MANUAL DE INSTRUÇÕESimg.submarino.com.br/manuais/111904061.pdf · 2012-09-18 · 4 Este Manual de...
Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕESimg.submarino.com.br/manuais/111904061.pdf · 2012-09-18 · 4 Este Manual de...
24
025.
0906
-0
06/
11RE
CICL
ÁVE
L
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPRESSOR DE PISTÃO - LINHA AIR PLUS
CSL 20/150
2 23
22
OBSERVAÇÕES A. Este compressor foi fornecido de acordo com as especificações técnicas do cliente: vazão,
pressão de operação e tensão, no ato do pedido de compra junto ao distribuidor Schulz.B. O princípio de funcionamento e a lubrificação de seu compressor de pistão é primordial, o
qual para ter um correto funcionamento e vida útil longa, necessita também de troca de óleo a intervalos regulares conforme indicado neste Manual de Instruções.
C. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do produto ao POSTO SAC SCHULZ.
D. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improcedentes.
E. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou assumir compromissos em nome da Schulz S.A.
F. Desenhos, dimensões e fotos unicamente orientativos.G. O atendimento será realizado pelo técnico mediante as condições de logística local.
Nota: A Schulz S.A. reserva-se ao direito de promover alterações sem aviso prévio.
Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:
Modelo Compresor
Nº Série
Revendedor/distribuidor
Nº da nota fiscal Data da compra / /
PRESTAÇÃO DE SERVIÇO
3
INTRODUÇÃO ........................................................................................................................... 5INSPEÇÃO NO COMPRESSOR .................................................................................................. 5INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................................................... 5CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E PRINCIPAIS COMPONENTES................................................ 8APLICAÇÃO ............................................................................................................................. 9INSTALAÇÃO ........................................................................................................................... 9PROCEDIMENTO DE PARTIDA ................................................................................................ 12OPERAÇÃO DO COMPRESSOR .............................................................................................. 13MANUTENÇÃO PREVENTIVA ................................................................................................. 14MANUTENÇÃO CORRETIVA ................................................................................................... 16DIAGNOSTICO DE FALHAS ..................................................................................................... 18ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS ............................................................... 20TERMO DE GARANTIA .......................................................................................................... 21PRESTAÇÃO DE SERVIÇO ...................................................................................................... 22
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
4
Este Manual de Instruções contém importantes informações de uso, ins-talação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador. Antes de operar o equipamento ou ao realizar manutenção, proceda a leitura deste ma-nual entendendo todas as instruções, a fim de prevenir danos pessoais ou materiais ao seu compressor de pistão.Devem ser seguidas todas as instruções de instalação e utilização, caso contrário, pode-rão ocorrer danos pessoais e/ou ao produto, anulando-se a garantia.
IMPORTANTE
21
A Schulz S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste produto a garantia contra defeito de fabricação por um período de 12 meses (incluído período da garantia legal - primeiros 90 [noventa] dias), contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda.Os demais componentes “Air Kit Schulz” (quando fornecido com o compressor) têm Garantia contra defeito de fabricação por um período de 90 (noventa) dias, contados a partir da data de emissão da nota fiscal de venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIAA. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal
Original de Venda.B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.C. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso re-
gular e que são influenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: elemento do filtro de ar, filtro de ar, juntas, válvulas, anéis, cilindro, pressostato, manômetro, pistão, biela, virabrequim, rolamentos, bujão de dreno, vareta de nível de óleo, purgador, protetor de correia e correia. São de responsabilidade da Schulz as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. A garantia não abrangerá os serviços de instalação, limpeza, ajustes, troca de óleo, danos na parte externa do produto, bem como os que venham a sofrer em decorrência de mau uso, oxi-dação oriunda de agentes externos, negligência, modificações, uso de acessórios impróprios, mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização, intempéries, instalação em desacordo com o Manual de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a flutuações excessivas e sobrecargas.
E. O fabricante do motor elétrico concederá garantia apenas no motor elétrico montado de fábri-ca e somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia.
F. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e enca-minhá-lo para o POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da Schulz S.A. so-bre o andamento do serviço. A Schulz S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
G. O óleo lubrificante utilizado seja o recomendado neste Manual de Instruções e as peças de reposição utilizadas sejam originais Schulz.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
EXTINÇÃO DA GARANTIAEsta Garantia será considerada sem efeito quando: A. Do decurso normal do prazo de sua validade .B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz S.A., forem
verificados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.
TERMO DE GARANTIA
20
1. Descarte de Efluente LíquidoA presença de efluente líquido ou condensado de reservatório não tratado em rios, lagos ou ou-tros corpos hídricos receptores pode afetar adversamente a vida aquática e a qualidade da água. O condensado removido diariamente do reservatório, conforme Capítulo - Manutenção Preven-tiva, deve ser acondicionado em recipiente e/ou em rede coletora adequada para seu posterior tratamento.A Schulz S.A., recomenda tratar adequadamente o efluente líquido produzido no interior do reser-vatório do compressor através de processos que visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os requisitos regulamentares da legislação vigente.Dentre os métodos de tratamento podem-se utilizar os físico-químicos, químicos e biológicos.O tratamento pode ser efetuado pelo próprio estabelecimento ou através de serviço terceirizado.
2. Drenagem do Óleo Lubrificante da Unidade CompressoraO descarte do óleo lubrificante, proveniente da troca do óleo lubrificante localizado no cárter do compressor de pistão deve atender os requisitos regulamentares da ANP (Agência Nacional do Petróleo) e demais requisitos da legislação vigente.
3. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações significativas na qualidade do solo, na qualidade da água superficial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.). A Schulz S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição final.Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, clas-sificação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação final.O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente
ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
5
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITU-RA COMPLETA DESTE MANUAL.
Ele irá ajudá-lo a otimizar o rendimento, garantir o uso seguro e orientá-lo na manutenção pre-ventiva do equipamento. Os números em negrito que constam no texto deste Manual, estão mencionados no Capítulo - Caracteristicas Tecnicas e Principais Componentes.Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste ma-nual, identifique na relação que acompanha o produto, o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou através do site (www.schulz.com.br).Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de óleo lubrificante para compressor de ar de pistão alternativo MS LUB SCHULZ e peças originais SCHULZ.É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documen-tação específica do Vaso de Pressão, que devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb.O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscalização. Portanto, guarde-o em local seguro juntamente com o Manual de Instruções.
- Inspecione e verifique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, co-munique o transportador de imediato.- Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos, sejam corrigidos antes de operar o compressor de ar.- O número de série do compressor está localizado na plaqueta fixada na unidade compressores, escreva este número de série no capitulo “Prestação de Serviço” destinado para ele no final do manual.
INTRODUÇÃO
INSPEÇÃO NO COMPRESSOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PO
RTU
GU
ÊS
1. Este equipamento: - possui partes quentes, elétricas e peças em movimento;- Para sua segurança mantenha o produto aterrado afin de evitar choque eletrico;- quando conectado à energia elétrica, pode ligar ou desligar automaticamente em função da pressão no reservatório ou atuação de elementos de proteção elétrica;- pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que es-tejam próximos;- não deve operar em locais onde pessoas não autorizadas, crianças ou animais possam
ter acesso;
O Compressor de Ar se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los, siga as recomendações abaixo:
ATENÇÃO
6
- requer uma pessoa autorizada para supervisão no uso, manutenção e equipamento de proteção individual (EPI) apropriado;- deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água.
2. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta de identificação/adesivo do com-pressor.
3. Não altere a regulagem da válvula de segurança/pressostato, pois a mesma já sai regulada de fábrica, se necessário algum ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
4. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua re-sistência ou mascarar problemas mais sérios. Se existir algum vazamento, trinca ou dete-rioração por corrosão, suspenda imediatamente a utilização do equipamento e procure um POSTO SAC SCHULZ.
5. Nunca opere o reservatório acima da pressão máxima indicada em sua plaqueta de identifi-cação.
6. O usuário deste produto deverá manter disponível para eventual fiscalização, o pron-tuário de vaso de pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu descarte. O usuário final deve seguir as determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação do vaso de pressão (reservatório de ar comprimi-do). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que contribuirão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profissional habilitado, de acordo com a NR-13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabri-cação do produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser realizada no local de instalação do produto e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acor-do com a NR-13 MTb. Outras informações consulte o prontuário do vaso de pressão.
7. A compressão do ar é um processo que gera calor. O bloco compressor 1 e a serpentina 9 podem atingir altas temperaturas. Mantenha atenção e tenha cuidado para não ocorrer queimaduras.
8. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou alimentícia, entre outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
9. Não realize manutenção com o compressor ligado, remoção de acessórios fixados no reservatório quando este estiver pressurizado, limpeza ou mexer 10. Nunca efetue a limpeza da parte externa do compressor com solvente, utilize detergen-
te neutro.
19
Motor elétrico/compressor funcionam
ininterruptamente
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor.
Vazamento de ar pelaválvula de alívio dopressostato com o
compressor em funcionamento.
Válvula de alívio danificada oucom impurezas na sua vedação.
Procure o POSTO SAC SCHULZmais próximo.
Pressão do reservatórioeleva-se rapidamente
ou partidas muito freqüentes (normal é
em torno de 6 por hora)
Excesso de água no reservatório.Drene o reservatório através do
purgador, conforme indicado na Figura 6.
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor.
Temperatura elevada do ar comprimido.
Acúmulo de poeira/tintasobre o compressor.
Limpe o compressor externamente. Utilize uma mangueira de ar mais longa,
veja Tabela 3.
Temperatura ambiente elevada(máx. 40°C).
Melhore as condições de instalação.
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.
Consumo excessivo deóleo lubrificante.Obs.: É comum o
compressor consumirmais óleo nas primeiras200 horas de serviço,
ou 2 meses (o que ocorrer primeiro) até o perfeito assentamento
dos anéis.
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o.
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor.
Vazamento. Localize-o e elimine-o.
Temperatura ambiente elevada(máx. 40°C)
Melhore as condiçõesde instalação.
Desgaste prematuro dos componentes
internos da unidade compressora.
Operando em ambiente agressivo.Proceda a troca dos componentesatravés do POSTO SAC SCHULZ.
Melhore as condições locais.
Não foi efetuada a troca de óleo nointervalo recomendado.
Proceda a troca dos componentes através
do POSTO SAC SCHULZ. Veja Capítulo Manutenção Preventiva.
18
DIAGNOSTICO DE FALHAS
Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próxi-mo (veja relação da rede nacional SAC SCHULZ que acompanha o produto).
DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Motor não parte ou não religa.
Obs.: Não insista em partir o motor sem antes consta-tar e eliminar a causa do
problema.
Queda ou falta de tensão na redeelétrica.
Verifique a instalação e/ou aguarde aestabilização da rede.
Motor elétrico danificado. Encaminhe-o ao Técnico Credenciado.
Reservatório cheio de ar.O motor elétrico partirá assim que a
pressão no reservatório diminuir.
Correia muito esticada.Estique-a conforme indicado item 7B, no
Capítulo Manutenção Preventiva.
Válvula de retenção não veda devidoa presença de impurezas.
Encaminhe o compressor aoPOSTO SAC SCHULZ mais próximo.
Temperatura ambiente elevada(máx. 40°C).
Melhore as condições de instalação.
Produção de ar reduzida (Manômetro permanece indicando uma pressão abaixo
da nominal detrabalho).
Demanda do sistema acima da capacidade do compressor.
Redimensione o compressor, se necessário.
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o
Vazamento de ar no compressor. Reaperte os parafusos e/ou as conexões.
Superaquecimento dobloco compressor.
Temperatura ambiente elevada(máx. 40°C).
Melhore as condições de instalação.
Demanda do sistema acima dacapacidade do compressor.
Redimensione o compressor,se necessário.
Elemento filtrante obstruído. Substitua-o
Óleo lubrificante impróprio ou baixonível de óleo.
Utilize o óleo MS LUB SCHULZou verifique o nível e reponha.
Carbonização da placa de válvulasProceda a limpeza da mesma a cada1000 horas de serviço, ou 9 meses
(o que ocorrer primeiro).
Sentido de rotação incorreto.Veja item 3, Capítulo - Procedimento de
Partida.
Nível de ruído ou batidas anormais.
Elementos de fixação frouxos. Localize e reaperte.Volante/polia motora/correia e
protetor de correia frouxos.Reaperte-os e ajuste a correia.
Veja item 7B,
Compressor não religa.Pressostato com mecanismo atuado. Despressurize o reservatório até 4,0 barg
(60 lbf/pol2). Caso não religue, enca-minhe o compressor ao POSTO SAC
SCHULZ.Reservatório pressurizado.
Superaquecimento domotor elétrico.
Rede elétrica subdimensionada. Consulte um Técnico Credenciado.
7
11. Providencie para que não ocorra a acumulação de solventes, tintas ou outro produto químico que possa ocasionar risco de explosão ou danos para o compressor.
12. Nunca utilize condutor (extensão/rabicho) fora do especificado (ver Tabela 2), e o mesmo não deverá ter emendas. Efetue a instalação elétrica do equipamento conforme demonstrado no capítulo Instalação. A não observância destas instruções poderá ocasionar danos à parte elé-trica do compressor e para o próprio usuário. Utilize uma mangueira de ar mais longa, quando necessário. (Veja Tabela 3).
13. Use sempre óculos de segurança e máscara para respirar quando for pintar ou pulverizar com ar comprimido.
14. Providencie para que a entrada de ar de refrigeração no protetor de correia esteja sempre limpa, inibindo a aspiração de resíduos através do volante.
15. Certifique-se que o produto eteja devidamente aterrado (consulte um técnico especializado). A falta do aterramento pode ocasionar choque elétrico.
16. Na presença de qualquer anomalia no equipamento, suspenda imediatamente o seu funcio-namento e contate o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E PRINCIPAIS COMPONENTES
TABE
LA 1
- CA
RACT
ERÍS
TICA
S TÉ
CNIC
AS
Mod
elo
DESL
OC. T
EÓRI
CO
PRES
SÃO
MAX
IMA
RESE
RVAT
ÓRIO
ROTA
ÇÃO
POLI
ACO
REIA
MOT
OR E
LETR
ICO
A
L C
DIM
ENSÕ
ES
ÓL
EO
LUBR
IFIC
ANTE
PESO
C/
MOT
ORPI
NTU
RA
pés³
/min
/min
lbf/p
ol²
barg
volu
me
geom
.()
tem
po
ench
im.
rpm
(mm
)hp
kWPL
HzTe
nsão
AC
LVo
lum
e (
)Re
f.(k
g)BL
OCO
(PRE
TO
BRIL
HO)
TAN
QUE
(VER
MEL
HOEM
PÓ)
CSL
20/1
5020
,758
614
09,
714
6,4
3’40
”13
7012
01-
AX5,
03,
752
60
220/
380
TRIF.
1100
1400
520
520
MS
LUB
SCHU
LZ99
380/
660
TRIF.
FIGU
RA 1
39
16
4
16
8
2
10 1511 121314
75
1. B
loco
Com
pres
sor -
asp
ira e
com
prim
e o
ar a
tmos
féric
o.2.
Res
erva
tório
de
Ar
- acu
mul
a o
ar c
om-
prim
ido.
3. M
otor
Elé
tric
o - a
cion
a o
bloc
o co
mpr
es-
sor c
om o
aux
ílio
da p
olia
e d
a co
rreia
.4.
Pre
ssos
tato
- c
ontro
la o
fun
cion
amen
to
do c
ompr
esso
r se
m e
xced
er a
pre
ssão
má-
xim
a de
tra
balh
o pe
rmiti
da.
Veja
Cap
ítulo
-
Inst
alaç
ão. P
ossu
i con
exão
des
carg
a 1/
4”
- util
izada
par
a co
nect
ar o
bic
o de
man
guei
ra
e re
gist
ro.
5. V
álvu
la d
e Se
gura
nça
ASM
E - d
espr
es-
suriz
a o
rese
rvat
ório
em
um
a ev
entu
al e
leva
-çã
o da
pre
ssão
aci
ma
da m
áxim
a pe
rmiti
da
(PM
TA).
6. V
álvu
la d
e Re
tenç
ão -
ret
ém o
ar
com
-pr
imid
o no
inte
rior d
o re
serv
atór
io, e
vita
ndo
seu
reto
rno
quan
do o
blo
co c
ompr
esso
r pár
a.7.
Pur
gado
r - u
tiliza
do p
ara
retir
ar o
con
den-
sado
(ág
ua)
cont
ido
no in
terio
r do
res
erva
-tó
rio.
8. M
anôm
etro
- in
dica
a p
ress
ão m
anom
é-tri
ca n
o in
terio
r do
res
erva
tório
em
lbf/p
ol²,
psig
, bar
g ou
kgf
/cm
².
9. S
erpe
ntin
a de
Des
carg
a -
cond
uz e
res-
fria
o ar
com
prim
ido.
10. F
iltro
de
Ar
- re
tém
as
impu
reza
s co
n-tid
as n
o ar
atm
osfé
rico
aspi
rado
pel
o co
m-
pres
sor o
pera
ndo
em c
ondi
ções
nor
mai
s.11
. Pro
teto
r de
Corr
eia
- pro
tege
das
par
tes
gira
ntes
.12
. Buj
ão d
e D
reno
do
Óleo
- pe
rmite
a re
ti-ra
da d
o ól
eo lu
brifi
cant
e.13
. Var
eta
de N
ível
de
Óleo
- in
dica
o n
ível
de
óle
o e
perm
ite a
repo
siçã
o do
mes
mo.
14.
Plaq
ueta
de
Id
entif
icaç
ão/A
desi
vo
Info
rmat
ivo
- ind
icam
os
dado
s té
cnic
os d
o co
mpr
esso
r.15
. Pla
quet
a de
Iden
tific
ação
do
Rese
rva-
tório
- in
dica
os
dado
s té
cnic
os d
o re
serv
a-tó
rio.
16. A
lava
nca
do p
reso
stat
o - u
tiliza
do p
ara
com
ando
do
com
pres
sor (
ON -
OFF
).17
. Bu
jão
1/2”
- O
pção
par
a in
stal
ar u
ma
cone
xão
de d
esca
rga
para
mai
or v
azão
de
ar
com
prim
ido.
17
17
TABELA 5 - FICHA DE SERVIÇO
FICHA DE SERVIÇO
DataHoras
de trabalho
Temperatura ambiente
Serviços:(Troca do filtro, troca de óleo, reaperto das conexões
e parafusos, etc...)Obs: Visto
16
MANUTENÇÃO CORRETIVA
Ao término de cada trabalho, desligue o compressor e remova a água e o ar do reservatório.
IMPORTANTE
8. AnualmenteA. Realize a calibração do pressostato, manômetro e válvula de segurança, em um órgão creden-ciado pelo INMETRO. Esta operação deve ser realizada em dispositivo não acoplado ao reserva-tório.Nota: - As instruções de manutenção preventiva estão baseadas em condições normais de ope-ração. Caso o compressor esteja instalado em área poluída, aumente a periodicidade das inspe-ções.- Quando a temperatura ambiente se manter abaixo de 10°C, troque o óleo lubrificante por outro mais adequado. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ.
Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manu-tenções e os ajustes deverão ser efetuados através de nosso Posto SAC Schulz mais próximo, o qual utiliza peças originais.
9
APLICAÇÃO
INSTALAÇÃO
O compressor de ar SCHULZ deve ser utilizado apenas para a compressão do ar atmosférico, até a pressão máxima indicada em sua Plaqueta de Identificação/Adesivo Informativo.
1. MontagemRetire o produto da embalagem,
2. Localização2.1 Opere o compressor em uma área coberta, bem ventilada, livre de raios solares, chuva, po-eira, gases, gases tóxicos, umidade ou qualquer outro tipo de poluição. A temperatura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40°C.2.2 Em serviços onde a qualidade do ar comprimido requerida deve ser sem partículas de óleo ou pó, é necessário a instalação de secador de ar e filtros de ar especiais após o compressor ou pró-ximo do local de trabalho. Consulte a fábrica ou o POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.2.3 Instale na conexão de descarga localizada na base do pressostato, uma mangueira que supor-te a temperatura mínima de 60°C a uma pressão mínima de 9,7 barg (140 lbf/pol²), para produto adquirido sem acessório.2.4 Instalação do compressor: quando acoplado a rede de ar comprimido, a conexão de descarga (1/4” ou 1/2”), deve ser fixa através de uma mangueira ou juntas expansíveis para que os es-forços (cargas), expansão térmica, peso da tubulação, choque mecânico, térmico ou obstrução não sejam transmitidos para o reservatório de ar. A não observância destas orientações poderá causar dano físico ao reservatório de ar comprimido, e o cancelamento da garantia.2.5 Fundação2.5.1 Aloje o compressor sobre uma base de concreto ou base firme quando em uso no campo, e esta deve suportar o peso do equipamento nas condições normais de operação e teste hidros-tático. O compressor operando fora de nível causará falhas. Caso isto ocorra, a Garantia será cancelada.2.5.2 O compressores devem ser alojado sobre amortecedores anti-vibratórios adquiridos pelo cliente (Figura 4) que por sua vez deve estar apoiado sobre uma base de concreto.
3. PosicionamentoObserve um afastamento mínimo de 800 mm de qualquer obstáculo e uma altura mínima de 2 m, a fim de garantir uma boa ventilação durante o funcionamento e facilitar eventuais manutenções.Conforme a necessidade, utilize uma mangueira de ar mais longa (veja Tabela 3).
O compressor corretamente dimensionado deverá ter aproximadamente 6 (seis) partidas por hora, em torno de 70% em carga e 30% desligado/alivio. Para outros regime de trabalho ou aplicações especiais como OEM’s, (Original Equipment Manufac-
turer) consultar a fabrica quanto ao correto dimensionamento.
IMPORTANTE
10
4. Ligação Elétrica4.1 Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecio-nar os dispositivos de alimentação e proteção adequados (Figura 2).4.2 Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410.4.3 Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e distância da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 2.
4.4 Tensão (V) do comandoA tensão de comando deve ser igual ou menor do que 220Vac. Se necessário, usar um transformador de comando para ajustá-la.4.5 Para sua segurança é necessário a instalação de uma chave seccionadora antes da caixa de fusíveis para interrupção da energia elétrica quando de manutenção ou ajustes no equipamento, conforme item 4.3.
ATENÇÃO
Resp
onsa
bilid
ade
do c
lient
e
FIGURA 2 - MOTORES TRIFÁSICOS - PARTIDA DIRETA
F1Fusível tipo "D" ou
"NH" (veja Tabela 2)
F21Fusível de comando
2A
K1 Contator tripolar
FT1Relé de sobrecarga
(Deve ser ajustado na corrente Nominal do motor
elétrico)
P Pressostato
M Motor Elétrico
CH/SH Chave liga/desliga
KSFFRelé de falta e
seqüência de fase
15
4. SemanalmenteA. Verifique se ocorrem ruídos ou golpes anormais com a correia, localizada dentro do protetor. Caso ocorra, veja procedimento 7B.B. Limpe a parte externa do compressor, com detergente neutro.C. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 5 (Figura 5)D. Remova e inspecione o elemento do filtro de ar 10 (Figura 11), se obstruído, substitua-o.
5. MensalmenteA. Verifique o funcionamento do pressostato.
6. TrimestralmenteA. Ou a cada 300 horas (o que ocorrer primeiro), troque o elemento do filtro de ar.B. Reaperte os parafusos do bloco compressor (veja Tabela 4) utilizando um torquímetro, e as porcas utilizando uma ferramenta manual.
7. A cada 9 meses ou 1000 horas (o que ocorrer primeiro)A. Inspecione a válvula de retenção (localizada no reservatório) e limpe as placas de válvulas (situadas entre a parte superior do cilindro e a tampa do mesmo). Efetue através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo.B. Verifique a tensão da correia (Figura 12), sua tabela e o alinhamento (Figura 13).Para verificar a deflexão remova o protetor de correia. Após a inspeção remonte o protetor fixan-do os parafusos.
FIGURA 12 FIGURA 13
Modelopeso (kg) x
(mm)min. máx.CSL 20/150 3,7 4,0 12,7
FIGURA 11
* Fixar com trava rosca Loctite 243 (azul).
TABELA 4 - TORQUE PARA FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS NO BLOCO COMPRESSOR
TORQUE ORIENTATIVO PARA FIXAR OS PARAFUSOS N x m
MODELO LocalVolante no
VirabrequimCilindro
no Cárter
Tampa Cilindro
no CilindroFlange
CSL 20/150 N x m 25,0* 17,0 30,0 8,0
14
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu compres-sor, siga as recomendações abaixo:
1. DiariamenteA. Verifique o nível do óleo e complete-o se necessário, antes de ligar o compressor. O nível deve estar entre as marcações máxima e mínima da vareta de nível de óleo 14 (Figura 7).B. Drene o condensado (água) do interior do reservatório através do purgador 7 (Figura 6).C. Verifique se ocorre ruído anormal no compressor. Persistindo o problema, após concluída(s) a(s) ação(es) corretiva(s), entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
2.Óleo lubrificante recomendado- Seu compressor foi abastecido na fábrica com MS LUB SCHULZ (óleo lubrificante para com-pressor alternativo de pistão), código 010.0011-0, encontrado nos POSTOS SAC SCHULZ ou distribuidores autorizados.- Sugerimos não mudar o tipo de óleo. A mudança pode proporcionar contaminação por incom-patibilidade química, diminuindo a vida útil do mesmo e causando problemas de lubrificação.
3. Procedimento de troca de óleoA. Troque o óleo a cada 200 (duzentas) horas de serviço ou 2 (dois) meses (o que ocorrer pri-meiro).B. Procedimento de troca:- Desconecte o equipamento da rede elétrica;- Remova o bujão de dreno 12 e deixe o óleo escorrer em um recipiente;- Fixe novamente o bujão com veda rosca (PTFE);- Veja o volume de óleo correto na Tabela 1 - Características Técnicas;- Reponha o óleo MS LUB SCHULZ através do orifício de alojamento da vareta de nível.
TABELA 3 - GRADE ORIENTATIVA DE QUEDA DE PRESSÃO DO AR COMPRIMIDO
Leitura de pressão da entrada da mangueira
Comprimento da mangueira em metros linear
Mangueira 1/4” Mangueira 5/16”
lbf/pol² (psig) 1,5 3 5 7 8 16 1,5 3 5 7 8 16
30 26 24 23 22 21 9 29 28,5 28 27,5 27 23
40 34 32 31 29 27 16 38 37 37 37 36 32
50 43 40 38 36 34 22 47 47 46 45 45 40
60 51 48 46 43 41 29 57 56 55 55 54 49
70 59 56 53 51 48 36 66 65 64 63 63 59
80 68 64 61 58 55 43 75 74 73 73 71 66
90 76 71 68 65 61 51 84 83 82 81 80 74
11
O pressostato não deverá ser conectado diretamente ao motor, e sim ao circuito de comando, conforme indicado na Figura 3. O uso incorreto acarretará em perda da Garantia.
ATENÇÃO
TABELA 2
Potência Motor (hp)
Tensão Rede (V)
Corrente Motor (A)
Condutor(mm²)
Dist. Máx. (m) Fusível F1 Máx. (A)
EsquemaElétrico (Figura)Queda Tensão (2%)
3~ Motores Trifásicos
5
220 13,6 4,0 36 25
2380 7,9 1,5 41 16
440 4,8 1,5 128 10
A instalação incorreta do condutor/conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Se há necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não ligue o condutor/conector a qualquer um dos condutores de alimentação. O condutor terra, cuja superfície é verde, com ou sem listras amarelas, possui a função exclusiva de aterramento. Caso ocorram dúvidas quanto a estas informações, ou se o produto está corretamente aterrado, consulte um eletricista especializado.
ATENÇÃO
4.6 Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterramento reduz o risco de choque elétrico através de um condutor de descarga da corrente elétrica. Portanto ligue o condutor de aterramento ao terminal do motor ou na própria carcaça quando não o tiver.4.7 O modelo CSL 20/150 é comercializado sem o cabo de alimentação. Conecte os cabos do motor conforme indicado na placa de identificação do mesmo, para a correspondente tensão e freqüência da rede elétrica.4.8 Para a sua segurança, é necessária a instalação de uma chave liga/desliga (antes da caixa de fusíveis) para a interrupção da energia elétrica, quando da manutenção ou ajustes no equipa-mento (dimensione-a de acordo com a corrente do motor - Tabela 2).4.9 Garantia do motor elétrico: A garantia do motor elétrico somente será concedida, se forem seguidas as orientações de instalação de acordo com o diagrama (Figura 2).
FIGURA 3
Jumper
Linha
Motor
Linha
Motor
Jumper
FIGURA 4
12
O equipamento é fornecido de fábrica já testado e abastecido com o óleo lubrificante MS LUB SCHULZ para compressor de ar alternativo a pistão.Após concretizadas as providências de localização, instalação da rede elétrica, tomada elétrica/chave de partida (Figura 3), adequamento com a NR-13 do MTb e rede de ar comprimido (efetu-adas pelo cliente) execute os procedimentos.
Procedimento de Partida Inicial1.Verifique o nível de óleo, que deve estar entre as marcações máxima e mínima da vareta de nível de óleo 13 (Figura 7).2. Abra totalmente o registro (adquirido pelo cliente).3. Ligue o compressor (Figura 8). Verifique se o sentido de rotação é idêntico ao indicado pela seta localizada no volante ou protetor de correia 11. 4. Deixe o compressor trabalhar por uns 10 (dez) minutos, a fim de permitir a lubrificação homo-gênea das partes móveis.5. Feche totalmente o registro para que o compressor encha o reservatório. O compressor des-ligará automaticamente (através do pressostato - Figura 8), quando o manômetro indicar uma pressão máxima em torno de 9,7 barg (140 lbf/pol²).6. Abra o registro para liberar o ar comprimido do interior do reservatório, fazendo com que sua pressão interna diminua. O compressor religará automaticamente (através do pressostato), quando o manômetro indicar uma pressão em torno de 7,0 barg (100 lbf/pol²).7. Feche o registro e desconecte o equipamento da rede elétrica.8. Verifique o funcionamento da válvula de segurança 5, puxando a sua argola (Figura 5).
PROCEDIMENTO DE PARTIDA
Nota: 1 - A rede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão superior a ±10%.2 - A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.3 - Se houver superaquecimento ou sobrecarga o compressor desligará automaticamente atra-vés da atuação do relé térmico da chave de partida (motor trifásico, instalada pelo cliente). Neste momento, desligue o compressor através da alavanca do pressostato 16 - OFF ou chave de partida - CH, aguarde o resfriamento do motor até atingir a temperatura ambiente rearmando o protetor térmico e religue o compressor. Caso ocorrer reincidência, verifique a causa, pois o acionamento pode estar relacionado pela forma de utilização e instalação. Várias atuações do protetor térmico em curto espaço de tempo, poderá ocasionar falha no mesmo e até a queima do motor elétrico.4 - Selecione a tomada, de acordo com a corrente nominal indicada na plaqueta de identificação do motor.5- As despesas de instalação, acessórios e chaves elétricas ocorrem por conta do cliente.
13
FIGURA 5 FIGURA 6 FIGURA 7 FIGURA 8
O reservatório deverá ser drenado com uma pressão máxima de 10 lbf/pol² (0,7 barg).
ATENÇÃO
9. Abra o purgador 7 para drenar o condensado (água) do reservatório, colete o condensado em um recipiente e feche-o assim que começar a sair o ar comprimido (Figura 6).
10. Abra o registro para o esvaziamento total do reservatório e feche-o em seguida.11. O seu compressor SCHULZ está pronto para operar. Conecte-o à rede de distribuição de ar ou a mangueira do Kit Air Schulz (Acessório que não acompanha o compressor) e acione o motor elétrico. Quando o compressor atingir a pressão máxima, abra o registro para que o ar flua para a rede/mangueira de distribuição. Verifique se existem vazamentos ao longo da tubulação utilizan-do uma solução de água e sabão e elimine-os se for o caso.Nota:1 - O procedimento de partida inicial deve ser repetido sempre que ocorrer manutenção.2 - Para sua comodidade a Schulz comercializa um purgador eletrônico PS que é adaptável a ros-ca de saída do reservatório. Quando este compressor for instalado em local definitivo, o mesmo pode ser encontrado no distribuidor autorizado ou POSTO SAC SCHULZ. É importante que quando da instalação o reservatório esteja despressurizado (vazio).
CORRETO
INCORRETO
FIGURA 9 FIGURA 10
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR