Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324...

28
Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual original / Reservado el derecho a modificaciones 25/02/2019 Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Alemania

Transcript of Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324...

Page 1: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Manual de instruccionesMinkBombas de vacío de rotores de uñaMM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV

0870133276/A0004_es / Traducción del manual original / Reservado el derecho a modificaciones 25/02/2019

Busch Produktions GmbHSchauinslandstraße 1, 79689 MaulburgAlemania

Page 2: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Índice de materias

2 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

Índice de materias1 Seguridad..................................................................................................................... 3

2 Descripción del producto ............................................................................................. 4

2.1 Principio de funcionamiento .................................................................................5

2.2 Aplicaciones .........................................................................................................5

2.3 Opciones de diseño ..............................................................................................62.3.1 Versión "gas tight"....................................................................................62.3.2 Versión Aqua.............................................................................................6

2.4 Accesorios opcionales ...........................................................................................72.4.1 Filtro de aspiración.....................................................................................72.4.2 Válvula de alivio de vacío...........................................................................7

3 Transporte.................................................................................................................... 7

4 Almacenamiento .......................................................................................................... 8

5 Instalación ................................................................................................................... 8

5.1 Condiciones de instalación....................................................................................8

5.2 Líneas de conexión / Tubos ..................................................................................95.2.1 Conexión de aspiración..............................................................................95.2.2 Conexión de escape...................................................................................10

5.3 Llenado de aceite..................................................................................................10

5.4 Conexión eléctrica ................................................................................................115.4.1 Esquema eléctrico de motor trifásico ..........................................................11

6 Puesta en marcha inicial .............................................................................................. 13

6.1 Presencia de vapor................................................................................................13

7 Mantenimiento ............................................................................................................ 14

7.1 Plan de mantenimiento.........................................................................................15

7.2 Inspección de nivel de aceite.................................................................................15

7.3 Limpiar el polvo y la suciedad ...............................................................................16

7.4 Cambio de aceite..................................................................................................16

7.5 Mantenimiento de las líneas de alivio de presión (solo para la versión "gas tight")18

8 Revisión general .......................................................................................................... 20

9 Retirada de servicio...................................................................................................... 20

9.1 Desmontaje y eliminación de residuos...................................................................20

10 Piezas de repuesto ....................................................................................................... 21

11 Resolución de problemas ............................................................................................. 21

12 Características técnicas ................................................................................................ 23

13 Aceite........................................................................................................................... 23

14 Declaración UE de conformidad ................................................................................... 24

Page 3: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Seguridad | 1

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 3 / 28

1 SeguridadAntes de manipular la máquina, debe haber leído y comprendido este manual de instruc-ciones. Si necesita cualquier aclaración, póngase en contacto con su representante Busch.

Lea atentamente este manual antes de usar la máquina y guárdelo para poder consultar-lo más adelante.

Este manual de instrucciones seguirá siendo válido mientras el cliente no lleve a cabo nin-guna modificación en el producto.

La máquina se ha diseñado para uso industrial, debiendo ser utilizada, únicamente, poroperarios con la formación técnica adecuada.

Debe llevar el equipo de protección adecuado según la normativa local.

La máquina se ha diseñado y fabricado con métodos de última generación. Sin embargo,puede seguir presentando riesgos residuales. Este manual de instrucciones muestra,cuando procede, cuáles son los riesgos potenciales. Las notas de seguridad y los mensa-jes de advertencia se indican con alguna de las palabras clave “PELIGRO”, “ADVERTEN-CIA”, “PRECAUCIÓN”, “AVISO” y “NOTA”, tal como se indica a continuación:

PELIGROIndica una situación de riesgo inminente con resultado de muerte o lesiones graves si nose evita.

ADVERTENCIAIndica una situación potencialmente peligrosa con posible resultado de muerte o lesionesgraves.

PRECAUCIÓNIndica una situación potencialmente peligrosa con posible resultado de lesiones leves.

AVISOIndica una situación potencialmente peligrosa con posible resultado de daños en el en-torno.

NOTAIndica consejos y recomendaciones útiles, así como información necesaria para poderusar la máquina de forma eficiente y sin problemas.

Page 4: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

2 | Descripción del producto

4 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

2 Descripción del producto

ODPOSG

Versión Aqua

CD

OUTCAO CAIINMTBNP EBDA

PRL

Versión "gas tight"

La apariencia de la máquina puede diferir de la ilustración.

IN Conexión de aspiración ODP Tapón del purgador de aceite

OUT Conexión de evacuación CAI Entrada del aire de refrigeración

OSG Mirilla del nivel de aceite CAO Salida del aire de refrigeración

NP Placa de identificación CD Drenaje del condensado

MTB Caja de bornes del motor EB Cáncamo

DA Flecha de sentido de giro PRL Líneas de alivio de presión

NOTATérmino técnico.

En este manual de instrucciones, se entiende que el término “máquina” hace referencia ala “bomba de vacío”.

Page 5: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Descripción del producto | 2

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 5 / 28

2.1 Principio de funcionamiento

La máquina funciona de acuerdo con la tecnología de uñas.

La máquina Mink MM está totalmente refrigerada por aire gracias a un ventilador inte-grado en el accionamiento.

2.2 AplicacionesLa máquina se ha diseñado para la aspiración de aire y otros gases secos que no seanagresivos, tóxicos o explosivos.

La utilización con otros medios puede generar un aumento de las cargas térmicas o me-cánicas de la máquina y solo se permite previa consulta con Busch.

La máquina se ha diseñado para ser instalada en entornos que no sean potencialmenteexplosivos.

La máquina no es capaz de mantener la presión final.

– La presión final permitida mínima deberá tomarse de la placa de identificativa dela máquina.

– A través del control del proceso y/o de las válvulas de alivio de vacío debe procu-rarse que no se caiga por debajo del valor de presión final mínima permitida.

La máquina puede funcionar de forma continua con el límite de presión de succión queaparece a continuación:

Tipo de máquina Límite de presión de succión para un funcionamiento con-tinuo

MM 1202 AV 200 hPa (mbar) abs.

MM 1252 AV

MM 1322 AV

MM 1324 AV 60 hPa (mbar) abs. = vacío límite

El tiempo de funcionamiento límite de las siguientes máquinas en condiciones de vacío lí-mite es de 20 minutos:

Tipo de máquina Presión de succión

MM 1202 AV 100 hPa (mbar) abs. = vacío límite

MM 1252 AV

MM 1322 AV 150 hPa (mbar) abs. = vacío límite

Tiempo de enfriamiento:La máquina debe enfriarse durante, al menos, el mismo tiempo en el que estuvo funcio-nando en condiciones de vacío límite, en un umbral de presión de 200 a 1000 hPa(mbar). Por ejemplo: 20 minutos de funcionamiento = 20 minutos de enfriamiento

Condiciones de entorno permitidas, consulte Características técnicas [► 23].

Page 6: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

2 | Descripción del producto

6 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

2.3 Opciones de diseñoLas diferentes opciones de diseño que aparecen en los capítulos siguientes se puedencombinar.

Consulte la placa de identificación de la máquina para saber las opciones de diseño quetiene.

Opción de diseño Código Ejemplo

Estándar (sin opción de diseño) 0 MM 1224 AV0

Versión "gas tight" G MM 1224 AVG

Versión Aqua A MM 1224 AVA

2.3.1 Versión "gas tight"

ADVERTENCIAProducto potencialmente peligroso.

Existe riesgo de envenenamiento.

Existe riesgo de infección.

• Utilice equipo de protección personal adecuado en caso de que exista una alta con-centración del medio en el ambiente alrededor de la máquina.

La versión "gas tight" es una opción de diseño para aplicaciones en las que el gas proce-sado permanece en la máquina y no se filtra a la atmósfera.

Esta característica es esencial para aplicaciones en las que no se permiten gases poten-cialmente peligrosos para la salud y en las que la concentración del gas procesado no de-be superar los valores admitidos en la zona donde se coloque la máquina.

La máquina está equipada con:

– Líneas de alivio de presión

– Líneas de recolección

– Anillos de sellado del eje.

Requisitos para un funcionamiento adecuado:Presión ambiental La versión "gas tight" necesita una presión ambiental durante

el proceso de descarga de gas de +/- 200 hPa (mbar), a menosque se indique lo contrario en la placa de la máquina.

Tasa de fuga La máquina no está completamente sellada.La tasa de fuga de la máquina establecida en el presente manuales de 0,1 hPa l/s (mbar l/s) con una presión de succión de 250mbar. Esta tasa podría alcanzar valores de presión prohibidos en laentrada o salida de gas si los anillos de sellado del eje están des-gastados o si las líneas de alivio de presión están obstruidas.

Entorno de la máquina El uso de sistemas cerrados de refrigeración de aire no sonadecuados, y por ello, están prohibidos.

• Compruebe que la máquina se encuentra en un ambiente losuficientemente ventilado (consulte Condiciones de instala-ción [► 8]).

2.3.2 Versión AquaLa versión Aqua está diseñada para transportar vapores condensables (de agua).

La máquina está equipada con:

– Recubrimiento resistente a la corrosión

– Drenaje de condensación (CD) en el silenciador interno.

Page 7: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Transporte | 3

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 7 / 28

2.4 Accesorios opcionales

2.4.1 Filtro de aspiraciónProtege la máquina del polvo u otros sólidos que puedan estar presentes en el gas deproceso. El filtro de aspiración está disponible en cartucho de papel o poliéster .

2.4.2 Válvula de alivio de vacíoLa presión final está limitada por una válvula de alivio de vacío. Esta válvula se ajusta defábrica al vacío límite mínimo permitido (ver placa identificativa).

3 Transporte

ADVERTENCIACarga suspendida.

Existe riesgo de lesiones graves.

• No circule ni permanezca debajo de cargas suspendidas.

• Asegúrese de que el cáncamo (EB) se encuentra en perfecto estado, totalmente atorni-llada y apretada a mano.

MinkSCH

BU

Peso de la máquina:Véanse los datos técnicos en la placa identificativa

Utilice las dos armellas!en caso de que se monte un segundo armella

La apariencia de la máquina puede diferir de la ilustración.

ADVERTENCIALevantamiento de la máquina utilizando el cáncamo del motor.

Existe riesgo de lesiones graves.

• No levantar la máquina utilizando el cáncamo situado en el motor. Levantar la máqui-na únicamente como se muesta más arriba.

• Compruebe que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte.

En caso de que la máquina se encuentre fijada con pernos a una base:

• Quite primero los pernos.

Page 8: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

4 | Almacenamiento

8 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

4 Almacenamiento• Cierre todas las aberturas con cinta adhesiva o reutilice los tapones suministrados.

En caso de que prevea guardar la máquina más de tres meses:

• Envuelva la máquina con film o papel protector anticorrosivo.

• Guarde la máquina en un lugar cerrado, seco y sin polvo a una temperatura deentre 0 y 40 °C, a ser posible en su embalaje original.

5 Instalación

5.1 Condiciones de instalación

ADVERTENCIAVersión "gas tight":La máquina no está completamente sellada, producto potencialmente peligroso.

Existe riesgo de envenenamiento.

Existe riesgo de infección.

• Compruebe que la máquina se encuentra en un ambiente lo suficientemente ventila-do.El uso de sistemas cerrados de refrigeración de aire no son adecuados, y por ello, estánprohibidos.

AVISOUso de la máquina fuera de las condiciones de instalación permitidas.

Existe el riesgo de que se produzcan fallos prematuros.

Pérdida de eficiencia.

• Debe garantizar que se sigan fielmente las condiciones de instalación.

MinkSCH

BU

~1 m

~1 m ~1 m

~1 m

Otros valores pueden aplicarse, después de la aprobación de Busch

Page 9: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Instalación | 5

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 9 / 28

• Asegúrese de que el entorno en el que instale la máquina no sea potencialmente ex-plosivo.

• Asegúrese de que las condiciones ambientales se correspondan con lo dispuesto en lasCaracterísticas técnicas [► 23].

• Compruebe que las condiciones del entorno se corresponden con el grado de protec-ción del motor y de los componentes eléctricos.

• Asegúrese de que el lugar en el que se instale la máquina esté lo suficientemente ven-tilado como para permitir una refrigeración adecuada de la misma.

• Asegúrese de que las entradas y salidas del aire de refrigeración no estén cubiertas niobstruidas y de que el flujo de aire de refrigeración no se vea obstaculizado de ningu-na otra manera.

• Asegúrese de que la mirilla del nivel de aceite (OSG) pueda verse con facilidad.

• Asegúrese de dejar espacio suficiente para las tareas de mantenimiento.

• Compruebe que la máquina se coloca o se monta en posición horizontal, con un máxi-mo de 1° de inclinación en cualquier dirección.

• Compruebe el nivel de aceite, consulte Inspección de nivel de aceite [► 15].• Asegúrese de que todas las cubiertas, las protecciones, los recubrimientos, etc., que se

hayan suministrado estén montados.

Si la máquina está instalada en una altitud superior a los 1000 metros por encima del ni-vel del mar:

• Contacte con su representante de Busch. Debe reducirse la potencia del motor olimitarse la temperatura ambiente.

5.2 Líneas de conexión / Tubos• Retire todas las tapas protectoras antes de la instalación.

• Asegúrese de que los conductos de conexión no provoquen tensiones en las conexio-nes de la máquina. Si es necesario, utilice juntas flexibles.

• Asegúrese de que el ancho de los conductos de conexión sea, al menos, igual que elde las conexiones de la máquina a lo largo de todo el conducto.

En caso de que los conductos de conexión presenten una gran longitud, se recomiendautilizar unas anchuras mayores para evitar la pérdida de eficiencia. Solicite la asistenciadel representante de Busch.

5.2.1 Conexión de aspiración

AVISOEntrada de objetos extraños o líquidos.

Existe riesgo de daños en la máquina.

En caso de que el gas aspirado contenga polvo u otras partículas sólidas extrañas:

• Instale un filtro adecuado (de 5 micras o menos) aguas arriba de la máquina.

Tamaño de conexión:

– G2

En función del pedido específico, es posible que se apliquen otras dimensiones de cone-xión.

Page 10: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

5 | Instalación

10 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

5.2.2 Conexión de escapeTamaño de conexión:

– R1 para MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV

– R1 1/4 para MM 1322 AV

En función del pedido específico, es posible que se apliquen otras dimensiones de cone-xión.

• Asegúrese de que el gas expulsado fluya sin obstrucciones. No cierre ni reduzca el flu-jo de la línea de escape ni la utilice como fuente de aire a presión.

A menos que el aire aspirado se evacúe en el entorno inmediato a la máquina:

• Asegúrese de que el extremo de la tubería de escape se encuentre alejado de la má-quina o utilice un separador de líquidos o un colector de condensados con un grifo depurga para que estos no vuelvan a entrar en la máquina.

5.3 Llenado de aceite

AVISOUtilización de un aceite inapropiado.

Existe el riesgo de fallos prematuros.

Pérdida de eficiencia.

• Solo debe utilizar un aceite que Bush haya autorizado y recomendado.

Para conocer el tipo y la cantidad de aceite, consulte Características técnicas [► 23] yAceite [► 23].

SCH Mink

BU

MAXMIN

1

2 3

Busc

h O

il

456

Llave Allen de 4 mm

Comprobar elnivel del aceite

El nivel de aceite debe mantenerse constante durante su vida útil. Si desciende, habrá fu-gas en los engranajes y la maquina necesitará reparación.

Page 11: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Instalación | 5

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 11 / 28

5.4 Conexión eléctrica

PELIGROCables bajo tensión.

Riesgo de electrocución.

• Únicamente debe encargarse de la instalación eléctrica el personal cualificado paraello.

• Asegúrese de que la fuente de alimentación del motor cumpla los requisitos indicadosen la placa de identificación del mismo.

• La instalación eléctrica debe cumplir con las normas nacionales e internacionales apli-cables.

• Utilice un interruptor de desconexión con bloqueo en la línea de alimentación paraque la máquina sea completamente segura durante las tareas de mantenimiento.

• Instale una protección de sobrecarga para el motor siguiendo la norma EN 60204-1.

• Asegúrese de que el motor de la máquina no se vea afectado por perturbaciones eléc-tricas ni electromagnéticas en la red. Si es necesario, solicite asesoramiento a Busch.

• Conecte la toma de tierra.

• Realice la conexión eléctrica del motor.

AVISOConexión incorrecta.

Existe riesgo de daños en el motor.

• Los esquemas que se incluyen a continuación son esquemas estándar. Dentro de la ca-ja de bornes podrá consultar instrucciones y esquemas específicos para la conexión delmotor.

5.4.1 Esquema eléctrico de motor trifásico

Conexión en triángulo (tensión menor): Conexión en estrella (tensión mayor):

Conexión en doble estrella, motor mul-tivoltaje con 9 pines (tensión menor):

Conexión en estrella, motor multivoltajecon 9 pines (tensión mayor):

Page 12: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

5 | Instalación

12 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

Conexión en doble estrella, motor multi-voltaje con 12 pines (tensión menor):

4

4

4

Conexión en estrella, motor multivoltajecon 12 pines (tensión mayor):

4

4

4

Conexión en triángulo, motor multivol-taje con 12 pines (tensión intermedia):

4

4

4

AVISOSentido de giro incorrecto.

Existe riesgo de daños en la máquina.

• Si se usa la máquina con el sentido de giro incorrecto, esta puede dañarse rápidamen-te. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que el sentido de giro sea eladecuado.

• Compruebe el correcto sentido de giro mediante la flecha (pegada o en la fundición).

• Ponga el motor en marcha y párelo inmediatamente.

Si es necesario modificar el sentido de giro:

• En la placa de bornes, intercambie dos fases de alimentación cualesquiera.

Page 13: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Puesta en marcha inicial | 6

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 13 / 28

6 Puesta en marcha inicial

AVISOLubricar una máquina de funcionamiento en seco (cámara de compresión).

Existe riesgo de daños en la máquina.

• No lubrique la cámara de compresión de la máquina con aceite o grasa.

PRECAUCIÓNDurante el funcionamiento de la máquina, sus superficies pueden alcanzar temperaturasde más de 70 ºC.

Existe riesgo de quemadura.

• Evite tocar la máquina mientras funcione e inmediatamente después de que se hayautilizado.

PRECAUCIÓNRuido de la máquina en funcionamiento.

Existe riesgo de lesiones auditivas.

Si determinadas personas deben estar cerca de máquinas sin aislamiento acústico duranteperiodos de tiempo largos:

• Es necesario asegurarse de que usen protección auditiva.

• Asegúrese de que se cumplan las condiciones de instalación (consulte Condiciones deinstalación [► 8]).

• Ponga en marcha la máquina.

• Asegúrese de que en ningún caso se superen los 12 arranques por hora. Dichos iniciosse deben repartir en una hora.

• Asegúrese de que se cumplan las condiciones de operación (consulte Característicastécnicas [► 23]).

En cuanto la máquina esté funcionando en condiciones normales:

• Mida la corriente del motor y anótela como referencia para futuras tareas de man-tenimiento o en caso de resolución de problemas.

6.1 Presencia de vaporSe tolera la presencia de ciertas cantidades de vapor de agua en el caudal de gas. La pre-sencia de otros vapores deberá recibir la autorización de Busch.

La versión Aqua está diseñada para transportar vapores condensables (de agua).

En caso de presencia de vapores en el caudal:

Antes del proceso:

• Caliente la máquina durante, aproximadamente, media hora.

Tras el proceso:

• Deje la máquina en funcionamiento durante, aproximadamente, otra media hora.

• Drene los vapores condensados del silenciador con el purgador de condensados.

Page 14: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

7 | Mantenimiento

14 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

7 Mantenimiento

ADVERTENCIAMáquinas contaminadas con materiales peligrosos.

Existe riesgo de intoxicación grave.

Existe riesgo de infección.

Si la máquina está contaminada con materiales peligrosos:

• Debe utilizar equipo de protección individual adecuado.

PRECAUCIÓNSuperficies calientes.

Existe riesgo de quemaduras.

• Antes de llevar a cabo cualquier acción que requiera tocar la máquina, deje que esta seenfríe.

AVISOUso de limpiadores inadecuados

Existe el riesgo de despegar las pegatinas de seguridad y la pintura protectora.

• No utilice disolventes que no sean compatibles con la limpieza de la máquina.

PRECAUCIÓNError a causa de un mantenimiento incorrecto de la máquina

Riesgo de lesiones.

Riesgo de fallos prematuros y pérdida de eficiencia.

• Respete los intervalos de mantenimiento o consulte al representante de servicio deBusch.

• Pare la máquina y bloquéela de forma que no pueda ser puesta en marcha por error.

• Ponga a presión atmosférica las tuberías conectadas.

Si es necesario:

• Suelte todas las conexiones.

Page 15: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Mantenimiento | 7

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 15 / 28

7.1 Plan de mantenimientoLos intervalos entre tareas de mantenimiento dependen en gran medida de las distintascondiciones de funcionamiento. Los intervalos que se indican a continuación deben con-siderarse valores de partida que deberán ampliarse o reducirse según resulte convenien-te. En condiciones de trabajo especialmente exigentes, como cuando existen grandesconcentraciones de polvo en el entorno o en el gas de proceso, cuando se produce otrotipo de contaminación o cuando se aspira producto del proceso, puede ser necesarioacortar significativamente los intervalos entre tareas de mantenimiento.

Intervalo Tarea de mantenimiento

Mensualmente En caso de instalación de un filtro de aspiración:

• Compruebe el cartucho del filtro de entrada ysustitúyalo si es necesario.

Cada 3 meses • Para comprobar el nivel de aceite, consulte Inspec-ción de nivel de aceite [► 15].

Cada 6 meses • Quite el polvo y la suciedad de la máquina.

Solo para la versión "gas tight"Cada 5000 horas o 2 años

En función de los requisitos de sellado para fugas degas:

• Reemplace los anillos de sellado (póngase en contac-to con Busch).

Solo para la versión gas tightCada 10 000 horas o 2 años

• Compruebe que las líneas de presión no están obs-truidas, consulte Mantenimiento de las líneas de ali-vio de presión (solo para la versión "gas tight")[► 18].

Cada 20 000 horas • Cambie el aceite.

El intervalo de cambio de 20 000 horas de funciona-miento es únicamente válido para aceites aprobados porBusch. Estos intervalos dependen en gran medida de lasdistintas condiciones de funcionamiento. Un funciona-miento intensivo puede reducir el intervalo de cambio a5000 horas aproximadamente. La utilización de otrosaceites también puede reducirlo.

Cada 6 años • Realice una revisión general de la máquina (póngaseen contacto con Busch).

7.2 Inspección de nivel de aceite• Apague la máquina.

• Una vez que la máquina se detenga, deje transcurrir un minuto antes de comprobar elnivel de aceite a través de la mirilla del nivel de aceite (OSG).

MAXMIN

MAXMIN

MAXMIN

El nivel de aceite debe mantenerse constante durante su vida útil. Si desciende, habrá fu-gas en los engranajes y la maquina necesitará reparación.

• Rellénelo si es necesario (consulte Llenado de aceite [► 10]).

Page 16: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

7 | Mantenimiento

16 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

7.3 Limpiar el polvo y la suciedad

MinkSCH

BU

Limpiar las rejillas de ventilacióny las aletas de refrigeración

Llave Allen de 4 mm

7.4 Cambio de aceite

AVISOUtilización de un aceite inapropiado.

Existe el riesgo de fallos prematuros.

Pérdida de eficiencia.

• Solo debe utilizar un aceite que Bush haya autorizado y recomendado.

Page 17: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Mantenimiento | 7

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 17 / 28

MinkSCH

BU

1

2

3

Bandeja de drenajePaño delimpieza

Para conocer el tipo y la cantidad de aceite, consulte Características técnicas [► 23] yAceite [► 23].

SCH Mink

BU

MAXMIN

1

2 3

Busc

h O

il

456

Llave Allen de 4 mm

Comprobar elnivel del aceite

El nivel de aceite debe mantenerse constante durante su vida útil. Si desciende, habrá fu-gas en los engranajes y la maquina necesitará reparación.

Page 18: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

7 | Mantenimiento

18 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

7.5 Mantenimiento de las líneas de alivio de presión(solo para la versión "gas tight")

ADVERTENCIAProducto potencialmente peligroso.

Existe riesgo de envenenamiento.

Existe riesgo de infección.

• Utilice equipo de protección personal adecuado en caso de que exista una alta con-centración del medio en el ambiente alrededor de la máquina.

• Compruebe que las líneas de alivio de presión (PRL) no están obstruidas tal y como sedescribe en las siguientes imágenes.

1

3

2

Sople la tuberíacon aire comprimido

Retire la tuberíaDesenrosque

las tuercas

Page 19: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Mantenimiento | 7

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 19 / 28

4

56

7

8

2x2x

2x

Conecte la salida de airepresurizado a las líneas

de alivio de presión

Desatornille los tapones

Atornille los tapones

Retire la cubierta superior

Vuelva a colocarla cubierta superior

máx. 0,2 bares (sobrepresión)

AVISOLos sistemas de aire presurizado suministran una presión demasiado elevada.

Riesgo de daños en la máquina.

• Ajuste el aire presurizado a 0,2 bares(g) mediante un regulador de presión.

Si las líneas de alivio de presión están obstruidas:

• Retire la obstrucción o repare la máquina (póngase en contacto con Busch).

10

9

Enrosque las tuercasVuelva a colocar las tuberías

Page 20: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

8 | Revisión general

20 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

8 Revisión general

AVISOMontaje incorrecto.

Existe el riesgo de fallo grave en corto período de tiempo.

Pérdida de eficiencia.

• Es altamente recomendable que todas las operaciones sobre la máquina no descritasen este manual sean realizadas por el Servicio de Mantenimiento Busch.

ADVERTENCIAMáquinas contaminadas con materiales peligrosos.

Existe riesgo de intoxicación grave.

Existe riesgo de infección.

Si la máquina está contaminada con materiales peligrosos:

• Debe utilizar equipo de protección individual adecuado.

En caso de que la máquina hubiera vehiculado gas contaminado con materiales extrañosque resulten peligrosos para la salud:

• Descontamine la máquina en la medida de lo posible e indique la situación de con-taminación en una "Declaración de Contaminación".

El Servicio de Mantenimiento Busch únicamente aceptará las máquinas que reciba cuan-do se envíen conjuntamente con una "Declaración de Contaminación" debidamente re-llenada y firmada.(Impreso descargable en www.buschvacuum.com "en Inglés" o solicite el formulario enel Servicio de Asistencia Técnica de su filial Busch)

9 Retirada de servicio• Pare la máquina y bloquéela de forma que no pueda ser puesta en marcha por error.

• Ponga a presión atmosférica las tuberías conectadas.

• Suelte todas las conexiones.

En caso de que se haya previsto el almacenamiento de la máquina:

• Consulte Almacenamiento [► 8].

9.1 Desmontaje y eliminación de residuos• Drene el aceite.

• Separe los residuos especiales de la máquina.

• Elimine estos residuos especiales de conformidad con la normativa vigente.

• Achatarrar la máquina según se indique en la normativa vigente.

Page 21: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Piezas de repuesto | 10

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 21 / 28

10 Piezas de repuesto

AVISOUso de piezas de repuesto no originales Busch.

Existe el riesgo de fallos prematuros.

Pérdida de eficiencia.

• Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina y conservar la garantía, de-ben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales Busch.

Pieza de repuesto Descripción N.º pieza

Tapón de llenado del aceite Incluye junta tórica apropiada 0543 107 407

Mirilla del nivel de aceite 0583 000 001

Junta tórica Mirilla del nivel de aceite 0480 000 271

Tapón del purgador deaceite

Incluye junta tórica apropiada 0415 134 870

Junta tórica Tapón del purgador de aceite 0482 137 352

Parte inferior de la brida deaspiración

Válvula de retención 0916 000 670

Rejilla de entrada 0534 000 041

Si necesita otras piezas:

• Póngase en contacto con su representante Busch para que le envíe una lista com-pleta de las piezas de repuesto.

11 Resolución de problemas

PELIGROCables bajo tensión.

Riesgo de electrocución.

• Únicamente debe encargarse de la instalación eléctrica el personal cualificado paraello.

PRECAUCIÓNSuperficies calientes.

Existe riesgo de quemaduras.

• Antes de llevar a cabo cualquier acción que requiera tocar la máquina, deje que esta seenfríe.

Page 22: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

11 | Resolución de problemas

22 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

MinkSCH

BU

IS CPL

Problema Posible causa Solución

La máquina no se pone enmarcha.

El motor no recibe la tensiónadecuada.

• Compruebe la fuente dealimentación.

El motor está averiado. • Cambie el motor.

El acoplamiento está daña-do.

• Cambie el acoplamiento.

La máquina no alcanza lapresión habitual en la cone-xión de aspiración.

La rejilla de entrada (IS) estáparcialmente obstruida.

• Limpie la rejilla de entrada(IS).

El cartucho del filtro de en-trada (opcional) está parcial-mente obstruido.

• Sustituya el cartucho delfiltro de entrada.

Algunas piezas internas es-tán desgastadas o dañadas.

• Repare la máquina (pón-gase en contacto conBusch).

La máquina hace mucho rui-do cuando está funcionan-do.

Acoplamiento (CPL) desgas-tado.

• Cambie el acoplamiento.

El nivel de aceite es dema-siado bajo.

• Rellene con aceite hastaque se alcance el nivel óp-timo.

Rodamientos defectuosos. • Repare la máquina (pón-gase en contacto conBusch).

En funcionamiento, la má-quina se calienta en exceso.

Refrigeración insuficiente. • Quite el polvo y la sucie-dad de la máquina.

Temperatura ambiente de-masiado alta.

• No supere la temperaturaambiente permitida (con-sulte Características téc-nicas [► 23]).

Temperatura de los gases deproceso en la entrada dema-siado elevada.

• No supere la temperaturade la entrada de gas per-mitida (consulte Caracte-rísticas técnicas [► 23]).

El nivel de aceite es dema-siado bajo.

• Rellene con aceite hastaque se alcance el nivel óp-timo.

Para resolver problemas no mencionados en el cuadro de resolución de problemas, pón-gase en contacto con su representante Busch.

Page 23: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Características técnicas | 12

0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es 23 / 28

12 Características técnicasMM 1202 AV MM 1252 AV MM 1322 AV MM 1324 AV

Capacidad de aspira-ción nominal (50Hz / 60Hz)

m³/h 200 / 240 245 / 290 300 / 360 160 / - 160 / 190

Vacío límite hPa (mbar) abs.

100 100 150 60

Potencia nominal delmotor (50Hz / 60Hz)

kW 4.2 / 5.2 4.3 / 5.5 5.0 / - 5.1 / 6.8 6.0 / - 6.0 / 6.5 3.0 / - 4.0 / 4.2

Velocidad nominal delmotor (50Hz / 60Hz)

min-1 3000 / 3600 1500 / 1800

Rango de velocidaddel motor permitido

min-1 1200 ... 3600 ► ≥100 hPa (mbar) abs. 1200 ... 3600 ►≥150 hPa (mbar)

abs.

600 ... 1800 ► ≥60hPa (mbar) abs.

Nivel de ruido(EN ISO 2151) de 400 hPa (mbar) abs. presión de aspira-ción (50Hz / 60Hz)

dB(A) 75 / 79 77 / 82 70 / 74

Rango de temperaturaambiente

°C 0 … 40*

Rango de temperaturadel gas de entrada

°C 0 … 40*

Presión ambiental Presión atmosférica

Capacidad de aceite l 1.0

Peso aproximado (50Hz / 60Hz)

kg ~240 / 245 ~240 / 290 ~260 / 300 ~240 / 270

* En caso de temperaturas más altas o más bajas, consulte a su representante de Busch.

13 AceiteVS 150 VSB 100

ISO-VG 150 100

Referencia (envase de 1 l) 0831 164 883 0831 168 351

Referencia (envase de 5 l) 0831 164 884 0831 168 352

Observación Aceite estándar para usos no exi-gentes

Para usos alimentarios (NSF H1)

Page 24: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

14 | Declaración UE de conformidad

24 / 28 0870133276_MM1324AV,MM1202AV,MM1252AV,MM1322AV_A0004_IM_es

14 Declaración UE de conformidadEsta declaración de conformidad y el marcado CE incorporado a la placa de identificación son válidos siempre quela máquina se use en las condiciones indicadas por Busch. La presente declaración de conformidad se expide bajola exclusiva responsabilidad del fabricante.Cuando esta máquina forme parte integrante de otra máquina, el fabricante de esta última (que también puede serla empresa que utilice la máquina) debe seguir los procedimientos de evaluación de la conformidad de su máquinao planta emitir una declaración de conformidad de la misma e incorporar el marcado CE.

Fabricante Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 1DE-79689 Maulburg (Alemania)

se han fabricado de conformidad con las directivas europeas:

– 2006/42/CE relativa a las máquinas

– 2014/30/EU sobre compatibilidad electromagnética

– 2011/65/UE, 2017/2102 (RoHS 2) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas enaparatos eléctricos y electrónicos

y siguiendo las normas correspondientes:

Norma Título de la norma

EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el di-seño.

EN ISO 13857:2008 Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para impedir que se alcan-cen zonas peligrosas con los miembros superiores e inferiores.

EN 1012-1:2010EN 1012-2:1996 + A1:2009

Compresores y bombas de vacío. Requisitos de seguridad (partes 1 y 2).

EN ISO 2151:2008 Acústica. Código de ensayo de ruido para compresores y bombas de vacío.Método de ingeniería (clase de precisión 2).

EN 60204-1:2006 + A1:2009 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisi-tos generales.

EN 61000-6-2:2005 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas genéricas. Normagenérica de inmunidad en entornos industriales.

EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas genéricas. Normade emisión en entornos industriales.

EN ISO 13849-1:2015 (1) Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la se-guridad. Parte 1: Principios generales para el diseño.

Persona autorizada para elaborar el expediente técnico: Gerd RohwederBusch Dienste GmbHSchauinslandstr. 1DE-79689 Maulburg

Maulburg, 10.10.2018

Martin Gutmann, director general

(1) En caso de que incorpore sistemas de mando.

Page 25: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Note

Page 26: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Note

Page 27: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Note

Page 28: Manual de instrucciones...Manual de instrucciones Mink Bombas de vacío de rotores de uña MM 1324 AV, MM 1202 AV, MM 1252 AV, MM 1322 AV 0870133276/A0004_es / Traducción del manual

Argentinawww.buschvacuum.com/[email protected]

Australiawww.buschvacuum.com/[email protected]

Austriawww.buschvacuum.com/[email protected]

Bangladehwww.buschvacuum.com/[email protected]

Belgiumwww.buschvacuum.com/[email protected]

Brazilwww.buschvacuum.com/[email protected]

Canadawww.buschvacuum.com/[email protected]

Chilewww.buschvacuum.com/[email protected]

Chinawww.buschvacuum.com/cn/[email protected]

Colombiawww.buschvacuum.com/[email protected]

Czech Republicwww.buschvacuum.com/[email protected]

Denmarkwww.buschvacuum.com/[email protected]

Finlandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Francewww.buschvacuum.com/[email protected]

Germanywww.buschvacuum.com/[email protected]

Hungarywww.buschvacuum.com/[email protected]

Indiawww.buschvacuum.com/[email protected]

Irelandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Israelwww.buschvacuum.com/[email protected]

Italywww.buschvacuum.com/[email protected]

Japanwww.buschvacuum.com/[email protected]

Koreawww.buschvacuum.com/[email protected]

[email protected]

Mexicowww.buschvacuum.com/[email protected]

Netherlandswww.buschvacuum.com/[email protected]

New Zealandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Norwaywww.buschvacuum.com/[email protected]

Peruwww.buschvacuum.com/[email protected]

Polandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Portugalwww.buschvacuum.com/[email protected]

Romaniawww.buschvacuum.com/[email protected]

Russiawww.buschvacuum.com/[email protected]

Singaporewww.buschvacuum.com/[email protected]

South Africawww.buschvacuum.com/[email protected]

Spainwww.buschvacuum.com/[email protected]

Swedenwww.buschvacuum.com/[email protected]

Switzerlandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Taiwanwww.buschvacuum.com/[email protected]

Thailandwww.buschvacuum.com/[email protected]

Turkeywww.buschvacuum.com/[email protected]

United Arab Emirateswww.buschvacuum.com/[email protected]

United Kingdomwww.buschvacuum.com/[email protected]

USAwww.buschvacuum.com/[email protected]

www.buschvacuum.com

Busch Vacuum Pumpsand SystemsAll over the World in Industry

0870133276/A0004_es / © Busch Produktions GmbH