MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de...

20
HERRAMIENTA MULTIPLE PODADORA 78701 Para los Modelo: AH230, AH231, AH242, AHS231, AHS242, P230, P231, PB230, T230, T231, T242, T2510 X7502890802 01/11 MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y famil- iarícese con su contenido. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad.. ¡ADVERTENCIA!

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

HERRAMIENTA MULTIPLE PODADORA 78701Para los Modelo: AH230, AH231, AH242, AHS231, AHS242, P230, P231, PB230, T230, T231, T242, T2510

X750289080201/11

MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA

Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y famil-iarícese con su contenido. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad..¡ADVERTENCIA!

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

2

IntroducciónLa Herramienta Multiple Podadora de Shindaiwa ha sido disenada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Como proprietario/oper-ario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la unica maquina en esta clase!

Declaraciones de se-guridad

¡IMPORTANTE!La información contenida en este man-ual del proprietario/operario describe la componentes disponibles a la fecha de su publicación.

A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales..

¡PRECAUCIÓN!Toda información precedida por la palabra PRECAUCION! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos.

¡ADVERTENCIA!

Toda información precedida por un símbolo triangular de advert-encia y la palabra ADVERTENCIA! contiene información o procedimien-tos que se deben cumplir para evitar lesiones.

NOTA:Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil.

¡IMPORTANTE!Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene infor-mación especial y significante.

Aunque se han hecho toda clase de intentos para proporcionar la infor-mación más reciente sobre su pro-ducto Shindaiwa, puede haber algunas diferencias entre su accesorio y lo que se describe aquí. Echo Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a sus produc-tos sin notificación previa y sin obligación alguna de hacer alteraciones a máquinas previamente fabricadas.

Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condiciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa en la dirección impresa en el dorso de este manual.

¡PELIGRO!

Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la palabra “PELIGRO” indica una sit-uación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte.

¡PELIGRO!

ESTE PODADORA NO POSEE AISLAMIENTO CONTRA

DESCARGAS ELÉCTRICAS. Acercarse o tocar una línea eléctrica con el cortasetos puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga el cortasetos al menos a 10 metros de distancia de líneas eléc-tricas o de ramas que estén en con-tacto con dichas líneas eléctricas.

NOTA:Para obtener información específica de mantenimiento y seguridad sobre la cabeza de impulsión del portaherramien-tas de uso general, consulte el manual del operador/propietario incluido con ese producto. Si se ha perdido o extraviado, póngase en contacto son Shindaiwa llamando al número de teléfono proporcio-nado en la contraportada de este manual para obtener un repuesto.

Lea y siga las instrucciones de este manual, y asegúrese de que todas las personas que utilicen el cortasetos también lo hagan. De lo contrario, se podrían producir lesiones físicas graves y daños en la máquina. Conserve este manual para futuras consultas.Lleve siempre un casco rígido para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza durante el manejo de esta máquina. Además, proté-jase siempre los ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda llevar un protector facial como protección adicional para la cara y los ojos.

Utilice guantes resistentes y antideslizantes

Precauciones de se-guridad

Índice PAGINA

¡ADVERTENCIA!

Los accesorios para la porta herramienta multiple operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesio-nes serias si son malusadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamien-to o instrucción opere esta

Introducción ..........................................2

Declaraciones de Seguridad ................2

Precauciones de seguridad ..................3

Precauciones de utilización .................3

Etiquetas de seguridad .........................4

El operario debidamente equipado .....4

Descripción del Producto .....................5

Especificaciones ....................................6

Ensamblaje.............................................6

Llenado del depósito del lubricador de la cadena .............................................

Mantenimiento ....................................10

Afilado de la cadena ................................

Guía Diagnóstico .................................12

PAGINA

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

3

¡PRECAUCIÓN! ■ Realice siempre el mantenimiento de la podadora de acuerdo con las instrucciones de este manual y siga el programa de mantenimiento recomendado. ■ Nunca modifique ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad de la podadora. ■ Use solamente piezas y accesorios autorizados por Shindaiwa con su unidad Shindaiwa.

■ No realice modificaciones ni sustituciones no autorizadas en la padadora. ■ Al transportar la podadora en un vehículo, sujétela de un modo seguro para que no se produzcan daños ni derrames de combustible. ■ Limpie siempre su área de trabajo de basura o residuos ocultos para lograr un buen apoyo de los pies.

■ Mantenga la cadena afilada y bien ajustada. ■ SIEMPRE mantenga la unidad lo más limpia posible. Limpie los restos de vegetación, barro, etc.

¡ADVERTENCIA!Precauciones del funcionamiento

Este producto es un conductor de electricidad. Mantenga el pro-ducto y el usuario alejado a una distancia mínima de 4.5 metros de las fuentes eléctricas y líneas eléctricas.

Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros del cortasetos en funcionamiento para reducir el riesgo de golpearlos con los objetos que puedan caer o los residuos que salgan despedidos.

Utilice zapatos o botas con punta de seguridad y suelas antideslizantes.

¡Las hojas / accesorios de corte están AFILADOS! Manipule con cuidado.

Sea consciente del peligro de la caída de residuos

■Esta herramienta de multiple podadora Shindaiwa está diseñada específicamente para ser usada en el portaherramientas de uso general Shindaiwa. Shindaiwa no aprueba la instalación y el uso de cualquier otro modelo, marca o tipo de herramienta impulsada. Los intentos de usar en modelos no aprobados pueden dañar los equipos y causar accidentes, lesiones graves o la muerte. ■ Antes de utilizar la podadora, asegúrese de que la cadena y el piñón estén correctamente ajustados (consulte los procedimientos de ajuste). Nunca intente ajustar una cadena con el motor en marcha.

■Cerciorarte de siempre que el accesorio del corte esté instalado correctamente y que apretado firmemente antes de la operación.

■Si alguna cuchilla de la sierra se atasca en un corte, detenga el motor inmediatamente. Aparte la rama o arbusto para liberar la cuchilla.

■Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya nada que toque la cadena de la sierra.

■Nunca utilice barra guia que esté rota o torcida: reemplácela por una en buenas condiciones y asegúrese de que queda correctamente ajustada.

■ Al cortar una rama sometida a tensión, manténgase atento para echarse atrás y evitar ser golpeado por la rama en movimiento.

■Haga funcionar con el regulador completamente abierto antes de hacer contacto con el material que se vaya a cortar.

■ Si la unidad golpea algún objeto extraño o se enreda en algo, detenga de inmediato el motor y compruebe si se ha producido algún daño. No lo use con el equipo dañado o roto.

■SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente.

■Nunca transporte o deje la unidad con el motor en marcha. Un motor en funcionamiento se puede acelerar accidentalmente haciendo que gire el accesorio de corte. ■Asegúrese de que los protectores de seguridad de la cuchilla estén bien colocados al transportar la unidad. ■Siempre que transporte la máquina en la mano, lleve el extremo cortante del accesorio de corte por atrás.

Guardarte de apriete.Apretar la sierra en la parte superior de la barra puede empujar la barra rápidamente hacia el usuario. Se puede producir el apriete si una madera se cierra alrededor de la cadena en movimiento.

Guardarte de contragolpe.Se puede producir un con-tragolpe cuando el extremo o la punta de la barra hace con-tacto con un objeto cuando está funcionando la sierra. Un

contacto del extremo puede hacer que la barra patee hacia arriba y hacia atrás en dirección al usuario, con la velocidad de un rayo.

Precauciones de utilización

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

4

¡ADVERTENCIA!

Para evitar la posibilidad de lesio-nes graves o mortales, siga estas precauciones de seguridad durante la operación.

Funcionar siempre con ambas manos que agarran firmemente la unidad.

Protéjase con guantes y ropa muy ajustada que le cubran los brazos y las piernas, para evitar ser dañado por arbustos espinosos, residuos que puedan salir disparados, etc. Nunca lleve pantalones cortos. .

Lleve siempre con un casco rígido para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza durante el manejo de esta máquina.

Protéjase siempre los ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda llevar un protector facial como protección facial y visual adicional.

Utilice calzado resistente con suelas antideslizantes para poder apoyar firmemente los pies. Utilice zapatos o botas con punta de seguridad y suelas antideslizantes. Nunca utilice la unidad descalzo.

Apoye bien los pies y no se estire demasiado: mantenga el equilibrio en todo momento mientras utiliza esta máquina.

Nunca operar la podadora en un ángulo de más de 60º, para poder así reducir el riesgo de caerse mientras la máquina se encuentra en operación.

Asegúrese de que los transeúntes se encuentren al menos a 15 metros de la podadora en funcionamiento para reducir el riesgo de golpearlos con los objetos que puedan caer o los residuos que salgan despedidas.

El operario debidamente equipado

Etiquetas de seguridad

¡IMPORTANTE!Etiquetas de información de seguridad y operación: Asegúrese de que todas las etiquetas de información no estén dañadas y sean legibles. Reemplace inmediatamente las etiquetas de información dañadas o que falten. Se incluye una nueva etiqueta en este juego y se dispone de etiquetas adicionales de su distribuidor local autor-izado Shindaiwa. Instalar la nueva etiqueta en la portaherramienta multiple.

IMPORTANT!

Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de

acuerdo a la norma ANSI B175.3

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

5

Antes de EnsamblarUse las ilustraciones como guía, famil-iarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad.

Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa.

Caja de engranajes

Barra guia

Cadena

Tapa de la hoja

Manual del propietario/Operador

Herramienta (s) de Montaje

Etiquita de Seguridad

Inspeccione con cuidado todos los com-ponentes para comprobar que ninguno esté dañado.

Depósito de aceite de la barra

Cadena

Barra guia

Manual del propietario/Operador

Etiquitas de Seguridad

Guardarte de apriete.Apretar la sierra en la parte superior de la barra puede empujar la barra rápidamente hacia el usuario. Se puede

producir el apriete si una madera se cierra alrededor de la cadena en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

Guardarte de contragolpe.Se puede producir un contragolpe cuando el extremo o la punta de la barra hace contacto con un objeto cuando está funcionando la sierra. Un

contacto del extremo puede hacer que la barra patee hacia arriba y hacia atrás en dirección al usuario, con la velocidad de un rayo.

Alguna de las siguientes reacciones podría hacerle perder el control de su sierra al cortar, con la posibilidad de provocar lesiones graves. No confíe sólo en los dispositivos de seguridad incorporados en la podadora. Deberá prestar atención a los pasos siguientes que lo ayudarán a evitar accidentes o a sufrir lesiones durante su trabajo:1. Sorpresas repentinas pueden contribuir

a que se produzcan accidentes. Si tiene nociones básicas acerca de lo que es un contragolpe, podrá reducir o eliminar el elemento inesperado.

2. Cortar a la alta velocidad del motor

3. Agarre la podadora con firmeza, toman-do con su mano derecha la empuña-dura trasera y con su mano izquierda la empuñadura delantera, rodeando la empuñadura con los dedos, cuando la podadora está funcionando. No la suelte: Un agarre firme lo ayudará a reducir el contragolpe y a mantener el control de la podadora.

4. Elimine las obstáculos del área de trabajo antes de cortar. Quite los troncos, ramas u otra obstrucción que pueda hacer contacto con el extremo de la barra durante las operaciones de corte.

5. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y realizar mantenimiento a la cadena de la sierra.

6. Sólo utilice la barra de repuesto y las combinaciones de cadena especi-ficadas por el fabricante.

Descripción del producto

¡IMPORTANTE!Los términos “izquierda”, “mano izqui-erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto.

¡ADVERTENCIA!

No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes.

Caja de engranajes

Montaje de cuchilla

Barra y cadenaTapon de

aceite

Precauciones de seguridad de retroceso y aprisionamiento

Throttle Lever Assy.Collar Gearcase

Tapa de la hoja

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

6

Peso seco (herramienta solamente) sin barra ni cadena 0,7 kg (1,5 lb)Longitud 222 mm (8.7 pulg)Ancho 74 mm (2.9 pulg)Altura 116 mm (4.6 pulg)Tipo de transmisión Automática, embrague centrífugo con coronaBarra de guía Paso de 3/8”, calibre de 0,043”, Micro Lite™ de 10 pulgTipo de cadena Micro Lite™ de 3/8” de paso, calibre de 0,043” Ruedas dentadas Engranaje recto fijo de 3/8 pulgRelación de la caja de engranajes 1.06 : 1Lubricación de la cadena Lubricador ajustable automáticoCapacidad del tanque de aceite 100 ml /3,9 onzas

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Instalación del accesorio: Quite el tubo exterior de la cabeza motorizada

NOTA:Los pasos de las páginas 11 a 15 no son necesarios para los modelos AH230 y AH231 ya que están equipados con un conjunto de empuñadura del regulador de enclavamiento como equipo estándar.

Llave hexagonal Arandela de calce

Abrazadera de tubo

Figura 7

Figura 6

Tuercas de ajuste del

cable

Cable del interruptor

rojo

Cable de tierra de

encendido negro

Figura 5

Tire del cable en forma de Z sacándolo del agujero en el brazo del regulador

Figura 4

Levante la esquina de la cubierta

Afloje la perilla y desconecte la tapa de la bujía

1. Coloque el T230 o el PB230 sobre una superficie plana limpia, en posición vertical.

2. Quite la cubierta del cilindro según las instrucciones del manual del propieta-rio de la unidad.

3. Afloje la tuerca de ajuste del cable interior del regulador con una llave de 10 mm.

4. Levante la caja del cable del regulador sacándolo de la muesca de la cabeza motorizada

5. Quite el cable del regulador del carbu-rador levantando el extremo del cable en forma de Z y sacándolo del agujero. Vea la Figura 5.

6. Desconecte el cable del interruptor de parada rojo desenchufando el conector de ojiva.

7. Use la llave hexagonal (Allen) de 4 mm para aflojar el tornillo de abraza-dera del tubo. Vea la Figura 7. Afloje, pero no quite el tornillo, o se caerá la arandela de calce en forma de D.

8. Tire del conjunto de tubo sacándolo de la abrazadera. Ponga la cabeza motorizada a un lado.

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

7

Instalación de la empuñadura del regulador de enclavamiento

¡ADVERTENCIA!

■De no reemplazar la empuñadura del regulador estándar por la empuñadura de enclavamiento proporcionada se permitirá una aceleración inintencionada, que podría causar lesiones graves o mortales.

1. Ponga el conjunto de tubo exterior T230 o PB230 en una superficie plana y lim-pia.

2. Afloje los tres tornillos que sujetan el conjunto de gatillo del regulador al tubo exterior.

3. Deslice el conjunto de gatillo hacia abajo por el tubo, a unos centímetros de la empuñadura de goma. Gire el conjunto de gatillo de modo que quede plano con-tra la superficie de trabajo.

4. Raje la empuñadura de goma a lo largo, usando un cuchillo utilitario o una herra-mienta similar, para soltarla del tubo. Ejerza una pequeña presión para no dañar el tubo exterior. Vea la Figura 8.

¡ADVERTENCIA!

■Para evitar lesiones graves, agarre bien el tubo exterior con una mano y corte la empuñadura del regulador de goma en sentido contrario a la mano.

5. Quite la empuñadura y deslice la palanca del regulador del tubo. Deseche estas piezas.

6. Limpie la superficie del tubo en el área de empuñadura.

7. Haga una marca en el tubo, a 5 cm del extremo superior. Deslice el collar termo-encogible por el tubo y alinee su extremo superior con la marca en el tubo. Vea la Figura 9.

8. Use una pistola de aire caliente o un secador de cabello para calentar el collar hasta que encoja y forme un ajuste apretado alrededor del tubo.

9. Deslice el nuevo conjunto de empuñadura del acelerador de enclavamiento por el tubo, y colóquelo sobre el collar: Asegúrese de que el interruptor esté apun-tando hacia arriba, y que el cable del regulador y los cables del interruptor estén colocados hacia la cabeza motorizada. Use un destornillador Phillips para apretar los cuatro tornillos de abrazadera de la empuñadura.

Figura 8

Afloje los tres tor-nillos de abrzadera de la palanca del regulador

Corte la empuñadura para quitar

Figura 9

Collar termoencogible

Caliente el collar termoencogible alrededor del tubo

2-in.

Coloque el conjunto de empuñadura del regulador sobre el collar y apriete los cuatro tornillos de abrazadera

Interruptor en el lado de “arriba” del

tuboFigura 10

El cable del regulador y los cables del interruptor de parada hacia la cabeza motorizada.

Empuje el tubo exterior hasta que toque fondo en la abrazadera, girándolo si es necesario.

Figura 11

Reinstalación de la cabeza motorizada1. Coloque la cabeza motorizada sobre una superficie plana limpia, en posición verti-

cal.

¡PRECAUCIÓN!¡No quite la arandela de calce en forma de D! La arandela de calce impide los daños debido al apriete excesivo del tornillo de abrazadera del tubo.

2. Deslice el tubo exterior por la abrazadera del tubo hasta que el tubo exterior toque fondo. Debe introducirse aproximadamente 1 1/2 pulg (38 mm). Si el tubo exterior se detiene antes de tocar fondo, gírelo hasta que sienta que las estrías del eje principal interior (eje motriz) se conecten con la cabeza motorizada. Después, empuje el tubo exterior completamente hacia adentro. Vea la Figura 11.

¡PRECAUCIÓN!¡No fuerce el tubo inferior dentro de la cabeza motorizada! El uso de una fuer-za excesiva puede dañar los componentes.

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

8

3. Coloque el tubo exterior de modo que el interruptor de parada apunte hacia arriba y el conjunto de cable del regulador esté arriba. Vea la Figura 12.

4. Use la llave Allen para apretar bien el tornillo de abrazadera. Asegúrese de que la arandela de calce en forma de D esté colocada. (Revise la Figure 7, pág. 11).

Tubo inferior

Abrazadera de tubo

Tornillo de abrazadera

Empuñadura

Conjunto de ca-ble del regulador

Eje principal

Figura 12

Reconexión del cable del regulador y de los cables del interruptorConecte el cable del regulador.1. Haga un lazo con el conjunto de cable estriado hacia lado superior izquierdo del mo-

tor. Confirme que el cable de tierra negro (con un ojal en el extremo) esté ubicado entre las tuercas del tensor de cable según se muestra en la Figura 13.

2. Conecte el extremo en forma de Z del cable del regulador a la palanca del regula-dor encima del carburador según se muestra en la Figura 14.

3. Gire las tuercas del tensor de cable lo suficiente para que el cable del regulador encaje en la muesca de la cubierta del ventilador. Asegúrese de que el cable de tierra de encendido esté ubicado en el lado trasero de la muesca. Después, conecte la conexión macho del cable de encendido rojo en la conexión hembra del cable rojo conectado al motor. Vea la Figura 15.

Tuercas del tensor del cable

Cable de tierra de encendido (negro)

Extremo del cable del regulador

Extre-mo del cable del

regula-dor

Cable de tierra de

encendido (negro)

Muesca

Conexión de cable de encendido

hembra

Figura 14

Figura 13

Figura 15

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

9

Ajuste de cable del regulador1. Afloje las dos tuercas del cable del acelerador de 10 mm en la cubierta del ventila-

dor según se muestra en la Figura 16.

2. Ajuste las tuercas del tensor del cable del acelerador hasta que se logre un juego libre en el gatillo del regulador de aproximadamente ¼ pulg. Vea la Figura 17.

¡IMPORTANTE!Asegúrese de que los cables del interruptor de parada no interfieran con las fun-ciones del acelerador. Vuelva a colocar los cables si es necesario.

3. Cuando se logre un juego libre de ¼ pulg, apriete bien las dos tuercas del cable del regulador de 10 mm. Cuando el cable del regulador esté debidamente ajusta-do, y el gatillo del regulador esté completamente apretado (regulador completa-mente abierto), el regulador hará contacto con el tope del cuerpo del regulador. Vea la Figura 18.

NOTA:Aplique Never-Seez™ o equivalente en las roscas de la perilla de la cubierta del cilindro para quitarlas con más facilidad.

4. Vuelva a colocar la cubierta del cilindro.

5. Vuelva a poner la funda de la bujía.

Posición del regulador de ralentí

Juego libre de regu-lador de ¼ pulg

Posición del regulador abierto al máximo

Tope en cuerpo del regulador

Tuercas del tensor del cable

Figura 16

Figura 17

Figura 18

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

10

Para los cortasetos AH230/AH231:1. Afloje sin quitar el tornillo de abrazadera de la caja de engranajes usando una llave

hexagonal de 4 mm. 2. Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de posicionamiento de la caja de

engranajes hasta que quede casi libre.3. Tire y gire el conjunto de caja de engranajes/cortasetos articulado hasta que se

saque deslizándolo por el tubo exterior.

NOTA:Para obtener ayuda con el fin de reinstalar la caja de engranajes original y los accesorios, consulte con el manual del propietario incluido con su T230, T231, AH230, AH231 o PB230.

Desmontaje de la recortadora/accesorio PowerBroom1. Coloque el T230, PB230 o AH230 con nueva empuñadura sobre una superficie

limpia y plana en posición vertical.

Para las recortadoras T230/T231: 2. Afloje, pero no quite el tornillo y la tuerca de abrazadera de la caja de engranajes

usando una llave hexagonal de 4 mm y una llave de boca de 8 mm. 3. Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de posicionamiento de la

caja de engranajes hasta que quede casi libre.4. Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar los cuatro tornillos de sujeción del protector

de residuos. Aflójelos sólo lo suficiente para soltar el conjunto de protector de residuos del tubo exterior. Esto facilitará la reconexión del protector de residuos al volver a convertir a la recortadora.

5. Tire y gire el protector de residuos, caja de engranajes y conjunto de cabeza de recortadora hasta que se salga del tubo exterior por deslizamiento Nota: la caja de engranajes y el protector de residuos están conectados por medio del tornillo de abrazadera.

NOTA:La caja de engranajes y el protector de residuos están conectados por medio del tornillo de abrazadera.

6. El protector de residuos tiene dos espaciadores ubicados a ambos lado del tubo exterior y del soporte del protector de residuos. Ponga los calces y el conjunto de protector de residuos/caja de engranajes en un lugar seguro, de modo que puedan volver a instalarse más adelante si se desea.

Para el PB230 PowerBroom: 1. Use una llave hexagonal de 5 mm y una llave de boca de 10 mm para aflojar, pero no qui-

tar, el tornillo de abrazadera de la caja de engranajes.2. Use la llave de hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de posicionamiento hasta que

quede casi libre.3. Tire y gire el conjunto de caja de engranajes/tambor de barredora hasta que se saque

deslizándolo por el tubo exterior.4. Quite el espaciador del tubo exterior si no se sacó deslizándolo con el conjunto de caja de

engranajes/tambor de barredora. Ponga el espaciador y el conjunto de caja de engrana-jes/tambor de barredora en un lugar seguro, de modo que puedan volver a instalarse más adelante si se desea.

5. Si su PB230 está equipado con un conjunto de protector opcional, éste también se debe quitar. Use una llave hexagonal de 4 mm para quitar sus cuatro tornillos de abrazadera. Deslice el collar protector sacándolo del tubo exterior.

Afloje los tornillos del protector de

residuos

Figura 19

Afloje el tornillo de posiciona-

mientoAfloje el tornillo de abrazadera

Tire del conjun-to sacándolo del

tubo exterior

Figura 20 Conserve los calces

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

11

Instalación de las etiquetas de precaución

¡ADVERTENCIA!

■ Las etiquetas proporcionadas ofrecen información de seguridad importante sobre podadoras de altura. No haga funcionar esta máquina, ni deje que lo hagan otros, a menos que las etiquetas estén debidamente instaladas.

1. Limpie el tubo exterior de modo que las etiquetas se adhieran debidamente.

2. Pele el dorso de la etiqueta de advertencia múltiple y pegue debajo de la etiqueta similar en la parte inferior del tubo exterior. Asegúrese de que la etiqueta apunte hacia arriba y de que sea legible desde la posición del operador.

3. Pele el dorso de la etiqueta “Peligro de descarga eléctrica” y péguela justo delante de la empuñadura del regulador. Asegúrese de que la etiqueta apunte hacia arriba y de que sea legible desde la posición del operador.

Instalación del conjunto de cabeza de corte1. Inserte el extremo del tubo exterior en el conjunto de abrazadera de caja de en-

granajes de la sierra de altura y empuje hasta que toque fondo. El tubo exterior debe introducirse aproximadamente 1 1/2 pulg (38 mm) en la caja de engra-najes. Si el tubo exterior se para antes de tocar fondo, gírelo hasta que sienta que las estrías del eje principal (eje motriz) interior se conecten con la caja de engranajes. Después empuje el tubo exterior completamente hacia adentro. Vea la Figura 23.

2. Gire el conjunto de caja de engranajes hasta que el tornillo de posicionamiento se alinee con el agujero del tubo exterior.

3. Use una llave (Allen) hexagonal de 4 mm para apretar primero el tornillo de posicionamiento de la caja de engranajes, y después el tornillo de la abrazadera de la caja de engranajes

Ajuste el asa1. Shindaiwa recomienda dejar el asa del T230 o PB230 en el tubo exterior. No obs-

tante, tal vez sea necesario ajustar para máxima comodidad y control. Use la llave (Allen) hexagonal de 4 mm para aflojar los cuatro tornillos de la abrazadera del mango. Mueva el mango a lo largo del tubo hasta el punto en que se observe una comodidad y un control máximos. Vuelva a apretar los tornillos de abrazadera

Aplique las etiquetas de precaución adhesivas

Figura 21

Empuje el tubo exterior en la abrazadera de la caja de engranajes.

Figura 22

Tornillo de posi-cionamiento

Alinee el tornillo de posicionamiento con el agujero del tubo

Apriete primero el torni-llo de posicionamiento

Apriete el tornillo de abraza-dera en último lugar

Figura 23

Use una llave (Allen) hexagonal de 4mm para aflojar los tornillos de abrazadera

Figura 24

Mueva el mango a la mejor posición y des-pués vuelva a apretar

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

12

A

B

D

C

E

D

Instalación la cadena

1. Con ayuda del extremo pequeño de la llave de bujías, extraiga la tuerca de la tapa (A) del piñón (girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj) y retire la tapa (B).

¡PRECAUCIÓN!Si no se alinean correctamente la barra y el pasador del tensionador de la cadena, se podría dañar severamente la cubierta del embrague, la barra, el pasador del tensionador y/o el cárter del motor.

¡ADVERTENCIA!

Nunca intentar instalar, substituir, o ajustar la cadena con el funcion-amiento del motor.

NOTA:Para alcanzar la mayor vida útil de la cadena, coloque las presillas de la cadena, nuevas o de repuesto, en aceite y déjelas en remojo durante 24 horas antes de la instalación.

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de la cadena de la sierra son muy filosas. Siempre que las manipule utilice guantes de protección.

2. Coloque la barra (C) sobre el pasadore de la barra (D). Alinee el pasador tensor de la cadena (E) con el orificio de la barra guía.

3. Instale la presilla de la cadena sobre la rueda dentada de la transmisión y después alinee las conexiones de transmisión de la cadena dentro de la guía de la barra. Verifique que las cuchillas estén correctamente orientadas. Si la instalación de la cadena es difícil o si la cadena aparece demasiado ajustada, consulte la section “Ajuste de la barra y la cadena”.

¡ADVERTENCIA!

Nunca opere esta sierra si no está instalada la cubierta de piñón.

Instalación y ajuste de la barra y la cadena de la sierra

4. Instale la cubierta del piñón sobre el o los pasadores de la barra e instale la o las tuercas de la barra ajustándolas con los dedos.

5. Consulte la seccion “Ajuste la cadena”.

Barra superiror

Baje la barra

Extremidad de la barra

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

13

C

A

B

Adjuste la cadena

1. Coloque la podadora sobre una superficie limpia y llana. (Para efectuar cualquier reajuste durante el trabajo, apague el motor y deje que la barra y la cadena se enfríen antes de proseguir con el procedimiento de ajuste).

2. Afloje la tuerca de la tapa del piñón (A) con una llave de bujías.

3. Levante el extremo de la barra mientras gira el tornillo tensor de la cadena (B): ■ para apretar la cadena, en el sentido de las agujas del reloj. ■ para aflojar la cadena, en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

4. Tire de la cadena manualmente a lo largo de la parte superior de la barra varias veces desde el motor al extremo de la barra. La cadena deberá sentirse ajustada al tacto, pero avanzar libremente.

5. Apriete firmemente la tuerca de la tapa del piñón mientras levanta la punta de la barra.

6. Verifique que la cadena queda correctamente ajustada (con más frecuencia en una cadena nueva). La cadena deberá sentirse ajustada al tacto, pero avanzar libremente.

¡PRECAUCIÓN!Una cadena floja puede saltar de la barra y provocar daños en la cadena y en los elementos asociados. Asegúrese siempre de que la cadena está bien ajustada; revísela más a menudo cuando corte con una cadena nueva.

IMPORTANTE!Es fundamental ajustar la cadena en forma apropiada para alcanzar el máximo de rendimiento, vida útil de la cadena y seguridad del usuario. Siempre revise la tensión de la cadena antes de opera la podadora.

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de la cadena de la sierra son muy filosas. Siempre que las manipule utilice guantes de protección.

¡ADVERTENCIA!

Nunca intentar instalar, substituir, o ajustar la cadena cuando el motor es operacional.

Llenado del depósito del lubricador de la cadena

¡ADVERTENCIA!

Nunca llenar el depósito de aceite o ajustar a engrasador cuando el motor está operacional.

¡IMPORTANTE!Para prevenir la deteriorizacion del plastico, no use aceite sintetico o a base de silicona.

1. Coloque la podadora sobre una superficie plana y limpia con la tapa del depósito de aceite (C) hacia arriba. Limpie todo residuo de la tapa del depósito de aceite y en torno al cuello de este depósito.

2. Quite la tapa del aceite (C) y llene el depósito de aceite con aceite para la barra y la cadena, y vuelva a colocar la tapa.

3. Limpie las salpicaduras de aceite del unit antes de arrancar.

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

14

Ajustar la bomba como sigue:1. Detenga el motor y verifique que la llave de detención del motor esté en la

posición “OFF” (apagado).

2. Coloque la maquina de costado, con el depósito de aceite (D) orientada hacia arriba.

Ajuste del flujo del aceite

D

E

3. Use un destornillador para girar el tornillo de ajuste del flujo (E) de aceite.

■A la derecha para disminuir la lubricación.

■A la izquierda para aumentar la lubricación.

Corte sobre obstáculos:Debido a al alcance largo de la unidad, es posible podar las ramas que se están incli-nando sobre obstáculos tales como ríos o lagos. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama.

Cortando sobre una plataforma de trabajo:

El largo alcance de la unidad la faculta a efec-tuar cortes cerca del tronco sin el riesgo de que la plataforma de trabajo dañe otras ramas. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la ubicación de las ramas.

El uso de la potadora de extensiónEsta máquina ha sido diseñada especial-mente para el corte de ramasNunca utilice esta máquina para otro tipo de aplicación. Nunca corte piedras, metales, plásticos o cualquier otro objetos duros. Si fuese esta máquina utilizada para otros propósitos que el corte de ramas, podría causar serios daños al operador. Preparación

■Lleve ropa y equipo apropiado para su protección – vea la sección “Precauciones de Seguridad”. ■Escoja la mejor ubicación de trabajo por seguridad de cualquier objeto que pueda caer como ramas. ■Arranque el motor. ■Póngase la correa. ■Nunca se pare debajo de la rama que va a cortar – aléjese de las ramas que caen. Note que cualquier rama puede rebotar hacia usted después de caer al suelo.

Secuencia de corte:Para permitir que las ramas caigan libremente, siempre corte las inferiores primero. Pode las ramas más grandes (largas en diámetro) en varios pedazos controlables.Posición de trabajo:Sostenga el mango de control con su mano derecha y el eje con su mano izquierda. Su mano izquierda debe extenderse hasta una posición lo más cómoda posible.El eje debe sostenerse siempre en un ángulo de 60° o menos.

Corte Estándar :La posición de trabajo más conveniente de la herramienta es de 60°, pero cualquier otro ángulo puede ser usado apropiado a la situación.

Corte de Relevo:Para evitar que la rama se divida, contragolpe o se pinche la barra cuando esté cortando ramas finas, siempre comience por realizar un (1) corte de relevo en la parte inferior de la rama.

Para hacer esto, aplique con el accesorio de corte a través de la base de la rama hasta donde sea posible deacuerdo a la medida de la barra. Desempeñe el corte-cuzado (2).

NOTA:La aceitera automática está lista para entregar un volumen de descargas de aceite suficientes en condiciones normales de funcionamiento. Durante condiciones pesadas o secas cortantes, el volumen de la descarga de aceite puede aumentar para asegurar la lubricación adecuada. Si el aceite esta escapando del área de la barra cubierta, reduzca el volumen de la descarga del aceite. Rellene él deposito de aceite con cada tanque de combustible.

NOTA:La presencia de muy poco aceite visible en la cadena de la sierra proporcionará una lubricación suficiente.

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

15

Corte de abundantes ramas finas:Si el diámetro de una rama es más de 10 cm, primero ejecute un corte inferior (3) y un corte-cruzado a la distancia (A) acerca de 25 cm del corte final. Luego lleve-afuera el corte-al ras (4), comenzando con un corte que libere y termine con un corte-cruzado.

Arranque del motor – Controles del regulador de enclavamiento

¡IMPORTANTE!El encendido del motor es controlado por un interruptor de encendido/apagado de dos posiciones montado en el conjunto de empuñadura del regulador, con “I” para ARRANQUE y “O” para PARADA.

Posiciones de control (motor frío)1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’ (motor encendido).

2. Trabe el gatillo de acceleración en la posición “acelerada.”

Posiciones de control (motor ca-liente)1. Fije el gatillo del regulador a “ralentí

rápido” (vea el Paso 1 arriba).

2. Deslice el interruptor de encendido a la posición “I” (ENCENDIDO).

3. Mueva la palanca de estrangulación hacia abajo a la posición “abierta”.

a. Oprima el gatillo de aceleración y el seguro del gatillo de acceleración a la misma vez.

b. Oprima el botón de aceleración.

c. Suelte el gatillo de aceleración y el seguro del gatillo de aceleración y despues suelte el botón de aceleración.

3. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente.

4. Estrangule el motor moviendo la palanca del estrangulador hacia arriba hasta la posición “cerrada”. Vea la Figura 36.

P23007

Cebador

Tubo de retorno

Palanca del estrangula-dor cerrado

Figura 35

Interruptor de encendido

Gatillo del regu-

lador

Botón de traba del regulador

Palanca de traba del regulador

Figura 33

Figura 36

Figura 34

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

16

A

B

C

D

IMPORTANTE!Para obtener información de manten-imiento detallada sobre su portaher-ramientas de uso general, consulte el manual del propietario incluido. Si se ha perdido o extraviado, póngase en contacto con Shindaiwa para obtener un repuesto.

Mantenimiento

¡IMPORTANTE!El uso de piezas de recambio que no sean estándar puede invalidar su garantía Shindaiwa.

¡ADVERTENCIA!

Antes de efectuar man-tenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos no estándar puedan que no operen propia-mente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal.

Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:

Mantenimiento diario

■Limpiar los residuos del suciedad y los del la del accesorio del corte. Comprobar la barra y cadena para el daño o el ajuste incorrecto.

■Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado.

■Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa.

■Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

Cada 15 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):

■Extraiga la tapa del piñón e inspeccione el piñón (A) asegurándose de que no haya un exceso de suciedad, residuos acumulados o desgaste. Extraiga la barra y limpie la hendidura. Si el piñón está excesivamente desgastado, reemplácelo por otro nuevo.

Cada 15 horas mantenimiento

■Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes (B).

■Extraiga el perno guía de la caja de engranajes (C).

■Extraiga la caja de engranajes del tubo.

■Con una pistola de engrase de tipo palanca, bombee grasa a base de litio (unos 10 gramos) en el engrasador (D) hasta que la grasa usada rebose por la caja de engranajes, lo que puede verse en la cavidad del tubo exterior, en el punto de inserción de la caja de engranajes. Limpie la grasa sobrante y vuelva a montar la caja de engranajes en el tubo exterior.

Lubrique la caja de engranajes

Cada 50 horas mantenimientoCada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):

¡PRECAUCIÓN!

No quite la arandela de separación en forma de D de la abrazadera de la caja de engranajes. La arandela de separación evita que se produzcan daños cuando se aprieta en exceso el tornillo de fijación del tubo.

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de la cadena de la sierra son muy filosas. Siempre que las manipule utilice guantes de protección.

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

17

¡PRECAUCIÓN!

Mantenga la cadena afilada y bien ajustada.

■Cuando los filos de la lámina llegan a ser embotados, pueden ser vueltos a afilar con algunos movimientos de una lima.

■Para mantener la lámina balance, filos del todos los se debe afilar iguales.

■También, examinar la cadena para ajuste correcto (más con frecuencia con una nueva cadena). La tensión de la cadena es la correcta cuando no tiene ninguna parte floja en la parte inferior de la barra y la cadena se puede mover libremente. Consulte la seccion “Adjuste la cadena”.

Rendimiento de la cadena

NOTA:Vea en la página de especificaciones las especificaciones de las barras y cadenas de repuesto.

¡IMPORTANTE!Lime todas las cuchillas en igual ángulo y profundidad. Un limado desigual puede causar que la sierra vibre o corte irregularmente.

NOTA:Para limar en ángulos iguales, use una guía para la lima.

1. Usando una 4.5 mm cilíndrica apropiada, afile todas las cuchillas en un ángulo de 30°.

2. Luego de afilar todas las cuchillas, use un calibrador de profundidad (A) de carpintero para medir la altura de cada medida de profundidad.

3. Si es necesario, use una lima plana para disminuir la altura de los calibradores de profundidad a la altura apropiada de .025 “.

4. Luego de haber ajustado todos los calibradores de profundidad, use una lima plana para ajustar a la curvatura y ángulo originales a cada filo saliente de los calibradores de profundidad.

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de la cadena de la sierra son muy filosas. Siempre que las manipule utilice guantes de protección.

Instrucciones de afilado

Mantenga este ángulo

30°

90°

(Profundidad del calibrador)

(Calcomanía del án-gulo del tope)

Calcomanía del ángulo cortador de tope)

A

55

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

18

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía DiagnósticoOTROS PROBLEMAS

Accesorio torcido o dañado.

Caja de engranajes suelta.Excesiva vibración.

Inspeccione y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la caja de engranajes con fi rmeza.

Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Examine y cambie según sea necesario.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto o resalte desgastado.

La accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

La accesorio de corte no gira.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

19

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía DiagnósticoOTROS PROBLEMAS

Accesorio torcido o dañado.

Caja de engranajes suelta.Excesiva vibración.

Inspeccione y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la caja de engranajes con fi rmeza.

Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Examine y cambie según sea necesario.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto o resalte desgastado.

La accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

La accesorio de corte no gira.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

NOTAS

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIwA … … · para armar una máquina completa. Caja de engranajes Barra guia Cadena Tapa de la hoja Manual del propietario/Operador Herramienta

Información de servicioPiezas/número de serie Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.

Modelo No. _____________ N/S ____________

ServicioEl servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autor-izado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW.SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.

Asistencia para productos del consumidorSi necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de su unidad.

Registro de la garantía Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa rel-lenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cober-tura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.

Manuales adicionales o de repuesto Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor (1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada.

ECHO Incorporated.400 Oakwood RoadLake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.Telephone: 1-877-986-7783Fax: 1-847-540-8416www.shindaiwa.com

Yamabiko Corporation

7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo, 198-8760, JapanPhone: 81-428-32-6118 Fax: 81-428-32-6145

Copyright© 2011 por Echo, IncorporatedTodos los derechos reservados

T19300001001/T19300999999