Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

20
E 2005 por The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, EE.UU. Impreso en EE.UU. Reservados todos los derechos Registre su producto en www.toro.com Traducción del original (ES) Super Recycler ) Cortacésped Modelo Nº 20057 – Nº de Serie 250000001 y superiores Impreso Nº 3352-861 Manual del operador Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La ilustración muestra la ubicación de los números de modelo y de serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto: Nº Modelo: Nº Serie: m-8102 Este manual identifica potenciales peligros, y contiene mensajes de seguridad identificados con las palabras siguientes: Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas. Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante: resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial. ADVERTENCIA Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. IMPORTANTE: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener una legislación similar. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Seguridad Este cortacésped cumple o supera los requisitos de seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del American National Standards Institute en vigor en el momento de fabricación. Lea y comprenda el contenido de este manual antes de arrancar el motor. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones personales. Observe siempre todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte. El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped pueden causar lesiones o la muerte. Para reducir esta posibilidad, cumpla las siguientes instrucciones de seguridad. Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la norma ANSI/OPEI B71.1–2003. Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.

Transcript of Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

Page 1: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

� 2005 por The Toro Company8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, EE.UU.

Impreso en EE.UU.Reservados todos los derechos Registre su producto en www.toro.com

Traducción del original (ES)

Super Recycler�CortacéspedModelo Nº 20057 – Nº de Serie 250000001 y superiores

Impreso Nº 3352-861

Manual del operador

IntroducciónLea este manual detenidamente para aprender a utilizary mantener correctamente su producto, y para evitarlesiones y daños al producto. Usted es el responsablede operar el producto de forma correcta y segura.

Usted puede ponerse en contacto directamente conToro en www.toro.com si desea información sobreproductos y accesorios, o si necesita localizar undistribuidor o registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasToro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado y tenga a manolos números de modelo y serie de su producto. Lailustración muestra la ubicación de los números demodelo y de serie en el producto. Escriba losnúmeros en el espacio provisto:

Nº Modelo:

Nº Serie:

m-8102

Este manual identifica potenciales peligros, ycontiene mensajes de seguridad identificados con laspalabras siguientes:

• Peligro señala un peligro extremo que causarálesiones graves o la muerte si no se siguen lasprecauciones recomendadas.

• Advertencia señala un peligro que puede causarlesiones graves o la muerte si no se siguen lasprecauciones recomendadas.

• Cuidado señala un peligro que puede causarlesiones menores o moderadas si no se siguenlas precauciones recomendadas.

Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante: resalta información especialsobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatizainformación general que merece una atenciónespecial.

ADVERTENCIA

Los gases de escape de este producto contienenproductos químicos que el Estado de Californiasabe que causan cáncer, defectos congénitos uotros peligros para la reproducción.

IMPORTANTE: Este motor no está equipado con unsilenciador con parachispas. Es una infracción de lalegislación de California (California Public ResourceCode Section 4442) el utilizar o hacer funcionar estemotor en cualquier terreno de bosque, monte oterreno cubierto de hierba. Otros estados o zonasfederales pueden tener una legislación similar.

Este sistema de encendido por chispa cumple lanorma canadiense ICES-002.

El Manual del propietario del motor adjunto ofreceinformación sobre las normas de la U.S.Environmental Protection Agency (EPA) y de laCalifornia Emission Control Regulation sobresistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante delmotor.

SeguridadEste cortacésped cumple o supera los requisitos deseguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedesgiratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 delAmerican National Standards Institute en vigor en elmomento de fabricación.

Lea y comprenda el contenido de este manualantes de arrancar el motor.

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Seutiliza para advertirle sobre potenciales riesgosde lesiones personales. Observe siempre todoslos mensajes de seguridad que siguen a estesímbolo con el fin de evitar posibles lesiones o lamuerte.

El uso o mantenimiento incorrectos de estecortacésped pueden causar lesiones o la muerte.Para reducir esta posibilidad, cumpla lassiguientes instrucciones de seguridad.

Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de lanorma ANSI/OPEI B71.1–2003.

Esta máquina de corte es capaz de amputar manos ypies y de lanzar objetos al aire. El no observar lassiguientes instrucciones de seguridad puede dar lugara lesiones corporales e incluso la muerte.

Page 2: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

2

3352-861

Operación general• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del

manual y las colocadas en la máquina antes dearrancar ésta.

• No coloque las manos o los pies cerca de lamáquina o debajo de ésta. Manténgase alejadode la abertura de descarga en todo momento.

• Sólo permita que utilicen esta máquina adultosresponsables y familiarizados con lasinstrucciones.

• Despeje la zona de objetos tales como piedras,alambres, juguetes, etc., que podrían serarrojados por la cuchilla. Permanezca detrás delmanillar cuando el motor está en marcha.

• Asegúrese de que no haya otras personas en lazona antes de usar la máquina. Pare la máquinasi alguien entra en la zona.

• No utilice la máquina si usted está descalzo olleva sandalias. Lleve siempre calzado fuerte.

• No tire hacia atrás de la máquina a menos quesea absolutamente necesario. Antes dedesplazarse hacia atrás y mientras lo hace, miresiempre hacia abajo y detrás de usted.

• No dirija nunca el material descargado hacianadie. Evite descargar material contra una paredu otra obstrucción. El material podría rebotarhacia el operador. Pare la cuchilla al cruzarsuperficies de grava.

• No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando el recogedor completo,el protector de descarga, el protector trasero uotros dispositivos de protección.

• No deje nunca desatendida la máquina si estáfuncionando.

• Pare el motor y espere hasta que la cuchilla sedetenga completamente antes de limpiar lamáquina, retirar el recogedor o desatascar elprotector de descarga.

• Utilice la máquina solamente con luz natural ocon una buena iluminación artificial.

• No utilice la máquina bajo la influencia de drogaso alcohol.

• No utilice nunca el cortacésped en hierbamojada. Asegúrese de pisar firmemente; camine;no corra nunca.

• Desengrane el sistema de transmisión, si lamáquina está equipada con uno, antes dearrancar el motor.

• Si la máquina comienza a vibrar de maneraanormal, pare el motor y compruebe la causainmediatamente. La vibración suele ser un avisode problemas.

• Siempre utilice protección ocular al usar lamáquina.

• Consulte las instrucciones del fabricante respectoa la instalación y operación correctas de losaccesorios. Utilice solamente accesorioshomologados por el fabricante.

Operación en pendientesLas pendientes son un factor de primera importanciarelacionado con accidentes, especialmenteresbalones y caídas, que pueden causar lesionesgraves. En todas las pendientes y cuestas senecesita tener un cuidado especial. Si usted no sesiente con confianza en una pendiente, no la siegue.

• Siegue de través las cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes.

• Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocasu otros objetos ocultos. Los terrenos desigualespueden causar caídas y resbalones. La hierbaalta puede ocultar obstáculos.

• No siegue la hierba mojada o en pendientesexcesivamente empinadas. Si no pisa firme,puede resbalar y caer.

• No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes.Usted podría perder el equilibro o resbalar.

NiñosPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador noestá alerta a la presencia de niños. A menudo losniños se sienten atraídos por la máquina y laactividad de segar. No suponga nunca que los niñosvan a permanecer en el último lugar en que los vio.

• Mantenga a los niños alejados de la zona desiega y bajo la atenta mirada de un adultoresponsable que no sea el operador.

• Esté alerta y pare el cortacésped si entran niñosen la zona.

• Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

• Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan impedir que usted vea un niño.

Page 3: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

3

3352-861

MantenimientoManejo seguro de la gasolinaPara evitar lesiones personales o dañosmateriales, extreme las precauciones al manejarla gasolina. La gasolina es extremadamenteinflamable y los vapores son explosivos.

• Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa y otrafuente de ignición.

• Utilice solamente un recipiente de gasolinahomologado.

• No retire nunca el tapón de combustible ni añadacombustible con el motor en marcha. Deje que seenfríe el motor antes de repostar combustible.

• No reposte nunca la máquina en un recintocerrado.

• No guarde nunca la maquina o un recipiente decombustible cerca de una llama desnuda, chispao llama piloto, por ejemplo en un calentador deagua u otro electrodoméstico.

• No llene nunca los recipientes dentro de unvehículo o sobre la plataforma de un camión oremolque con forro de plástico. Coloque siemprelos recipientes de gasolina en el suelo, lejos delvehículo, antes de llenarlos.

• Retire un equipo con motor de gasolina delcamión o del remolque y repóstelo en el suelo. Siesto no es posible, reposte el equipo desde unrecipiente portátil, en vez de usar un surtidor oboquilla dosificadora de gasolina.

• Mantenga la boquilla en contacto con el borde deldepósito de combustible o el orificio del recipienteen todo momento hasta que termine de repostar.No utilice dispositivos que mantengan abierta laboquilla.

• Si se derrama combustible sobre su ropa, cambiede ropa inmediatamente.

• Nunca llene demasiado el depósito decombustible. Vuelva a colocar el tapón degasolina y apriételo firmemente.

ADVERTENCIA

Los gases de escape del motor contienenmonóxido de carbono, que es un veneno inodoroque puede matarle.

No haga funcionar el motor dentro de un edificioo en un lugar cerrado.

Mantenimiento general• No haga funcionar nunca la máquina en un lugar

cerrado.

• Mantenga apretados todos los tornillos y tuercaspara asegurarse de que el equipo está encondiciones de funcionamiento seguras.

• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.

• Mantenga la máquina libre de acumulaciones dehierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquierderrame de aceite o combustible y retirecualquier residuo empapado en combustible.Deje que se enfríe la máquina antes dealmacenarla.

• Si golpea un objeto extraño, pare e inspeccionela máquina. Si es necesario, repárela antes dearrancar de nuevo.

• Nunca haga ajustes o reparaciones con el motoren marcha. Desconecte el cable de la bujía yhaga masa con él contra el motor para evitar unarranque accidental.

• Compruebe frecuentemente los componentes delrecogedor y el protector de descarga ysustitúyalos por piezas recomendadas por elfabricante cuando sea necesario.

• Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas.Envuelva la cuchilla o lleve guantes, y extremelas precauciones al manejar las cuchillas.

• No cambie los ajustes del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidadexcesiva.

• Revise o sustituya las pegatinas de seguridad einstrucciones cuando sea necesario.

Page 4: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

4

3352-861

Pegatinas de seguridad/instruccionesIMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad einstrucciones colocadas cerca de zonas de potencialpeligro. Sustituya cualquier pegatina dañada.

105-1295

105-6838

El producto

m-814810

4

1

5

12

6

8

7

11

2

13

9

3

1. Manillar superior2. Manillar de tracción

asistida3. Barra de control de la

cuchilla4. Arrancador5. Pomos de los manillares

superior e inferior (4)6. Tapón del depósito de

combustible

7. Filtro de aire8. Descarga lateral9. Palanca de altura de corte

(4)10. Cebador11. Bujía12. Filtro de aceite13. Varilla/tapón de llenado de

aceite

m-5630/8092

2

1

3

1. Bolsa de recortes2. Conducto de descarga

lateral

3. Tapón de descargatrasera (instalado)

Page 5: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

5

3352-861

EnsamblajeIMPORTANTE: Retire y deseche la hoja protectorade plástico que cubre el motor.

Cómo desplegar el manillar

ADVERTENCIA

Si pliega o despliega el manillar de formaincorrecta, pueden dañarse los cables, creandounas condiciones de operación inseguras.

� No dañe los cables al plegar o desplegar elmanillar.

� Si un cable está dañado, póngase encontacto con el Servicio Técnico Autorizado.

1. Mueva con cuidado la sección superior delmanillar hacia adelante hasta que las dos mitades delmismo estén alineadas y encajen.

m-8149

m-8150

A.

B.

2. Apriete todo loque pueda lospomos del manillarsuperior.

m-8095

3. Gire el manillar hacia atrás.

A.

B.

m-8151

m-8150

4. Fije los soportes delmanillar (A) a los ladosde la parte inferior delmanillar.

Nota: Inserte unaarandela de frenoentre el soporte y elpomo en cada lado,y apriete el pomo delmanillar inferior todolo que pueda, amano.

m-8097

A

Page 6: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

6

3352-861

Llenado del cárter de aceiteSu cortacésped se suministra sin aceite en elmotor.

1. Retire la varilla.

m-8153/m-5571

m-8152

2. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenadohasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno) de lavarilla. No llene demasiado. (Capacidad máxima:0,77 l (26 onzas), tipo: aceite detergente SAE 30Wcon clasificación de servicio API de SF, SG, SH, SJ,SL, o superior.)

3. Vuelva a colocar la varilla firmemente.

IMPORTANTE: Cambie el aceite del motordespués de las primeras 5 horas de operación, ydespués cada año. Consulte Cómo cambiar el aceitedel motor en la página 14.

Antes del usoPELIGRO

La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosiónprovocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.

� Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o elcortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobreotro objeto.

� Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie cualquier derrame.

� No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.

� Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance delos niños.

ADVERTENCIA

Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podríacausarle graves lesiones.

� Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

� No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.

Page 7: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

7

3352-861

Llenado del depósito decombustibleLlene el depósito con gasolina fresca normal sinplomo, de una marca reconocida.

IMPORTANTE: Para reducir los problemas dearranque, añada estabilizador de combustible alcombustible durante toda la temporada, mezclándolocon gasolina de menos de treinta días.

m-8154/m-5570

m-8152

1 cm(1/2 pulg.)

Verificación del nivel deaceite del motor1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarlahasta el fondo.

m-8153/m-5571

m-8152

2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Siel nivel de aceite está por debajo de la marca Add(añadir) de la varilla, vierta lentamente aceite en eltubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marcaFull (lleno) de la varilla. No llene demasiado.(Capacidad máxima: 0,77 l (26 onzas), tipo: aceitedetergente SAE 30W con clasificación de servicioAPI de SF, SG, SH, SJ, SL, o superior.)

3. Vuelva a colocar la varilla.

Ajuste de la altura de corte

CUIDADO

Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarlequemaduras graves.

Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.

Ajuste la altura de cortesegún desee. Ajuste lascuatro ruedas a la mismaaltura.

Nota: Para elevar elcortacésped, mueva las 4palancas de altura decorte hacia adelante; parabajar el cortacésped,muévalas todas haciaatrás.

m-5629am-8100

m-8152E= 8 cm (3-1/4 pulg.)F= 10 cm (3-3/4 pulg.)G= 11 cm (4-1/4 pulg.)

A= 3 cm (1-1/4 pulg.)B= 4 cm (1-3/4 pulg.)C= 6 cm (2-1/4 pulg.)D= 7 cm (2-3/4 pulg.)

Page 8: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

8

3352-861

Ajuste de la altura delmanillarUsted puede elevar o bajar el manillar hasta unaposición que le sea cómoda.

1. Retire lospomos del manillarinferior y lasarandelas de frenoque sujetan losextremos delmanillar inferior alos soportes delmanillar.

m-8097

2. Introduzca el pernoa través de uno de lostaladros de cada uno delos soportes del manillarpara ajustar el manillar ala posición deseada.

Nota: A es laposición más alta; B(cualquiera de lostaladros) es laposición intermedia,y C es la posiciónmás baja.

A

B

Cm-8101

3. Instale las arandelasde freno y los pomos delmanillar inferior, yapriete los pomos todolo que pueda.

Nota: Asegúrese deque las arandelas defreno están colocadasentre el soporte delmanillar y el pomo delmanillar inferior.

m-8097

OperaciónCómo arrancar el motor1. Apriete elcebador 3 vecescon el dedo pulgar,presionando confuerza, ymanteniendo lapresión durante unsegundo antes desoltarlo.

Nota: Si latemperatura delaire es de menosde 13°C (55°F),apriete con fuerzael cebador 5veces.

m-8155

2. Sujete la barrade control de lacuchilla (A) contrael manillar. A

m-5578

3. Tire delarrancador deretroceso.

m-5606

4. Si el cortacésped no arranca con 1 ó 2 intentos,pulse el botón del cebador 1 ó 2 veces e intentearrancar de nuevo.

Nota: Si el cortacésped todavía no arranca,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.

Page 9: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

9

3352-861

Uso de la transmisiónautopropulsadaPara activar el sistema de autopropulsión, simplementecamine con las manos sobre la sección superior delmanillar y los codos junto al cuerpo, y el cortacéspedmantendrá automáticamente su misma velocidad.

m-5582

m-8156

Cómo parar el motor1. Suelte la barra de control de la cuchilla.

m-5582

2. Retire la llave de contacto si deja el cortacéspedsin supervisar.

Cómo usar el manillar detracción asistidaEl manillar de tracción asistida (A) le permitecontrolar la velocidad del cortacésped con las manosen vez de hacerlo con su velocidad de paseo. Esto esútil en ciertas situaciones, tales como giros cerrados,cuando desea que se desplace el cortacésped perousted no puede desplazarse. También es útil paramantener la velocidad máxima del cortacésped.

m–8165

A

1. Estire los dedos hacia adelante y agarre lasesquinas del manillar de tracción asistida.

2. Apriete los 2 manillares hasta que el cortacéspedalcance la velocidad sobre el terreno deseada.

m–8166

3. Cuando ya no necesite mantener una velocidadfija, suelte el manillar de tracción asistida.

IMPORTANTE: El cortacésped seguirá avanzadoautomáticamente hasta que usted suelte el manillarde tracción asistida y deje de caminar.

Page 10: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

10

3352-861

Reciclado de los recortesSu cortacésped viene preparado de fábrica parareciclar, es decir, para picar los recortes de hierba yhojas y devolverlos al césped.

Si la bolsa de recortes está instalada en elcortacésped, retírela (consulte Cómo retirar la bolsade recortes en la página 11) antes de reciclar losrecortes. Si el conducto de descarga lateral estáinstalado en el cortacésped, retírelo y cierre con llavela puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar elconducto de descarga lateral en la página 12) antesde reciclar los recortes.

IMPORTANTE:Asegúrese de que eltapón de descargatrasera está colocadoantes de reciclar losrecortes.

m-8103

Ensacado de los recortesUtilice la bolsa de recortes cuando usted desearecoger los recortes de hierba y hojas del césped.

Si el conducto de descarga lateral está instalado enel cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta dedescarga lateral (consulte Cómo retirar el conductode descarga lateral en la página 12) antes de ensacarlos recortes.

ADVERTENCIA

La cuchilla está muy afilada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personalesgraves.

Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonar elpuesto del operador.

Instalación de la bolsa de recortes1. Levante y sujete lapuerta trasera.

2. Retire el tapón dedescarga trasera.

1.

2.

m-8157

3. Pase la cuerda del arrancador alrededor de laguía de cuerda inferior.

m-8182

Nota: La guía de cuerda inferior suelta la cuerdadel arrancador cuando usted tira del arrancador.

Page 11: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

11

3352-861

4. Instale la bolsa sobre la varilla de la puerta.

m-8158

m-8159

5. Baje la puerta trasera.

m-8169

Cómo retirar la bolsa de recortesPara retirar la bolsa, siga los mismos pasos ensentido inverso.

Descarga lateral de losrecortesUtilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta.

Si la bolsa de recortes está instalada en elcortacésped, retírela e introduzca el tapón dedescarga trasera (consulte Cómo retirar la bolsa derecortes en la página 11) antes de usar la descargalateral para dispersar los recortes.

ADVERTENCIA

La cuchilla está muy afilada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personalesgraves.

Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento antes de abandonar elpuesto del operador.

Instalación del conducto dedescarga lateral1. Desbloquee lapuerta dedescarga lateral.

m-7195

2. Levante la puerta dedescarga lateral.

m-5584

3. Instale el conducto de descarga lateral y cierre lapuerta sobre el conducto.

m-5585

Page 12: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

12

3352-861

Cómo retirar el conducto dedescarga lateralPara retirar el conducto de descarga lateral, siga losmismos pasos en sentido inverso.

IMPORTANTE:Bloquee la puertade descarga lateraldespués decerrarla.

m-7196

Consejos de operación• Despeje la zona de palos, piedras, alambres,

ramas y otros residuos que podrían sergolpeados por la cuchilla.

• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.

• Si el cortacésped golpea un objeto o empieza avibrar, pare inmediatamente el motor, desconecteel cable de la bujía e inspeccione el cortacéspeden busca de daños.

• Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva antes de que empiece latemporada de siega.

• Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con unacuchilla de repuesto Toro.

Cómo cortar la hierba• Corte solamente un tercio de la hoja de hierba

cada vez. No corte con un ajuste inferior a 6 cm(2-1/4 pulg.) a menos que la hierba sea escasa, oa finales del otoño cuando el ritmo de crecimientode la hierba empieza a decaer. Consulte Ajustede la altura de corte en la página 7.

• Cuando corte hierba de más de 15 cm (6 pulg.)de alto, siegue primero usando la altura de cortemás alta y camine más lentamente, luego sieguede nuevo a una altura menor para obtener elmejor aspecto de césped. Si la hierba esdemasiado alta, puede atascar el cortacésped yhacer que se cale el motor.

• Siegue solamente hierba u hojas secas. Lahierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar elcortacésped o hacer que se cale el motor.

ADVERTENCIA

La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. Siegue solamente en condicionessecas.

• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.

Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,pruebe a:

• Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.

• Caminar más despacio mientras siega.

• Elevar la altura de corte del cortacésped.

• Cortar el césped con más frecuencia.

• Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar unpasillo completo en cada pasada.

• Ajustar la altura de corte una muesca menos enlas ruedas delanteras que en las traseras. Porejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 6 cm(2-1/4 pulg.) y las traseras a 7 cm (2-3/4 pulg.).

Cómo cortar hojas• Después de segar el césped, asegúrese de que

la mitad del césped se ve a través de la coberturade hojas cortadas. Es posible que tenga quehacer más de una pasada por encima de lashojas.

• Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en elcésped, ajuste la altura de corte de las ruedasdelanteras una muesca o dos más alta que la delas ruedas traseras.

• Siegue más despacio si el cortacésped no cortalas hojas suficientemente finas.

Page 13: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

13

3352-861

MantenimientoNota: Los lados derecho e izquierdo del cortacésped se determinan desde la posición del operador.

Calendario recomendado de mantenimientoIMPORTANTE: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.

Intervalo demantenimiento y

servicioProcedimiento de mantenimiento

Cada uso

• Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte Verificación del nivel de aceitedel motor en la página 7.

• Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. ConsulteLimpieza del cortacésped en la página 16.

1 año (25 horas)1

• Limpie el prelimpiador del filtro de aire, y cambie el filtro de aire de papel;cambie el filtro de aire de papel más frecuentemente en condiciones de muchopolvo. Consulte Mantenimiento del filtro de aire en la página 14.

• Compruebe la bujía (consulte el manual del operador del motor).

• Cambie la cuchilla o mándela a afilar; cámbiela o mándela a afilar con másfrecuencia si pierde el filo rápidamente. Consulte Cómo cambiar la cuchilla en lapágina 16.

• Lubrique los engranajes de las ruedas. Consulte Lubricación de los engranajesde las ruedas en la página 15.

1 año (50 horas)1 • Cambie el aceite del motor.2 Consulte Cómo cambiar el aceite del motor, en lapágina 14.

1 año (100 horas)1

• Cambie la bujía (consulte el manual del operador del motor).

• Cambie el filtro de aceite. Consulte Cómo cambiar el filtro de aceite en lapágina 15.

• Limpie el sistema de refrigeración (consulte el manual del operador del motor).

Almacenamiento anual• Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las

instrucciones, o antes del almacenamiento anual. Consulte Preparación delcortacésped para el almacenamiento en la página 17.

1Lo que ocurra primero2Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación. Cambie el aceite cada 25 horas en condiciones de cargas pesadas oaltas temperaturas.

Preparación para el mantenimiento1. Pare el motor y espere a que se detengan todaslas piezas en movimiento.

2. Desconecte el cablede la bujía antes derealizar cualquierprocedimiento demantenimiento.

m-8155

3. Después de realizar el/los procedimiento(s) demantenimiento, conecte el cable de la bujía.

Nota: Antes de volcar el cortacésped para cambiar elaceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe eldepósito de combustible con el uso normal. Si es

imprescindible volcar el cortacésped antes de que seacabe el combustible, utilice una bomba manual pararetirar el combustible. Siempre coloque elcortacésped de lado (con el filtro de aire hacia arriba).

ADVERTENCIA

Al volcar el cortacésped, puede haber fugas decombustible. La gasolina es inflamable yexplosiva, y puede causar lesiones personales.

Deje funcionar el motor hasta que no quedecombustible, o retire la gasolina con una bombade mano; nunca utilice un sifón.

Page 14: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

14

3352-861

Mantenimiento del filtro deaireLimpie el prelimpiador y cambie el filtro de aire depapel cada año o cada 25 horas de operación;cambie el filtro de papel con más frecuencia encondiciones de mucho polvo.

Consulte Preparación para el mantenimiento en lapágina 13.

1. Retire lostornillos (A) quefijan la tapa delfiltro de aire (B).

2. Retire la tapa ylímpiela a fondo.

3. Retire elprelimpiador degomaespuma (C).

4. Lave elprelimpiador condetergente suave yagua, luegoséquelo apretandocon un paño.

5. Retire ydeseche ellimpiador de airede papel (D).

IMPORTANTE: Nointente limpiar elfiltro de papel.

A

ÑÑÑÑÑÑ

m-4203

C

D

B

6. Inserte el filtro de papel nuevo sobre elprelimpiador de gomaespuma.

7. Instale el filtro de aire nuevo.

8. Instale la tapa y apriétela.

Cómo cambiar el aceite delmotorCambie el aceite del motor después de lasprimeras 5 horas de operación, y después cadaaño.

Haga funcionar el motor durante unos minutos antesde cambiar el aceite para calentarlo. El aceitecaliente fluye mejor y transporta más contaminantes.

Consulte Preparación para el mantenimiento en lapágina 13.

1. Retire la varilla.

m-8153

2. Coloque elcortacésped de lado(con el filtro de airehacia arriba) para drenarel aceite usado a travésdel tubo de llenado deaceite.

m-8160

3. Vierta lentamenteaceite en el tubo dellenado hasta que elnivel llegue a la marcaFull (lleno) de la varilla.No llene demasiado.(Capacidad máxima:0,77 l (26 onzas), tipo:aceite detergenteSAE 30W conclasificación de servicioAPI de SF, SG, SH, SJ,SL, o superior.) m-8153

4. Vuelva a colocar la varilla firmemente.

5. Elimine correctamente el aceite usado en uncentro de reciclaje homologado.

Page 15: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

15

3352-861

Cómo cambiar el filtro deaceiteCambie el filtro de aceite cada 100 horas deoperación o cada año, lo que ocurra primero.

1. Coloque elcortacésped de lado(con el filtro de airehacia arriba) para drenarel aceite usado a travésdel tubo de llenado deaceite.

m-8160

2. Retire el filtro de aceite.

3. Utilice el dedo paracubrir de aceite limpio lajunta del filtro nuevo (A).

m-3862

A

4. Enrosque el filtro de aceite nuevo a mano hastaque entre en contacto con el adaptador del filtro deaceite, luego apriete 1/2 a 3/4 de vuelta más.

5. Vierta lentamenteaceite en el tubo dellenado hasta que elnivel llegue a la marcaFull (lleno) de la varilla.No llene demasiado.(Capacidad máxima:0,77 l (26 onzas), tipo:aceite detergenteSAE 30W conclasificación de servicioAPI de SF, SG, SH, SJ,SL, o superior.) m-8153

6. Arranque el motor y compruebe que el filtro deaceite no tiene fugas.

7. Recicle el filtro de aceite según la normativalocal.

Lubricación de losengranajes de las ruedasLubrique cada rueda trasera con grasa cada año.

1. Limpie con un trapolimpio los puntos deengrase situados justodentro de las ruedastraseras.

2. Conecte una pistolade engrasar a cadapunto de engrase ybombee suavemente 2ó 3 veces con grasa delitio de propósito generalNº 2.

m-8104

Page 16: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

16

3352-861

Cómo cambiar la cuchillaIMPORTANTE: Usted necesitará una llave dina-mométrica para instalar la cuchilla correctamente.Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere norealizar este procedimiento, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

Examine la cuchilla cada vez que se acabe lagasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada,sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchillaestá romo o tiene desperfectos, mande a afilar lacuchilla o cámbiela.

ADVERTENCIA

La cuchilla está muy afilada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personalesgraves.

Lleve guantes de tela o cuero cuando realice elmantenimiento de la cuchilla.

1. Desconecte el cable de la bujía. ConsultePreparación para el mantenimiento en la página 13.

2. Coloque el cortacésped de lado (con el filtro deaire hacia arriba).

3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla.

4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajesde montaje.

5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes demontaje.

IMPORTANTE: Coloque la cuchilla con los extremoscurvos hacia la carcasa del cortacésped.

m-8105

6. Utilice una llave dinamométrica para apretar elperno de la cuchilla a 82 Nm ( 60 pies-libra).

IMPORTANTE: Un perno apretado a 82 Nm(60 pies-libra ) queda muy apretado. Mientrassujeta la cuchilla con un bloque de madera,aplique toda su fuerza a la llave y apriete el pernofirmemente. Será muy difícil apretar este pernodemasiado.

Limpieza del cortacésped1. Con el motor enmarcha sobre unasuperficie plana dehormigón, losetas, etc.,dirija un chorro de aguadelante de la ruedatrasera derecha.

1093

El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrandolos recortes.

2. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifodel agua y mueva el cortacésped a una zona seca.

3. Haga funcionar el motor durante unos minutospara que se seque la carcasa, evitando que se oxide.

Page 17: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

17

3352-861

AlmacenamientoAlmacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio yseco.

Preparación del cortacéspedpara el almacenamiento

ADVERTENCIA

Los vapores de la gasolina pueden explosionar.

� No guarde la gasolina durante más de 30días.

� No guarde el cortacésped en un lugar cerradocerca de una llama desnuda.

� Deje que se enfríe el motor antes deguardarlo.

1. En el último repostaje del año, añada estabilizadoral combustible siguiendo las instrucciones del fabricantedel motor.

2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motorse pare por haberse quedado sin gasolina.

3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.

4. Deje que funcione el motor hasta que se pare.Cuando ya no se puede arrancar el motor, estásuficientemente seco.

5. Retire el cable de la bujía y enganche el cable enel poste de retención.

6. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite através del orificio de la bujía, y tire de la cuerda delarrancador lentamente varias veces para que sedistribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitarla corrosión durante el periodo de inactividad.

7. Instale la bujía sin apretarla.

8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.

Cómo plegar el manillar1. Retire lospomos del manillarinferior y lasarandelas defreno.

2. Retire lossoportes delmanillar (A) de loslados de la parteinferior delmanillar.

A

m-8097

Nota: Sujete los pomos del manillar inferior a lospernos del manillar para evitar perderlos.

3. Doble el manillar hacia adelante.

A.

B.m-8151

m-8150

4. Para desplegar el manillar, consulte Cómodesplegar el manillar en la página 5.

Después delalmacenamiento1. Retire la bujía y tire del arrancador unas cuantasveces para eliminar el exceso de aceite del cilindro.

2. Instale la bujía y apriétela con una llavedinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra).

3. Conecte el cable de la bujía.

Accesorios/ComplementosEstá disponible una selección de accesorios ycomplementos homologados por Toro que se puedenutilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suServicio Técnico o Distribuidor Autorizado o visitewww.toro.com para obtener una lista de todos losaccesorios y complementos homologados.

Page 18: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

La garantía de arranque de ToroGarantía completa de cinco años en todos los

motores Toro GTS®-5

Condiciones y productos cubiertosThe Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo unacuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su motor Toroarrancará al primer o al segundo intento durante cinco años apartir de la fecha de compra – siempre que usted realice elmantenimiento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lorepararemos sin cargo alguno. Esta garantía cubre el coste depiezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes detransporte. Esta garantía cubre los motores de cortacéspedesgiratorios y productos para la nieve de Toro.

Instrucciones para obtener asistencia bajo lagarantía

Si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor desu producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:

1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado oDistribuidor Master Service de Toro para concertar elmantenimiento en sus instalaciones. Para localizar undistribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas(mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web:www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden tambiénllamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema delocalización de distribuidores Toro 24 horas al día.

2. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, sus registros demantenimiento y el comprobante de compra (recibo).

Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis delDistribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto connosotros en la dirección siguiente:

Customer Care Department, Consumer DivisionToro Warranty Company8111 Lyndale Avenue SouthBloomington, MN 55420-1196800-348-2424 (clientes de EE.UU.)877-484-9255 (clientes de Canadá)

Responsabilidades del propietarioUsted debe mantener su motor Toro siguiendo el calendario demantenimiento descrito en el manual del operador. Usted deberegistrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que seincluye con el manual del operador y guardar su comprobante decompra. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por undistribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.

Elementos y condiciones no cubiertosNo hay otra garantía expresa salvo la garantía Toro de coberturatotal y la cobertura especial de sistemas de emisión en algunosproductos. Esta garantía no cubre:

• Cualquier reparación a productos usados con fines comer-ciales.

• Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro deaire, filtro de combustible y ajustes al carburador.

• Cambio de aceite y lubricación.

• Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:

– no se han seguido los procedimientos correctos demantenimiento

– la cuchilla del cortacésped giratorio o el sinfín/las palas delquitanieves han golpeado un objeto

– existencia de contaminantes en el sistema de combustible

– combustible o mezcla de combustible inadecuados (encaso de duda, consulte su manual del operador)

– no se ha drenado el sistema de combustible antes de unperiodo de inactividad superior a tres meses

– mal uso, negligencia o accidentes

– reparaciones o intentos de reparación por parte depersonas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado

• Hay condiciones de operación especiales que pueden requerirmás de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:

– primer arranque después de un periodo extendido deinactividad o de almacenamiento estacional

– arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de laprimavera o al final del otoño (sólo aplicable a cortacés-pedes giratorios)

– procedimientos de arranque incorrectos

Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise elmanual del operador para asegurarse de que estásiguiendo los procedimientos de arranque correctos. Estopuede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.

Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben serrealizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas derepuesto aprobadas por Toro.

Condiciones generalesLa reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su únicoremedio bajo esta garantía.

Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company sonresponsables de daños directos, indirectos o consecuentesen conexión con el uso de los productos Toro cubiertos poresta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por laprovisión de equipos de sustitución o servicio duranteperiodos razonables de mal funcionamiento o no utilizaciónhasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; esposible que usted tenga otros derechos que varían de un estado aotro.

Page 19: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

Registro de mantenimiento de la garantía de arranquePara mantener la vigencia de la garantía de arranque, usted debe realizar el mantenimiento siguiente de acuerdo con el calendariode mantenimiento recomendado. Siga los procedimientos indicados en este manual del operador y registre todas las actividadesde mantenimiento en este impreso.

Fecha Horas deuso

Mantenimientodel limpiador de

aire(cortacéspedes

solamente)

Cambio de aceite(no aplicable amotores de dos

tiempos)

Lubricación delas ruedas

(cortacéspedessolamente)

Verificación de labujía

Preparación parael

almacenamiento

Pieza Nº 374-0063 Rev. –

Page 20: Manual del operador Introducción : Este motor no está ...

Cortadoras de céspedempujadas por elusuario a gasolina,inalámbricas eléctricas,y de 21″ para tareascomerciales

La Garantía Toro de Cobertura TotalUna garantía total

(Garantía Limitada para Uso Comercial)

Condiciones y productos cubiertosToro Company y su filial, Toro Warranty Company, conforme a unacuerdo conjunto, se comprometen a reparar cualquier productoToro utilizado con fines residenciales* si presentara defectos enlos materiales o mano de obra, o si dejara de funcionar debido alfallo de un componente. Los siguientes períodos de tiempo entranen vigor a partir de la fecha de la compra:

Productos Período de Garantía

• Cortadoras empujadas por elusuario Super Recycler®

5 años de garantíacompleta

• Todos los demás 2 años de garantíacompleta

• Todas las baterías 1 año de garantíacompleta

Esta garantía cubre el coste de las piezas y la mano de obra, perolos costes de transporte corren a cargo del cliente.

Esta garantía se aplica a todas las cortadoras de césped degasolina, inalámbricas, y eléctricas empujadas por el usuario.

* Un uso residencial normal se refiere al uso del producto en elterreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación seconsidera un uso comercial y, en dicho momento, entrará envigor la garantía para uso comercial

Garantía Limitada para Uso ComercialLas cortadoras de césped eléctricas Toro, utilizadas para usocomercial, institucional o para alquiler están garantizadas contralos defectos de material y de mano de obra. El fallo de loscomponentes debido al desgaste normal no está cubierto poresta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir dela fecha de la compra:

Productos Período de GarantíaMotor Unidad completa

• Cortadoras decésped empujadaspor el usuario, de21″, para tareascomerciales

2 años limitada 1 año limitada

• Todos los demás 45 días limitada 45 días limitada

Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo laGarantía

Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materialeso de mano de obra, siga este procedimiento:

1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado oDistribuidor Master Service de Toro para concertar elmantenimiento en sus instalaciones. Para localizar undistribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas dela guía telefónica (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitioweb: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden tambiénllamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema delocalización de distribuidores Toro las 24 horas al día.

2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura deventa) al Distribuidor.

Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis delDistribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto connosotros en la dirección siguiente:

Customer Care Department, Consumer DivisionToro Warranty Company8111 Lyndale Avenue SouthBloomington, MN 55420-1196800-348-2424 (Clientes de EE.UU.)877-484-9255 (Clientes de Canadá)

Responsabilidades del propietarioUsted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realizaUsted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.

Piezas y condiciones no cubiertas por la garantíaNo hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistemaespecial de emisiones en algunos productos y la Garantía deArranque Toro en los motores GTS. Esta garantía explícita nocubre

• El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas,ajustes de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague

• Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o malutilizado o requiera ser sustituido o reparado debido aldesgaste normal, accidentes o falta del adecuado mantenimi-ento

• Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,contaminantes en el sistema de combustible, o fallo parapreparar debidamente el sistema de combustible antes decualquier período de inutilización superior a tres meses

• Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de labatería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebidapreparación de la cortadora antes de cualquier período deinutilización

• Gastos de recogida y entrega

Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben serefectuadas por un Concesionario de servicio Toro autorizadoutilizando piezas de repuesto homologadas Toro.

Condiciones generalesLa reparación por un Concesionario de Servicio Toro Autorizadoes su único remedio bajo esta garantía.

Ni Toro Company ni Toro Warranty Company son responsablespor daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión conel uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía,incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo oservicio durante razonables períodos de funcionamiento defec-tuoso o inutilización durante la realización de reparacionescubiertas por esta garantía. Algunos países no permiten exclu-siones de daños incidentales o emergentes, o limitaciones en laduración de una garantía implícita, de modo que las exclusiones ylimitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.

Esta garantía le concede determinados derechos legales, peropuede usted tener también otros derechos que varíen de país a país.

Países distintos a Estados Unidos o CanadáLos clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos, o Canadá, deben establecer contacto con sudistribuidor (concesionario) Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, no estásatisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información relativa a la garantía, póngase en contacto con elimportador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria, póngase en contacto directo con Toro Warranty Company.

Part No. 374-0001 Rev. B