Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

88
696687 ES/FR Estación de mezcla Manual Station de mélange Manuel CD incluido/inclus

Transcript of Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

Page 1: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

696687 ES/FR

Estación de mezcla Manual

Station de mélange Manuel

CD incluido/inclus

Page 2: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

La estación que se describe en el presente manual está prevista exclusivamente para fines de formación y

perfeccionamiento profesional en materia de automatización y fue concebida únicamente con ese fin. La

entidad a cargo de la formación y/o los instructores que la imparten deberán velar por que los

aprendices/estudiantes respeten las disposiciones de seguridad que se describen en los manuales

correspondientes.

Festo Didactic excluye cualquier responsabilidad en relación con daños ocasionados al

aprendiz/estudiante, a la entidad u empresa encargada de impartir la formación y/o a otros terceros por

uso indebido o por utilización en situaciones que no correspondan estrictamente a la enseñanza, a

menos que Festo Didactic haya ocasionado dichos daños premeditadamente o por imprudencia o

negligencia temeraria.

Cette station est exclusivement destinée à la formation initiale et continue dans le domaine de

l’automatisation et de la technique. Il incombe à l’établissement de formation et/ou aux formateurs de

faire respecter par les étudiants les consignes de sécurité décrites dans les manuels accompagnant la

station.

Festo Didactic décline par conséquent toute responsabilité pour les dommages causés aux étudiants, à

l’établissement de formation et/ou à des tiers du fait de l’utilisation de la station en dehors du contexte

d’une pure formation, à moins que ces dommages ne soient imputables à une faute intentionnelle ou à

une négligence grossière de Festo Didactic.

N° de pedido: 696687

Datos actualizados en: 07/2006

Autores: Bernhard Schellmann, Jürgen Helmich

Gráficas/Graphics: Doris Schwarzenberger

Redacción: Albert Sigel, Markus Bellenberg, E. v. Terzi

Maquetación: 07/2006

© Festo Didactic GmbH & Co. KG, 73770 Denkendorf, Germany, 2006

Internet: www.festo-didactic.com

e-mail: [email protected]

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción

total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o

comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente

resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos

inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.

La diffusion et la reproduction du présent document, son exploitation et la

communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout

manquement à cette règle expose le contrevenant au versement de dommages et

intérêts. Tous nos droits sont réservés, notamment pour le cas de la délivrance d’un

brevet ou celui de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.

Utilización prevista y convenida/Utilisation conforme

Page 3: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 3

1 Introducción___________________________________________________ 5

1.1 Contenidos didácticos ___________________________________________ 6

1.2 Indicaciones importantes ________________________________________ 7

1.3 Responsabilidad del usuario______________________________________ 7

1.4 Responsabilidad de los estudiantes________________________________ 7

1.5 Riesgos en la utilización del sistema modular de producción____________ 7

1.6 Garantía y responsabilidades _____________________________________ 8

1.7 Utilización prevista y convenida ___________________________________ 8

2 Indicaciones de seguridad _______________________________________ 9

3 Datos técnicos ________________________________________________ 10

4 Transporte, desembalaje, contenido del suministro _________________ 11

5 Construcción y funcionamiento __________________________________ 12

5.1 La estación de mezcla __________________________________________ 12

5.1.1 Montaje como estación individual ________________________________ 14

5.1.2 Montaje como estación adicional _________________________________ 14

5.2 Bomba mixta/Bomba de estación PA adicional ______________________ 15

5.3 Válvula de bola de 2 vías con accionamiento neumático del proceso ____ 16

5.4 Control de nivel de llenado ______________________________________ 17

5.5 PARADA DE EMERGENCIA _______________________________________ 18

5.6 Funcionamiento del tramo de regulación de caudal __________________ 19

5.7 Panel de conexiones ___________________________________________ 20

5.8 Descripción del proceso de mezcla________________________________ 21

6 Puesta en funcionamiento ______________________________________ 23

6.1 Puesto de trabajo _____________________________________________ 24

6.2 Comprobación visual___________________________________________ 24

6.3 Conexiones de cables __________________________________________ 25

6.4 Llenado, vaciado y descarga de aire_______________________________ 26

6.5 Alimentación de tensión ________________________________________ 26

6.6 Ajustar los detectores __________________________________________ 27

6.6.1 Detector de posición capacitivo __________________________________ 27

6.6.2 Flotador con interruptor ________________________________________ 28

6.7 Cargar programa del PLC________________________________________ 29

6.7.1 Unidades de control Siemens ____________________________________ 29

6.7.2 Unidad de control de Festo ______________________________________ 32

6.7.3 Unidades de control Allen Bradley ________________________________ 34

6.7.4 Unidades de control Mitsubishi/MELSEC___________________________ 37

6.8 Pantalla táctil _________________________________________________ 39

7 Mantenimiento _______________________________________________ 44

8 Contenido del CD-ROM y actualizaciones__________________________ 45

Índice/Table des matières

Page 4: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

Índice/Table des matières

4 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

1 Introduction__________________________________________________ 47

1.1 Contenus de formation _________________________________________ 48

1.2 Remarques importantes ________________________________________ 49

1.3 Engagement de l’exploitant _____________________________________ 49

1.4 Engagement des étudiants ______________________________________ 49

1.5 Dangers liés à l’utilisation du système_____________________________ 49

1.6 Garantie et responsabilité_______________________________________ 50

1.7 Utilisation conforme ___________________________________________ 50

2 Consignes de sécurité__________________________________________ 51

3 Caractéristiques techniques_____________________________________ 52

4 Transport/Déballage/Fourniture_________________________________ 53

5 Présentation et fonction ________________________________________ 54

5.1 La station de mélange __________________________________________ 54

5.1.1 Présentation en station isolée ___________________________________ 56

5.1.2 Présentation en station aval _____________________________________ 56

5.2 Pompe de mélange/Pompe de transfert à la station PA aval ___________ 57

5.3 Robinet à boisseau sphérique à 2 voies à commande pneumatique _____ 58

5.4 Surveillance du niveau _________________________________________ 59

5.5 ARRÊT D’URGENCE_____________________________________________ 60

5.6 Fonction de la boucle de débit ___________________________________ 61

5.7 Bornier ______________________________________________________ 62

5.8 Description du cycle du process __________________________________ 63

6 Mise en service _______________________________________________ 65

6.1 Poste de travail _______________________________________________ 66

6.2 Contrôle visuel ________________________________________________ 66

6.3 Câblage _____________________________________________________ 67

6.4 Remplissage, vidange et purge___________________________________ 68

6.5 Alimentation en tension ________________________________________ 68

6.6 Ajustage des capteurs __________________________________________ 69

6.6.1 Capteur de proximité capacitif ___________________________________ 69

6.6.2 Contacteur à flotteur

6.7 Chargement du programme dans l’API_____________________________ 71

6.7.1 Automate Siemens ____________________________________________ 71

6.7.2 Automate Festo _______________________________________________ 74

6.7.3 Automate Allen Bradley_________________________________________ 76

6.7.4 Automate Mitsubishi/MELSEC ___________________________________ 79

6.8 Pupitre tactile_________________________________________________ 81

7 Maintenance _________________________________________________ 86

8 Contenu du CD-ROM et mises à jour ______________________________ 87

Page 5: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 5

El sistema para la enseñanza de la automatización y técnica de procesos de Festo

Didactic fue concebido para la utilización en función de diversos niveles de estudio y

requisitos profesionales. Los equipos y las estaciones del sistema modular de

producción, automatización de procesos (MPS®PA) permiten un estudio y

perfeccionamiento profesional cercano a la realidad imperante en las plantas de

producción. El hardware está conformado por componentes industriales

estructurados según criterios didácticos.

La estación de mezcla es un sistema apropiado para adquirir las siguientes

cualificaciones profesionales fundamentales:

• Competencia profesional en relaciones humanas

• Competencia profesional en materias técnicas

• Competencia profesional en relación con métodos

Esta cualificación se rige por criterios aplicables en la práctica. Adicionalmente se

aprende a trabajar en equipo, en cooperación con los demás y, además, se

adquieren conocimientos en materia de organización.

Mediante proyectos de estudio se pueden abordar cada una de las siguientes fases:

• Planificación

• Montaje

• Programación

• Puesta en funcionamiento

• Funcionamiento y utilización

• Optimización de parámetros regulables

• Mantenimiento

• Localización de fallos

1 Introducción

Page 6: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introducción

6 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Los contenidos didácticos están clasificados según los siguientes sectores:

• Mecánica

– Construcción mecánica de una estación

• Técnica de procesos

– Entender y crear diagramas de flujo y documentación

– Montaje de tubos para unir componentes de la técnica de procesos

– Análisis de sistemas

• Neumática

– Tender correctamente los tubos flexibles para conectar componentes

neumáticos

• Electrotécnica

– Cableado correcto de componentes eléctricos

• Técnica de detectores y sensores

– Utilización correcta de detectores

– Medición de magnitudes no eléctricas, de la técnica de procesos y de

regulación

• Técnica de regulación

– Principios básicos de la técnica de regulación

– Ampliación de cadenas de medición para formar circuitos de regulación

– Análisis de tramos de regulación

– Utilización de unidades de regulación

• PLC

– Programación y utilización de un PLC

– Estructura de un programa PLC

• Puesta en funcionamiento

– Puesta en funcionamiento de un equipo de técnica de procesos

– Puesta en funcionamiento de un circuito regulador

• Localización de fallos

– Localización sistemática de fallos en un sistema de técnica de procesos

– Controlar el funcionamiento, efectuar el mantenimiento y la reparación de

equipos de técnica de procesos

Temas para el trabajo según proyectos

• Técnica de regulación

– Tramo de regulación de la presión

• Control de seguridad de recipientes

– Utilización de un flotador con interruptor

• Técnica de detectores y sensores

– Utilización de detectores de nivel de llenado y de caudal de aletas

• Planificar, ejecutar y documentar modificaciones

1.1 Contenidos didácticos

Page 7: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introducción

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 7

Para la utilización segura y exenta de fallos del MPS®PA, es indispensable conocer

las indicaciones y normas de seguridad básicas.

El presente manual contiene las indicaciones de seguridad más importantes para el

uso correcto y fiable del MPS®PA.

Todas las personas que trabajan con el MPS®PA deberán respetar las indicaciones

de seguridad.

Adicionalmente deberán respetarse las reglas y prescripciones de prevención de

accidentes válidas en el lugar de la utilización.

El usuario se compromete a permitir el uso del MPS®PA únicamente a personas que

cumplan las siguientes condiciones:

• Personas que conocen las normas de seguridad en el puesto de trabajo y de

prevención de accidentes y que han sido instruidas en la utilización del MPS®PA.

• Personas que han leído y entendido el capítulo dedicado al tema de la seguridad

y las advertencias contenidas en el presente manual.

Deberá controlarse regularmente si el personal trabaja aplicando los

correspondientes criterios de seguridad.

Todas las personas a las que se encomendó el trabajo con el MPS®PA, deberán

comprometerse a lo siguiente antes de iniciar el trabajo:

Leer el capítulo dedicado al tema de la seguridad y las advertencias contenidas en el

presente manual.

Respetar las normas básicas de seguridad en el puesto de trabajo y de prevención

de accidentes.

La estación MPS®PA ha sido concebida recurriendo a la tecnología más avanzada y

respetando las normas de seguridad técnica. No obstante, es posible que existan

riesgos que pueden poner en peligro la integridad física y la vida del usuario o de

terceras personas o que se produzcan daños en la máquina o en otros bienes

materiales.

La estación MPS®PA únicamente deberá utilizarse respetando las siguientes

condiciones:

• Utilización prevista y convenida

• Utilización en perfecto y seguro estado técnico

1.2 Indicaciones importantes

1.3 Responsabilidad del usuario

1.4 Responsabilidad de los estudiantes

1.5 Riesgos en la utilización del sistema modular de producción

Page 8: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introducción

8 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

¡Deberá eliminarse de inmediato cualquier fallo que pueda reducir el nivel de

seguridad!

Son válidas nuestras «Condiciones generales de venta y suministro». Éstas están a

disposición del usuario a más tardar en fecha de firma del contrato. Se excluyen los

derechos de garantía y de responsabilidades en caso de daños a personas o a

bienes materiales si éstos se deben a una o varias causas que se especifican a

continuación:

Casos de utilización no prevista y convenida del MPS®PA:

• Montaje, puesta en funcionamiento, utilización y mantenimiento incorrectos del

MPS®PA

• Utilización del MPS®PA estando defectuosos los sistemas de seguridad o si los

sistemas de seguridad y protección no fueron montados correctamente o si no

funcionan correctamente

• Desatender las indicaciones incluidas en el presente manual en relación con

transporte, almacenamiento, montaje, puesta en funcionamiento, utilización,

mantenimiento y equipamiento del MPS®PA

• Efectuar modificaciones no autorizadas en el MPS®PA

• Control deficiente de partes del equipo, sujetas a desgaste

• Ejecución incorrecta de reparaciones

• Catástrofes provocadas por incidencia de cuerpos extraños y por causas de

fuerza mayor

Festo Didactic excluye cualquier responsabilidad en relación con daños ocasionados

a aprendices/estudiantes de la empresa y/o de otros terceros si la utilización/el

funcionamiento del equipo se realiza en condiciones que no son estrictamente de

enseñanza, a menos que Festo Didactic haya provocado los daños de modo

premeditado o por imprudencia temeraria.

La estación que se describe en el presente manual está prevista exclusivamente

para fines de formación y perfeccionamiento profesional en materia de

automatización y fue concebida únicamente con ese fin. La entidad a cargo de la

formación y/o los instructores que la imparten deberán velar por que los

aprendices/estudiantes respeten las disposiciones de seguridad que se describen

en los manuales correspondientes.

La utilización prevista y convenida también incluye lo siguiente:

• Observancia de todas las indicaciones incluidas en el presente manual

• Observancia de los trabajos de inspección y mantenimiento

1.6 Garantía y responsabilidades

1.7 Utilización prevista y convenida

Page 9: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 9

Indicaciones generales • Los aprendices/estudiantes únicamente deberán trabajar con la estación en

presencia y bajo la vigilancia de un instructor.

• Tener debidamente en cuenta las indicaciones incluidas en las hojas de datos

correspondientes a cada uno de los elementos y, en especial, todas las

indicaciones correspondientes a la seguridad.

Electricidad • ¡Las conexiones eléctricas sólo deberán establecerse estando desconectada la

corriente eléctrica en el equipo!

• Utilizar únicamente baja tensión de máximo 24 V DC.

• Si se utilizan componentes con conexión de 230 VAC, las conexiones únicamente

podrá realizarlas una persona debidamente cualificada.

• Asegurar la conexión a la red eléctrica mediante un interruptor FI

Neumática • No superar la presión máxima admisible de 800 kPa (8 bar).

• Conectar el aire comprimido sólo después de haber conectado los tubos flexibles

y de haberlos asegurado debidamente.

• No retirar tubos si el sistema se encuentra bajo presión.

Mecánica • Efectuar el montaje de todos los componentes de modo fijo en el panel de

prácticas perfilado.

• Acceder a partes de la estación únicamente si no está en funcionamiento.

Técnica de procesos • ¡Rellenar el depósito únicamente si no se aplica tensión eléctrica!

• ¡Desconectar la alimentación de 24VDC y 230VAC!

• Utilizar agua corriente potable limpia (recomendado). De esta manera, la bomba

podrá funcionar durante más tiempo sin ser necesario realizar un trabajo de

mantenimiento.

• La temperatura de funcionamiento máxima del depósito no deberá superar

+65° C.

• La presión de funcionamiento máxima del líquido contenido en las tuberías no

deberá superar 0,5 bar.

• Las bombas no deberán funcionar en vacío. No utilizar agua salada, líquidos

sucios o líquidos viscosos en la bomba.

• Vaciar el líquido contenido en las estaciones/en el equipo antes de efectuar

cambios en el tendido de los tubos.

• Para evacuar el líquido de la estación, abrir la válvula de salida.

2 Indicaciones de seguridad

Page 10: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

10 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Parámetros Valores

Presión de funcionamiento máxima en los tubos 50 kPa (0.5 bar)

Alimentación de tensión para la estación 24 V DC / 4,5 A

Panel de prácticas perfilado 700 x 700 x 32 mm

Caudal de la bomba 0…6 l/min

Depósito de dosificación 3 l max.

Depósito principal 10 l max.

Sistema de tubos flexibles DN15 (∅a 15mm)

Entradas digitales 8

Salidas digitales 6

Entradas analógicas 1

Salidas analógicas 4

Cantidad de recipientes 1

Margen de señales para

actuadores

Bombas (0...24 VDC) con

accionamiento del motor

(digital)

On/Off

(tensión de mando 24 VDC)

0…10 V

Margen de los emisores de

señales

Detector de caudal de aletas,

eléctrico

Margen de medición 0,3...9

l/min

40...1200 Hz

convertido en 0...10 V

3 Datos técnicos

Page 11: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 11

Transporte El MPS®PA se entrega embalado en una caja de transporte con fondo apropiado

para la paletización.

La caja de transporte únicamente deberá transportarse utilizando carretillas

elevadoras apropiadas. La caja deberá asegurarse de tal modo que no pueda

tumbarse o caerse.

Cualquier daño ocasionado durante el transporte deberá notificarse de inmediato al

transportista y a Festo Didactic.

Desembalaje Para retirar la estación de la caja, primero deberá extraerse cuidadosamente el

material de relleno. Al desembalar, poner cuidado en no dañar los componentes

montados en la estación.

Después de desembalar la estación, comprobar posibles daños. Cualquier posible

daño deberá notificarse de inmediato al transportista y a Festo Didactic.

Contenido del suministro Comprobar si el contenido del suministro corresponde a lo especificado en el

albarán y en la hoja de pedido. Cualquier posible diferencia deberá notificarse de

inmediato a Festo Didactic.

4 Transporte, desembalaje, contenido del suministro

Page 12: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

12 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

La estación de filtración combina un tramo de regulación con detectores y

actuadores digitales y analógicos. El tramo de regulación del caudal funciona

mediante un PLC y reguladores. La operación se ejecuta después de haber elegido la

cantidad de mezcla (0...10l) y una receta de la mezcla. Dependiendo de la receta

seleccionada, la mezcla se transporta por acción de la bomba mixta hacia el

depósito principal proveniente de los depósitos de mezcla. A continuación, la

mezcla lista puede bombearse hacia la estación siguiente.

Se pueden tratar las siguientes funciones de regulación:

• PID: regulador de caudal (función principal)

1

63

2

4

7

9

5

8

5 Construcción y funcionamiento

5.1 La estación de mezcla

Page 13: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 13

La estación de mezcla está compuesta de

4 flotadores con interruptor para medición del nivel de llenado

6 detectores de posición capacitivos (3)

Detector de caudal flotante (mecánico) (7)

Detector de caudal de aletas (eléctrico) (8)

Bomba mixta, bomba PA de la estación adicional (9)

Válvula de bola de 2 vías de accionamiento neumático (2)

Placa de conexiones/Convertidor de medición frecuencia/tensión (5)

Pantalla táctil con escuadras de fijación (1)

Tuberías

Depósito principal (6)

3 depósitos de dosificación (4)

Acanaladuras para cables

Perfiles

Placa perfilada con bastidor (19´´/ER/A4)

Carro

Detectores

Actuadores

Componentes adicionales

Elementos pasivos

Page 14: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

14 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

5.1.1 Montaje como estación individual Antes del llenado, deberá cerrarse la válvula manual en el conducto de salida. El

tubo para la conexión de una estación previa PA se cierra con un tapón ciego. El

líquido se vierte desde arriba directamente en los tres depósitos de dosificación.

Una vez elegida la cantidad de la mezcla y una receta, los líquidos se bombean hacia

el depósito principal.

Para vaciar los depósitos, se abre la válvula manual del tubo de salida. Para vaciar el

líquido, deberá colocarse un tubo rígido o flexible para verterlo en un cubo o

recipiente similar.

5.1.2 Montaje como estación adicional La estación de filtración puede combinarse con las estaciones de mezclado, de

reactor y de llenado para crear un solo sistema. Se pueden obtener diversas

variantes:

• PA estaciones previas:

estación de filtración, estación reactor

• PA estaciones posteriores:

estación de filtración, estación reactor, estación de llenado

Si la estación de mezcla es la primera estación, el líquido se vierte directamente en

los tres depósitos de dosificación, igual que en el caso de la estación individual. Si

la estación de mezcla es la primera estación, el líquido se vierte directamente en los

tres depósitos de dosificación, igual que en el caso de la estación individual. En caso

de uso como estación adicional, el primer depósito de dosificación se une con la

bomba de la estación anterior mediante la parte final de la tubería de alimentación.

Antes de llenar el primer depósito de dosificación tiene que cerrarse la válvula

manual del conducto de salida y tiene que abrirse la del lado de alimentación (PA

estación previa). A continuación, la bomba PA de la estación anterior transporta el

líquido hacia el primer depósito de dosificación de la estación de mezcla. Al término

de la operación de mezcla se puede bombear el líquido desde el depósito principal

hacia la siguiente estación PA. Si el depósito siguiente ya está lleno, no se puede

iniciar la operación de bombeo.

La comunicación entre MPS® de las estaciones PA está a cargo de

emisores/receptores, igual que en el caso de las estaciones MPS®-C . La estación de

mezcla tiene un emisor y un receptor para la transmisión de datos.

Page 15: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 15

El bombeo del líquido está a cargo de dos bombas centrífugas. Una bomba mixta

transporta el líquido desde los depósitos de dosificación hacia el depósito principal

con el fin de llevar a cabo la operación de mezcla. La segunda bomba transporta el

líquido hacia la estación PA siguiente.

Las bombas centrífugas no deben funcionar en seco. Por ello deben llenarse con

líquido El depósito y los tubos que llevan hacia las bombas y que provienen de ellas

antes de poner en funcionamiento las instalaciones.

Bomba mixta/Bomba de la estación posterior, con motor de 24 V DC

Las bombas no deben funcionar en seco. Para conectar las bombas deberá

consultarse el esquema de distribución eléctrico.

¡Deberán tenerse en cuenta la hoja de datos de la bomba centrífuga y las

correspondientes normas de seguridad!

5.2 Bomba mixta/Bomba de estación PA adicional

Page 16: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

16 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

En la salida de los depósitos de dosificación se encuentra una válvula de bola de 2

vías. La válvula se abre y cierra mediante un sistema de accionamiento neumático.

El sistema consta de una válvula de bola de latón (2) con actuador giratorio (4), una

válvula NAMUR abridada (1) con bobina eléctrica (3) y caja de detector (5). Esta caja

se utiliza para la emisión de señales electromecánicas hacia la unidad de control y

regulación y, además, para la indicación visualizada para el operario.

4

32

1

5

Nota En el caso de utilización como estación individual, deberá llenarse el primer

depósito de dosificación. Antes deberán abrirse todas las válvulas de bola de 2 vías

de los depósitos para que el líquido se distribuya por igual y para que salga el aire

de las tuberías.

Indicaciones de seguridad Deberán tenerse en cuenta la hoja de datos y las normas de seguridad.

5.3 Válvula de bola de 2 vías con accionamiento neumático del proceso

Page 17: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 17

La estación de filtración incluye las siguientes soluciones técnicas para controlar el

nivel de llenado:

• Detectores de posición capacitivos. En el primer depósito de dosificación, uno en

la parte superior y otro en la inferior.

• El segundo y tercer depósito de dosificación llevan sólo un detector de posición

en la parte inferior.

• Flotador con interruptor para evitar que rebose el líquido.

Control de llenado mediante detectores de posición capacitivo

5.4 Control de nivel de llenado

Page 18: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

18 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Detectores de posición capacitivos Dos detectores de posición capacitivos se encuentran en un costado del primer

depósito de dosificación y del depósito principal para controlar el nivel del líquido.

Los detectores están montados en una barra perfilada mediante escuadras de

fijación. La posición de los detectores se ajusta mecánicamente a lo largo de las

barras perfiladas.

El detector de posición inferior del primer depósito de dosificación indica que el

depósito está lleno según lo que indica la receta (1,6 l). El detector superior indica el

nivel máximo (2,7 l) del primer depósito de dosificación. En la posición inicial, es

decir, cuando el depósito está lleno, ambos detectores están activados. Los otros

dos depósitos sólo tienen un detector en la parte inferior para verificar si el depósito

contiene como mínimo 0,5 l (receta 1). Los detectores de posición del depósito

principal se ajustan de tal modo que indique en nivel mínimo en 0 l y el nivel máximo

en 6.l.

Flotador con interruptor El flotador con interruptor controla el aumento del nivel del líquido dentro del

depósito y hace las veces de protección contra rebose. Si el nivel sube por encima

de un máximo, se abre el contacto tipo Reed del flotador interrumpiendo el circuito

eléctrico de las bombas. Las bombas se desconectan.

Control del nivel de llenado mediante flotador con interruptor

Funcionamiento: desconexión de todas las bombas, de la válvula de bola de 2 vías.

• Funcionamiento como unidad individual:

conexión del pulsador de PARADA DE EMERGENCIA al panel del PLC (puente de

PARADA DE EMERGENCIA)

• Funcionamiento en red:

conexión del panel del PLC o a un panel de PARADA DE EMERGENCIA

5.5 PARADA DE EMERGENCIA

Page 19: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 19

Deberá regularse el caudal del líquido desde los depósitos de dosificación hacia el

depósito principal. En el circuito de regulación, la bomba mixta hace las veces de

elemento de control.

El líquido se bombea desde los depósitos de dosificación hacia el depósito principal.

El caudal se mide como valor real mediante un detector de aleta optoelectrónico. El

caudal debe mantenerse sin variación aunque se produzcan fallos o picos del valor

nominal.

Adicionalmente se utiliza un detector de caudal con flotador para efectuar una

medición mecánica.

Detector de caudal de aletas y detector de caudal con flotador

Indicación de seguridad ¡Deberán tenerse en cuenta las hojas de datos de los detectores y, además, las

normas de seguridad!

5.6 Funcionamiento del tramo de regulación de caudal

Page 20: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

20 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

El panel de conexiones hace las veces de interface para las señales de entradas y

salidas analógicas y digitales. Todas las señales analógicas se transforman en 0...10

V y se ponen en el terminal analógico. Las señales binarias (máximo ocho entradas y

ocho salidas por estación) se ponen en el terminal de E/S. De esta manera se

garantiza la compatibilidad con EasyPort, SimuBox, EduTrainern y PLC.

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Terminal E/S (estación Syslink): Conexión de las entradas (por ejemplo,

detectores capacitivos) y conexión de salidas (por ejemplo, bombas).

2. Terminal analógico (Syslink analógico): conexión analógica del valor real x y de la

magnitud y.

3. Comparador: mediante los potenciómetros es posible convertir el valor real en

una señal digital.

4. Accionamiento del motor: permite el accionamiento analógico de motores

(0...10V corresponde a 0...24V).

5. Puente: desde fábrica (puente de conexión = "analógico") se activa

analógicamente el actuador (bomba, calefacción, etc.) (terminal analógico UA1).

Cambiando el puente de "analógico" a "digital", el actuador (bomba,

calefacción, etc.) también se puede activar digitalmente. (Terminal E/S salida

A0.0) .

6. Convertidor de medición: convierte señales de procesos en valores de tensión

uniformes (0…10 V).

7. Circuito de protección contra rebase: si un depósito está a punto de rebasarse,

se abre el conmutador del flotador, el relé se desactiva y se interrumpe la

alimentación de corriente a las bombas.

8. Limitador de corriente de arranque: limita la corriente máxima de la estación (por

ejemplo, corriente de arranque de las bombas).

5.7 Panel de conexiones

Page 21: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 21

Es posible bombear líquidos desde los depósitos de dosificación hacia el depósito

principal. Una bomba mixta transporta la mezcla hacia el depósito principal. Si se

trabaja con estación adicional, a continuación se puede bombear la mezcla lista

hacia la estación siguiente con la bomba PA de la estación adicional, para lo que

debe estar abierta la válvula de salida. De lo contrario, el líquido se bombea de

vuelta hacia los tres depósitos de dosificación de menor tamaño.

Las mezclas • Elegir la cantidad de la mezcla: 1…2 l

• Elegir la receta (A, B, C)

Receta B201 B202 B203

Receta A 80% 10% 10%

Receta B 75% 10% 15%

Receta C 75% 15% 10%

Condiciones iniciales • Los depósitos de dosificación tienen que contener líquido (todos los detectores

de posición activados).

• El depósito principal tiene que estar vacío (detector de posición inferior no

activado).

Posición inicial Los actuadores están desconectados (posición de PARADA DE EMERGENCIA)

Funcionamiento automático sin estación adicional 1. Elegir la cantidad (1…2 l) y la receta A, B o C

2. Iniciar

3. La estación no está ocupada mientras no esté lleno el primer depósito de

dosificación.

4. Se activa el detector de posición superior cuando está lleno el primer depósito

de dosificación (aprox. 2,7l)

5. Conectar la bomba mixta y abrir la válvula del depósito 1 hasta la activación del

temporizador de la receta

6. Cerrar la válvula del depósito 1 y abrir la válvula del depósito 2 hasta la

activación del temporizador de la receta

7. Cerrar el depósito 2 y abrir la válvula del depósito 3 hasta la activación del

temporizador de la receta

8. Cerrar la válvula del depósito 3, desconectar la bomba

9. Indicación de receta «lista»

10. Continuar con 1

La función de STOP desconecta los actuadores en cualquier momento.

5.8 Descripción del proceso de mezcla

Page 22: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Construcción y funcionamiento

22 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Funcionamiento automático con estación adicional 1. Cantidad fija (2l); elegir receta A, B o C

2. Elegir el caudal (1…5l/min)

3. Iniciar

4. El depósito principal no está lleno, los depósitos de dosificación no están vacíos

y la bomba PA de la estación adicional está desconectada

5. Conectar la bomba mixta y abrir la válvula del depósito 1 hasta la activación del

temporizador de la receta

6. Cerrar la válvula del depósito 1 y abrir la válvula del depósito 2 hasta la

activación del temporizador de la receta

7. Cerrar la válvula del depósito 2 y abrir la válvula del depósito 3 hasta la

activación del temporizador de la receta

8. Cerrar la válvula del depósito 3, desconectar la bomba

9. A continuación, la bomba de la estación siguiente bombea el líquido hacia la

estación siguiente (una vez que esté preparada) hasta que B204 queda vacío

10. Indicación de receta «lista»

11. Continuar con 3.

La función de STOP desconecta los actuadores en cualquier momento.

Funcionamiento manual Todos los actuadores pueden activarse en la pantalla táctil en el menú manual. Se

indican todos los valores analógicos y los estados de las señales. En modalidad de

funcionamiento manual, la estación debe constar como ocupada para que no se

bombee líquido hacia el depósito, proveniente de una estación previa. Al mismo

tiempo tiene que poder activarse la función de STOP en cualquier momento para

desconectar todos los actuadores.

Esquema de flujo en la pantalla táctil, funcionamiento manual

Page 23: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 23

Las estaciones del MPS®PA se entregan

• completamente montadas

• ajustadas para el funcionamiento como estación individual

• habiéndolas puesto en funcionamiento

• y debidamente controladas

Sistema modular de producciónAutomatización de procesos

Preparar el puesto de trabajo

Realizar control visual

Establecer conexiones mediante cables

Conectar tensión eléctrica

Llenar/vaciar depósito

Ajustar detectores

Cargar programa PLC del tramo de regulación

Seleccionar receta de la mezcla

Definir valor nominal/Revisar parámetrosde regulación

Iniciar programa PLC

Activar circuito de regulación

Diagrama de flujo para la puesta en funcionamiento de la estación de mezclar del MPS®PA.

6 Puesta en funcionamiento

Page 24: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

24 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Para la puesta en funcionamiento de la estación MPS®PA se necesita lo siguiente:

La estación MPS®PA debidamente montada y ajustada

• Una pantalla táctil

• Un panel de PLC

• Una unidad de alimentación de 24 V DC, 4,5 A

• Un PC con software de programación PLC instalado

Nota Al combinar estaciones es posible que sea necesario realizar cambios en la

construcción mecánica y modificar la posición y el ajuste de los detectores. (Véase

capítulo 5.1.1/5.1.2)

Todos los componentes, los tubos y los cables están identificados de modo

inconfundible, de modo que no es problema alguno volver a establecer todas las

conexiones.

¡Antes de cualquier puesta en funcionamiento deberá realizarse un control visual!

Antes de la puesta en funcionamiento de la estación MPS®PA, revise lo siguiente:

• Las conexiones eléctricas.

• La conexión, la estanquidad y el estado de las tuberías, de las conexiones entre

los tubos y las conexiones entre tubos flexibles y componentes neumáticos.

• Los componentes mecánicos y neumáticos para comprobar si hay defectos

visibles (fisuras, conexiones sueltas, etc.).

¡Elimine los fallos descubiertos antes de poner en funcionamiento la estación!

Para que la estación MPS®PA funcione correctamente, es necesario respetar todos

los pasos previstos para la puesta en funcionamiento.

6.1 Puesto de trabajo

6.2 Comprobación visual

Page 25: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 25

1

3

2

Cable entre el panel del PLC y la estación

1 Panel PLC – Estación (conexión digital) Establecer una conexión entre el panel del PLC y el terminal de E/S de la

estación utilizando un cable digital para E/S.

2 Panel PLC – Estación (conexión analógica)

Establecer una conexión entre el panel del PLC y el terminal de E/S de la

estación utilizando un cable analógico para E/S (cable con marcas de color

negro).

3 Cable digital adicional para E/S

Opcionalmente es posible conectar un panel de mando externo al panel del

PLC.

Interfaces Pantalla táctil PLC/FED Siemens S7 MPI con cable estándar para Profibus (p.ej. TN533036).

FESTO FEC CPX Conexión serie con cable FEC-KBG8 (TN539643).

Mitsubishi FX1N Conexión serie con cable CA30 (TN 548583).

Allen Bradley ML1500 Conexión serie con cable CA96 (TN 548584).

6.3 Conexiones de cables

Page 26: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

26 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

1. Desconectar la alimentación de tensión y desenchufar la unidad de alimentación

eléctrica.

2. Controlar si los tubos están conectados correctamente a los componentes

respectivos.

3. Cerrar la válvula de salida.

4. Llenar los depósitos de dosificación con máximo 2,7 l de agua corriente limpia. El

flotador con interruptor (protección contra rebose) no debe estar activado

mecánicamente. El flotador debe encontrarse en posición horizontal y el contacto

Reed debe estar cubierto.

5. Comprobar los tubos rígidos y flexibles conectados a los componentes para

verificar si están estancos.

6. Limpiar salpicaduras de agua.

7. Conectar la unidad de alimentación de 230 VAC. Conectar la alimentación de

tensión en la unidad de 24 V DC.

8. Controlar si se encienden los LED de los dos detectores de posición capacitivos

tras haber llenado el depósito.

9. Para descargar el aire contenido en la estación antes de ponerla en

funcionamiento por primera vez, llenar todos los depósitos con 2,7 l de líquido y

bombear el líquido a través de los tubo hacia el depósito principal estando

abiertas las válvulas. Repetir la operación varias veces conectando y

desconectando la bomba (bomba 5s conectada y 5s desconectada). Se podrá

apreciar en la mirilla del detector de caudal que disminuye la cantidad de

burbujas. El medidor de caudal debe indicar un caudal de aproximadamente 3,3

l/min si el bombeo es continuo.

10. El depósito principal se vacía cuando la bomba PA de la estación adicional

bombea el líquido hacia la siguiente estación o si está abierta la válvula manual

de salida y si el líquido se vierte en un recipiente separado. Para ello, conectar

un tubo rígido o flexible apropiado en la conexión de salida.

Nota el equipo siempre deberá vaciarse totalmente si no se va a utilizar durante algún

tiempo.

La estación recibe 24 V DC (máx. 4,5 A) a través de una unidad de alimentación.

6.4 Llenado, vaciado y descarga de aire

6.5 Alimentación de tensión

Page 27: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 27

6.6.1 Detector de posición capacitivo Los detectores de posición capacitivos tienen la función de comprobar el nivel de

llenado. Los detectores deberán ajustarse de tal manera que detecten el líquido sin

establecer contacto con él, aunque sin detectar la pared del depósito. El líquido

modifica la capacidad del condensador incluido en el detector de posición.

Nota Los detectores de posición capacitivos se utilizan para consultar el nivel mínimo y

máximo del líquido en el primer depósito de dosificación. En los depósitos de

dosificación 2 y 3 únicamente se mide el nivel inferior.

Condiciones – El depósito lleva montado un perfil que debe utilizarse para montar las

escuadras de fijación para los detectores.

– Los detectores de posición capacitivos deben recibir corriente eléctrica

– La unidad de alimentación de corriente debe estar conectada

Procedimiento 1. Montar los detectores con las escuadras de fijación de tal manera que los

detectores no establezcan contacto con la pared del depósito. La distancia frente

a la pared del depósito debe ser de 5 mm.

2. Llenar él depósito con líquido.

3. Los detectores de posición de los depósitos de dosificación y del depósito

principal deberán responder al alcanzarse los siguientes valores:

– Depósito de dosificación 1: 1,6 l (inferior); 2,7 l (superior)

– Depósito de dosificación 2: 0,5 l (inferior);

– Depósito de dosificación 3: 0,5 l (inferior)

– Depósito principal: 0 l (inferior); 6 l (superior)

Mover los detectores hacia abajo y arriba respectivamente hasta que se conecte

el LED correspondiente al alcanzarse los niveles ajustados previamente.

Nota El detector de proximidad debe activarse por efecto del líquido contenido en el

depósito. Si el depósito no contiene líquido, no debe emitirse la señal.

4. Controlar la posición y el ajuste del detector de posición llenando y vaciando

varias veces el depósito

6.6 Ajustar los detectores

Page 28: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

28 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Documentos • Hojas de datos

Detector de posición capacitivo (258172) en la carpeta

Espanol\01_Mezcla\Hojas de datos en el CD-ROM.

• Instrucciones de montaje

Estación de mezcla en la carpeta Español\02_Mezcla\Instrucciones de montaje

en el CD-ROM

6.6.2 Flotador con interruptor El contacto del interruptor se abre cuando el líquido contenido en el depósito supera

el nivel máximo. En ese caso, el relé desconecta las bombas.

Condiciones – El depósito debe estar montado debidamente

– El flotador con interruptor debe recibir corriente eléctrica

– La unidad de alimentación de corriente debe estar conectada

Procedimiento 1. El flotador con interruptor se introduce por dentro a través del orificio de la tapa

del depósito y se atornilla desde fuera.

2. Conectar el flotador con interruptor. El conector cerrado tiene que emitir una

señal.

3. Llenar el depósito y comprobar si el flotador interrumpe la señal cuando el

líquido supera el nivel máximo. El flotador debe girar hacia arriba.

4. Controlar la posición y el ajuste del detector llenando y vaciando el depósito

varias veces.

Nota Deberá comprobarse que el flotador pueda moverse libremente y que no se atasque

a causa de la suciedad.

Documentos • Hojas de datos

Flotador con interruptor en la carpeta Español\02_Mezcla\Hojas de datos en el

CD-ROM

• Instrucciones de montaje

Estación de mezcla en la carpeta Español \02_Mezcla\Instrucciones de montaje

en el CD-ROM

Page 29: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 29

Los programas PLC incluidos fueron concebidos para unidades de control con

entradas y salidas analógicas. A modo de alternativa también es posible controlar la

estación únicamente con señales digitales. En este caso, no se regulan las

funciones.

6.7.1 Unidades de control Siemens Unidad de control: Siemens S7-313C

Software de programación: Siemens STEP7 versión 5.2 o superior

1. Conectar el PC con la unidad de control con el cable de programación RS232

utilizando el adaptador para PC

2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica

3. Conectar la alimentación de aire comprimido

4. Desbloquear la función de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)

5. Borrar el contenido de la memoria del PLC:

Esperar hasta que el PLC concluyó sus rutinas de control

CPU 313C – Poner el selector de modalidades de funcionamiento en MRES. Mantener el

selector en esa posición hasta que el LED de STOP se encienda por segunda vez

y se quede encendido (transcurren aproximadamente 3 segundos). A

continuación, soltar el conmutador de modalidades de funcionamiento.

– En el lapso de 3 segundos debe volver a ponerse el conmutador en MRES. El LED

de STOP empieza a parpadear rápidamente y el CPU ejecuta la función de borrar.

Ahora se puede volver a soltar el conmutador de modalidades de

funcionamiento.

– Si el LED de STOP se queda encendido ininterrumpidamente, ello significa que el

CPU ha concluido la operación de borrar.

– En esta operación no se cancelan los datos de la tarjeta MMC (Micro Memory

Card). Para borrar su contenido deberá establecerse una conexión con el PLC en

el menú Sistema «Meta/Unidades participantes conectadas» y, a continuación,

dar la orden de borrar todos los módulos contenidos en la carpeta de módulos.

6. Poner el conmutador de modalidad de funcionamiento en posición de STOP

7. Activar el software de programación

8. Descomprimir el archivo MPS-PA.zip incluido en la carpeta Fuentes\PLC\S7 en el

CD-ROM

Nota No descomprimir los archivos con WinZip® o programas similares.

Utilizar el software de Siemens STEP7.

6.7 Cargar programa del PLC

Page 30: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

30 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Archivo � Descomprimir … � Seleccionar archivo (CD ROM: Fuentes\PLC\S7) MPS-PA.zip Abrir � Elegir carpeta

para guardar OK � Descomprimir: Los archivos descomprimidos serán guardados en la carpeta de proyectos. OK

� Descomprimir: Los siguientes archivos fueron descomprimidos. ¿Abrir los archivos ahora? Sí

9. Seleccionar la configuración del hardware que proceda y cargarla al PLC:

SPS 313C

10. Seleccionar el programa 02Mischen/Mixing

Page 31: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 31

11. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot es un ejemplo)

Sistema meta � Cargar � Seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla

12. Conmutador de modalidades de funcionamiento en posición RUN

Page 32: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

32 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

6.7.2 Unidad de control de Festo • Unidad de control: Festo FEC CPX

• Software de programación: Festo FST versión 4.10

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación TTL-RS232

2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica

3. Conectar el aire comprimido

4. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)

5. Esperar hasta que el PLC haya terminado su rutina de control

6. Iniciar el software de programación

7. Descomprimir el archivo 02Mi.zip en el fichero Fuentes\PLC \FEC\ que se

encuentra en el CD-ROM adjunto (el screenshot es un ejemplo)

Project � Descomprimir … � Abrir (CD ROM: Fuentes\PLC\FEC\) Abrir 02Mi.zip � Descomprimir proyecto, OK

Page 33: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 33

8. Compilar el proyecto

Proyecto � Compilar todo

9. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot es un ejemplo)

Online � Download Project � Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla

Page 34: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

34 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

6.7.3 Unidades de control Allen Bradley • Unidad de control: Micrologix (ML) 1500

• Software de programación: RSLogix 500/RSLINXLite

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación RS232

2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica

3. Conectar la alimentación de aire comprimido

4. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)

Nota • Para ejecutar los siguientes pasos, es necesario que antes se hayan configurado

los parámetros Online (nodo de la red, controladores) con RSLINXLite/RSLogix

500

• Para evitar conflictos con la interface serie, cierre también RSLINXLite después

de utilizar RSLogix 500

CPU ML 1500: Configuración de parámetros online

– Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control

– Iniciar RSLINXLite (el screenshot es un ejemplo)

Communications � Configure Drivers… � Seleccionar « RS-232 DF1 devices» en la lista de «Available Driver

Types». A continuación, hacer clic en Add New… � Confirmar (“Choose a name…“, por defecto: AB_DF1-1) con OK � Auto configure � OK � Close

Page 35: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 35

– Iniciar RSLogix 500

Comms � System Comms… � Marcar la unidad de control en la lista y confirmar con OK

5. Borrar la memoria del PLC:

– Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control.

CPU ML 1500

– Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en REM o PROG.

– Iniciar el software de programación.

– Seleccionar Comms � System Comms… � y marcar la unidad de control y

hacer clic en Online.

– Una vez establecida la conexión, seleccionar Comms � Clear Processor Memory y confirmar con OK.

– Cuando se apaga el LED de COMM 0, significa que se ha cancelado la memora

del PLC y que pueden cargarse los programas.

6. Abrir el archivo de proyecto 02Mi.rss que se encuentra en el fichero

Fuentes\PLC\ML 1500 del CD-ROM adjunto (el screenshot muestra un ejemplo)

Page 36: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

36 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

File � Open … � Seleccionar archivo de proyecto (CD ROM: Fuentes\PLC\ML 1500) 02Mi.rss � Abrir

7. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot muestra un ejemplo)

Comms. � System Comms. � Seleccionar unidad de control, hacer clic en Download. � Confirmar la indicación

que aparece a continuación («Revision note»,«…sure to proceed with Download?», «…want to go online?») con Sí u

OK.

8. Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en REM o RUN

Page 37: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 37

6.7.4 Unidades de control Mitsubishi/MELSEC • Unidad de control: Mitsubishi FX1N

• Software de programación: GX IEC Developer 6.01 o superior

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación RS232/RS422 con

adaptador para PC

2. 2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica

3. Conectar la alimentación de aire comprimido

4. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)

5. Borrar la memoria del PLC:

Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control.

CPU FX1N

Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en STOP.

Iniciar el software de programación.

Seleccionar Online � PLC Clear � All y confirmar con Sí. Se ha cancelado la memora del PLC y que pueden cargarse los programas.

6. Abrir el archivo de proyecto ) 02Mi.pcd que se encuentra en el fichero Fuentes

\PLC\FX1N del CD-ROM adjunto (el screenshot muestra un ejemplo).

Extras � Project Restore … � Seleccionar archivo del proyecto (CD ROM: Fuentes\PLC\FX1N) 02Mi.pcd � Abrir � Seleccionar fichero OK � Confirmar la notificación («After saving,…») con OK

Page 38: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

38 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

7. Compilar el proyecto

Project � Rebuild all

8. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot muestra un ejemplo)

Project � Transfer � Download to PLC… � Confirmar las notificaciones siguientes («Transfer to PLC», ….) con OK

9. Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en RUN

Page 39: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 39

La pantalla táctil está montada en la parte delantera del lado derecho de panel de

prácticas perfilado. La pantalla táctil FED 120 COL tiene una resolución de 320 x 240

píxeles.

Utilización e indicaciones En primer lugar deberán conectarse todos los componentes al equipo. Deberá

comprobarse si el PLC está en funcionamiento y si se ha cargado el programa. En

caso de no ser así, la estación indicará lo siguiente: «Ninguna estación reconocida.

Volver a iniciar PLC».

Menú principal Si todos los componentes están en funcionamiento, aparece el menú principal en la

pantalla táctil.

1. Elegir primero el idioma (alemán, inglés, español o francés). Para ello, pulsar la

bandera que corresponda.

2. Seleccionar una de las cuatro modalidades de funcionamiento: automático,

manual, configuración del controlador o indicación de tendencias.

Nota Con STOP es posible desconectar en todo momento los actuadores. Así finaliza el

funcionamiento automático.

6.8 Pantalla táctil

Page 40: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

40 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Funcionamiento automático Menú principal (puntos 1 y 2)

3. En el menú principal, pulsar la tecla «Automático».

4. Pulsar una de las teclas para el funcionamiento de la estación de mezcla «sin

estación PA siguiente» o «con estación PA siguiente».

5. En la siguiente imagen que aparece en pantalla, elegir la receta de la mezcla. Se

indican las temperaturas y los tiempos de agitación memorizados en el

programa.

6. Comprobar en «Conf. Contr.» los parámetros del controlador.

7. Pulsar la tecla «Iniciar» y se procede a la reacción de la mezcla (consultar 5.7

Secuencias de la operación de la mezcla).

Nota • Si varios depósitos están vacíos, aparece la siguiente indicación en la línea de

estado (MMM...): «Estación no preparada (2B4 + 2B5 + N 2B6)»

• Si sólo el depósito B101 está vacío, aparece la siguiente indicación: «Llenar

depósito B101».

• Cuando la mezcla está lista, aparece la indicación «Mezcla lista».

8. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

Page 41: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 41

Funcionamiento manual Menú principal (puntos 1 y 2)

3. En el menú principal, pulsar la tecla «Manual».

4. En el esquema aparecen todos los actuadores y detectores de diversos colores.

El detector de color «verde» está activado y está emitiendo una señal; el detector

de color «rojo» no está activado. El actuador de color «verde» está en

funcionamiento y el actuador de color «gris» no está en funcionamiento.

5. Todos los actuadores pueden activarse a través de la pantalla. En el caso de

actuadores con valor analógico predeterminado, se abre una ventana nueva en

pantalla para efectuar los ajustes respectivos.

6. Ajustar el valor de ajuste utilizando las teclas provistas de flechas. En el display

aparece el valor real de la presión.

7. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

Page 42: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

42 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Configuración del controlador Menú principal (puntos 1 y 2)

3. En el menú principal, pulsar la tecla «Configuración del regulador».

4. Utilizando las teclas con las flechas, efectuar el ajuste del coeficiente

proporcional KP y de los tiempos anterior y posterior Ti y Tv.

5. Mediante la tecla de «Regulador externo activado» es posible activar un

controlador industrial externo opcional.

6. Con la tecla «Cargar valores predet.» se recuperan los valores predeterminados

del controlador.

7. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

Page 43: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Puesta en funcionamiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 43

Tendencia Menú principal (puntos 1 y 2)

3. En el menú principal, pulsar la tecla «Tendencia».

4. En la ventana de tendencia se obtienen informaciones sobre el valor de ajuste, el

valor real y el valor nominal del caudal.

Nota En el extremo inferior de la pantalla se encuentran diversas teclas con las siguientes

funciones:

• t+10 o t-10 = Retroceder o avanzar 10 segundos la ventana.

• c+10 o c-10 = Retroceder o avanzar 10 segundos el puntero.

• Teclas x/y = Función de zoom para los ejes X/Y.

• RST T = Reset de la presentación de tendencias

5. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

Page 44: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

44 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

La estación de filtración no precisa de mantenimiento específico. Sin embargo, es

recomendable efectuar las siguientes operaciones de mantenimiento regularmente:

Limpiar con un paño suave y que no deje hilachas

• la superficie activa de los detectores de posición

• toda la estación

Además:

• Comprobar el libre movimiento del flotador

• Controlar si el liquido contiene impurezas. Si la estación no se utiliza durante

algún tiempo, puede producirse un deterioro de la calidad del líquido.

• Si no se ha utilizado la estación durante un tiempo prolongado, siempre deberá

vaciarse el depósito.

No deberán utilizarse detergentes agresivos o abrasivos.

7 Mantenimiento

Page 45: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 45

Nota Todos los documentos que se mencionan a continuación se encuentran en el CD-

ROM archivos de formato PDF.

Estación de mezcla

Estación de mezcla, eléctrica

Estación de mezcla, neumática

S7-31xC tabla de símbolos

S7-31xC lenguaje de pasos secuenciales

Estación de mezcla

Bomba

Válvula de bola de 2 vías

Accionamiento neumático

Actuador giratorio

Casquillo reductor

Electroválvula

Bobina

Conector tipo zócalo

Detector de final de carrera

Válvula de bola

Detector de posición capacitivo

Flotador con interruptor

Detector de caudal (mecánico)

Detector de caudal (eléctrico), de aletas

Terminal analógico

Terminal E/S

Convertidor de medición frecuencia/tensión

Depósito de dosificación

Depósito

Tuberías

(Regulador)

Informaciones actualizadas y ampliaciones de la documentación técnica de las

estaciones MPS® PA se encuentran en:

www.festo-didactic.de Service � MPS PA

8 Contenido del CD-ROM y actualizaciones

Equipo

Esquemas de distribución

Listas de programas

Instrucciones de uso/

Hojas de datos

Actualizaciones

Page 46: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

46 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Page 47: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 47

Le système de formation « Automatisation de process et Technique » de Festo

Didactic part de différents niveaux d’accès à la formation et objectifs professionnels.

Les installations et stations du « Système Modulaire de Production – Automatisation

de Process » (MPS®PA) permettent une formation initiale et continue axée sur les

réalités de l’entreprise. Le matériel est constitué de composants industriels adaptés

à une approche didactique.

La station de mélange vous fournit un système adapté à la dispense des

qualifications clés en

• compétences sociales,

• compétences techniques et

• compétences méthodologiques

dans une optique axée sur la pratique. Elle permet en outre de développer l’aptitude

au travail en équipe et à la coopération ainsi que le sens de l’organisation.

La formation sous forme de projets permet d’aborder les phases réelles d’un projet.

Citons notamment les phases de :

• conception,

• montage,

• programmation,

• mise en service,

• exploitation,

• optimisation des paramètres de régulation,

• maintenance et

• dépannage.

1 Introduction

Page 48: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introduction

48 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Les contenus de formation susceptibles d’être abordés relèvent des domaines

suivants :

• Mécanique

– Architecture mécanique d’une station

• Ingénierie

– Lecture et création de synoptiques et de documentations

– Tuyautage de composants de process

– Analyse de systèmes

• Pneumatique

– Raccordement par tuyaux de composants pneumatiques

• Électrotechnique

– Câblage de composants électriques dans les règles de l’art

• Capteurs

– Utilisation de capteurs dans les règles de l’art

– Mesure de grandeurs non électriques de process et de régulation

• Régulation

– Bases de la régulation

– Conversion de chaînes de mesure en boucles de régulation fermées

– Analyse de systèmes régulés

– Utilisation de régulateurs

• Automates programmables (API)

– Programmation et utilisation d'un API

– Structure d’un programme d’API

• Mise en service

– Mise en service d’une installation de process

– Mise en service d’une boucle de régulation

• Dépannage

– Dépannage systématique sur une installation de process

– Vérification, maintenance et réparation d’installations de process

Sujets de projets

• Régulation

– Régulation de débit

• Sécurisation de réservoirs

– Utilisation d’un contacteur à flotteur

• Capteurs

– Utilisation de capteurs de niveau et du débit

• Étude, mise en œuvre et documentation de transformations

1.1 Contenus de formation

Page 49: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introduction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 49

La condition de base à l’utilisation en toute sécurité et au parfait fonctionnement du

système MPS®PA est de bien connaître les consignes élémentaires et prescriptions

de sécurité.

Le présent manuel contient les indications les plus importantes pour utiliser le

système MPS®PA en toute sécurité.

Les consignes de sécurité, notamment, doivent être respectées par tous ceux qui

travaillent sur le système MPS®PA.

Il convient en outre de respecter les règles et prescriptions de prévention des

accidents en vigueur sur le site considéré.

L’exploitant s’engage à ne laisser travailler sur le système MPS®PA que des

personnes :

• au fait des prescriptions fondamentales de sécurité et de prévention des

accidents et ayant été initiées à la manipulation du système MPS®PA,

• ayant lu et compris le chapitre sécurité et les avertissements du présent manuel.

Le respect de la sécurité par le personnel sera vérifié à intervalles réguliers.

Toutes les personnes chargées de travailler sur le système MPS®PA s’engagent,

avant de commencer, à :

• lire le chapitre sécurité et les avertissements du présent manuel,

• respecter les prescriptions fondamentales de sécurité et de prévention des

accidents.

Le système MPS®PA est construit conformément à l’état de l’art et aux règles

techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins mettre

en danger la vie et la santé de l’utilisateur ou de tiers ainsi qu’affecter l’intégrité de

la machine ou d’autres biens.

Le système MPS®PA ne doit s’utiliser que :

• pour l’usage auquel il est destiné et

• en parfait état sur le plan de la sécurité.

Les défauts susceptibles d’affecter la sécurité doivent être immédiatement éliminés!

1.2 Remarques importantes

1.3 Engagement de l’exploitant

1.4 Engagement des étudiants

1.5 Dangers liés à l’utilisation du système

Page 50: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

1 Introduction

50 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Nos « Conditions générales de vente et de livraison » sont systématiquement

applicables. Elles sont à la disposition de l’exploitant au plus tard à la signature du

contrat. Les recours en garantie légale et responsabilité civile pour dommages

corporels et matériels sont exclus si ces derniers sont dus à l’une ou plusieurs des

causes suivantes :

Utilisation non conforme du système MPS®PA

• Montage, mise en service, commande et maintenance du système MPS®PA dans

des conditions inappropriées

• Travaux de maintenance et de montage ne devant être exécutés que par un

spécialiste, par exemple sur équipements et organes alimentés en 230 V CA.

• Exploitation du système MPS®PA en présence d’équipements de sécurité

défectueux ou de dispositifs de sécurité et de protection mal montés ou non

opérationnels

• Non-respect des consignes données dans le manuel en matière de transport,

stockage, montage, mise en service, exploitation, maintenance et équipement du

système MPS®PA

• Transformations arbitraires du système MPS®PA

• Mauvaise surveillance d’éléments de l’installation sujets à une usure

• Réparations non conformes aux règles de l’art

• Catastrophes dues à l’action de corps étrangers et force majeure.

Festo Didactic décline par conséquent toute responsabilité pour les dommages

causés aux étudiants, à l’établissement de formation et/ou à des tiers du fait de

l’utilisation de la station en dehors du contexte d’une pure formation, à moins que

ces dommages ne soient imputables à une faute intentionnelle ou à une négligence

grossière de Festo Didactic.

Cette station est exclusivement destinée à la formation initiale et continue dans le

domaine de l’automatisation et de la technique. Il incombe à l’établissement de

formation et/ou aux formateurs de faire respecter par les étudiants les consignes de

sécurité décrites dans les manuels accompagnant la station.

L’utilisation conforme implique également :

• le respect de toutes les consignes données dans le manuel et

• la mise en œuvre des travaux de contrôle et de maintenance.

1.6 Garantie et responsabilité

1.7 Utilisation conforme

Page 51: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 51

Généralités • Les étudiants ne doivent travailler sur la station que sous la surveillance d’une

formatrice ou d’un formateur.

• Respectez les indications données dans les fiches techniques des différents

composants, en particulier toutes les consignes de sécurité !

Équipement électrique • N’établissez et ne coupez les liaisons électriques qu’en l’absence de tension !

• N’utilisez que des très basses tensions (TBT) de 24 V CC maximum.

• Les travaux à exécuter sur composants alimentés en 230 V CA ne doivent l’être

que par un spécialiste.

• Protégez le branchement local au secteur par un disjoncteur différentiel.

Pneumatique • Ne dépassez pas la pression maximale admissible de 800 kPa (8 bar).

• N’appliquez l’air comprimé qu’après avoir branché et protégé tous les tuyaux.

• Ne débranchez pas de tuyaux sous pression.

Mécanique • Montez solidement tous les composants sur la plaque profilée.

• Ne mettez les doigts dans la station que quand elle est arrêtée.

Process • Remplissez toujours la cuve en l’absence de tension !

• Coupez l’alimentation en 24 V CC et 230 V CA !

• Utilisez de l’eau du robinet ayant la qualité d’eau potable (recommandé) afin

d’assurer une plus longue autonomie à la station (pompe) entre deux

maintenances.

• La température maximale de service de la cuve ne doit pas dépasser +65 °C .

• La pression maximale de service du liquide dans les tuyauteries ne doit pas

dépasser 0,5 bar.

• Les pompes ne doivent pas tourner à sec. La pompe ne doit pas s’utiliser pour de

l’eau de mer, des liquides chargés ni des fluides visqueux.

• Vidangez le liquide dans les stations et/ou l’installation avant de procéder à des

modifications du parcours des tuyauteries.

• Le liquide contenu dans la station peut se vidanger par ouverture du robinet de

purge !

2 Consignes de sécurité

Page 52: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

52 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Paramètre Valeur

Pression de service maximale dans les tuyauteries 50 kPa (0,5 bar)

Alimentation en tension de la station 24 V CC/4,5 A

Plaque profilée 700 x 700 x 32 mm

Débit de la pompe 0…6 l/min

Cuve de dosage 3 l maximum

Cuve principale 10 l maximum

Système de tuyauteries flexibles DN15 (∅a 15mm)

Entrées numériques 8

Sorties numériques 6

Entrées analogiques 1

Sorties analogiques 1 (2)

Nombre de cuves 4

Gamme des signaux des

organes de réglage

Pompe (0…24 V CC) à

commande de moteur

(numérique)

Marche/Arrêt

0…10 V

(tension de commande de

24 V CC)

Gamme des signaux des

émetteurs de signaux

Capteur de débit à turbine,

électrique

Gamme de mesure de

0,3...9 l/min

40...1200 Hz

converti en 0...10 V

3 Caractéristiques techniques

Page 53: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 53

Transport Le système MPS®PA est livré dans une caisse-palette.

La caisse doit être exclusivement manutentionnée au moyen de transpalettes ou de

chariots à fourche appropriés. Il convient de faire en sorte que la caisse ne puisse se

renverser ni tomber.

Les dommages subis lors du transport doivent être immédiatement signalés au

transporteur et à Festo Didactic.

Déballage Lors du déballage de la station, retirez avec précaution le matériau de calage de la

caisse. Lors du déballage, veillez à ne pas endommager les superstructures de la

station.

Une fois la station déballée, vérifiez si elle a été éventuellement endommagée. Les

endommagements doivent être immédiatement signalés au transporteur et à Festo

Didactic.

Fourniture Vérifiez la conformité de la fourniture au bon de livraison et à la commande. Les non-

conformités éventuelles doivent être immédiatement signalées à Festo Didactic.

4 Transport/Déballage/Fourniture

Page 54: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

54 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

La station de mélange associe un système régulé à des capteurs numériques et

analogiques et à des actionneurs. La régulation de débit est assurée par API et

régulateur. Le cycle dur process se déroule après sélection de la quantité d’un

mélange et d’une recette. Suivant la recette sélectionnée, une pompe de mélange

pompe alors les constituants à partir de trois cuves de dosage dans la cuve

principale. Le mélange élaboré peut être acheminé par une pompe à une station

aval.

Les fonctions de régulation exécutables sont les suivantes :

• Régulateur PID pour la régulation de débit (fonction principale)

1

63

2

4

7

9

5

8

5 Présentation et fonction

5.1 La station de mélange

Page 55: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 55

La station de mélange comprend :

4 contacteurs à flotteur de détection de niveau dans les cuves

6 capteurs de proximité capacitifs (3)

Capteur de débit à flotteur (mécanique) (7)

Capteur de débit à turbine (électrique) (8)

Pompe de mélange/Pompe de transfert à la station PA aval (9)

Robinet à boisseau sphérique à 2 voies à commande pneumatique (2)

Bornier/Convertisseur de mesure fréquence/tension (5)

Pupitre tactile avec équerre de fixation (1)

Tuyautage

Cuve principale (6)

3 cuves de dosage (4)

Chemins de câbles

Profilés

Plaque profilée avec cadre de montage (19"/ER/A4)

Chariot

Capteurs

Actionneurs

Composants de

raccordement

Éléments passifs

Page 56: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

56 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

5.1.1 Présentation en station isolée Avant le remplissage, fermez le robinet de la conduite d’évacuation. En l’absence de

station PA en aval, obturez par un bouchon la conduite de raccordement prévue à

cet effet. Remplissez directement les trois cuves de dosage de liquide par le haut.

Après sélection de la quantité de mélange et d’une recette, les liquides sont pompés

dans la cuve principale par la pompe de mélange.

Pour vider les cuves, ouvrez le robinet de la conduite d’évacuation. Pour ce faire,

branchez un bout de tuyau ou de flexible à l’embout et récupérez le liquide dans un

seau ou un récipient analogue.

5.1.2 Présentation en station aval Le station de mélange peut s’associer aux stations de filtration, réacteur et

conditionnement pour former un système complet. Différentes variantes sont alors

possibles :

• Stations PA amont :

station de filtration, station réacteur

• Stations PA aval :

station de filtration, station réacteur, station de remplissage

Si la station de mélange est la première station, le remplissage des trois cuves de

dosage s’opère directement, comme pour la station isolée. En cas d’utilisation en

station aval, la première cuve de dosage se raccorde à la pompe de la station amont

par l’intermédiaire de l’embout de la conduite d’alimentation. Avant de remplir la

première cuve de dosage, fermez le robinet de la conduite d’évacuation et ouvrez

celui de l’alimentation (station PA amont). Le liquide est alors refoulé par la pompe

de la station PA amont dans la première cuve de dosage de la station de mélange. À

l’issue de l’opération de mélange, vous pouvez pomper le liquide de la cuve

principale dans la station PA aval suivante à l’aide de la pompe de transfert. Si la

cuve suivante est déjà remplie de liquide, le pompage ne peut être démarré.

La communication entre les stations MPS®PA s’opère par émetteur/récepteur –

comme pour les stations MPS®-C. La station de mélange comporte un émetteur et un

récepteur en vue de la communication.

Page 57: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 57

La circulation du liquide est assurée par deux pompes centrifuges. Une pompe de

mélange refoule les constituants liquides à mélanger des cuves de dosage dans la

cuve principale, la seconde pompe le mélange élaboré à la station PA aval.

Les pompes centrifuges ne doivent pas tourner à sec. Il faut donc qu’avant de mettre

la station en service, la cuve et les tuyauteries menant aux pompes et en partant

soient remplies de liquide.

Pompe de mélange/Pompe de transfert à la station PA aval avec moteur 24 V CC

Les pompes ne doivent pas s’utiliser à sec. Pour le raccordement des pompes,

reportez-vous au schéma électrique.

Notez les indications de la fiche technique de la pompe et les consignes de sécurité !

5.2 Pompe de mélange/Pompe de transfert à la station PA aval

Page 58: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

58 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Un robinet à boisseau sphérique à 2 voies est monté en sortie de chaque cuve de

dosage. Le robinet est ouvert et fermé par un actionneur pneumatique. L’organe de

réglage se compose d’un robinet à boisseau sphérique en laiton (2) associé à un

vérin oscillant (4), à un distributeur NAMUR (1) à électroaimant (3) et à un boîtier

capteur (5). Le boîtier capteur sert au signalement électromécanique de la position

du robinet à l’équipement de commande et de régulation ainsi qu’à l’indication

visuelle à l’opérateur.

4

32

1

5

Nota En cas d’utilisation en station isolée, vous remplissez la première cuve de dosage.

Ouvrez au préalable tous les robinets à boisseau sphérique à 2 voies des trois cuves

pour que le liquide se répartisse uniformément et que l’air soit purgé du système de

tuyauteries.

Consignes de sécurité Notez les indications de la fiche technique et les consignes de sécurité.

5.3 Robinet à boisseau sphérique à 2 voies à commande pneumatique

Page 59: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 59

La station de mélange intègre les solutions techniques suivantes pour la

surveillance du niveau dans les cuves :

• capteurs de proximité capacitifs, à raison d’un en haut et en bas de la première

cuve de dosage ;

• les deuxième et troisième cuves de dosage n’ont qu’un capteur de proximité en

bas ;

• contacteur à flotteur antidébordement.

Surveillance du niveau par capteurs de proximité capacitifs

5.4 Surveillance du niveau

Page 60: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

60 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Capteurs de proximité capacitifs Deux capteurs de proximité capacitifs sont montés sur le côté de la première cuve

de dosage et de la cuve principale, par équerres de fixation à un rail profilé, en vue

de surveiller le niveau d’eau. Les capteurs peuvent être mécaniquement ajustés sur

le rail.

Sur la première cuve de dosage, le capteur de proximité du bas indique que la cuve

est remplie de la quantité de liquide nécessaire à une recette (1,6 l). Le capteur du

haut indique que la première cuve de dosage est remplie au maximum (2,7 l).

Normalement, c’est-à-dire quand la cuve est remplie, les deux capteurs sont

actionnés. Les deux autres cuves de dosage ne possèdent qu’un seul capteur de

proximité, en bas, afin de détecter si la cuve contient au moins 0,5 l (1 recette). Les

capteurs de proximité de la cuve principale se règlent respectivement à 0 l (en bas)

et 6 l (en haut).

Contacteur à flotteur Le contacteur à flotteur surveille la montée du niveau dans la cuve et sert à éviter le

débordement. Dès que le niveau maximal est dépassé, le flotteur se déplace vers le

haut, ouvrant le contact du relais Reed et coupant ainsi le circuit d’alimentation des

pompes. Les pompes s’arrêtent.

Surveillance du niveau par contacteur à flotteur

Fonction : Coupure de l’alimentation de toutes les pompes, fermeture des robinets à

boisseau sphérique à 2 voies

• Fonctionnement en station isolée :

raccordement du bouton coup-de-poing d’arrêt d’urgence au tableau API (shunt

d’ARRÊT D’URGENCE)

• Fonctionnement en réseau :

raccordement du tableau API à une carte d’ARRÊT D’URGENCE

5.5 ARRÊT D’URGENCE

Page 61: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 61

Il s’agit de réguler le débit du liquide dans le système de tuyauteries reliant les

cuves de dosage à la cuve principale. L’organe de réglage de la boucle est la pompe

de mélange.

La pompe de mélange pompe le liquide des cuves de dosage dans la cuve

principale. Le débit réel est mesuré par un capteur opto-électronique à turbine et

doit être maintenu constant même en cas de perturbations ou de sauts de la valeur

de consigne.

Un capteur de débit à flotteur est en outre utilisé pour l’indication purement

mécanique du débit.

Capteur de débit à turbine et capteur de débit à flotteur

Consignes de sécurité Notez les indications de la fiche technique des capteurs et les consignes de sécurité!

5.6 Fonction de la boucle de débit

Page 62: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

62 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Le bornier sert d’interface pour les signaux d’entrée/sortie analogiques et

numériques. Tous les signaux analogiques sont convertis en 0…10 V et se

raccordent au terminal analogique. Les signaux binaires, soit un maximum de 8

entrées et 8 sorties par station, se raccordent au terminal d’E/S. La compatibilité est

ainsi assurée avec EasyPort, SimuBox, EduTrainers et tableaux API.

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Terminal d’E/S (station Syslink) : raccordement des entrées, par exemple des

capteurs des proximité capacitifs, ainsi que raccordement des sorties, par

exemple des pompes.

2. Terminal analogique (Syslink analogique) : raccordement analogique de la valeur

réelle x et de la grandeur réglante y.

3. Comparateur : la valeur réelle peut être convertie en un signal numérique par

l’intermédiaire des potentiomètres.

4. Commande de moteur : permet la commande analogique de moteurs (0…10 V

correspondant à 0…24 V).

5. Cavalier : à la livraison (cavalier = « analogique »), l’organe de réglage (pompe,

chauffage, etc.) se commande en analogique (terminal analogique UA1). La

modification de l’implantation du cavalier d’« analogique » en « numérique »

permet de commander également l’organe de réglage (pompe, chauffage, etc.)

en numérique. (Terminal d’E/S, sortie A0.0)

6. Convertisseur de mesure : convertit les signaux du process en valeurs de tension

normalisées (0…10 V).

7. Circuit antidébordement : quand une cuve déborde, le contacteur à flotteur

s’ouvre, faisant retomber le relais et coupant l’alimentation électrique des

moteurs des pompes.

8. Limiteur de courant de démarrage : limite le courant maximal dans la station (par

exemple au démarrage des pompes).

5.7 Bornier

Page 63: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 63

Des liquides peuvent être pompés des trois cuves de dosage dans la cuve

principale. Une pompe de mélange remplit la cuve principale du mélange élaboré. En

cas d’utilisation d’une station aval, le mélange préparé peut ensuite être transféré à

la station suivante par l’intermédiaire de la pompe de transfert à la station PA aval, à

condition que le robinet d’évacuation soit ouvert. Dans le cas contraire, le liquide

est repompé dans les trois cuves de dosage.

Cycle des recettes • Sélectionnez la quantité de mélange : 1…2 l.

• Sélectionnez la recette (A, B ou C) :

Recette B201 B202 B203

Recette A 80 % 10 % 10 %

Recette B 75 % 10 % 15 %

Recette C 75 % 15 % 10 %

Prérequis au démarrage • Les cuves de dosage doivent remplies d’un liquide (tous les capteurs de

proximité du bas étant alors actionnés).

• La cuve principale doit être vide (capteur de proximité du bas non actionné).

État initial Les actionneurs sont déconnectés (position d’ARRET D’URGENCE).

Mode automatique sans station aval 1. Sélectionnez la quantité (1…2 l) et la recette A, B ou C.

2. Démarrez.

3. Station non occupée tant que la première cuve de dosage n’est pas pleine.

4. Le capteur du haut se déclenche quand la première cuve de dosage est pleine

(2,7 l environ).

5. Mettez la pompe de mélange en marche et ouvrez le robinet de la cuve 1 jusqu’à

expiration du temps imposé par la recette (minuterie).

6. Fermez le robinet de la cuve 1 et ouvrez le robinet de la cuve 2 jusqu’à expiration

du temps imposé par la recette (minuterie).

7. Fermez le robinet de la cuve 2 et ouvrez le robinet de la cuve 3 jusqu’à expiration

du temps imposé par la recette (minuterie).

8. Fermez le robinet de la cuve 3, arrêtez la pompe.

9. Message « Terminé ».

10. Reprenez en 1.

La fonction STOP permet de déconnecter à tout moment les actionneurs.

5.8 Description du cycle du process

Page 64: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

5 Présentation et fonction

64 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Mode automatique avec station aval 1. Quantité réglée à une valeur fixe (2 l), sélectionnez la recette A, B ou C.

2. Choisissez le débit (1…5 l/min).

3. Démarrez.

4. Cuve principale non pleine, cuves de dosage non vides et pompe de transfert à la

station PA aval à l’arrêt.

5. Mettez la pompe de mélange en marche et ouvrez le robinet de la cuve 1 jusqu’à

expiration du temps imposé par la recette (minuterie).

6. Fermez le robinet de la cuve 1 et ouvrez le robinet de la cuve 2 jusqu’à expiration

du temps imposé par la recette (minuterie).

7. Fermez le robinet de la cuve 2 et ouvrez le robinet de la cuve 3 jusqu’à expiration

du temps imposé par la recette (minuterie).

8. Fermez le robinet de la cuve 3, arrêtez la pompe.

9. Le pompe de transfert à la station aval pompe alors l’eau dans la station aval (si

elle est prête) jusqu’à ce que B204 soit vide.

10. Message « Terminé ».

11. Reprenez en 3.

La fonction STOP permet de déconnecter à tout moment les actionneurs.

Mode manuel Tous les actionneurs peuvent être mis en service dans le menu Manuel sur le pupitre

tactile (bouton à effleurer à l’écran). Toutes les valeurs analogiques et l’état des

signaux des capteurs sont affichés. En mode manuel, la station doit être signalée

comme étant occupée pour que du liquide provenant d’une station amont ne soit

pas pompé dans la cuve. La fonction STOP, qui met hors service tous les

actionneurs, est en même temps active à tout moment.

Synoptique du mode manuel sur le pupitre tactile

Page 65: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 65

Les stations du système MPS®PA sont livrées d’origine

• complètement montées,

• configurées en stations isolées opérationnelles,

• essayées et

• contrôlées.

Système de production modulaireAutomatisation de process

Préparer le poste de travail

Effectuer le contrôle visuel

Réaliser le câblage

Établir l'alimentation électrique

Remplir/vidanger la cuve

Régler les capteurs

Charger le programme de la bouclede régulation dans l'API

Sélectionner la recette

Imposer la valeur de consigne/Vérifier les paramètres de régulation

Démarrer le programme de l'API

Faire fonctionner la boucle de régulation

Organigramme de mise en service de la station de mélange du système MPS®PA.

6 Mise en service

Page 66: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

66 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Pour mettre en service la station MPS®PA, il vous faut :

• la station MPS®PA montée et configurée,

• un pupitre tactile,

• un tableau API,

• un bloc d’alimentation 24 V CC, 4,5 A et

• un PC sur lequel est installé un logiciel de programmation d’API.

Nota En cas de combinaison de plusieurs stations, des modifications doivent

éventuellement être apportées à la structure mécanique ainsi qu’à l’implantation et

au réglage des capteurs. (voir points 5.1.1/5.1.2)

Tous les composants, tuyautages et câblages sont bien repérés, ce qui permet de

rétablir sans problèmes toutes les liaisons.

Le contrôle visuel doit être effectué avant chaque mise en service !

Vérifiez avant le démarrage de la station MPS®PA :

• les raccordements électriques,

• la bonne fixation, l’étanchéité et l’état des tuyauteries et raccords ainsi que des

composants pneumatiques et de leurs tuyaux de raccordement,

• l’absence de défauts visibles sur les composants mécaniques (fissures, liaisons

mal serrées, etc.).

Éliminez les défauts constatés avant le démarrage de la station !

Le respect de toutes les étapes de mise en service est indispensable au bon

fonctionnement de la station MPS®PA.

6.1 Poste de travail

6.2 Contrôle visuel

Page 67: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 67

1

3

2

Câblage entre tableau API et station

1 Tableau API – Station (liaison numérique) Reliez le tableau API au terminal d’E/S de la station à l’aide du câble de

données d’E/S numérique.

2 Tableau API – Station (liaison analogique) Reliez le tableau API au terminal d’E/S de la station à l’aide du câble de

données d’E/S analogique. (Câble repéré en noir).

3 Câble de données d’E/S numérique additionnel En option, vous pouvez raccorder un pupitre de commande externe au

tableau API.

Interfaces API/pupitre tactile FED Siemens S7 MPI avec câble Profibus standard (p.ex. TN 533036).

FESTO FEC CPX Liaison série avec câble FEC-KBG8 (TN 539643).

Mitsubishi FX1N Liaison série avec câble CA30 (TN 548583).

Allen Bradley ML1500 Liaison série avec câble CA96 (TN 548584).

6.3 Câblage

Page 68: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

68 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

1. Coupez la tension d’alimentation et débranchez le connecteur de la prise secteur.

2. Vérifiez la bonne fixation du tuyautage des composants.

3. Fermez le robinet de vidange.

4. Remplissez les cuves de dosage de 2,7 l d’eau du robinet propre maximum. Le

contacteur à flotteur (antidébordement) ne doit pas être actionné

mécaniquement. Le flotteur doit être à l’horizontale et recouvrir l’interrupteur à

lames souples (relais Reed).

5. Vérifiez l’étanchéité du tuyautage des composants.

6. Essuyez les éclaboussures.

7. Mettez en marche l’alimentation 24 V CC.

8. Vérifiez qu’à l’issue du remplissage, les LED des quatre capteurs de proximité

capacitifs indiquent bien la présence d’un signal.

9. Pour purger la station à la première mise en service, remplissez toutes les cuves

de 2,7 l de liquide et, les robinets de mélange étant ouverts, pompez le liquide

dans la cuve principale à travers le système de tuyauteries. Répétez plusieurs

fois cette opération par cycles de marche/arrêt de la pompe (pompe 5 s en

marche et 5 s à l’arrêt). Le dégagement de bulles visible dans le regard du

capteur de débit diminue peu à peu. En cas de pompage continu, le flotteur doit

indiquer un débit d’environ 3,3 l/min.

10. La cuve principale se vide lorsque la pompe de transfert à la station PA aval

transfère le liquide à la station suivante ou que l’on ouvre le robinet implanté

dans la conduite de vidange et que l’on récupère le liquide dans un récipient

séparé. Pour ce faire, branchez un bout de tuyau ou de flexible adéquat au

raccord de la conduite.

Nota

Videz toujours complètement la station en cas d’inutilisation prolongée.

La station s’alimente par bloc secteur en tension continue de 24 V (4,5 A maximum).

6.4 Remplissage, vidange et purge

6.5 Alimentation en tension

Page 69: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 69

6.6.1 Capteur de proximité capacitif Les capteurs de proximité capacitifs s’utilisent en détecteurs de niveau. Il faut qu’ils

soient réglés de manière à détecter sans contact le liquide dans la cuve, mais pas la

paroi de la cuve. Le liquide fait changer la capacité d’un condensateur monté dans le

capteur de proximité.

Nota Les capteurs de proximité capacitifs s’utilisent aux positions niveau inférieur et

niveau supérieur pour la première cuve de dosage et uniquement pour le niveau

inférieur sur les cuves de dosage 2 et 3.

Prérequis – La cuve et un profilé de fixation des équerres sont montés.

– Le raccordement électrique des capteurs est réalisé.

– Le bloc d’alimentation est sous tension.

Procédure 1. Montez les capteurs de proximité à l’aide de leur équerre de fixation de manière

à ce qu’ils ne touchent pas la cuve. Écartement de 5 mm par rapport à la cuve.

2. Remplissez la cuve de liquide.

3. Les capteurs de proximité se règlent aux valeurs suivantes sur les cuves de

dosage et sur la cuve principale :

Cuve de dosage 1 : 1,6 l (en bas) ; 2,7 l (en haut)

Cuve de dosage 2 : 0,5 l (en bas) ;

Cuve de dosage 3 : 0,5 l (en bas) ;

Cuve principale : 0 l (en bas) ; 6 l (en haut)

Déplacez les capteurs vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le témoin d’état

(LED) s’allume au niveau du volume considéré.

Nota Les capteurs de proximité doivent se déclencher sous l’effet du liquide présent dans

la cuve. S’il n’y a pas de liquide dans la cuve, aucun signal ne doit être présent.

4. Contrôlez le positionnement et le réglage des capteurs en remplissant et en

vidant à nouveau la cuve.

Documents • Fiches techniques

Capteurs de proximité, capacitifs (258172) dans le dossier

Français\02_Mélange\Fiches techniques du CD-ROM fourni.

6.6 Ajustage des capteurs

Page 70: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

70 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

• Instructions de montage

Station de mélange dans le dossier Français\02_Mélange\Instructions de

montage du CD-ROM fourni.

6.6.2 Contacteur à flotteur Le contacteur s’ouvre en cas de dépassement du niveau maximal du liquide dans la

cuve et coupe alors l’alimentation des pompes par l’intermédiaire du relais.

Prérequis – La cuve est montée.

– Le raccordement électrique du contacteur est réalisé.

– Le bloc d’alimentation est sous tension.

Procédure 1. Montez le contacteur de l’intérieur dans l’ouverture du couvercle de la cuve et

vissez-le de l’extérieur.

2. Raccordez le contacteur. Le contacteur doit délivrer un signal en l’absence de

liquide.

3. Remplissez la cuve et déterminez si le contacteur coupe bien le signal en cas de

dépassement du niveau maximal. Le flotteur doit se déplacer vers le haut.

4. Contrôlez le positionnement et le réglage du contacteur en remplissant et en

vidant à nouveau la cuve.

Nota Veillez à ce que le flotteur soit toujours bien mobile et ne coince pas par suite d’un

encrassement.

Documents • Fiches techniques

Contacteur à flotteur dans le dossier Français\02_Mélange\Fiches techniques du

CD-ROM fourni.

• Instructions de montage

Station de mélange dans le dossier Français\02_Mélange\Instructions de

montage du CD-ROM fourni.

Page 71: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 71

Les programmes API fournis sont conçus pour des automates à entrées/sorties

analogiques. À titre d’alternative, la station peut aussi être commandée

exclusivement par des signaux numériques. Dans ce cas, il n’y a pas de régulation

des fonctions.

6.7.1 Automate Siemens • Automate : Siemens S7-313C

• Logiciel de programmation : Siemens STEP7, version 5.2 ou supérieure

1. Reliez le PC et l’automate à l’adaptateur PC au moyen du câble de

programmation RS232.

2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.

3. Mettez en service l’alimentation en air comprimé

4. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).

5. Procédez à un effacement général de la mémoire de l’API :

Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

CPU 313C – Poussez le sélecteur de mode sur MRES. Maintenez le sélecteur de mode dans

cette position jusqu’à ce que la LED STOP clignote pour la seconde fois et reste

allumée en permanence (soit 3 s). Relâchez alors le sélecteur de mode.

– Dans les 3 s qui suivent, vous devez poussez à nouveau le sélecteur de mode sur

MRES. La LED STOP se met alors à clignoter rapidement, et la CPU effectue un

effacement général. Vous pouvez à présent relâcher le sélecteur de mode.

– Quand la LED STOP repasse à l’allumage permanent, c’est que la CPU a terminé

l’effacement général.

– Les données de la MMC (« Micro Memory Card ») ne sont pas effacées. Cet

effacement peut se déclencher en établissant la communication avec l’automate

dans le menu « Système cible/Afficher les usagers joignables » et en effaçant

tous les blocs dans le dossier des blocs.

6. Amenez le sélecteur de mode en position STOP.

7. Démarrez le logiciel de programmation.

8. Désarchivez le fichier MPS-PA.zip dans le dossier Sources\API\S7 du CD-ROM

fourni.

Nota Ne décompressez pas les fichiers *.zip à l’aide de WinZip® ni de programmes

analogues.

Utilisez le logiciel Siemens STEP7.

6.7 Chargement du programme dans l’API

Page 72: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

72 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

File � Retrieve… � Sélectionner l’archive (CD-ROM : Sources\API\S7) Ouvrir MPS-PA.zip � Sélectionner le

dossier de destination OK � Désarchiver : Les données désarchivées ont été enregistrées dans le dossier du

projet. OK � Désarchiver : Les objets suivants ont été désarchivés. Voulez-vous maintenant les ouvrir ? Oui

9. Sélectionnez la configuration matérielle adéquate et chargez-la dans votre API :

SPS 313C

10. Choisissez le programme 02MischenMixing.

Page 73: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 73

11. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

PLC � Download � Suivez les instructions affichées � l’écran.

12. Amenez le sélecteur de mode en position RUN.

Page 74: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

74 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

6.7.2 Automate Festo • Automate : Festo FEC CPX

• Logiciel de programmation : Festo FST, version 4.10

1. Reliez le PC et l’automate au moyen du câble de programmation TTL-RS232.

2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.

3. Mettez en service l’alimentation en air comprimé

4. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).

5. Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

6. Démarrez le logiciel de programmation.

7. Désarchivez le fichier 02Mi.zip dans le dossier Sources\API \FEC\ du CD-ROM

fourni.

Project � Restore… � Ouvrir (CD-ROM : Sources\API\FEC\) Ouvrir 02Mi.zip � Désarchiver le projet, OK

Page 75: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 75

8. Compilez le projet.

Project � Build Project

9. Chargez le projet dans l’automate.

Online � Download Project � Suivez les instructions affichées � l’écran.

Page 76: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

76 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

6.7.3 Automate Allen Bradley • Automate : Micrologix (ML) 1500

• Logiciel de programmation : RSLogix 500/RSLINXLite

1. Reliez le PC et l’automate au moyen du câble de programmation RS232.

2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.

3. Mettez en service l’alimentation en air comprimé

4. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).

Nota • Les opérations qui suivent supposent que les paramètres de communication

nécessaires (nœuds du réseau, pilotes) aient été préalablement configurés à

l’aide de RSLINXLite/RSLogix 500 !

• Afin d’éviter les conflits avec l’interface série, quittez aussi RSLINXLite après

avoir fini d’utiliser RSLogix 500 !

CPU ML 1500 - Configuration des paramètres de communication

– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

– Démarrez RSLINXLite.

Communications � Configure Drivers… � Dans la liste « Available Driver Types », choisir l’entrée « RS-232 DF1

devices » et cliquer sur Add New… � Message (« Choose a name… », par défaut : AB_DF1-1) Valider par OK � Auto configure � OK � Close

Page 77: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 77

– Démarrez RSLogix 500.

Comms � System Comms… � Sélectionner l’automate dans la liste et valider par OK.

5. Effacez la mémoire de l’API :

– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

CPU ML 1500

– Amenez le sélecteur de mode sur REM ou PROG.

– Démarrez le logiciel de programmation.

– Choisissez dans le menu Comms � System Comms… � Sélectionnez

l’automate et cliquez sur Online.

– Une fois la communication établie, choisissez dans le menu Comms � Clear Processor Memory et validez par OK.

– Quand la LED COMM 0 s’éteint, c’est que la mémoire de l’API est effacée et

prête à recevoir les programmes.

6. Ouvrez le fichier de projet 02Mi.rss dans le dossier Sources\API\ML 1500 du CD-

ROM fourni. (La copie d’écran n’est qu’un exemple.)

Page 78: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

78 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

File � Open … � Sélectionner le fichier de projet (CD-ROM : Sources\API\ML 1500) 02Mi.rss � Ouvrir

7. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

Comms. � System Comms. � Sélectionner l’automate, cliquer sur Download � Valider les messages suivants («

Revision note », « …sure to proceed with Download? », « …want to go online? ») par Oui ou OK .

8. Amenez le sélecteur de mode en position REM ou RUN.

Page 79: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 79

6.7.4 Automate Mitsubishi/MELSEC • Automate : Mitsubishi FX1N

• Logiciel de programmation : GX IEC Developer, version 6.01 ou supérieure

7. Reliez le PC et l’automate à l’adaptateur PC au moyen du câble de

programmation RS232/RS422.

8. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.

9. Mettez en service l’alimentation en air comprimé

10. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).

11. Effacez la mémoire de l’API :

– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

CPU FX1N

– Amenez le sélecteur de mode en position STOP.

– Démarrez le logiciel de programmation.

– Choisissez dans le menu Online � PLC Clear � All et validez par Oui. – La mémoire de l’API est alors effacée et prête à recevoir les programmes.

12. Désarchivez le fichier projet 02Mi.pcd dans le dossier Sources\API\FX1N du CD-

ROM fourni.

Extras � Project Restore … � Sélectionner le fichier projet (CD-ROM : Sources\API\FX1N) 02Mi.pcd � Ouvrir �

Sélectionner le dossier de destination, OK à Valider le message suivant (« After saving,… ») par OK.

Page 80: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

80 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

7. Compilez le projet.

Project � Rebuild all

8. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

Project � Transfer � Download to PLC… � Valider les messages suivants (« Transfer to PLC », ….) par OK.

9. Amenez le sélecteur de mode en position RUN.

Page 81: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 81

Le pupitre tactile est fixé à l’avant droit de la plaque profilée. Le pupitre tactile FED

120 COL a une résolution de 320 x 240 points.

Commande et affichage Raccordez d’abord tous les composants de l’installation. Vérifiez que l’API est bien

en service et que le programme est chargé. Si ce n’est pas le cas, le pupitre tactile

affiche le message « No station recognized. Please restart PLC ».

Menu principal Si tous les composants sont en service, le menu principal s’affiche sur le pupitre

tactile.

1. Sélectionnez d’abord la langue (allemand, anglais, espagnol ou français) à l’aide

de l’un des quatre drapeaux.

2. Choisissez l’un des quatre modes de fonctionnement : mode automatique, mode

manuel, configuration du régulateur ou tendance.

Nota Le bouton « STOP » permet de déconnecter à tout moment les actionneurs – mettant

fin au mode automatique.

6.8 Pupitre tactile

Page 82: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

82 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Mode automatique Menu principal (points 1 et 2)

3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Mode automatique ».

4. Appuyez sur l’un des boutons correspondant à l’utilisation de la station de

mélange en station isolée « sans station suivante » ou « avec station suivante ».

5. Sélectionnez à l’écran suivant une recette. Les débits enregistrés dans le

programme et la durée de remplissage sont alors affichées. Choisissez la

quantité totale de mélange à l’aide des touches fléchées.

6. Vérifiez dans « Conf. régul. » les paramètres de régulation.

7. Appuyez sur le bouton « Démarrer » pour exécuter la recette. (cf. 5,7 Cycle des

recettes)

Nota • Si plusieurs cuves sont vides, vous recevez dans la ligne d’état (MMM…) le

message « Station non disponible » (2B4 + 2B5 + N 2B6).

• Si seule B201 est vide, vous recevez le message « Remplir la cuve B201 ».

• Quand la recette est terminée, vous recevez le message « Recette terminée ».

8. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

Page 83: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 83

Mode manuel Menu principal (points 1 et 2)

3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Mode manuel ».

4. Le synoptique vous montre en couleur tous les actionneurs et capteurs. Un

capteur « en vert » est actionné et délivre un signal, un capteur « en rouge » n’est

pas actionné. Un actionneur « en vert » est en service, un actionneur « en gris »

ne l’est pas.

5. Tous les actionneurs peuvent être commandés à l’écran. . Dans le cas

d’actionneurs à spécifications analogiques, un nouvel écran s’affiche pour la

poursuite du paramétrage.

6. Réglez la valeur réglante à l’aide des boutons fléchés. Lisez la valeur réelle du

débit à l’écran.

7. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

Page 84: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

84 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

Configuration du régulateur Menu principal (points 1 et 2)

3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Configuration du régulateur ».

4. Réglez les valeurs du coefficient de proportionnalité KP, de la constante de

temps d’intégration Ti et de la constante de temps de dérivation Tv à l’aide des

boutons fléchés.

5. Le bouton « Marche régulateur externe » vous permet de mettre en marche un

régulateur industriel externe disponible en option.

6. Le bouton « Charger les valeurs par défaut » vous permet de régler l’équipement

de régulation à des valeurs standard imposées.

7. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

Page 85: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

6 Mise en service

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 85

Tendance Menu principal (points 1 et 2)

3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Tendance ».

4. La fenêtre de tendance vous permet de faire afficher la valeur réglante ainsi que

la valeur réelle et la valeur de consigne du débit.

Nota En bas de l’écran, se trouvent différents boutons ayant les fonctions suivantes :

• t+10 ou t-10 = Décaler la fenêtre de tendance de 10 s vers l’avant ou vers

l’arrière.

• c+10 ou c-10 = Décaler le curseur de la fenêtre de tendance de 10 s vers l’avant

ou vers l’arrière.

• x et y = Fonction zoom pour les axes x et y.

• RST T = Réinitialisation (« Reset ») de l’affichage de tendance.

5. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

Page 86: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

86 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687

La station de mélange n’exige pratiquement aucune maintenance. Il convient

toutefois, à intervalles réguliers, de :

• nettoyer la face sensible des capteurs de proximité et

• nettoyer l’ensemble de la station

à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux ainsi que de

• vérifier la mobilité du flotteur.

• Veillez à ce que le liquide ne soit pas encrassé ! Une immobilisation prolongée de

la station peut conduire à un vieillissement du liquide.

• Vidangez impérativement et complètement la station en cas d’inutilisation

prolongée.

Aucun produit de nettoyage agressif ou abrasif ne doit être utilisé.

7 Maintenance

Page 87: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687 87

Nota Tous les documents énumérés ci-dessous sont enregistrés sous forme de fichiers

pdf sur le CD-ROM fourni.

Station de mélange

Station de mélange, schéma électrique

Station de mélange, schéma pneumatique

S7-31xC, table des symboles

S7-31xC, langage de runtime

Station de mélange

Pompe

Robinet à boisseau sphérique à 2 voies

Actionneur pneumatique

Vérin oscillant

Manchon réducteur

électrodistributeur intégré

Bobine

Connecteur femelle

Capteur de fin de course

Robinet à boisseau sphérique

Capteur de proximité capacitif

Contacteur à flotteur

Capteur de débit à flotteur (mécanique)

Capteur de débit à turbine (électrique)

Terminal analogique

Terminal d’E/S

Convertisseur de mesure fréquence/tension

Cuve de dosage

Cuve

Tuyauteries

(Régulateur)

La documentation technique des stations MPS®PA fait l’objet d’informations

d’actualité et de compléments que vous trouverez sur Internet à l’adresse :

www.festo-didactic.com Service � MPS PA

8 Contenu du CD-ROM et mises à jour

Matériel

Schémas

Listings de programmes

Mode d’emploi/

Fiches techniques

Mises à jour

Page 88: Manual de Instrucciones Mezcla 696687_es_fr

88 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696687