MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda...

36
5100111 Revisión 05 Fecha de revisión: 07/2007 TP 125-7131-05-UB-F Ferris Industries 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 Podadora de empujar con transmisión de banda Empezando con N/S: 5409 y superior Número de modelo: BGF36KAV15 BGF48KAV15 5900027 5900030 MANUAL DEL OPERADOR Serie UltraBelt GD

Transcript of MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda...

Page 1: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

5100111Revisión 05

Fecha de revisión: 07/2007TP 125-7131-05-UB-F

Ferris Industries5375 North Main StreetMunnsville, NY 13409800-933-6175

Podadora de empujar con transmisión de bandaEmpezando con N/S: 5409 y superior

Número de modelo:BGF36KAV15BGF48KAV1559000275900030

MANUAL DELOPERADORSerie UltraBelt GD

Page 2: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK

Page 3: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

1

Reglas e información de seguridad ..................2Números de Identificación .................................7Funciones y controles ........................................8

Funciones de control ..............................................8Sistema de intercierre de seguridad.......................9

Operar la podadora de empujar.......................10Generalidades.......................................................10Revisiones antes de arrancar ...............................10Arrancar el motor ..................................................10Conducir la podadora............................................11Operar en una cuesta ...........................................11Detener la podadora .............................................11Podar el césped ....................................................11Empujar el montable manualmente ......................11Almacenamiento ...................................................12Arrancar después de un período largo de

almacenamiento ................................................12

Mantenimiento regular......................................13Programa de mantenimiento.................................13Revisar la presión de las llantas...........................13Revisar y cargar combustible................................14Filtro de gasolina ..................................................14Cambio de aceite y de filtro ..................................14Revisar y cambiar filtro de aire .............................14Lubricación............................................................15Reparar las cuchillas de la podadoras .................16

Diagnóstico, ajustes y reparaciones ...............17Diagnóstico de la podadora ..................................17Diagnóstico de la cubierta de la podadora ...........18Ajuste de palanca de dirección.............................19Ajuste del freno.....................................................20Ajuste de la altura de podado...............................20Ajuste de embrague del PTO ...............................21Banda de tracción del PTO...................................22Banda de tracción de la caja de cambios.............23

Información sobre el cuidado de jardines y el podado de césped.............................LC—1

NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se tomaen cuenta desde la posición de operación.

ADVERTENCIALas emisiones del motor de este productocontienen químicos que se sabe que, en ciertascantidades, pueden causar cáncer, defectos denacimiento u otros daños reproductivos.

ADVERTENCIALea, entienda y obedezca las instrucciones deseguridad y operación incluidas en este manualantes de intentar configurar y operar su máquina.

Hacer caso omiso de las instrucciones deseguridad y de operación puede ocasionar lapérdida de control sobre la máquina, lesionesgraves a usted o a espectadores y se arriesga adañar el equipo y alguna propiedad. El triánguloen el texto denota precauciones o advertenciasimportantes que deben seguirse.

Índice

Page 4: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobrela unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.

2

TP 625-7124-03-UV-F

OPERACIÓN1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,

alejándose de baches y peligros escondidos.3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el

freno de mano activado antes de arrancar el motor.Solamente arranque el motor desde la posición del operador.Utilice los cinturones de seguridad si los hay.

4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice unequipo controlado a pie, en especial cuando se eche enreversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,podría resbalar.

5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de lamáquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.

6. No pode el césped en reversa a menos que seaabsolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y haciaatrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.

7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no laapunte hacia nadie. No opere la podadora si no está elrecolector de hierba completo o el deflector en su lugar.

8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiarde dirección en una cuesta.

9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople

siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor yquite las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y lospies lejos de las unidades cortantes.

11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillascuando no esté podando el césped.

12. No opere nunca la podadora si las guardas no estánaseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierresestén puestos, ajustados y funcionando debidamente.

13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsiónlevantado, modificado o removido, a menos que utilice unrecolector de hierba.

14. No cambie la configuración del limitador de velocidad delmotor ni acelere demasiado el mismo.

15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacoplelas transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motorantes de dejar la posición del operador por la razón que sea,y eso incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.

16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después depegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga lasreparaciones necesarias antes de seguir operando.

17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa

para estar seguro de que el camino está libre.19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen

mascotas ni espectadores.20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol

o drogas.21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar

caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactivelas cuchillas.

22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolqueo camioneta.

CAPACITACIÓN 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el

manual y en la unidad antes de arrancar. Si losoperadores o mecánicos no saben leer inglés, esresponsabilidad del propietario explicarles este material.

2. Familiarícese con la operación segura del equipo, loscontroles del operador y los rótulos de seguridad.

3. Todos los operadores y mecánicos deben sercapacitados. Es responsabilidad del propietariocapacitar a los usuarios.

4. Sólo permita que un adulto responsable, que estéfamiliarizado con las instrucciones, opere la unidad.

5. No deje nunca que un niño o una persona que no hayasido capacitada opere o repare el equipo. Losreglamentos locales pueden restringir la edad del operador.

6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes olesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad yes responsable si éstos suceden.

7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,están involucrados en un gran porcentaje de lesionesrelacionadas con podadoras montables. Estosoperadores deberían evaluar su habilidad para operarestas podadoras montables con la suficiente seguridadpara protegerse y evitar lesiones graves a sí mismos ya otras personas.

PREPARACIÓN 1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y

aparatos anexos son necesarios para desempeñar eltrabajo de manera adecuada y segura. Utiliceúnicamente los accesorios y aparatos recomendadospor el fabricante.

2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas deseguridad y protectores para los oídos. El cabellolargo, la ropa holgada y las alhajas se pueden enredarcon las partes en movimiento.

3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quitetodos los objetos tales como piedras, juguetes yalambres, que pueden ser arrojados por la máquina.

4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otroscombustibles, ya que éstos son inflamables y losvapores son explosivos.

a) Utilice sólo contenedores aprobados.

b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni carguecombustible con el motor encendido. Deje enfriar elmotor antes de cargar combustible. No fume.

c) No cargue nunca combustible ni drene la máquinaen espacios cerrados.

5. Revise los controles de presencia del operador, losinterruptores de seguridad y que las pantallas esténinstaladas y funcionando correctamente. No opere lapodadora a menos que todo esté funcionandocorrectamente.

Reglas e información de seguridad

Page 5: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Reglas e información de seguridad

23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de suángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos quedificulten la visibilidad.

24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre decésped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni seestacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.

25. El motor en esta unidad no viene equipado de fábrica con unparachispas. Usar u operar un motor en tierras cubiertas debosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es unaviolación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicosde California a menos que el sistema de escape vengaequipado con un parachispas que cumpla con las leyeslocales o estatales pertinentes. Es posible que otros estadoso zonas federales cuenten con leyes similares.

26. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso deprotectores para oídos cuando se expone a niveles de ruidomayores a 85 dBA por un período de 8 horas.

OPERACIÓN EN CUESTASLas cuestas son un factor importante que se relaciona conaccidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales puedenoriginar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en todaslas cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una cuesta ose siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.

Haga lo siguiente:1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba

hacia abajo y viceversa.2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno

accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. Elcésped alto puede ocultar obstáculos.

4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para queno tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras estéen la cuesta.

5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otrosaparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.

6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos ygraduales. No haga cambios bruscos de velocidad odirección.

7. Hable con su distribuidor autorizado para obtenerrecomendaciones sobre los contrapesos, disponibles paramejorar la estabilidad.

No haga lo siguiente:1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si las

llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigueavanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) yconduzca lentamente hasta salir de ella.

2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si esposible. No pode nunca cuesta abajo.

3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. Eloperador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadorapodría volcarse repentinamente si una llanta cae por el bordede un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.

4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierdetracción podría resbalar.

5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.(Unidades montables)

6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.

EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche

diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcadoen otro lugar que no sea el punto del enganche.

2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite depeso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.

3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban alequipo remolcado.

4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puedeocasionar pérdida de tracción y de control.

5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional parafrenar.

6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.

NIÑOSPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a lapresencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por launidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niñosse quedarán donde usted los vio la última vez.

1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped ybajo el cuidado atento de otro adulto responsable.

2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y

hacia abajo por si hay niños pequeños.4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.

Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferircon la operación segura de la unidad. Los niños querecibieron un paseo anteriormente pueden aparecerrepentinamente en el área de podado del césped para que lesden otro paseo y ser atropellados por la máquina.

5. No permita nunca que los niños operen la unidad.6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de

su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos quepueden dificultar la visión

EMISIONES1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos

que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causarcáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, lainformación relevante sobre el Período de durabilidad de lasemisiones e índice del aire.

PRECAUCIÓNEsta máquina produce niveles de ruido quesobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador ypueden originar la pérdida auditiva cuando seexpone al ruido por períodos prolongados.

Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.

3

ADVERTENCIANo opere nunca en cuestas mayores a 17.6% (10°) lo cuales una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm) verticalmente en20 pies (607 cm) horizontalmente.

Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir lacuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con unrecolector de hierba montado en la parte trasera.

Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arribahacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar dedirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.

Page 6: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Reglas e información de seguridad

SERVICIO Y MANTENIMIENTOPara evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga muchocuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina esextremadamente inflamable y los vapores son explosivos.

Manejo seguro de la gasolina1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible

con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargarcombustible.

4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios cerrados.5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible

donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como porejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.

6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o enla caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloquesiempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículoantes del rellenado.

7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta oremolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Siesto no es posible, entonces cargue el combustible en elequipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, envez de usar un dispensador de gasolina.

8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanquede gasolina o con la abertura del contenedor en todomomento hasta que termine de cargar el combustible. No useun dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.

9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque

nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros

combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores sonexplosivos.

12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, másbien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evitecrear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipadolos vapores del combustible.

13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolinay del contenedor de combustible.

Mantenimiento y almacenamiento1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo

de combustible al cargar combustible en el tractor despuésdel transporte o almacenamiento.

2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respectoa las preparaciones de almacenamiento antes de almacenarla unidad, ya sea por períodos cortos o largos.

3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respectoa los procedimientos apropiados de arranque cuandoreintegre la unidad al servicio.

4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor decombustible adentro, donde haya una llama o pilotoexpuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Dejeenfriar la unidad antes de almacenarla.

5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad.No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.

6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernosde ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenascondiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.

7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos deseguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.

8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga elfreno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite elcable de las bujías. Espere a que se detengan por completoel motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar oreparar la unidad.

9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,

transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendiela unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.

10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde launidad cerca de alguna llama.

11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.

12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nuncaque una persona sin capacitación repare la máquina.

13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a loscomponentes cuando se requiera.

14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes conenergía almacenada.

15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes deempezar con las reparaciones. Desconecte primero laterminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecteprimero la positiva y luego la negativa.

16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o lascuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni lassuelde nunca.

17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento.De ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.

18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos decualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes deconectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropaprotectora y utilice herramientas con aislamiento.

19. Los componentes del recolector de hierba son propensos aldesgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partesen movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise loscomponentes a menudo y reemplácelos con las partesrecomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.

20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y reparesegún se requiera.

21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas defábrica al reparar la unidad.

22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto alas configuraciones y ajustes.

23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere deservicio y reparaciones mayores.

24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientosinadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.

25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presióntiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionarlesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, unmédico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerloquirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puedecausar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos delos orificios de regulación o inyectores que expulsan fluidohidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos,para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexionesdel fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras ylíneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes deejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande launidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.

26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. Eldesenganche indebido de los resortes puede causar lesionesgraves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnicoautorizado.

27. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar latapa del radiador mientras el motor está encendido, asíevitará lesiones corporales graves ocasionadas por líquidorefrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor yespere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces,tenga mucho cuidado al quitar la tapa.

4

Page 7: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

5

Números de identificación

Números de identificación

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR

Número de modelo de unidad

DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Número de SERIE de unidad

Nombre del distribuidor Fecha de compra

Marca del motor Modelo del motor

Número de modelo de cubierta de podadora Número de SERIE de cubierta de podadora

����� ��� ���� ���

��� �� ����� ���� �������� �� ������

���� � ��� ��

���

Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor

MMUUEESSTTRRAA

Cuando hable con su distribuidor autorizado paraobtener partes de repuesto, reparaciones o informa-ción, usted DEBE proporcionar estos números.

Anote el modelo y el número de serie y los números deserie del motor en el espacio provisto para que lostenga a la mano. Dichos números se encuentran en loslugares que se muestran.

NOTA: Para encontrar los números de identificación delmotor, consulte el manual del propietario del motor.

Etiqueta de iden-tificación

Page 8: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

6

Calcomanía - PeligroNo. de parte 1704276

Calcomanía - PeligroNo. de parte 1704277

Calcomanía - TableroNo. de parte 5048963

Calcomanía - AdvertenciaNo. de parte 5020337

GENERALIDADESEsta unidad fue diseñada y fabricada para brindarleseguridad y confiabilidad, características que ustedesperaría de un líder en la industria de la fabricación deequipos motorizados para el exterior.

Aunque leer este manual, y las medidas de seguridadque contiene, le proporcionará el conocimiento básiconecesario para operar este equipo sin percances y demodo eficaz, hemos colocado varias etiquetas deseguridad en la unidad para recordarle esta importanteinformación mientras usted la opera.

Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los men-sajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN ylas instrucciones en su podadora y su montable. Hacercaso omiso de las instrucciones puede ocasionarlesiones corporales. La información es para su seguri-

dad y es importante.

Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reem-plácela inmediatamente. Busque a su distribuidor localpara reponerlas.

Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán comoconstantes recordatorios visuales para usted, y otrosque puedan llegar a usar el equipo, para que sigan lasmedidas de seguridad necesarias para una operacióneficaz y sin percances.

Calcomanías de seguridad

Calcomanía - TableroNo. de parte 5100468

Calcomanía -AdvertenciaNo. de parte 5100711

Calcomanía -AdvertenciaNo. de parte 5100712

Calcomanía - PeligroNo. de parte 5100089

Calcomanía - PeligroNo. de parte 5100088

MODELOS TEMPRANOS MODELOS MÁS ÚLTIMOS

Page 9: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

7

SISTEMA DEINTERCIERRE DESEGURIDAD

Esta unidad está equipada con interruptores deintercierre de seguridad y otros dispositivos de seguri-dad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; nointente anular los interruptores de seguridad y no lehaga nunca cambios indebidos a los dispositivos deseguridad. Revise su operación con regularidad.

Revisiones de SEGURIDAD de operaciónSu unidad cuenta con un sistema de seguridad coninterruptor de presencia del operador. Revise el fun-cionamiento del interruptor de presencia del operadorcada otoño y cada primavera con las siguientes prue-bas.

Prueba 1: El motor NO arranca si:• El interruptor PTO está activado y la palanca selec-

tora de velocidad de avance está engranada.

Prueba 2: El motor SI arranca si:

• El interruptor PTO NO está activado y la palancaselectora de velocidad de avance está en NEU-TRAL.

Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:

• El operador suelta las manivelas de presencia deloperador con el PTO activado.

• El operador suelta las manivelas de presencia deloperador con la palanca selectora de velocidad deavance engranada.

Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas

Las cuchillas y la banda de tracción de la podadoradeben detenerse por completo a los cinco segundos deapagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operadorsuelta las manivelas de presencia del operador). Si labanda de tracción de la podadora no se detiene encinco segundos, hable con su distribuidor.NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debeapagar el interruptor PTO y/o regresar la palanca selec-tora de velocidad de avance a neutral para poder arran-car el motor.

ADVERTENCIASi la unidad no pasa una prueba de seguridad, nola opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajoninguna circunstancia intente anular la finalidaddel sistema del intercierre de seguridad.

Iconos de seguridad / Sistema de intercierre de seguridad

ICONOS DE SEGURIDAD

CUCHILLA GIRATORIA CORTANTE.No opere la podadora si el deflector y el recolector dehierba completo no están en su lugar.No coloque manos ni pies abajo de la cubierta de lapodadora mientras giren las cuchillas.

MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS PARTESGIRATORIAS.

Page 10: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

8

Funciones y controles

A. Palanca selectora de velocidad de avanceEsta unidad está equipada con una caja de cambios de6 velocidades. Esta palanca controla la velocidad deavance de la podadora.

De la posición neutral, mover la palanca hacia laderecha embraga el cambio de TRASLADO HACIAADELANTE. Entre más alto sea el número del cambioseleccionado, mayor será la velocidad de la podadora.De la posición neutral, empujar la palanca hacia abajo yhacia la izquierda embraga el cambio de TRASLADOEN REVERSA.

B. Palancas de direcciónEstas palancas se utilizan para dirigir la unidad.

Apretar ligeramente la palanca de dirección derechahará que la unidad dé vuelta en la misma dirección.Apretar ligeramente la palanca de dirección izquierdahará que la unidad dé vuelta en la misma dirección.

Apretar las dos palancas al mismo tiempo hará que launidad baje de velocidad al desembragar las bandas detracción y accionar el freno.

Tómese un momento para familiarizarse conel nombre, lugar y función de los controles,así entenderá mejor las instrucciones deseguridad y de operación que se incluyen eneste manual.

F

A

Figura 1. Ubicación de los controlesA. Palanca selectora de velocidad deavanceB. Palancas de direcciónC. Palancas de bloqueo del embragueD. Manivelas de presencia del operadorE. Interruptor de encendido del motorF. Control de aceleraciónG. AhogadorH. Interruptor de embrague del PTOI. Tapón del tanque de gasolina

C. Palancas de bloqueo del embragueEstas palancas de bloqueo desactivarán la potencia quese dirige a las bandas de tracción de avance.

Para activar las palancas de bloqueo del embrague,apriete ambas palancas de dirección y empuje laspalancas de bloqueo hacia adelante.

Para desactivar las palancas de bloqueo del embrague,apriete ambas palancas de dirección y jale las palancasde bloqueo hacia atrás.

NOTA: Cuando desactive las palancas de bloqueo delembrague con la palanca selectora de velocidad deavance engranada, suelta las palancas de dirección demanera gradual y uniforme para evitar que la unidad déun brinco hacia adelante o hacia atrás.

FUNCIONES DE CONTROLLa siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conduciry podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Paraaprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la sec-ción de OPERACIÓN.

E

B

C

D I

C B

D

HG

Page 11: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

9

Funciones y controles

D. Manivelas de presencia del operadorEste control desactiva el sistema interruptor de funciónmotriz, cuando se presiona. Suelte las manivelas paraactivar el sistema interruptor de función motriz. El motorse apaga si el operador suelta las manivelas con el PTOactivado o estando engranadas las palancas selectorasde velocidad de avance.

E. Interruptor de encendido del motorGire el interruptor con la llave a la posición de "ON"(encendido) antes de jalar la cuerda de arranque.

F. Control de aceleraciónEl acelerador controla la velocidad del motor. Mueva elacelerador hacia adelante para aumentar la velocidaddel motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre conel acelerador en FULL.

G. AhogadorCierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo yaque el motor arranque. Si el motor está caliente esposible que no requiera el ahogador. Jale la perillahacia ARRIBA para cerrar el ahogador,

H. Interruptor de embrague del PTOEl interruptor de embrague del PTO activa y desactivalas cuchillas de la podadora.

Para activar las cuchillas de la podadora, jale el interrup-tor hacia arriba. Para desactivar las cuchillas de lapodadora, empuje el interruptor hacia abajo.

Cuando el El interruptor de embrague del PTO está enposición de activado, se activa a su vez el sistema inter-ruptor de función motriz.

I. Tapón del tanque de gasolinaPara quitar el tapón, gire a la izquierda.

Page 12: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

10

Operación

ADVERTENCIASi usted no entiende cómo funciona un controlespecífico, o no ha leído con detenimiento lasección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.

NO intente operar la podadora sin antesfamiliarizarse con la ubicación y la función deCADA UNO de los controles.

SEGURIDAD GENERAL DE LAOPERACIÓNAntes de la primera operación:

• Asegúrese de leer toda la información en las sec-ciones de Seguridad y Operación antes de intentaroperar esta podadora.

• Familiarícese con cada uno de los controles y cómodetener la unidad.

• Conduzca en un área abierta, sin podar césped,para acostumbrarse a la unidad.

ADVERTENCIAAntes de dejar el puesto del operador por la razón quesea, desactive el PTO, detenga el motor y quite la llave.

Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,el montable y la podadora libres de pasto, hojas yaceite excesivo. No detenga ni estacione el montablesobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.

La gasolina es altamente inflamable y debemanejarse con cuidado. No llene nunca el tanquecuando el motor todavía está caliente por la recienteoperación. No permita que nadie se acerque al áreacon llamas expuestas, cigarros o cerillos. Evitellenar demasiado el tanque y quite con un trapo loque se derrame.

REVISIONES ANTES DE ARRANCAR• Revise que el aceite del cárter esté en la marca de

lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manualdel operador del motor para obtener instrucciones yrecomendaciones.

• Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos ypasadores estén en su lugar y apretados.

• Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.Consulte el manual del motor para obtener recomen-daciones acerca del combustible.

• Asegúrese de que la válvula de cierre del com-bustible esté en la posición de ON.

ARRANCAR EL MOTOR• Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-

do y que la palanca selectora de velocidad deavance esté en Neutral.

• Ponga el control de aceleración del motor en posi-ción de FAST (rápido). Luego cierre por completo elahogador jalando la perilla completamente haciaAFUERA.

NOTA: Si el motor está caliente es posible que norequiera el ahogador.

• Introduzca la llave en el interruptor de encendido ygírela a la posición de RUN (activo).

• Agarre la manija del arrancador de cuerda y jáleloenérgicamente. (Es posible que deba jalarlo variasveces antes de que arranque el motor. Si el motorno arranca después de varios intentos, déjelo yrevise el manual del motor para obtener instruc-ciones más detalladas).

NOTA: Asegúrese de que la cuerda de arranque regresecompletamente a la unidad. Si la cuerda de arranquequeda floja, se puede dañar la unidad o puede causarlesiones corporales graves.

• Después de que arranque el motor, abra gradual-mente el ahogador, empujando la perilla completa-mente hacia abajo.

Caliente el motor dejándolo correr al menos un minutoantes de activar la palanca / interruptor PTO o conducirla podadora.Después de calentar el motor, opere SIEMPRE launidad con el acelerador en posición de FULL mien-tras poda el césped.

En caso de emergencia, el motor puede detenersesimplemente girando el interruptor de encendido aSTOP. Use este método sólo en situaciones de emer-gencia. Para apagar el motor de manera normal, siga elprocedimiento dado en DETENER LA PODADORA.

Page 13: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

11

Operación

CONDUCIR LA PODADORA• Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-

do y que la palanca selectora de velocidad deavance esté en Neutral. Asegúrese de que laspalancas de bloqueo del embrague estén embra-gadas.

• Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).

• Ponga el control de aceleración en FULL.

• Agarre las manivelas de presencia del operador y lasagarraderas del manubrio al mismo tiempo paradesactivar el sistema interruptor de función motriz.

• Seleccione el cambio adecuado para la velocidad deavance.

• Desactive las palancas de bloqueo del embrague,apretando ambas palancas de dirección y jale laspalancas de bloqueo hacia atrás.

• Suelte ambas palancas de dirección de maneragradual y uniforme para evitar que la unidad dé unbrinco hacia adelante o hacia atrás.

• Apretar las dos palancas al mismo tiempo hará quela unidad baje de velocidad al desembragar las ban-das de tracción y accionar el freno.

OPERAR EN UNA CUESTASi bien no se recomienda, sabemos que en ocasioneses necesario que se traslade cuesta arriba y cuestaabajo. Considere estos criterios para su seguridad.

Trasladarse cuesta arribaComo la habilidad de la máquina para subir por lascuestas probablemente exceda a la de cualquier otramáquina que haya operado, tenga mucho cuidado.

• No haga nunca cambios bruscos de velocidad odirección en una cuesta.

• No empuje nunca el manubrio hacia abajo cuandovaya cuesta arriba. Recomendamos que levante lig-eramente la unidad para que las ruedas delanterasse mantengan sobre la tierra.

Trasladarse cuesta abajoCuando se traslade cuesta abajo, aplique siempre unavelocidad de avance muy lenta, lo que se logra almover las palancas del control de velocidad LIGERA-MENTE hacia la dirección de reversa.

DETENER LA PODADORA• Active las palancas de bloqueo del embrague, apre-

tando ambas palancas de dirección y empuje laspalancas de bloqueo hacia adelante.

• Desactive el PTO.

• Regrese la palanca selectora de velocidad deavance a Neutral.

• Suelte las manivelas de presencia del operador.

• Mueva el control de aceleración a la posición mediay ponga la llave de encendido en OFF. Quite lallave.

PODAR EL CÉSPED• Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-

do.

• Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).

• Ponga el control de aceleración en FULL.

• Agarre las manivelas de presencia del operador /freno de mano y las agarraderas del manubrio almismo tiempo para desactivar el sistema interruptorde función motriz y quitar el freno de mano.

• Active el PTO jalando el interruptor PTO.

• Empiece a podar el césped. Vea la sección deCuidado del jardín (al final del manual) para obtenerconsejos acerca de los patrones de podado, cuidadodel jardín e información de diagnóstico.

• Cuando termine, desactive el PTO.

• Detenga el motor (ver DETENER LA PODADORA).

EMPUJAR LA PODADORA MANUAL-MENTE

• Desactive el PTO, accione las palancas de bloqueodel embrague, apague el encendido y quite la llave.

• Ahora puede empujar la podadora manualmente.

NO REMOLQUE LA PODADORARemolcar la unidad dañará la caja de cam-bios y la banda de tracción. No use otrovehículo para empujar o jalar la unidad.

Page 14: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

12

Operación

ALMACENAMIENTO

Almacenamiento temporal (30 días o menos)

Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de com-bustible, de modo que no debe almacenar nunca la unidad enespacios cerrados ni en otra área donde el vapor del com-bustible pueda viajar hasta una fuente de ignición. Asimismo,el vapor del combustible es tóxico si se inhala, de modo queno debe nunca almacenar la unidad en una estructura que seusa como habitación para humanos o animales.

A continuación le presentamos una lista con las cosas quedebe hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporal-mente o entre usos:

• Mantenga la unidad en un área donde no haya niños paraque no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibili-dad de que alguien use la unidad sin autorización, quite lao las bujías y colóquelas en un lugar seguro. Asegúresede tapar el orificio donde se coloca la bujía para que no leentren objetos extraños.

• Si no se puede almacenar la unidad en una superficierazonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.

• Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.

Período largo de almacenamiento (más de 30 días)

Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea lasinstrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sec-ción de Reglas de seguridad y luego realice los siguientespasos:

• Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente yllénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitarácuando se use nuevamente la unidad.

• Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manerapara su almacenamiento:

a. Quite la cubierta de la podadora.

b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.

c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una capade pintura o una ligera capa de aceite para evitar que seoxide.

• Limpie las superficies externas y el motor.

• Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manualdel propietario del motor.

• Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanicopara las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el ele-mento limpiador de aire.

• Cubra herméticamente, con un plástico u otro materialimpermeable, el limpiador de aire y el escape para que noles entre humedad, suciedad ni insectos.

• Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en lasección de Cuidado normal.

• Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a lasáreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.

ADVERTENCIANo almacene nunca la unidad, con gasolina en elmotor o en el tanque de gasolina, en un refugio concalefacción o en espacios cerrados y con pocaventilación. Las emanaciones de gasolina puedenllegar hasta una llama, chispa o piloto expuesto(como por ejemplo una estufa, calentador deagua, secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.Maneje la gasolina con cuidado, ya que esaltamente inflamable y el uso imprudente puedeocasionar daños graves por incendio a algunapersona o propiedad.Drene el combustible en un contenedor aprobadoal aire libre, lejos de alguna llama o chispaexpuesta.

• Drene el sistema de combustible por completo o añada unestabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un estabi-lizador de combustible, y no pretende drenar el sistema,siga las medidas de seguridad y precauciones de almace-namiento en este manual para evitar la posibilidad de unincendio por las emanaciones de la gasolina. Recuerdeque éstas pueden viajar a fuentes de ignición y encender-se, ocasionando riesgos de explosión e incendios.

NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos largos(30 días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos quepueden afectar negativamente al carburador del motor y hacerque falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador altanque de gasolina y deje el motor funcionando unos minutos,o drene todo el combustible de la unidad antes de almacenarla.

ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODOLARGO DE ALMACENAMIENTOAntes de arrancar la unidad después de estar almacenadapara un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.

• Quite los bloques que están debajo de la unidad.

• Destape el escape y el limpiador de aire.

• Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea elmanual del motor para obtener recomendaciones.

• Vea el manual del propietario del motor y siga las instruc-ciones para preparar el mismo después del almace-namiento.

• Revise el nivel de aceite en el cárter y, de ser necesario,añada el aceite adecuado. Si se ha formado conden-sación durante el almacenamiento, drene el aceite delcárter y rellene.

• Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel delos fluidos.

• Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corraa velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en unárea bien ventilada.

Page 15: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

13

Mantenimiento regular

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOSEl siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que man-tenga un registro del tiempo de operación. El tiempo de operación se puede determinar fácilmente multiplicando eltiempo que se tarda en realizar un trabajo por la cantidad de veces que lo haya hecho; o bien, puede instalar unmedidor de horas.

Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada PrimaveraELEMENTOS DE SEGURIDAD página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño

Revisar sist. de intercierre de seguridad 9 � �

Revisar tiempo de frenado de cuchillas 21 � �Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera

ELEMENTOS DE CUIDADO NORMAL página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño

Revisar que las partes estén fijas — � �

Revisar nivel de aceite del motor 14* � � � �

Revisar filtro de aire del motor 14* � ***�

Cambiar aceite del motor y filtro ** 14* ***� Cada 50 horas ***�

Revisar tensión de banda de tracción ** 22 �

Revisar tensión de banda de caja cambios ** 23 �

Lubricar la podadora 15 ***�

Revisar presión de las llantas 13 � ***�

Revisar filtro de gasolina 14 �

Limpiar y afilar cuchillas de podadora 16 �

Inspeccionar bujía 14* �

* Vea el manual del propietario del fabricante del motor.** Realice el mantenimiento después de las primeras 5 horas de operación.

*** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o condiciones de operación polvorientas.

Llanta Presión

Delantera 25 psi (1.72 bar)

Trasera 15 psi (1.03 bar)

REVISAR LA PRESIÓN DE LASLLANTASLa presión de las llantas debe revisarse periódicamentey mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tomeen cuenta que las presiones pueden diferir ligeramentede la "Inflación Máx" marcada en los costados de lasllantas. Las presiones mostradas brindan la tracciónapropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolon-gada para las llantas.

Figura 2. Revisar la presión de las llantas

Page 16: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

14

REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLEPara agregar combustible:

• Pare el motor y permita para fresco por por lo menos 3minutos.

• Quite el tapón de la gasolina (vea A, Figura 2).

• Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado.

No lo llene demasiado. Deje un espacio aproximado de1" en el tanque, abajo del cuello de llenado, para laexpansión del combustible. Consulte el manual delmotor para obtener recomendaciones específicas acer-ca del combustible.

• Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.

FILTRO DE GASOLINAEl filtro de gasolina se encuentra en la tubería del combustible,entre la válvula de cierre y el carburador. Si el filtro estásucio o tapado, cámbielo de la siguiente manera:

• Cierre la válvula del combustible en la parte inferior deltanque de gasolina.

• Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar elcombustible derramado.

• Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de lamanguera para quitarlas del filtro de gasolina.

• Quite las mangueras del filtro.

• Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del flujo,en la tubería del combustible.

• Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.

CAMBIO DE ACEITE Y DE FILTRO1. Caliente el motor dejándolo correr unos minutos.

(Consulte el manual del operador del motor para obtenerinstrucciones sobre el cambio de aceite y del filtro).

2. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.

3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la cubierta delmotor, abajo del orificio de drenado, para atrapar el aceite.

4. Utilizando las herramientas adecuadas, quite el tapón(A) del tubo de drenaje del aceite y drene el aceite delmotor.

5. Después de drenar el aceite, coloque nuevamente eltapón y limpie el aceite derramado.

6. Coloque una bandeja pequeña o una taza debajo delfiltro de aceite (B).

7. Quite el filtro de aceite y reemplácelo con uno nuevo.

8. Quite la bandeja o la taza y limpie el aceite derramado.

REVISAR Y CAMBIAR FILTRO DE AIREConsulte el manual del propietario del motor.

REEMPLAZAR BUJÍAConsulte el manual del propietario del motor.

ADVERTENCIALa gasolina es altamente inflamable y debe manejarsecon cuidado. No llene nunca el tanque cuando elmotor todavía está caliente por la recienteoperación. No permita que nadie se acerque alárea con llamas expuestas, cigarros o cerillos.Evite llenar demasiado el tanque y quite con untrapo lo que se derrame.No quite el filtro de gasolina cuando el motor estécaliente, ya que la gasolina que se derrame puedeprovocar un incendio. NO extienda las abrazaderasde la manguera más de lo necesario. Asegúresede que las abrazaderas agarren firmemente lamanguera sobre el filtro después de lainstalación.

No use gasolina que contenga METANOL,gasohol con más de 10% de etanol, aditivospara gasolina ni gas blanco porque podríaocasionar daños al motor o al sistema decombustible.

Mantenimiento regular

Figura 3. Ubicación del drenaje del aceite y filtroA. Tapón de drenaje del aceiteB. Filtro de aceiteC. Tapón de filtro de aceite

B

C

A

Page 17: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

15

Mantenimiento regular

LUBRICACIÓNLubrique la unidad en los lugares mostrados en lasFiguras 4 a 6, así como en los siguientes puntos delubricación.

Grasa:

• Ejes de rueda pivotante delantera• Pivotes de rueda pivotante delantera• Husos de la cuchilla• Pivotes del plato del embrague• Pivote del brazo del freno

Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble laspartes para aplicar la grasa en aquéllas que se muevencuando no hay engrasadores.

No todas las grasas son compatibles. Recomendamosla Ferris Red Grease (P/N 5022285) pero se puedeaplicar una grasa de litio, de tipo automotriz para altastemperaturas, si la otra no está disponible.

Aceite:

• Pivotes de manivela de presencia del operador o Pivotes de palanca de direccióno Pivotes de palanca de bloqueo del embragueo Pivotes de tolva de expulsión

Generalmente, todas las partes metálicas para podadodeben engrasarse donde entran en contacto con otraspartes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y laspoleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y lassuperficies, antes y después de la lubricación.

Figura 4. Pivotes de manubrio y acopladores decaja de cambios

Figura 5. Palancas del freno y pivotes del plato delembrague

Figura 6. Puntos de lubricación en la cubierta de la podadora

Page 18: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

16

REPARAR LAS CUCHILLAS DE LAPODADORALas cuchillas deben estar afiladas y no presentar muescasni abolladuras. Si no lo están, afílelas como se describeen los siguientes pasos.1. Quite la guarda de la cubierta.2. Levante la cubierta de la podadora y asegúrela con

bloques.3. Para quitar la cuchilla con el fin de afilarla, utilice dos

(2) llaves de 15/16" para quitar la tuerca del pernode la cuchilla. (Figura 7).

4. Use una lima o afilador manual para afilar la cuchillaa un filo cortante. Quite las muescas y abolladurasen el borde de la cuchilla. Si la cuchilla está muydañada, cámbiela.

5. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura 8.Centre el orificio de la cuchilla en un clavo lubricadocon una gota de aceite. Una cuchilla equilibradapermanecerá nivelada.

6. Reinstale las cuchillas con las pestañas apuntandohacia arriba, en dirección a la cubierta, como semuestra en la Figura 9. Los espaciadores, la cuchilla,la arandela y el perno deben reinstalarse exacta-mente en el mismo orden en que se quitaron.Apriete los pernos a un par de torsión de 70-90 ft.lbs. (94-120 Nm.).

LOOSEN

A

B

TIGHTEN

Figura 7. Quitar la cuchilla

Figura 8. Equilibrar la cuchilla

Figura 9. Instalar la cuchillaA. PernoB. Arandela plana

Clavo

ADVERTENCIALas cuchillas de la podadora están afiladas. Porsu seguridad personal, no maneje las cuchillasafiladas de la podadora con las manosdescubiertas. El manejo imprudente o indebidode las cuchillas puede causar lesiones graves.Por su seguridad personal, los pernos de montajede la cuchilla deben instalarse con una arandelaplana y luego apretarse firmemente. Apriete lospernos para montar la cuchilla a un par de torsiónde 70-90 ft. lbs. (94-120 Nm.).

Mantenimiento regular

Aflojar

Apretar

Page 19: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

17

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

DIAGNÓSTICOSi bien el cuidado normal y el mantenimiento regular exten-derán la vida de su equipo, el uso prolongado o constante haráque eventualmente se deban realizar reparaciones para permi-tir que éste continúe operando debidamente.

La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas máscomunes, sus causas y sus remedios.

Vea la información en las siguientes páginas para obtenerinstrucciones sobre cómo realizar usted mismo gran parte delos ajustes menores y de las reparaciones. Si lo prefiere, sudistribuidor autorizado local puede realizar estos procedimientospor usted.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, realice elmantenimiento del montable o la podadorasolamente cuando el motor esté apagado y elfreno de mano accionado.

Quite siempre la llave del encendido, desconecteel cable de la bujía y sujételo lejos de ella antesde empezar con el mantenimiento, para evitar queel motor arranque accidentalmente.

DIAGNÓSTICO DE LA PODADORAPROBLEMA CAUSA REMEDIOEl motor no rota o no arranca. 1. El interruptor PTO (embrague 1. Colóquelo en posición de OFF.

eléctrico) está en posición de ON.2. No tiene combustible. 2. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y añada

gasolina.3. Motor ahogado. 3. Mueva el control del acelerador fuera de la

posición de AHOGADOR.4. Cableado suelto o roto. 4. Revise el cableado y reemplace los cables

rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas.5. Interruptor del intercierre defectuoso. 5. Reemplace según sea necesario. Vea a un

distribuidor autorizado.6. Bujías defectuosas, sucias o con 6. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. Vea

entrehierro incorrecto. el manual del motor.7. Agua en el combustible. 7. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.8. La gasolina está vieja o viciada. 8. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.

Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado 1. Limpie filtro de aire. Revise el ajuste del no funciona bien. rica. ahogador (control de aceleración).

2. Bujía defectuosa, sucia o con 2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. (Vea entrehierro incorrecto. el manual del motor)

El motor golpetea. 1. Nivel de aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera.2. Aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.

Consumo excesivo de aceite. 1. El motor se calienta demasiado. 1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla sopladora y el limpiador de aire.

2. Aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor.3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.

El humo del escape del motor 1. Filtro de aire sucio. 1.Reemplace el filtro de aire.Vea el manual del motor.es negro. 2. El control del ahogador está en 2. Abra el control del ahogador.

posición de cerrado.

El motor funciona pero la 1. Rodillo de válvula hidráulica de 1. Regrese el rodillo a la posición de podadora no avanza. seguridad en posición de "abierto". Conducción.

2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas más adelante.4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado

El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea a un distribuidor autorizado.

La podadora se conduce o se 1. Palancas de dirección mal ajustadas. 1. Ajuste las palancas de dirección.maniobra con deficiencia. 2. Inflado inadecuado de las llantas. 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.

Page 20: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

18

DIAGNÓSTICO DE LA CUBIERTA DE LA PODADORAPROBLEMA CAUSA REMEDIOLa banda de tracción de la 1. El embrague se desajustó. 1. Vea la sección de Ajuste de embrague del PTO.podadora se barre o no impulsa. 2. Poleas o banda con grasa o aceite. 2. Limpie según se requiera.

3. Tensión de la banda ajustada 3. Ajuste la tensión de la banda de tracción.incorrectamente.

4. Banda estirada o desgastada. 4. Reemplace la banda de tracción.5. La banda de tracción está rota. 5. Reemplace la banda de tracción.

El corte de la podadora es 1. Las cuchillas no están debidamente 1. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.desigual. afianzadas a los husos.

2. Las ruedas de tracción no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.infladas de manera correcta o uniforme.

El corte de la podadora es 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.de aspecto tosco. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.

3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas.Vea Mantenimiento de cuchillas de la podadora.

4. La banda de tracción se barre por- 4. Limpie o reemplace la banda según sea que tiene aceite o está desgastada. necesario.

5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la afianzadas a los husos. podadora.

El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.con la podadora activada 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.

3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de corte en la primera pasada.

4. La tolva de expulsión se atasca 4. Corte el césped con la expulsión apuntando con la hierba cortada. hacia el área anteriormente cortada.

Vibración excesiva de la podadora. 1. Los pernos de montaje de las 1. Apriete a 70-90 ft. lbs. (94-120 N.m.).cuchillas están flojos.

2. Las cuchillas, ejes del huso o 2. Revise y reemplace según sea necesario.poleas están doblados.

3. Las cuchillas de la podadora están 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas.fuera de equilibrio. Vea la sección de Mantenimiento.

4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.

Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.excesivo de la banda. 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

Page 21: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

19

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

2"(5,1cm)

ADJUST HERE

AJUSTE DE PALANCA DEDIRECCIÓNDebe haber un espacio de aproximadamente 2" (5.1cm)entre el manubrio y las palancas de dirección cuando noestán engrandas las palancas de bloqueo del embrague(Vea la Figura 10).

Para ajustar:

1. Quite la horquilla y la arandela que retienen la tuercacilíndrica en el plato del embrague (Vea la Figura10).

2. Gire la tuerca cilíndrica hacia arriba o hacia abajopor el rodillo y reinstale la tuerca cilíndrica, la aran-dela y la horquilla.

3. Mida nuevamente la distancia y repita el ajuste hastaque logre la medición deseada.

4. Repita el procedimiento de ajuste en el otro lado dela máquina.

Figura 10. Ajuste de palanca de dirección

Ajuste aquí

Page 22: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

20

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

1/4"(0,6cm)

ADJUST HERE

AJUSTE DEL FRENOCuando las palancas están totalmente accionadas(apretadas), debe haber un espacio de aproximada-mente 1/4" (0.6cm) entre el manubrio y las manivelasdel freno (vea la Figura 11).

Para ajustar:

1. Gire la tuerca de mariposa (Figura 11) para ajustarla distancia entre el manubrio y las palancas dedirección.

2. Accione (apriete) totalmente la palanca del freno ymida nuevamente la distancia. Repita el ajustehasta que logre la medición deseada.

3. Repita el procedimiento de ajuste en el otro lado dela máquina.

Posición de Espaciadores EspaciadoresAltura de corte montaje de cuchilla de rueda

2” U 1 32-1/4” U 2 32-1/2” U 1 22-3/4” U 2 2

3” U 3 23-1/4” L 2 13-1/2” L 1 03-3/4” L 4 1

4” L 3 04-1/4” L 4 04-1/2” L 5 0

AJUSTE DE LA ALTURA DE PODADOHay tres factores que determinan la altura del podado:la posición de montaje de la cubierta de la podadora, lacantidad de espaciadores de cuchilla, arriba del huso, yla cantidad de espaciadores de rueda, arriba del brazode la rueda.

Consulte la tabla que está a la derecha para obtener losajustes correctos y así lograr la altura de corte deseada.Recuerde que las columnas de "Espaciador de cuchilla"y "Espaciador de rueda" hacen referencia al númeroARRIBA del huso y del brazo de la rueda.

Figura 11. Ajuste del freno

Ajuste aquí

Page 23: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

21

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTODespués de las primeras 50 horas de rodaje, revise elajuste del embrague del PTO; y, posteriormente, despuésde cada 250 horas de operación. También realice elsiguiente procedimiento si se barre el embrague, si noembraga o si instaló un embrague nuevo.

1. Quite la llave del interruptor de encendido ydesconecte los cables de las bujías para evitar unposible arranque accidental mientras ajusta el PTO.

2. Vea la Figura 12. Tome nota de la posición de las 3ventanas de ajuste (A) en el lado del discoportafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B).

3. Introduzca una lámina calibradora (C) de .016" a.018" (de 0.40 a 0.45mm) por cada ventana, colo-cando el calibrador entre la cara del rotor y la caradel armazón como se muestra en la Figura 13.

4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura12) hasta que la cara del rotor y la cara del armazónapenas hagan contacto con el calibrador.

5. Revise las ventanas para ver que la tensión seaigual cuando el calibrador se introduce y se saca, yhaga los ajustes necesarios apretando o aflojandolas tuercas de ajuste.

NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazónpuede variar incluso después de realizar el procedimientode ajuste. Esto se debe a las variaciones dimensionalesde los componentes y es una condición aceptable.

6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de lapodadora detenerse. Las cuchillas y la banda detracción de la podadora deben detenerse por com-pleto a los cinco segundos de apagar el interruptorPTO eléctrico.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, sólo haga los ajustescon el motor detenido, sin la llave y con elmontable en terreno nivelado.

Revisión de freno de cuchillasLas cuchillas y la banda de tracción de la podadoradeben detenerse por completo a los cinco segundos deapagar el interruptor PTO eléctrico.

1. Con la caja de cambios en neutral, el PTO desacti-vado y habiendo quitado la guarda de la cubierta,arranque el motor.

2. Observe la banda de tracción de la podadora. Activeel PTO y espere unos segundos. Desactive el PTOy revise la cantidad de tiempo que le toma a labanda de tracción detenerse.

3. Si la banda de tracción de la podadora no se detieneen cinco segundos, realice el Ajuste de embraguedel PTO. Si aun así la banda no se detiene en cincosegundos, hable con su distribuidor.

NOTA: La cubierta de la podadora se opera sin la guar-da de la cubierta, solamente durante esta prueba, paraobservar la banda de tracción. No opere NUNCA lapodadora, durante el podado normal del césped, sin laguarda de la cubierta.

BA

C

AB

BB

Figura 12. Ajuste de embrague del PTOA. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)B. Tuerca de ajuste

Figura 13. Ajustar embrague del PTOA. VentanaB. Tuerca de ajusteC. Lámina calibradora de .016" a .018" (de 0.40 a0.45mm)

Page 24: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

22

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

BANDA DE TRACCIÓN DEL PTO

Ajustar la tensión de la banda1. Quite la guarda de la cubierta.

2. Gire la tuerca de ajuste (A) hasta que se requiera deuna fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear labanda a 1/2" (1.3cm) entre las poleas del huso (veala Figura 14).

3. Reinstale la guarda de la cubierta.

Remoción y reemplazo1. Quite la guarda de la cubierta.

2. Afloje la tuerca de ajuste (A) hasta que la bandatenga la holgura suficiente como para quitarla deuna de las poleas del huso.

3. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.Asegúrese de que el lado V de la banda corra porlos surcos de la polea (vea la Figura 14).

4. Apriete la tuerca de ajuste (A) hasta que se requierade una fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear labanda a 1/2" (1.3cm) entre las poleas del huso (veala Figura 14).

5. Reinstale la guarda de la cubierta.

6. Corra la podadora sin carga por unos 5 minutos paraamoldar la banda nueva y revísela nuevamente.

CHECK TENSION HERE

CHECK TENSION HERE

Figura 14. Banda de tracción del PTOA. Tuerca de ajuste de tensión de la bandaB. Polea del husoC. Polea tensoraD. Polea tensora estacionaria

NO FUERCE LAS BANDAS PORENCIMA DE LAS POLEAS, de lo con-trario, puede dañar las bandas.

A AB

B

BD C

D

B

B

C

Revise la tensión aquíRevise la tensión aquí

Page 25: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

23

Diagnóstico, ajustes y reparaciones

BANDA DE TRACCIÓN DE LA CAJADE CAMBIOS

Ajustar la tensión de la banda1. Revise primero la tensión de la banda. Se requiere

una fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear labanda a 3/16" (4.7mm). Vea la Figura 15.

2. Afloje el perno del montaje tensor (A) y deslice lapolea tensora (C) para ajustar la tensión de labanda. Apriete nuevamente el perno.

Remoción y reemplazo1. Quite la banda de tracción del PTO (vea la sección

de Reparar la banda de tracción del PTO paraobtener instrucciones).

2. Desconecte el embrague eléctrico del arnés.

3. Quite las piezas que sujetan el cojinete de goma delanclaje del embrague al anclaje.

4. Afloje el perno del montaje tensor (A) para quitar latensión de la banda y luego quite la banda de lapolea de potencia de la caja de cambios (B).

5. Quite completamente la banda de tracción y reem-plácela con una nueva. Asegúrese de que el lado Vde la banda corra por los surcos de la polea.

6. Apriete el perno del montaje tensor (A) y revise latensión de la banda. Se requiere una fuerza de 10lbs. (13.5 N.m.) para curvear la banda 3/16"(4.7mm). Vea la Figura 15.

7. Reinstale el cojinete de anclaje del embrague yconecte el embrague del PTO al arnés.

8. Reinstale la banda de tracción del PTO (vea la sec-ción de Reparar la banda de tracción del PTO paraobtener instrucciones).

CHECK TENSION HERED

A

C

B

Figura 15. Banda de tracción de la caja de cambiosA. Perno del montaje tensorB. Polea de potencia de la caja de cambiosC. Polea tensoraD. Polea del motor

Revise la tensión aquí

Page 26: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

24

Page 27: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Información sobre el cuidado dejardines y el podado del césped

LOS TIPOS DE PASTO, CLIMA YCONDICIONESExiste una gran variedad de pastos que se cultiva en los jardinesresidenciales, pero hay dos grupos principales que se conocencomo pastos de temporada fresca (variedades de pasto azulado,ray-grass y festuca) y pastos de temporada cálida (normalmentebermuda, pasto búfalo y variedades de zoisia), que son losmás comunes.

Los pastos de temporada fresca son ideales para los climasmás fríos y no resisten los climas calientes y secos tan biencomo los pastos de temporada cálida; por el contrario, lospastos de temporada cálida no crecen bien en climas másfríos. En la mayoría de los jardines residenciales normalmentese siembra una mezcla de estos pastos. (A partir de unamuestra, un vivero o centro jardinero local le puede ayudar aidentificar el tipo de pasto que tiene su jardín.)

También es importante conocer su clima y condiciones para uncuidado adecuado de su jardín. Los climas o condiciones másáridos necesitarán de riego adicional, mientras que los climasmás húmedos requerirán que se pode el césped con más frecuencia.

CÓMO Y CUÁNDO REGAR, FERTILIZARY AIREAR SU JARDÍNLas necesidades de riego de un jardín son únicas y dependendel tipo de pasto y suelo, la cantidad de lluvia en el lugar y otrascondiciones. La mayoría de los jardines se riegan con demasiadafrecuencia, pero no con la suficiente cantidad de agua. Sinembargo, demasiada agua puede dar cabida a que se desarrollenenfermedades en su jardín. Es mejor regar el jardín solamentecuando sea necesario, y hacerlo despacio, con uniformidad y afondo, como si estuviera lloviendo lentamente hasta empapar todo.

CUÁNDO REGAR SU JARDÍN

Cuando se empieza a marchitar el jardín, el color del pasto palideceo las pisadas permanecen comprimidas por más de unos segundos,el jardín se está secando y necesita humedad adicional. Lamejor hora del día para regar es temprano en la mañana paradejar que el agua empape a fondo el jardín y reducir lacantidad que se evapora durante la tarde con el calor del sol.

LC-1

CÓMO REGAR SU JARDÍN

El mejor método para regar un jardín es imitando una lluvialenta que empapa el jardín, aplicando aproximadamente 1 pulgadade agua. Un método para verificar la cantidad de agua que hausado, es colocando varias latas vacías (de preferencia lataspoco hondas) en varios lugares del jardín, y revisar la profun-didad del agua en las mismas durante el proceso de riego.

CÓMO FERTILIZAR SU JARDÍN

Fertilizar el jardín con fertilizantes de liberación lentaproporciona los nutrientes faltantes que ayudan a producir uncrecimiento lento y uniforme. Si bien las opiniones discrepansobre la necesidad de fertilizar un jardín, cuándo y qué tantofertilizarlo es un factor que depende de su condición y delsuelo más que de cualquier otra rutina. Recuerde que fertilizardemasiado el jardín puede causar daños y que la mayoría delos fertilizantes deben aplicarse en primavera para que seliberen en el jardín durante el verano. Para obtener másinformación, hable con un especialista en el cuidado de losjardines en los viveros o centros jardineros locales, y lea y sigalas instrucciones del fabricante de los fertilizantes.

AIREAR SU JARDÍN

Considere airear su jardín en primavera. Usar un aireador pararemover tierra del jardín hace que al podar la hierba, ésta sedescomponga con mayor rapidez y que las raíces crezcan amayor profundidad al abrir la tierra y permitir un mayormovimiento del agua, fertilizante y aire.

INFORMACIÓN GENERALPodar adecuadamente el césped es una parte importante demantener su jardín en la mejor condición posible. Un jardínsaludable y bien conservado puede combatir mejor lassequías, la hierba mala y demás trastornos. Asimismo, unmantenimiento excesivo puede ser tan perjudicial para sujardín como el descuidarlo. El cuidado adecuado de su jardínimplica hacer más que solamente "podar el césped". Para

tener un jardín saludable, usted debe saber y conocer:

• Los tipos de pasto, clima y condiciones• Cómo y cuándo regar, fertilizar y airear su jardín• A qué altura podar el césped• Cuándo y con qué frecuencia podar el césped• Qué patrones de podado del césped usar• Los métodos adecuados para podar el césped• Cómo resolver problemas comunes con el podado

TP 625-7000-01-UV-FD

Page 28: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-2

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

A QUÉ ALTURA PODAREL CÉSPEDMuchas veces, la altura de corte escuestión de preferencia personal.Normalmente, usted debería podar elcésped cuando alcance entre tres ycinco pulgadas de altura. El margende altura adecuada de corte para unjardín específico dependerá dediversos factores, entre ellos, el tipode pasto, la cantidad de lluvia, latemperatura predominante y lacondición en general del jardín.

Cortar el césped demasiadopequeño genera plantas débiles ydelgadas que se dañan fácilmenteen períodos de sequías y plagas,además, a menudo es más dañinoque dejarlo ligeramente más alto.

Dejar que el césped crezca un pocomás, en especial cuando el clima es árido y seco, reduce laacumulación de calor, preserva la humedad necesaria y protege elcésped contra daños por calor y otros problemas. Sin embargo,dejar que el césped crezca demasiado alto puede hacer que éstesea débil y surjan problemas adicionales.

Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimientode la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general esaplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte de laaltura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.

La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también seve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (porejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateralpuede procesar un volumen mucho más grande de pasto que elpodado con desmenuzado).

NOTA: Más adelante, en la sección de Cuidado del jardín, sedescribirán algunas instrucciones específicas sobre el podado pordifusión y con desmenuzado.

Altura adecuada de corte

Corteaquí en lasegundapasada

Corte aquí en laprimera pasada

Punto de corteóptimo a menosde 1/3 de la partemás alta de labrizna de pasto

El césped alto requiere de cortes graduales

Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corteal máximo para la primera pasada, y luego ajústela a laaltura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.

No cubra la superficie del pasto con una capa pesada dehierba cortada. Considere usar un sistema de recolección decésped y empezar una pila de abono orgánico.

Cortar hasta estaárea contribuye aproblemas de paja

Corte a menos de

1/3

1 pulgada

1/3

Page 29: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-3

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

Donde sea posible, dé una o dos pasadas por elperímetro del área expulsando el césped HACIAADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas ylos caminos.

CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIAPODAR EL CÉSPEDLa hora del día y la condición del pasto afectan, en granmedida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Paraobtener el mejor resultado, siga estas pautas:

l Pode el césped cuando alcance entre tres y cincopulgadas de altura.

l Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que secorta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido quelas briznas más largas. Las cuchillas afiladas de unapodadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,evitando las orillas raídas que dañan el pasto.

l Pode el césped a una hora del día en que esté fresco yseco. En las últimas horas de la tarde o poco antes deanochecer a menudo se pueden obtener estas condicionesideales para podar el césped.

l Evite podar el césped después de llover, e incluso cuandohaya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzadocuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo nose desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta dela podadora.

QUÉ PATRONES DE PODADO DELCÉSPED USAREmpiece siempre a podar el césped en un área lisa ynivelada.

El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es elmejor patrón de podado del césped que se debe usar.También se deben tomar en cuenta los obstáculos comoárboles, cercas y construcciones, y las condicionescomo cuestas y pendientes.

l Corte franjas en línea recta con un ligerosuperposicionamiento.

l Donde sea posible, cambie los patronesocasionalmente para eliminar la apariencia mateada,granulada o corrugada.

l Para un corte verdaderamente profesional, pode elcésped en una dirección y luego pódelo nuevamenteperpendicular al corte anterior.

El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta,de modo que la hierba cortada se disperse HACIAAFUERA al área del jardín anteriormente cortada.

Nota: Opere siempre el motor con el acelerador enFull al podar el césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces estápodando el césped demasiado rápido; bajar la velocidadde avance mejorará el rendimiento de corte de lascuchillas y evitará muchos problemas comunes con elcorte. Avance a una velocidad adecuada para el grosor yla altura del césped que está cortando (tercera o máslento para modelos de transmisión manual). Si oye queel motor baja de velocidad, entonces está podando elcésped demasiado rápido; baje la velocidad de avance.

Page 30: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-4

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

MÉTODOS PARA PODAR EL CÉSPED

Podado del césped por difusiónEl podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersapor todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierbacortada. Muchos campos de golf utilizan este método.Su podadora tiene una cubierta de molde hondo quepermite una circulación más libre de la hierba cortadapara que se disperse uniformemente por el jardín.

VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCEPARA EL PODADO POR DIFUSIÓN

Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podarel césped. Si oye que el motor baja de velocidad,entonces está podando el césped demasiado rápido;bajar la velocidad de avance mejorará el rendimiento decorte de las cuchillas y evitará muchos problemascomunes con el corte.

Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para elgrosor y la altura del césped que está cortando (tercerao más lento para modelos de transmisión manual). Si

oye que el motor baja de velocidad, entonces estápodando el césped demasiado rápido; baje la velocidadde avance.

CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO PORDIFUSIÓN

Pode el césped cuando alcance entre tres y cincopulgadas de altura. No corte el césped a menos de 2 ó2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de céspeden una sola pasada.

Podado del césped condesmenuzadoEl desmenuzado consiste enuna cubierta de podadora quecorta más de una vez la hierbahasta dejar minúsculaspartículas que luego arrojaHACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculaspartículas se descomponen rápidamente para dejar unsubproducto que su jardín puede aprovechar. BAJOCONDICIONES ADECUADAS, su podadora condesmenuzado prácticamente elimina de la superficie deljardín, de manera evidente, la hierba cortada.

NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajocondiciones pesadas de corte, se puede presentar unruido sordo y eso es normal.

EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTESCONDICIONES DE PODADO

Las podadoras con desmenuzado no pueden operaradecuadamente si el césped está mojado o simplementesi está demasiado alto para cortarse. Incluso más queen el caso del podado normal, el desmenuzado requiereque el césped esté seco y se corten las cantidadesadecuadas.

No utilice la podadora como podadora condesmenuzado durante los primeros dos o tres podadosde césped en primavera. Las briznas largas de pasto, elcrecimiento rápido y las frecuentes condicioneshúmedas son más aptas para la difusión (expulsiónlateral) o la operación de recolección de césped.

VELOCIDAD DEL MOTOR YVELOCIDAD DE AVANCE PARAEL PODADO CON DESMENUZADO

Use el motor con el aceleradoren Full junto con una velocidadde avance lenta para que lahierba quede finamente cortada.La velocidad de avance con

desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad que seusa para la difusión (expulsión lateral) bajo condicionessimilares. Como el desmenuzado requiere más potenciaque la difusión, es de vital importancia usar unavelocidad de avance más lenta para la operación condesmenuzado.

CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR

La mejor acción de desmenuzado normalmente resultade cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de laaltura de la brizna de pasto, ya que esto hace que lahierba quede pequeña y se descompongaadecuadamente, mucho más rápido que la hierba larga.La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, laestación del año y la calidad de su jardín.Recomendamos que experimente con la altura de cortey la velocidad de avance hasta que logre el mejor corte.Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste lascuchillas progresivamente más abajo hasta queencuentre una altura de corte que corresponda con lascondiciones de podado y sus preferencias.

Acción de desmenuzado

Page 31: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-5

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

CONSEJOS sobre cómo lidiar con lahierba cortada

La hierba cortada es de beneficio para su jardín. Unaidea falsa acerca de esta hierba es queautomáticamente se apelmaza sobre el césped y esono es verdad. La hierba pequeña producida por elmétodo de difusión y la hierba cortada producida por elmétodo de desmenuzado en realidad contribuyen aque su jardín sea saludable porque:

• Reduce la evaporación de agua de su jardín.

• Proporciona una capa protectora que reduce eldesgaste del jardín.

• Modera la temperatura del suelo.

• Funge como fertilizante seguro, económico y nocontaminante que nutre a su jardín. Las briznas depasto recién cortadas se componen en un 85% deagua y son una rica fuente de nitrógeno que esesencial para un crecimiento frondoso. Una bolsade basura con hierba cortada contiene cerca de 1/4de libras de nitrógeno orgánico aprovechable.

CREAR ABONO ORGÁNICOLa mejor manera de reciclar los excedentes de la hierbacortada, y hacer que su jardín se vea impecable, esrecolectarlos con un sistema eficiente de recolección ydepositarlos en una pila de abono orgánico. Una pila deabono orgánico es una recolección de césped, hojas yotros desechos orgánicos que, debidamente atendidos,se descomponen para dejar un material inodoro deabono. Este material, a su vez, funge como unfertilizante económico para su jardín y sus plantas.

Cómo iniciar una pila saludable de abonoorgánico:

1 Construya un depósito usando ladrillos, mayas,bloques de cemento, etc. o compre un depósitoprefabricado en una tienda de artículos de jardinería.El depósito debe tener salidas de aire en cada lado yde abajo hacia arriba.

2 Llene el depósito con capas alternativas de desechosdel jardín. Siga esta receta:

Primer capa: 3 a 4 pulgadas de arbustos podados uotro material burdo.

Segunda capa: 6 a 8 pulgadas con una mezcla dehojas, hierba cortada del pasto, aserrín, etc. Losmateriales deben estar "húmedos como una esponja".

Tercera capa: 1 pulgada de tierra para añadir losmicroorganismos que ayudan a descomponer lamateria orgánica.

Cuarta capa: 1 a 2 pulgadas de estiércol paraproporcionar el nitrógeno que necesitan losmicroorganismos.

Siga añadiendo capas hasta que el depósito estécasi lleno. Cubra todo con una capa de 4 a 6pulgadas de paja y agregue algo de agua de lluvia.

3 Cuatro o cinco días después, la pila alcanzarátemperaturas de 140 a 160 grados. Para entoncesnotará que se está asentando y ésa es una buenaseñal de que su abono orgánico está trabajandoadecuadamente.

4 Después de 5 ó 6 semanas, pase el material a unanueva pila, haciendo que el exterior del montón viejoquede en el centro del montón nuevo. De sernecesario, añada agua. El abono orgánico debeestar listo para usarse en unos tres o cuatro mesescuando haya adquirido un color café oscuro, sedesmorone y huela a tierra.

Page 32: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-6

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

Corte escalonado

El corte escalonado son surcos marcados o nivelesdesiguales en la superficie del jardín, que normalmentese deben a que la cubierta de la podadora está dañadao mal ajustada, o a que están dañadas las cuchillas dela podadora.

CAUSA SOLUCIÓN

La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta

Las llantas no están debidamente infladas Revise e infle las llantas

Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas

La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta

El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso

Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente

Corte escalonado

VeteadoVeteado

El veteado es cuando quedan franjas delgadas decésped sin cortar tras la podadora, y se debenormalmente a un error del operador o al malmantenimiento de las cuchillas.

CAUSA SOLUCIÓN

Las cuchillas no están afiladas Afile las cuchillas

Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas

La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full

La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad

La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora

No superpone lo suficiente las franjas de corte Superponga las franjas de corte

No superpone lo suficiente al dar la vuelta Al dar la vuelta, el ancho de cortedisminuye; superponga más al dar la vuelta.

SOLUCIONES PARA PROBLEMAS COMUNES CON EL PODADO DEL CÉSPED

Page 33: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-7

Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped

Puntas

Las puntas son parches escasos sin cortar que quedantras la podadora, y éstas se deben normalmente a unerror del operador o al mal mantenimiento de lascuchillas.

CAUSA SOLUCIÓN

Las cuchillas no están afiladas o tienen muescas Afile las cuchillas

Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas

La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full

La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad

La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora

Corte desigual

El corte desigual son ondulaciones o ligeras depresionesen la superficie del jardín. Este corte normalmente sedebe a que la cubierta de la podadora está dañada omal ajustada.

CAUSA SOLUCIÓN

La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta

Las cuchillas no tienen filo o están desgastadas Afile o reemplace las cuchillas

Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas

La cubierta está atascada con hierba cortada Limpie la podadora

La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta

El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso

Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente

Corte al ras

El corte al ras es cuando la cubierta de la podadora seacerca demasiado o pega contra el suelo, y se puedeoriginar por un mal ajuste en la cubierta de la podadora,irregularidades en el jardín o porque la cubierta de lapodadora brinca debido a que la velocidad de avance esdemasiado alta.

CAUSA SOLUCIÓN

El jardín es irregular o está lleno de baches Nivele el jardín

La altura de corte de la cubierta está demasiado baja Suba la altura de corte

La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad

La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta correctamente

La presión de las llantas está baja o desigual Revise e infle las llantas

Corte desigual

Corte al ras

Puntas

Page 34: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

LC-8

Símbolos internacionales comunes

Manuales técnicos

Documentación técnica adicional disponibleManuales del operadorPuede obtener copias adicionales de este manual; y comoparte de nuestro compromiso de apoyo con el producto,mantenemos un inventario con manuales de operadorimpresos que se remontan a muchos años atrás.

Manuales de partesPuede obtener Manuales de partes completamenteilustrados; estos manuales reflejan todos los componentes delos productos en diagramas de composición (ilustraciones tridimen-sionales que reflejan las relaciones de las partes y cómo se acoplanentre ellas) y también indican el número de parte y las cantidades. En estosmanua-les se incluyen notas importantes de ensamble y los valores especiales del par detorsión.

Para obtener los manuales adecuados,disponibles para su modelo, comuníquese con sudistribuidor local. Tenga a la mano la informaciónincluida en el recuadro que se encuentra a laderecha cuando haga su pedido.

Modelo:

Número de Serie:

Su nombre:

Domicilio:

Ciudad, Estado, C.P.:

No. de Visa/Mastercard:

Fecha de vencimiento de la tarjeta:

Ahogador

Rápido (Acelerador)

Lento (Acelerador)

Acelerador

Combustible

Embrague del PTO

Freno de mano

Freno

Faros delanteros

Ajuste de la altura decorte en la podadora

Page 35: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información queusted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.

Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y quehaya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su productocomo se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendolas partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantíapara su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.

Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizadode Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.

Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones ose repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempoespecífico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.

GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS

Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, quela podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo estagarantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación deFerris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y estáamparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones deldistribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y estásujeta a las siguientes limitantes.

Partes amparadas Período de garantía Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador

original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)(Excepto por lo estipulado abajo*)

*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador originaly mangueras, baterías, cuchillas

*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original

*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.

Elementos y condiciones no amparadosEsta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:

• Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.• Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada. • Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.• Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.• El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.• Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.• Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los

recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado. • El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.• Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.• El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.• Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.• Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.• Daños por seguir usando una podadora defectuosa.• Cargos de flete para partes de repuesto.• Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,

reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.• Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".

Condiciones generalesFerris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios oaditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarsecomo una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para haceruna garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para elcomprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de estagarantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con estagarantía limitada.

Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo enconformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes derepuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA ODAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTOA UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTEDEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIEROTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DEIDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRAOBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UNCONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOSFERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.

Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.

Ferris Industries, Inc.Información acerca de la Garantía limitada del propietario

(Efectiva a partir del 28/04/2004)

Page 36: MANUAL DEL OPERADOR - BASCObsintek.basco.com/.../heCyGS8gpIZrE8CP159bp796Dq.pdf · 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. Si

Ferris Industries5375 North Main StreetMunnsville, NY 13409800-933-6175

www.ferrisindustries.com

© Copyright 2007 Ferris IndustriesTodos los derechos reservados.Impreso en EE.UU.

Serie UltraBelt GDPodadora de empujar con transmisión de bandaEmpezando con N/S: 5409 y superior

MANUAL DELOPERADOR