsados los boto-nes MODE y RESETsimultáneamente durante más dedos segundos dentro de los veintesegundos siguientes después de gi-rar la llave de contacto a la posición“OFF”. La luz del indicador de FI noparpadeará.

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 36: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (34,1)

○Cuando la batería esté conectada, laluz del indicador de FI pasará de ma-nera predeterminada al modo parpa-deante.

○Cuando el voltaje de la batería estábajo (por debajo de 12 V), el parpa-deo de la luz del indicador de FI seapaga automáticamente para evitarla descarga excesiva de la batería.

(Para modelos equipados con ABS): la luz del indicador de ABS (del

inglés “Anti-lock Brake System”, siste-ma antibloqueo de frenos) del tacóme-tro se enciende cuando la llave decontacto se gira hacia la posición deencendido y se apaga en cuanto lamotocicleta comienza a moverse. Si elABS está normal, permanece apaga-da. Pero si ocurre algún problema conel ABS, el indicador se enciende y per-manece encendido. Cuando la luz delindicador está encendida, el ABS nofunciona; no obstante, a pesar de queel ABS falle, el sistema de frenos con-vencional seguirá funcionando connormalidad.Para obtener información más deta-

llada acerca del ABS, consulte el apar-tado sobre el sistema antibloqueo defrenos (ABS) del capítulo Cómo circu-lar con la motocicleta.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 37: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (35,1)

LlaveEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor principal o el bloqueo dela dirección, el bloqueo del asiento y eltapón del depósito de combustible.

(Excepto para modelos equipadoscon sistema inmovilizador)Los concesionarios Kawasaki dispo-

nen de llaves ciegas. Pregunte en suconcesionario para obtener alguna lla-ve adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

Sistema inmovilizador (para mode-los equipados con sistema inmovili-zador)Esta motocicleta está equipada con

un sistema inmovilizador que la prote-ge de los robos. Cuenta con una llavemaestra con la cabeza roja y otras dosde repuesto con cabezas negras. Ka-wasaki recomienda encarecidamenteno usar la llave maestra para uso dia-rio. Guárdela junto con la etiqueta dela llave en un lugar seguro. Si se pier-de la llave maestra, será imposible re-gistrar nuevos códigos en las llaves derepuesto en la unidad de control elec-trónico. Si desea hacer copias de lasllaves de repuesto, lleve el vehículo, lallave maestra y las de repuesto a unconcesionario autorizado Kawasakipara que las vuelvan a registrar. Sepueden registrar de una vez hasta cin-co llaves de repuesto con el sistemainmovilizador.

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 38: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (36,1)

PRECAUCIÓN

No ponga dos llaves del sistemainmovilizador en el mismo llave-ro.No sumerja las llaves en agua.No exponga las llaves a tempera-turas excesivamente altas.No coloque las llaves cerca deimanes.No coloque elementos pesadossobre ellas.No aplaste las llaves ni altere suforma.No desmonte la parte de plásticode las llaves.No deje caer las llaves ni las gol-pee.Si se pierde una llave de repues-to, será necesario que registre lallave en un concesionario autori-zado para evitar la posibilidad derobo.

PRECAUCIÓN

Si se pierde la llave maestra, unconcesionario autorizado Kawa-saki tendrá que sustituir la ECU,pedir una nueva llave maestra yregistrar las de repuesto.

A. Llave maestra (roja)B. Llaves de repuesto (negras)

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 39: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (37,1)

• Llave maestra: las llaves maestrasno pueden duplicarse.

• Llaves de repuesto: podrá registrarun máximo de 5 llaves de repuestode una vez.

• Amplificador: esta pieza está situadadetrás del carenado frontal. El ampli-ficador sirve para ampliar las seña-les de la antena y la ECU.

• Bobina de la antena: esta pieza estásituada cerca de la ranura de la llavede contacto. A. Amplificador

B. Bobina de la antena

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 40: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (38,1)

Si se utiliza una llave codificada in-correctamente o la comunicación entrela ECU y la llave no es correcta, el mo-tor no arranca y la luz de aviso parpa-dea.Debe usarse una llave codificada

adecuadamente o la comunicación de-be ser fluida para que arranque el mo-tor.Cuando la llave se gire a la posición

“OFF”, la luz de aviso comienza a par-padear indicando que el sistema inmo-vilizador está activado. Transcurridas24 horas, la luz de aviso dejará de par-padear aunque el sistema inmoviliza-dor seguirá estando activado.Si se pierde la llave maestra, resulta-

rá imposible registrar nuevos códigosde llaves de repuesto. Si se pierden to-das, es necesario sustituir la ECU.

NOTA○El modo de parpadeo de la luz deaviso puede definirse en modo acti-vado o desactivado. Presione ymantenga pulsados los botones MO-DE y RESET simultáneamente du-rante más de dos segundos dentrode los veinte segundos siguientesdespués de girar la llave de contactoa la posición “OFF”. La luz de avisono parpadeará.

○Cuando la batería esté conectada, laluz de aviso pasará de manera pre-determinada al modo parpadeante.

○Cuando el voltaje de la batería estábajo (por debajo de 12 V), el parpa-deo de la luz de aviso se apagaautomáticamente para evitar la des-carga excesiva de la batería.

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 41: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (39,1)

Cumplimiento con la directiva de laCEEl sistema inmovilizador cumple con

la directiva R & TTE (equipos de radioy terminales de telecomunicaciones yel reconocimiento mutuo de su confor-midad).

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 42: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (40,1)

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

OFFEl motor está apagado. Todoslos circuitos eléctricos estánapagados.

ONEl motor está encendido. Sepuede utilizar todo el equipoeléctrico.

LOCK

La dirección está bloqueada. Elmotor está apagado. Todos loscircuitos eléctricos están apa-gados.

P (apar-car)

La dirección está bloqueada. Elmotor está apagado. Luces tra-seras y de la matrícula encen-didas. Los demás circuitoseléctricos están cortados.

NOTA○Las luces trasera y de la matrículaestán encendidas siempre que la lla-ve de contacto se encuentra en laposición ON. Se encenderá un faroal soltar el botón de arranque tras

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 43: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (41,1)

poner en marcha el motor. Paraevitar que la batería se descargue,encienda el motor siempre inmedia-tamente después de girar la llave decontacto a la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo,la batería puede descargarse porcompleto.

○Una vez que la llave de contacto sehaya girado a la posición “OFF” ycuando vuelva a girarla a la posición“ON”, gire la llave de contacto a laposición “ON” después de que ha-yan transcurrido algunos segundos.Cuando gira la llave de contacto dela posición “OFF” a la de “ON” inme-diatamente, es posible que el siste-ma inmovilizador de estamotocicleta no reconozca correcta-mente la llave de contacto.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 44: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (42,1)

Interruptores del manillar dere-cho

Interruptor de paro del motorAdemás del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si al-guna emergencia exige detener el mo-tor, mueva este interruptor a laposición .

NOTA○Aunque el interruptor de paro delmotor detiene el motor, no apaga to-dos los circuitos eléctricos. General-mente, el interruptor de encendidodebe utilizarse para detener el mo-tor.

Botón de arranqueEl botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor dentro del capítulo "Cómocircular con la motocicleta" para obte-ner instrucciones sobre el arranque.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 45: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (43,1)

Interruptores del manillar iz-quierdo

Interruptor de lucesSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero es-tá en posición de luz de carretera( ), la luz del indicador de luz decarretera está encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den ambos faros delanteros.Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de cruce, sólo se en-ciende un faro delantero.

Interruptor de los intermitentesCuando el interruptor de los intermi-

tentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), el in-dicador del intermitente correspon-diente parpadea.Para que dejen de parpadear, pre-

sione el interruptor.

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Interruptor de emergenciaE. Botón de ráfagas

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 46: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (44,1)

Botón de bocinaAl pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Interruptor de emergenciaSi una emergencia precisa que se

detenga en el arcén de una autopista,encienda las luces de emergencia pa-ra avisar a los demás conductores desu posición.Pulse el interruptor de emergencia

con el interruptor principal en la posi-ción ON o P (aparcar). Todos los inter-mitentes y las luces del indicador deintermitente parpadearán.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de no utilizar lasluces de emergencia durantemás de 30 minutos ya que la ba-tería podría descargarse porcompleto.

Botón de ráfagasCuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 47: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (45,1)

Tensor de la maneta del frenoExiste un tensor en la maneta del

freno. Cada tensor cuenta con cincoposiciones, de modo que la posiciónde la maneta suelta se puede ajustar alas manos del conductor. Presione lamaneta hacia adelante y gire el tensorpara hacer coincidir el número con lamarca del soporte de la maneta. Ladistancia mínima entre el puño y la ma-neta es la posición número 5 y la máxi-ma es la posición número 1. A. Regulador

B. Marca

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 48: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (46,1)

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girándolahacia la izquierda hasta su posicióninicial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 49: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (47,1)

Depósito de combustibleEl octanaje de la gasolina recomen-

dado se indica en el depósito de com-bustible. Evite llenar el depósito bajo lalluvia o en lugares con mucho polvo,ya que podría contaminar el combusti-ble.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflama-ble y puede ocasionar explosiones en de-terminadas condiciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”). No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no existe riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama pi-loto.No llene nunca el depósito hasta que el ni-vel del combustible alcance la boca de lle-nado. Si se llena demasiado el depósito,el calor puede dilatar el combustible yprovocar que se derrame por las ventosasdel tapón del depósito.Tras repostar, asegúrese de que el tapóndel depósito de combustible esté bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera del depósito,límpiela inmediatamente.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 50: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (48,1)

CombustibleEl motor de su Kawasaki está dise-

ñado para que sólo se utilice con gaso-lina sin plomo con un octanaje mínimode RON 91.

PRECAUCIÓN

No use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, consul-te el apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”.)

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una

medida de su resistencia a la detona-ción o “explosión”. El método utilizadonormalmente para describir el octanajede una gasolina es el número RON(Research Octane Number). Utilice

siempre gasolina con un octanaje igualo superior a RON 91.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 51: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (49,1)

Caballete lateralLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el

caballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en mar-cha si hay una marcha puesta y elcaballete lateral está bajado.

INFORMACIÓN GENERAL 49

Page 52: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (50,1)

Bloqueo del asientoExtracción del asiento del pasajeroExtraiga el asiento del pasajero in-

sertando la llave de contacto en el blo-queo del asiento y girando la llavehacia la derecha.

ADVERTENCIA

La superficie del silenciador esta-rá caliente una vez que se hayaarrancado el motor. Cuando ma-nipule el bloqueo del asiento, ten-ga cuidado de no tocar elsilenciador ya que podría provo-carle quemaduras.

A. Bloqueo del asientoB. Llave de contacto

• Tire del asiento del pasajero haciadelante.

50 INFORMACIÓN GENERAL

Page 53: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (51,1)

Extracción del asiento del conductor

• Tire del cable de bloqueo del asien-to.

A. Cable de bloqueo del asiento

• Tire hacia arriba de la parte traseradel asiento del conductor y extráiga-lo.

Montaje del asientoColoque los asientos del conductor y

del pasajero en el orden inverso al deextracción.

Asiento del conductor

• Inserte la pestaña de la parte delan-tera del asiento del conductor en laranura del depósito.

INFORMACIÓN GENERAL 51

Page 54: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (52,1)

• Inserte los ganchos izquierdo y dere-cho de la parte trasera del asientodel conductor en los bloqueos iz-quierdo y derecho del chasis.

A. Asiento del conductorB. PestañaC. RanuraD. IntroducirE. ProyecciónF. Agujeros

• Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento del conductor hasta queoiga un clic.

Asiento del pasajero

• Inserte la pestaña de la parte traseradel asiento del conductor en la ranu-ra del chasis.

• Inserte los ganchos izquierdo y dere-cho de la parte delantera del asientodel pasajero en los bloqueos izquier-do y derecho del chasis.

52 INFORMACIÓN GENERAL

Page 55: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (53,1)

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta queoiga un clic.

A. Asiento del pasajeroB. PestañaC. RanuraD. ProyeccionesE. Introducir

• Tire hacia arriba de los extremos de-lantero y posterior de los asientosdel conductor y del pasajero para

asegurarse de que estén correcta-mente bloqueados.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Page 56: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (54,1)

Cables de sujeción del cascoLos cascos pueden asegurarse a la

motocicleta mediante cables de suje-ción específicos situados debajo delasiento del pasajero.

A. Cables de sujeción del casco

ADVERTENCIA

No conduzca la motocicleta conel casco sujeto a los ganchos. Elcasco podría provocar un acci-dente al distraer al conductor ointerferir en el manejo normal delvehículo.

54 INFORMACIÓN GENERAL

Page 57: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (55,1)

Ganchos para atarCuando enganche objetos ligeros al

asiento, utilice los ganchos específicossituados a la derecha y a la izquierdadebajo del asiento del pasajero.

A. Ganchos para atar

Juego de herramientasEl juego de herramientas está situa-

do debajo del asiento del conductor.Este juego incluye las herramientas

necesarias para realizar reparacionesen carretera, reglajes y algunos proce-dimientos de mantenimiento que seexplican en este manual. Mantenga eljuego de herramientas en su lugar ori-ginal.

A. Juego de herramientas

INFORMACIÓN GENERAL 55

Page 58: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (56,1)

RetrovisorReglaje del retrovisor

• Ajuste el retrovisor moviendo ligera-mente sólo la parte de espejo delconjunto.

• Si no se puede garantizar la visibili-dad trasera moviendo el espejo, gireel soporte con la mano.

A. SoporteB. Retrovisor

PRECAUCIÓN

No intente aflojar o apretar de for-ma forzada el área hexagonal su-perior con una llave de ajuste ouna llave inglesa. Al hacerlo, po-dría dañar dicha área o el meca-nismo de giro del soporte.

A. Área hexagonal inferior para apretarB. Área hexagonal superiorC. Retrovisor

56 INFORMACIÓN GENERAL

Page 59: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (57,1)

Toma del filtro del aireLa toma del filtro del aire permite que

el aire entre en el sistema de combusti-ble. Impida siempre que se bloquee elpaso del flujo de aire en el filtro del ai-re. De no hacerlo, se reduciría el rendi-miento de la máquina y aumentaríanlas emisiones del tubo de escape.

A. Toma del filtro del aire

INFORMACIÓN GENERAL 57

Page 60: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (58,1)

RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el perio-do de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, esmuy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el ve-hículo lo haya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 –800 km 4.000 r/min (rpm)

800 –1.600 km 6.000 r/min (rpm)

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

58 RODAJE

Page 61: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (59,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

RODAJE 59

Page 62: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (60,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-ro del motor se encuentra en la posi-ción .

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

NOTA○Si la llave de contacto se ha giradohasta la posición “OFF”, espere unosmomentos (aproximadamente 5 se-gundos) antes de volver a girar la lla-ve a la posición “ON”. Cuando gira lallave de contacto de la posición“OFF” a la de “ON” inmediatamente,es posible que el sistema inmoviliza-dor de esta motocicleta no reconoz-ca correctamente la llave decontacto.

60 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 63: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (61,1)

• Asegúrese de que la transmisión es-té en punto muerto.

A. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor principalC. Posición ON

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz del in-dicador de inyección de combustible

parpadee cuando la motocicleta secae. Tras enderezar la motocicleta,en primer lugar, gire la llave de con-tacto hasta la posición “OFF” y vuel-va a colocarla en la posición “ON”antes de arrancar el motor.

• Después de comprobar el correctofuncionamiento de los instrumentos,y soltando el acelerador, pulse el bo-tón de arranque.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 61

Page 64: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (62,1)

NOTA○La motocicleta se encuentra equipa-da con un interruptor del paro motor.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no se pondrá enmarcha si hay una marcha puesta yel caballete lateral está bajado. Noobstante, el motor se puede arrancarsi se tira de la maneta del embraguey el caballete lateral está subido to-talmente. A. Maneta del embrague

B. Interruptor del paro motor

PRECAUCIÓN

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

62 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 65: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (63,1)

Arranque mediante puenteSi se queda ”sin batería”, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

ADVERTENCIA

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En el ca-so de que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, losojos o la ropa, lave las zonasafectadas con agua inmediata-mente durante cinco minutos co-mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puentear

• Extraiga los asientos del conductor ydel pasajero.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 63

Page 66: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (64,1)

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición”OFF”.

• Quite la cubierta.

A. CubiertaB. Pernos

• Quite el soporte de sujeción delasiento.

Tenga cuidado de no dañar la moto-cicleta con el soporte.Asegúrese de que la caja de fusibles

o el cable están sujetos al soporte.

A. Soporte de sujeción del asientoB. PernosC. Caja de fusiblesD. Remache (cable)

• Tire ligeramente hacia arriba de labatería.

64 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 67: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (65,1)

• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar

C. ReposapiésD. Desde terminal negativo (–) de la dinamo

auxiliarE. Soporte de sujeción del asiento

• Conecte otro cable de puentear des-de el terminal negativo (–) de la dina-mo auxiliar al reposapiés de lamotocicleta o a otra superficie metá-lica sin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.

ADVERTENCIA

No realice esta última conexiónen el sistema de combustible oen la batería. Tenga cuidado deno juntar el cable positivo con elnegativo, ni de apoyarse en la ba-tería cuando efectúe esta últimaconexión. No intente arrancaruna batería congelada haciendoun puente. Podría explotar.No invierta la polaridad conectan-do positivo (+) con negativo (–) opodría explotar la batería y cau-sar daños graves al sistema eléc-trico.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 65

Page 68: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (66,1)

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo(–) de la motocicleta.

• Vuelva a colocar el soporte de suje-ción del asiento y la cubierta. Aprietelos pernos hasta que queden biensujetos.

• Compruebe que el cable de bloqueodel asiento del pasajero esté conec-tado correctamente.

A. Cable de bloqueo del asiento del pasajeroB. Soporte de sujeción del asiento

Par de apriete

Pernos de soporte de sujeción del asiento

6,9 N·m (0,6 kgf·m)

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 69: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (67,1)

NOTA○Enganche las proyecciones de la cu-bierta en los agujeros.

A. CubiertaB. SalientesC. Orificios

Puesta en marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Tire de la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Page 70: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (68,1)

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en mar-cha si hay una marcha puesta y elcaballete lateral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el caso

de la luz de cruce, sólo se encienteel lado del faro delantero.

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 71: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (69,1)

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las revoluciones por minuto(rpm) del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min (rpm) para cada marcha.

• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

Page 72: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (70,1)

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda limitar el frenado a accionarde forma suave ambos frenos perosin frenar del todo. Reduzca la velo-cidad antes de penetrar en la curva.

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 73: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (71,1)

A. Maneta del freno delantero A. Pedal de freno trasero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 71

Page 74: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (72,1)

Sistema antibloqueo de frenos(ABS) para modelos equipa-dos con ABS

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula en línea recta. El sistema ABS re-gula automáticamente la fuerza defrenado. Al lograr, de manera intermi-tente, fuerza de agarre y fuerza de fre-nado, se ayuda a evitar que las ruedasse bloqueen y permite un control es-table de la dirección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica que la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedal defreno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circularcon la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos sueltos, desiguales o conpendiente, la distancia de detenciónde una motocicleta con ABS puedeser mayor que con una motocicletasin ABS en condiciones similares.Preste especial atención en ese tipode zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda limitarel frenado a accionar de forma sua-ve ambos frenos pero sin frenar del

72 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 75: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (73,1)

todo. Reduzca la velocidad antes depenetrar en la curva.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad del ve-hículo con la velocidad de la rueda.Dado que el uso de neumáticos norecomendados puede afectar a lavelocidad de la rueda, pueden con-fundir a los ordenadores, lo que pue-de ampliar la distancia de frenado.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede ocasionar queel ABS no funcione correctamen-te y que se amplíe la distancia defrenado. El conductor podría te-ner un accidente como resultado.Utilice siempre neumáticos es-tándar recomendados para sumotocicleta.

NOTA○La luz del indicador de ABS puedeencenderse mientras la motocicletacircula. (ej., la rueda delantera o tra-sera se acelera.) En este caso, pri-mero gire la llave de contacto hastala posición “OFF” y después vuelvaa colocarla en la posición “ON”. Laluz del indicador ABS se apaga conesta acción pero si permanece en-cendida después de que la motoci-cleta vaya a una velocidad deaproximadamente 6 km/h o menos,sería necesario que un concesiona-rio autorizado Kawasaki revisara elABS.

○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 73

Page 76: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (74,1)

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 6 km/h aproximada-mente.

○El ABS no funciona si la batería estádescargada.

Luz del indicador de ABSPor regla general, la luz del indicador

de ABS se enciende cuando el inte-rruptor principal se acciona y se apagajusto después de que la motocicletacomience a moverse.Si la luz del indicador muestra algu-

no de los casos expuestos a continua-ción, puede haberse producido algunaavería en el ABS. Debería dirigirse aun concesionario autorizado Kawasakipara que revisen el ABS.

• La luz no se enciende al accionar elinterruptor principal.

• Permanece encendida después deque la motocicleta comience a circu-lar.

• La luz se enciende pero permaneceencendida después de que la moto-cicleta comience a moverse.

Recuerde que el ABS no funciona sila luz del indicador está encendida; noobstante, si el ABS falla, el sistema defrenos convencional seguirá funcio-nando con normalidad.

74 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 77: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (75,1)

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave a la posición de apaga-do (“OFF”).

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz del in-dicador de inyección de combustibleparpadee cuando la motocicleta secae. Tras enderezar la motocicleta,en primer lugar, gire la llave de con-tacto hasta la posición ”OFF” y vuel-va a colocarla en la posición ”ON”antes de arrancar el motor.

Detención de la motocicleta encaso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal revisado y obs-

truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo delacelerador y se peguen al acelera-dor abierto.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 75

Page 78: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (76,1)

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, el ve-hículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

PRECAUCIÓN

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

76 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 79: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (77,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 77

Page 80: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (78,1)

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de esca-pe. El platino y el rodio del catalizadorreaccionan con el monóxido de carbo-no y los hidrocarburos para convertir-los en dióxido de carbono y agua,dando lugar a gases de escape muchomás limpios para liberar en la atmósfe-ra.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí o es-tacionado en una zona donde ma-teriales inflamables, como hierbau hojas secas, puedan estar encontacto con el silenciador o eltubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del catali-zador.

• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro del

78 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 81: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (79,1)

motor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encendi-do en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del catali-zador cuando el motor está frío.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 79

Page 82: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (80,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz delvehículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberáconocer y verificar las normativasde seguridad en vigor aplicables an-tes de conducir la motocicleta. Tam-bién se recomienda utilizar guantesy calzado adecuado para tener unamayor protección.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa de protección lecree una falsa sensación de seguri-dad.

80 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 83: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (81,1)

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el espejoretrovisor ya que podría malinter-pretar la distancia y la velocidad deun vehículo, o ni siquiera verlo.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad del ve-hículo soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

CONDUCCIÓN SEGURA 81

Page 84: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (82,1)

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción más si-lenciosa.

Al circular en condiciones de hu-medad o en superficies sueltas, lacapacidad de maniobrar se ve redu-cida. Todas las acciones deben rea-lizarse con suavidad en dichascondiciones. Si se acelera, se frenao se toman las curvas de manerabrusca, se puede perder el control.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

No reduzca de marcha cuando lasrevoluciones por minuto (rpm) seandemasiado altas para impedir que elmotor se dañe debido a un excesode aceleración.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria, es básico para la seguridadtanto del conductor como de los de-más motoristas.

82 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 85: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (83,1)

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

Mantenimiento y reglaje o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-lar de manera segura.

ADVERTENCIA

El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicletapuede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Holgura: 30 – 40 mm

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Page 86: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (84,1)

Lubricar si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-

dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ......................... Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mmEmbrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (delanteras, trasera y de freno, intermiten-tes, de aviso o de indicadores) y la bocina funcionan.

84 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 87: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (85,1)

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo ni dañado.

Consulte la etiqueta de precaución "Comprobaciones diarias de seguridad" pe-gada en la parte inferior del asiento del pasajero.

CONDUCCIÓN SEGURA 85

Page 88: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (86,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-nen correctamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que

es crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exa-mine su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equili-bradas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-

do de conducir a gran velocidad.Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-

vel del líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que

las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

86 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 89: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (87,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

CONDUCCIÓN SEGURA 87

Page 90: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (88,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y los reglajes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importanciay no debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los reglajes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un reglaje incorrecto o inadecuado del propietario.

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 91: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (89,1)

Tabla de mantenimiento periódico

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.

* : Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

# : Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o paradas continuas / reanudaciones de la puesta en marchadel motor.

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (ele-mentos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

K Filtro de aire - limpiar • • 116

KHolgura de la válvula: ins-peccionar

Cada 42.000 km 114

Funcionamiento del acele-rador (holgura, retornosuave, sin resistencia) -comprobar

año • • • • 117

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

Page 92: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (90,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (ele-mentos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KSincronización de los cuer-pos del acelerador - com-probar

• • • 120

Velocidad al ralentí - com-probar • • • • 121

KPérdidas de combustible(manguera de combusti-ble) - comprobar

año • • • • –

KDaños en conductos decombustible - comprobar

año • • • • –

KEstado de la instalación delos conductos de combus-tible - comprobar

año • • • • –

Nivel del líquido refrigeran-te - comprobar • • • • 108

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 93: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (91,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (ele-mentos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Pérdidas de líquido refrige-rante - comprobar

año • • • • 106

Daños en conducto del ra-diador - comprobar

año • • • • 106

Estado de la instalación delos conductos del radiador- comprobar

año • • • • 106

KDaños en el sistema de in-ducción de aire - compro-bar

• • • 116

KCable de la válvula de ma-riposa del escape - com-probar

• • • • • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

Page 94: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (92,1)

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamiento del em-brague (juego libre) - com-probar

• • • • 122

Lubricación de la cadenade transmisión - compro-bar #

Cada 600 km 132

Holgura de la cadena detransmisión - comprobar #

Cada 1.000 km 125

Desgaste de la cadena detransmisión - comprobar # • • • 129

KDesgaste de la guía de lacadena de transmisión -comprobar

• • • –

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 95: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (93,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire del neumá-tico - comprobar

año • • • 148

Daños en ruedas o neu-máticos - comprobar • • • 149

Desgaste del neumático -comprobar • • • 149

KDaños en rodamientos delas ruedas - comprobar año • • • –

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido de fre-nos - comprobar

año • • • • • • • 134

Daños en el conducto defrenos - comprobar

año • • • • • • • 134

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

Page 96: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (94,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Desgaste de las pastillasde freno - comprobar # • • • • • • 133

Estado de la instalacióndel conducto de frenos -comprobar

año • • • • • • • 134

Nivel del líquido de frenos- comprobar 6 meses • • • • • • • 134

Funcionamiento de los fre-nos (efectividad, holgura,resistencia) - comprobar

año • • • • • • • 136

Funcionamiento del inte-rruptor de la luz de freno -comprobar

• • • • • • • 137

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 97: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (95,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Suspensiones:

Funcionamiento de la hor-quilla delantera/amortigua-dor trasero(funcionamiento suave) -comprobar

• • • 139/143

Pérdida de aceite de lahorquilla delantera/amorti-guador trasero - compro-bar

año • • • 139/143

K Funcionamiento del balan-cín Uni-trak - comprobar • • • –

KFuncionamiento de las ba-rras de acoplamiento Uni-trak - comprobar

• • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Page 98: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (96,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Dirección:

KHolgura de la dirección -comprobar

año • • • • –

KRodamientos de la direc-ción - lubricar

2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de luces einterruptores - comprobar

año • • • –

Dirección del haz de luzdel faro delantero - com-probar

año • • • 160

Funcionamiento de inte-rruptor de caballete lateral- comprobar

año • • • –

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 99: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (97,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento(elementos del chasis)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Funcionamiento del inte-rruptor de paro del motor -comprobar

año • • • –

Chasis:

K Piezas del chasis - lubricar año • • • –

KTuercas y pernos apreta-dos - comprobar • • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Page 100: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (98,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sulte lapágina

Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48

K Filtro de aire # • 116

K Aceite de motor # año • • • • • 102

K Filtro de aceite año • • • • • 102

K Conductos de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 112

KConductos de radiador y juntastóricas

3 años • –

K Conductos de frenos 4 años • –

KLíquido de frenos (delantero ytrasero)

2 años • • 136

KRetenes de la bomba de freno ypinza de freno

4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 113

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 101: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (99,1)

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Además de las partículasmetálicas y de la suciedad que se acu-mulan en el aceite, éste pierde su cua-lidad lubricante si se utiliza durantedemasiado tiempo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite del motor de-fectuoso, deteriorado ocontaminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede gripar elmotor o bloquear la transmisión,así como provocar daños o acci-dentes.

Comprobación del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motory espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

PRECAUCIÓN

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

Page 102: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (100,1)

• Compruebe el nivel del aceite demotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarseentre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al medidor.

A. Medidor de nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a través

de la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 103: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (101,1)

PRECAUCIÓN

Si el aceite de motor llega a estardemasiado bajo, si la bomba deaceite no funciona correctamenteo los conductos de aceite estánobstruidos, se encenderá la luzde aviso en el panel de instru-mentos y el símbolo de aviso dela presión del aceite en el políme-tro. Si permanecen encendidasmientras el motor está funcionan-do por encima de la velocidad alralentí, deténgalo inmediatamen-te y busque la causa.

A. Símbolo de aviso de la presión del aceiteB. Luz de aviso

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

Page 104: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (102,1)

Cambio de aceite y del filtro de aceite

• Caliente bien el motor y después,deténgalo.

• Coloque una bandeja debajo del mo-tor.

• Quite el tapón de drenaje del aceitede motor.

A. Tapón de drenaje

• Deje que se vacíe el aceite por com-pleto con la motocicleta situada per-pendicular al suelo.

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

• Si se va a sustituir el filtro de aceite,extraiga el cartucho del filtro y susti-túyalo con uno nuevo.

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 105: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (103,1)

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica o de una herramienta espe-cial Kawasaki obligatoria, diríjase aun concesionario Kawasaki paracomprobar este elemento.

A. Cartucho

• Coloque una capa fina de aceite enla junta y apriete el cartucho al parespecificado.

A. Junta

• Coloque el tapón de drenaje con unaarandela de cobre nueva. Apriételoal par especificado.

NOTA○Sustituya las arandelas de cobrecon otras nuevas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

Page 106: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (104,1)

• Rellene el motor hasta la marca delnivel superior con un aceite de motorde calidad especificado en la tabla.

• Arranque el motor.

• Compruebe el nivel de aceite y ase-gúrese de que no haya ninguna fu-ga.

Par de apriete

Tapón de drenaje del aceite de motor:

29 N·m (3,0 kgf·m)

Cartucho:

17 N·m (1,7 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo:

API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MA

Viscosidad:

SAE 10W-40

Capacidad de aceite del motor

Capacidad:

3,1 l

[cuando no se quita el filtro]

3,3 l

[cuando se quita el filtro]

3,8 l

[con el motor totalmente seco]

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 107: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (105,1)

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ciónAsegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador de refrigeración seencenderá automáticamente, in-cluso si el interruptor principalestá apagado. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de las cuchi-llas del ventilador en todomomento.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

Page 108: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (106,1)

PRECAUCIÓN

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Conductos del radiadorCompruebe los conductos del radia-

dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los díasantes de conducir la motocicleta si lasconexiones están flojas o hay

pérdidas, tal y como se especifica enla tabla de mantenimiento periódico.

Líquido refrigeranteEl líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Comprue-be el nivel del líquido refrigerante adiario antes de circular con la motoci-cleta, según la tabla de mantenimientoperiódico, y añada líquido refrigerantesi el nivel es bajo. Cambie el líquido re-frigerante según la tabla de manteni-miento periódico.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 109: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (107,1)

anticorrosivos en el líquido refrigeran-te. Si no se utilizan dichos productos,durante un periodo de tiempo, el siste-ma de refrigeración acumula óxido yoxidará la camisa de refrigeración y elradiador. Esto obstruye los conductosdel líquido refrigerante y reduce, consi-derablemente, la eficacia del sistemade refrigeración.

ADVERTENCIA

Utilice líquido refrigerante quecontenga anticorrosivos fabrica-dos específicamente para moto-res y radiadores de aluminioatendiendo a las instruccionesdel fabricante. Los productos quí-micos son nocivos para el cuerpohumano.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarse

con anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

PRECAUCIÓN

Si se utiliza agua dura en el siste-ma, pueden aparecer acumula-ción de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la eficaciadel sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.Utilice anticongelante de tipo perma-

nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos y

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Page 110: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (108,1)

antioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. Siga las instrucciones delfabricante en el contenedor para pre-parar una proporción de mezcla ade-cuada según las condicionesclimáticas con las que circulará la mo-tocicleta.

PRECAUCIÓN

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el sis-tema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50 % y tiene el puntode congelación en –35°C.

Comprobación del nivel de refrigerante

• Extraiga el asiento del conductor.

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 111: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (109,1)

• Compruebe el nivel del refrigerantemediante el medidor de nivel corres-pondiente en el depósito de reservasituado en la parte trasera derechadel asiento del conductor. El niveldel refrigerante debería encontrarseentre las marcas de nivel F (lleno) yL (bajo).

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, añada refrigerante al de-pósito de reserva.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

Page 112: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (110,1)

Llenado del refrigerante

• Quite la cubierta (consulte el apar-tado “Arranque mediante puente” delcapítulo “Cómo circular con la moto-cicleta”).

• Desmonte la cubierta lateral derechasecundaria.

A. Cubierta lateral derecha secundariaB. Perno

• Desmonte la cubierta lateral derechaprincipal.

A. Cubierta lateral derecha principalB. Perno

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 113: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (111,1)

• Quite los pernos y los remaches rá-pidos de la carcasa trasera del late-ral derecho.

A. PernosB. Remaches rápidosC. Carcasa trasera del lateral derecho

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F(lleno).

A. Tapón del depósito de reservaB. Marca de nivel F (lleno)

NOTA○En un caso de emergencia puedeañadir sólo agua al depósito de re-serva del líquido refrigerante; noobstante, deberá volver a la

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

Page 114: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (112,1)

proporción de mezcla adecuadaagregando el concentrado anticon-gelante tan pronto como sea posible.

PRECAUCIÓN

Si es necesario agregar líquidorefrigerante con frecuencia o si eldepósito de reserva se queda to-talmente seco, es probable quese haya producido alguna pérdi-da en el sistema. Diríjase a unconcesionario autorizado Kawa-saki para que revisen el sistemade refrigeración.

• Coloque el tapón del depósito de re-serva.

• Coloque la carcasa trasera del late-ral derecho.

• Monte la cubierta (consulte el apar-tado “Arranque mediante puente” del

capítulo “Cómo circular con la moto-cicleta”).

• Monte las piezas desmontadas.

Cambio de refrigeranteAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para que le cambien el lí-quido refrigerante.

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 115: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (113,1)

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía de encendido

Bujía estándar: NGK CR9EKND U27ETR

Distancia mínimaentre electrodos:

0,7 – 0,8 mm

Par de apriete: 13 N·m (1,3 kgf·m)

Hotter Spark Plug

NGK CR8EK or ND U24ETR

PRECAUCIÓN

En condiciones climáticas frías oal conducir a baja velocidad, pue-den usarse las bujías de encendi-do más calientes mostradas en latabla, para arranques más rápi-dos y obtener un funcionamientomás eficaz del motor.Sin embargo, para temperaturasnormales o para conducción avelocidad normal o elevada, de-ben usarse bujías de encendidoestándar para evitar daños al mo-tor.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

Page 116: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (114,1)

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓN

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste provocaráque éstas permanezcan parcial-mente abiertas, lo cual disminuyeel rendimiento, quema las válvu-las y sus asientos, y puede cau-sar daños graves en el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme a latabla de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el reglaje de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de inducción de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvulas de inducción de aireLa válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retención

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 117: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (115,1)

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de manteni-miento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí es-table, la potencia del motor se haya re-ducido significativamente o haya unruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.

Dispositivo de escapeEsta motocicleta está equipada con

un dispositivo de escape. Sirve paracontrolar la válvula del tubo de escapey produce una potencia de motor es-table a una velocidad de motor baja eintermedia. Este dispositivo de escapeestá controlado por la ECU, y el reglajeo el mantenimiento deberían realizarseen un concesionario autorizado Kawa-saki.

A. Cables del dispositivo de escape

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

Page 118: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (116,1)

PRECAUCIÓN

No ajuste el sistema del dispositi-vo de escape por sí mismo. Elajuste incorrecto provocará unbajo rendimiento del motor y da-ños en él.

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire debe sustituirse se-

gún la tabla de mantenimiento periódi-co. En áreas con polvo, lluvia o barro,será necesario revisar el filtro de airecon más frecuencia de la recomenda-da.

Drenaje del aceite

• Compruebe el conducto de drenajeubicado en la parte izquierda del mo-tor para saber si se ha salido aceiteo agua del compartimento del filtrodel aire.

• Si hay aceite en el depósito, quite eltapón de la parte inferior del conduc-to de drenaje y drene el aceite.

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 119: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (117,1)

A. Conducto de drenajeB. Tapón

ADVERTENCIA

Asegúrese de colocar bien el ta-pón en el conducto tras llevar acabo el drenaje. Si hay aceite enlos neumáticos éstos quedaránresbaladizos y pueden causar ac-cidentes y daños.

Funcionamiento del aceleradorCompruebe la holgura del puño del

acelerador antes de utilizar la motoci-cleta según lo indicado en la tabla demantenimiento periódico y ajústela sies necesario.

Puño del aceleradorEl puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difí-cil controlar el acelerador y la veloci-dad al ralentí será irregular.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

Page 120: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (118,1)

Comprobación

• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador

2 –3 mm

• Si la holgura no es correcta, ajúste-la.

Reglaje

• Afloje la contratuerca próxima al pu-ño del acelerador, y gire el tensor delcable hasta que obtenga la holguraprecisa para el puño del acelerador.Apriete la contratuerca hacia el ten-sor del cable.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable de la mariposa (cable del acelera-

dor)

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 121: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (119,1)

• Si no es posible tensar el cable delacelerador con el tensor en el puñodel acelerador, use los tensores decable ubicados en la parte delanteradel depósito de combustible.

• Afloje la contratuerca próxima al pu-ño del acelerador y gire hacia dentroel tensor al máximo.

• Apriete la contratuerca.

• Afloje las contratuercas que hay so-bre el motor, y atornille ambos tenso-res de cables del acelerador almáximo, para que el puño del acele-rador tenga la máxima holgura.

• Saque el cable del decelerador ajus-tando la tuerca hasta que no hayaninguna holgura cuando el puño delacelerador esté totalmente cerrado.Apriete la contratuerca.

• Gire hacia fuera el tensor del cabledel acelerador hasta obtener 2 – 3mm de holgura para el puño del ace-lerador. Apriete la contratuerca.

A. TensoresB. ContratuercasC. Cable del deceleradorD. Cable del acelerador

• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición de apertura total a la de cie-rre total, y que el acelerador se cie-rra de forma rápida y completa entodas las posiciones de direcciónmediante el muelle de retorno. Si elpuño del acelerador no vuelve a su

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Page 122: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (120,1)

posición de forma adecuada, com-pruebe la conexión del cable delacelerador, la holgura del puño o siel cable está dañado.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad alralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese desolventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

La puesta en marcha con cablesmal ajustados, conectados inco-rrectamente o defectuosos po-dría originar una conducciónpoco segura.

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 123: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (121,1)

RalentíEl reglaje del ralentí debe realizarse

conforme a la tabla de mantenimientoperiódico o siempre que se note algu-na alteración.

Reglaje

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí

1.050 – 1.150 r/min (rpm)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

Page 124: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (122,1)

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese desolventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura.

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta yajustarlo según la tabla de manteni-miento periódico.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de quemadu-ras graves, no toque el motor ca-liente ni el tubo de escapedurante el reglaje del embrague.

Comprobación

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo la

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 125: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (123,1)

comprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

A. ReguladorB. Holgura de la maneta del embrague

Holgura de la maneta del embrague

2 –3 mm

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

Reglaje

• Gire el tensor de manera que la ma-neta del embrague tenga la holguracorrecta.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague esté correctamentecolocado; de lo contrario, podríacambiar de posición más adelan-te y provocar una holgura de ca-ble que impediría eldesembrague, lo que crearía unasituación de peligro.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

Page 126: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (124,1)

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

NOTA○Después del reglaje, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague nopatina y que se suelta correctamen-te.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 127: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (125,1)

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir lamotocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la coro-na trasera podría enredarse en elengranaje del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.

Inspección de la holgura de la cadena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón de motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

Page 128: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (126,1)

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

Estándar 30 – 40 mm

Reglaje de la holgura de la cadena

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador y afloje la tuercadel eje.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. TensorD. Contratuerca

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 129: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (127,1)

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala holgura necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

Page 130: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (128,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alienada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.

Par de apriete

Tuerca del eje:

108 N·m (11,0 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la

posición más tensa y vuelva a reali-zar los ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador a través dela tuerca del eje y el eje, y abra susextremos.

A. Pasador

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el orifi-cio del eje para el pasador, apriete la

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 131: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (129,1)

tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-nura ha pasado el orificio más próxi-mo.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIA

Si la tuerca del eje no está lo sufi-cientemente apretada o no se hamontado el pasador, se puedeprovocar una situación de riesgo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado “Frenos”).

Comprobación del desgaste

• Quite los pernos.

• Quite la cubierta de la cadena.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

Page 132: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (130,1)

A. PernoB. Cubierta de la cadena

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde elcentro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la

cadena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedidaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servicio: 323 mm

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 133: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (131,1)

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca dedentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizado

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

Page 134: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (132,1)

Kawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

NOTA○Al colocar la cubierta de la cadena,inserte la proyección en el agujero yapriete los pernos.

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá en lacadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en és-tos y en los casquillos. Aplique acei-te a las juntas tóricas hasta que

queden bien cubiertas. Limpie el lu-bricante sobrante.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha descrito anteriormente.

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 135: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (133,1)

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe los frenos en busca de

desgaste. En las pinzas de los discosdel freno delantero y trasero, si el es-pesor de cada forro de la pastilla es in-ferior a 1 mm, sustituya ambaspastillas de la pinza como conjunto. Lasustitución de las pastillas debe reali-zarla un distribuidor autorizado de Ka-wasaki. A. Espesor del forro

B. 1 mm

Líquido de frenos de discoSegún la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. El líquido de frenos debe cam-biarse también si se mezcla con sucie-dad o agua.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

Page 136: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (134,1)

Líquido de frenosUtilice sólo líquido de frenos de alto

rendimiento DOT4.

PRECAUCIÓN

No derrame líquido de frenos ensuperficies pintadas.No utilice líquido de un recipienteque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe la existencia de pér-didas de líquido en las juntas.Compruebe si hay daños en elconducto del freno.

Comprobación del nivel del líquido defrenos

• Con los depósitos del líquido de fre-no en horizontal, el nivel del líquidode frenos debe estar situado entrelas marcas de nivel superior e infe-rior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 137: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (135,1)

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lamarca del nivel inferior, compruebelas pérdidas de líquido de las tube-rías de freno y rellene el depósitohasta la marca de nivel superior.

ADVERTENCIA

No mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambie todoel líquido de frenos si debe relle-narse y no puede identificar el ti-po de fluido que contiene eldepósito.

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en elcuerpo del depósito; a continuación,apriete el tapón 1/6 de vuelta másmientras sujeta el cuerpo del depósi-to de líquido de frenos.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

Page 138: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (136,1)

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

Cambio de líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y traseroEl desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa

automáticamente y no afecta a la ac-ción de la maneta o el pedal de freno.Por lo tanto, no es necesario ajustarninguna pieza en los frenos delanteroo trasero.

ADVERTENCIA

Si nota que la maneta o el pedaldel freno están blandos al accio-narlos, es posible que haya aireen las tuberías de freno o que elfreno esté dañado. Dado que espeligroso circular con la motoci-cleta en tales condiciones, debe-rá revisarla de inmediato en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 139: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (137,1)

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa reglaje, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

Comprobación

• Gire la llave de contacto a la posi-ción de encendido (ON).

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 10 mm

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

Page 140: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (138,1)

Reglaje

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el reglaje.

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 141: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (139,1)

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar queel movimiento sea suave.

• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

A. Tubo interior

En la parte superior de cada brazode la horquilla delantera se encuentraun tensor de precarga del muelle, y enese tensor del brazo de la horquilla de-lantera derecha se encuentra el tensorde fuerza de amortiguación en

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

Page 142: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (140,1)

extensión, de modo que la tensión demuelle y la fuerza de compresión sepuedan ajustar para las diversas con-diciones de conducción y de carga.Una tensión de muelle y una fuerza decompresión menores son adecuadaspara una conducción cómoda, pero serecomienda aumentarlas para condu-cir a velocidades altas o circular porcarreteras con firme irregular.

A. Tensor de precarga del muelleB. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-

tensión

PRECAUCIÓN

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación de com-presión y en extensión desde laposición totalmente asentada, yaque el mecanismo de ajuste po-dría dañarse.

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 143: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (141,1)

Reglaje de la precarga del muelle

• Gire el tensor de precarga del muellehacia la tuerca para aumentar la ten-sión de muelle y en sentido contrariopara disminuirla. El rango de tensiónse estira 4 – 19 mm desde la partesuperior del tensor.

A. Tensor de precarga del muelleB. LlaveC. 4 – 19 mmD. Tuerca

Tensión de fuerza de amortiguación enextensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión por completoen el tensor de precarga del muellecon un destornillador. De esta formase incrementa la fuerza de amorti-guación.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

Page 144: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (142,1)

• Gire hacia fuera el tensor para dismi-nuir la fuerza de amortiguación. Ase-gúrese de girar ambos tensores elmismo número de vueltas.

A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión

B. Destornillador

ADVERTENCIA

Si tanto los tensores de precargadel muelle como los de la fuerzade amortiguación de compresióny en extensión no se ajustan deforma equitativa, el manejo delvehículo puede verse perjudica-do, dando lugar a una situaciónpeligrosa.

Las posiciones estándar para el ten-sor de precarga del muelle y el tensorde fuerza de amortiguación en exten-sión para un conductor de complexiónmedia con un peso de 68 kg y sin pa-sajero acompañante ni accesorios sonlas siguientes:

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 145: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (143,1)

Tensor de la precargadel muelle

19 mm desde laparte superior deltensor

Tensor de fuerza deamortiguación en ex-tensión

7 clics*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

Amortiguador traseroDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la exis-tencia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero

• Presione hacia abajo en el asientovarias veces para comprobar el mo-vimiento.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

Page 146: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (144,1)

• Si tiene dudas acerca del amortigua-dor trasero, acuda a un concesiona-rio autorizado Kawasaki pararealizar esta revisión.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del mue-lle y la fuerza de amortiguación decompresión y en extensión para las di-versas condiciones de conducción yde carga.

No obstante, antes de realizar nin-gún reglaje, lea los siguientes procedi-mientos:

PRECAUCIÓN

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación de com-presión y en extensión desde laposición totalmente asentada o elmecanismo de ajuste podría da-ñarse.

Reglaje de la precarga del muelleEl tensor de la precarga del muelle

del amortiguador trasero dispone desiete posiciones.

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 147: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (145,1)

A. Tensor de precarga del muelleB. Llave

• Según la siguiente tabla, gire el ten-sor de precarga con una llave ingle-sa.

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle

Más fuerte ——→

La posición estándar para un con-ductor de constitución media de 68 kg,

sin pasajero ni accesorios es la núme-ro 4.

Tensión de fuerza de amortiguación enextensiónEl tensor de fuerza de amortiguación

en extensión está situado en el extre-mo inferior del amortiguador trasero.

A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

Page 148: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (146,1)

completamente hacia la derecha conun destornillador para aumentar lafuerza de amortiguación.

• Gire el tensor hacia la izquierda paradisminuir la fuerza de amortiguación.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de fuerza de amortiguaciónen extensión para un conductor deconstitución media de 68 kg, sin pasa-jero y sin accesorios son las siguien-tes:

Tensor de fuerza deamortiguación en ex-tensión

2 hacia fuera*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

ADVERTENCIA

Esta unidad contiene gas nitróge-no de alta presión. Un fallo al ma-nejarla puede provocar unaexplosión.Consulte el manual de taller paraobtener instrucciones.No la queme, perfore ni abra.

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 149: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (147,1)

RuedasEsta motocicleta incluye neumáticos

sin cámara en las ruedas. Las indica-ciones de TUBELESS (sin cámara) enla pared lateral del neumático y en lallanta muestran que tanto el neumáticocomo la llanta se han diseñado espe-cialmente para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de pérdidas al crearcontactos herméticos en las partesachaflanadas del neumático y en lasbridas de las llantas, en lugar de utili-zar una cámara de aire.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147

Page 150: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (148,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos, las llantas y lasválvulas de aire de esta motoci-cleta se han diseñado exclusiva-mente para ruedas sin cámara.Deben usarse los neumáticos,las llantas y las válvulas de aireestándar recomendados comopiezas de repuesto.No utilice neumáticos con cáma-ra en llantas para neumáticos sincámara. Es posible que los talo-nes no se asienten correctamen-te en la llanta provocando que elneumático se desinfle.No coloque una cámara en unneumático sin cámara. Un au-mento excesivo del calor podríadañar la cámara provocando queel neumático se desinfle.

NeumáticosCarga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la

148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 151: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (149,1)

motocicleta más de un kilómetro ymedio durante las últimas tres ho-ras).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuandola circulación implica grandes varia-ciones en temperatura y altitud.

A. Medidor de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149

Page 152: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (150,1)

• Según la tabla de mantenimiento pe-riódico, mida la profundidad del dibu-jo con un medidor de profundidad ysustituya los neumáticos desgasta-dos por debajo del mínimo de pro-fundidad permitido.

A. Medidor de profundidad de rodadura delos neumáticos

Profundidad mínima del dibujo

Delantera — 1 mm

Trasera

Por debajo de 130km/h

2 mm

Por encima de 130km/h

3 mm

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

150 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 153: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (151,1)

ADVERTENCIA

Para garantizar la estabilidad, uti-lice solamente los neumáticos re-comendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos que se han pin-chado y reparado no tienen lamisma capacidad que unos neu-máticos sin daños. No supere los100 km/h en las 24 horas siguien-tes a la reparación ni los 180km/h después.

NOTA○La mayoría de los países tienen supropia legislación para regular laprofundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; respetedicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delante-ra

Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58 W)

• DUNLOP “Qualifier PTl”

TraseraTamaño: 180/55ZR17 M/C(73 W)

• DUNLOP “Qualifier NK”

ADVERTENCIA

Utilice neumáticos del mismo fa-bricante en ambas ruedas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 151

Page 154: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (152,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

152 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 155: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (153,1)

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. A medida quela temperatura aumenta, así lo hace elrégimen de descarga. Cada 15°C seduplica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. Si se suman dichas ex-tracciones de corriente “con la llavedesconectada” a unas temperaturaselevadas, una batería puede pasar deestar totalmente llena a quedarse des-cargada por completo en cuestión dedías.

Autodescarga

Temperatura

Número de días aprox. des-de 100 % cargada a 100 %descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 153

Page 156: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (154,1)

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100 % carga-da a 50%descargada

Días desde100 % carga-da a 100 %descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería totalmente cargadapuede soportar temperaturas por de-bajo de cero grados sin ningún daño.

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltímetro.

154 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 157: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (155,1)

Si desciende por debajo de 12,8 vol-tios, la batería deberá cargarse me-diante un cargador adecuado(consulte en el concesionario Kawasa-ki). Si va a dejar de usar la motocicletadurante más de dos semanas, la bate-ría deberá cargarse usando un carga-dor adecuado. No utilice un cargadorrápido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5amperiosBattery Mate 150–9

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte “Extracción de la batería”).

• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte de sucapacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10Ah sería 1,0 amperio.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte “Instalación de la batería”).

PRECAUCIÓN

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 155

Page 158: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (156,1)

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

Extracción de la batería

• Extraiga los asientos del conductor ydel pasajero.

• Quite la cubierta.

A. CubiertaB. Pernos

156 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 159: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (157,1)

• Quite el soporte de sujeción delasiento.

Tenga cuidado de no dañar la moto-cicleta con el soporte.Asegúrese de que la caja de fusibles

o el cable están sujetos al soporte.

A. Soporte de sujeción del asientoB. PernosC. Caja de fusiblesD. Remache (cable)

• Tire ligeramente hacia arriba de labatería.

• Desconecte el cable de la batería,primero el del terminal (–) y despuésel del terminal (+).

A. Terminal (+)B. Terminal (–)

• Saque la batería.

• Limpie la batería usando una solu-ción de bicarbonato sódico y agua.Asegúrese de que las conexionesde los cables estén limpias.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 157

Page 160: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (158,1)

Instalación de la batería

• Coloque la batería en su lugar origi-nal.

• Conecte el cable con capuchón rojoal terminal (+) y, a continuación, co-necte el cable con capuchón negroal terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de extracción.

PRECAUCIÓN

Si conecta el cable (–) al terminal(+) de la batería o el cable (+) alterminal (–) de la batería, el siste-ma eléctrico podría resultar gra-vemente dañado.

• Aplique una ligera capa de grasa enlos terminales para evitar la corro-sión.

• Cubra los terminales con una capaprotectora.

• Vuelva a colocar el soporte de suje-ción del asiento y la cubierta. Aprietelos pernos hasta que queden biensujetos.

• Compruebe que el cable de bloqueodel asiento del pasajero esté conec-tado correctamente.

A. Cable de bloqueo del asiento del pasajeroB. Soporte de sujeción del asiento

158 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 161: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (159,1)

Par de apriete

Pernos de soporte de sujeción del asien-to:

6,9 N·m (0,6 kgf·m)

NOTA○Enganche las proyecciones de la cu-bierta en los agujeros.

A. CubiertaB. SalientesC. Orificios

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 159

Page 162: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (160,1)

Haz del faroReglaje horizontalEl haz del faro se puede ajustar de

manera horizontal. Si no se ajusta co-rrectamente en horizontal, el hazapuntará hacia un lado en lugar de enlínea recta.

• Gire el tensor horizontal hacia dentroo hacia fuera hasta que el haz apun-te en línea recta.

Reglaje verticalEl haz del faro se puede ajustar verti-

calmente. Si se ajusta demasiado ba-jo, ni la luz de cruce ni la de carreterailuminarán un espacio suficiente de ca-rretera por delante. Si se ajusta dema-siado alto, la luz de carretera noiluminará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce cegará a losconductores que se aproximen.

• Gire hacia dentro o hacia fuera eltensor vertical para ajustar el faroverticalmente.

A. Tensor horizontalB. Tensor vertical

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste el

160 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 163: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (161,1)

faro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

PRECAUCIÓN

Al manipular las bombillas decuarzo-halógeno, nunca toque elcristal con las manos. Utilicesiempre un paño limpio. El con-tacto con la grasa de las manos ode trapos sucios puede disminuirla vida de la bombilla o hacer queesta explote.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 161

Page 164: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (162,1)

FusiblesLos fusibles principales y el resto es-

tán situados en la caja de fusibles si-tuada debajo de los asientos delpasajero y del conductor. Si un fusiblefalla cuando se está en marcha, com-pruebe el sistema eléctrico para deter-minar la causa y sustitúyalo por unonuevo.

A. Caja de fusibles

A. Fusible principal

ADVERTENCIA

No utilice ningún sustituto del fu-sible estándar.Cambie el fusible fundido poruno nuevo con la capacidad co-rrecta, tal y como se especificaen la caja de conexión y el fusibleprincipal.

162 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 165: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (163,1)

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas y retenes, pastillas del freno yneumáticos.

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 163

Page 166: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (164,1)

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y plásticas;si se manchan, lávelas inmediata-mente.

• Evite el uso de cepillos de alambre,estropajos de acero y otros paños ocepillos abrasivos.

• Preste un especial cuidado al limpiarla cúpula, la cubierta del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan arañar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y retenes y en los componen-tes eléctricos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesa-rio, utilice un desengrasante suavepara eliminar acumulaciones de gra-sa o de aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se sequeal aire ya que podría dañar las su-perficies pintadas.

164 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 167: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (165,1)

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos a ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a una velocidad lenta y accionelos frenos varias veces. Esto ayudaa secar los frenos y recuperar el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras

conducir bajo la lluvia, tras lavar lamotocicleta o si el clima es húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. La con-densación del interior de la lente irádesapareciendo gradualmente.

Cúpula y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado en lacúpula, en la lente del faro y en las de-más piezas de plástico no pintado.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 165

Page 168: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (166,1)

PRECAUCIÓN

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe lavar-se con un detergente neutro suave yes necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

166 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 169: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (167,1)

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA

Debe tener especial cuidado parano aplicar protector para goma aldibujo de la superficie de roda-miento. Esto puede reducir la ca-pacidad de contacto delneumático con la superficie de lacarretera, lo que supondría lapérdida de control por parte delpiloto.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 167

Page 170: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (168,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento

• Limpie el vehículo completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

168 ALMACENAMIENTO

Page 171: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (169,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosionesen determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible poniendo en ralentí el motor hasta que el motorse detenga (si se deja guardada durante mucho tiempo, el combustible se daña-rá y obstruirá el sistema de combustible).

• Reduzca la presión del neumático en un 20 % aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-den por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de ca-da rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,

ALMACENAMIENTO 169

Page 172: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (170,1)

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.

Preparación tras el almacenamiento

• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito de combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de comprobaciones deseguridad diarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

170 ALMACENAMIENTO

Page 173: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (171,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer los procedimientos de desecho adecua-do.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 171

Page 174: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (172,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Líquido del freno (delantero)2. Información importante sobre la cade-

na de transmisión3. Datos de neumático y carga4. Líquido del freno (trasero)

172 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 175: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (173,1)

5. Comprobaciones diarias de seguri-dad

6. Peligro/veneno de batería7. Gasolina sin plomo

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 173

Page 176: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (174,1)

1)/4)

174 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 177: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (175,1)

2)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 175

Page 178: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (176,1)

3)

176 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 179: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (177,1)

Página de prueba

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 177

Page 180: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (178,1)

5)

178 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 181: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (179,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 179

Page 182: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (180,1)

6)

180 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 183: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (181,1)

7)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 181

Page 184: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf
Page 185: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf

Black plate (2,1)

Page 186: Manual Del Propietario Spanish Kawasaki z750.pdf