Manual de instrucciones - Jonsered USA · C D. 6 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6 El modo...

36
Manual de instrucciones Antes de utilizar la máquina, lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido.

Transcript of Manual de instrucciones - Jonsered USA · C D. 6 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6 El modo...

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la máquina, lea bien elmanual de instrucciones hasta comprendersu contenido.

2 – Español

LEYENDAS DE LOS SIMBOLOS

Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en lamáquina corresponden a requisitos de homologaciónespecíficos en determinados mercados.

Este producto viene provisto de catalizador.

Si su motosierra tiene esta etiqueta, estáprovista de calefacción del carburador.

Símbolos

¡ADVERTENCIA! ¡Las motosierras puedenser peligrosas!Su uso descuidado o erróneo puedeprovocar heridas graves o mortales aloperador o terceros.

Los controles y/o mantenimiento de lamáquina deben efectuarse con el motorparado, con el botón de parada en laposición STOP.

Utilice siempre guantes protectoreshomologados.

La máquina debe limpiarse regularmente.

Revisión ocular.

Deben utilizarse gafas protectoras.

Carga de combustible.

Carga de aceite y regulación del caudal deaceite.

Este producto cumple con la directivaCE vigente.

Las emisiones sonoras en el entorno segúnla directiva de la Comunidad Europea. Lasemisiones de la máquina se indican en elcapítulo Datos técnicos y en la etiqueta.

Para trabajar con la sierra utilice siempre:• Casco protector homologado• Auriculares homologados• Gafas protectoras o visera

Antes de utilizar la sierra lea bien el manualde instrucciones hasta comprender sucontenido.

Español – 3

INDICEIndice

Leyendas de los símbolos ...................................... 2

Instrucciones de seguridadEquipo de protección personal ................................................. 4Equipo de seguridad de la sierra .............................................. 4

Control y mantenimiento del equipo de seguridad de lasierra .................................................................................. 8

Equipo de corte ....................................................................... 10Medidas preventivas de las reculadas .................................... 16Instrucciones generales de seguridad .................................... 18Instrucciones generales de trabajo ......................................... 19

Componentes de la sierraDenominaciones de los componentes .............................. 24

MontajeMontaje de la espada y la cadena ..................................... 25

Manipulación del carburanteCombustible ....................................................................... 26Repostado ......................................................................... 27

Arranque y paradaArranque y parada ............................................................. 28

MantenimientoCarburador ........................................................................ 29Dispositivo de arranque ..................................................... 30Filtro de aire ...................................................................... 31Bujía .................................................................................. 31Silenciador ......................................................................... 31Lubricación del cojinete de agujas .................................... 31Ajuste de la bomba de aceite ............................................ 31Sistema refrigerante .......................................................... 32Depuración centrífuga, ”Turbo” ......................................... 32Utilización en invierno ....................................................... 32Mantenimiento diario ......................................................... 33Mantenimiento semanal .................................................... 33Mantenimiento mensual .................................................... 33

Datos técnicos2141 .................................................................................. 342145 .................................................................................. 342150 .................................................................................. 34

Jonsered trabaja constantemente para perfeccionar susproductos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducirmodificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.

!

Medidas a efectuar antes de utilizaruna sierra nueva• Lea bien el manual de instrucciones.• Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte (vea la

página 25).• Reponga gasolina, arranque la sierra y controle el ajuste del

carburador (vea las páginas 26-29).• No utilice la sierra hasta que haya llegado suficiente aceite

lubricante a la cadena (vea la página 14).

¡IMPORTANTE! Una mezcla demasiado pobre en el carburadoraumenta considerablemente el riesgo de avería del motor.El mantenimiento defectuoso del filtro de aire producerevestimientos en la bujía y, en consecuencia, dificultades dearranque.El ajuste defectuoso de la cadena incrementa el desgaste y elriesgo de daños en la espada, el piñón de arrastre y la cadena.

!

La utilización errónea o descuidada de unamotosierra puede convertirla en unaherramienta peligrosa que puede causaraccidentes graves e incluso mortales. Es muyimportante que lea y comprenda el contenidode este manual.

!

¡ATENCIÓN! El interior de silenciadores condepuración catalítica de los gases de escapecontiene productos químicos que pueden sercancerígenos. Evite el contacto con estoselementos en caso de avería del silenciador.

!

La inhalación prolongada de los gases deescape del motor, la neblina de aceite decadena y el polvo de serrín puede poner enriesgo la salud.

¡ATENCIÓN! No debe modificarse laconfiguración original de la sierra sinautorización del fabricante. Deben utilizarserecambios originales. Las modificaciones y/ola utilización de accesorios no autorizadaspueden ocasionar accidentes graves o inclusola muerte del operador o de otras personas.

4 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADEQUIPO DE SEGURIDAD DE LAMOTOSIERRAEn este capítulo se describen los componentes de seguridadde la sierra, su función y el modo de efectuar el control y elmantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Encuanto a la ubicación de estos componentes en su sierra, veael capítulo ’Componentes de la sierra”.

NUNCA UTILICE UNA MOTOSIERRA CONCOMPONENTES DE SEGURIDADDEFECTUOSOS. Siga las instrucciones decontrol y mantenimiento indicadas en estecapítulo.

• Freno de cadena conprotección contra reculadas

• Bloqueo del acelerador

• Retén de cadena

• Protección de la manoderecha

• Sistema amortiguador devibraciones

• Botón de parada

• Silenciador

• Equipo de corte (vea elcapítulo ’Equipo de corte”).

EQUIPO DE PROTECCIONPERSONAL

LA MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES CONMOTOSIERRAS SE PRODUCEN CUANDO LACADENA TOCA AL USUARIO.Para trabajar con la máquina debe utilizarseun equipo de protección personalhomologado. El equipo de protección perso-nal no elimina el riesgo de lesiones, peroreduce su efecto en caso de accidente. Pida asu distribuidor que le asesore en la eleccióndel equipo.

• CASCO PROTECTOR• PROTECTORES

AURICULARES• GAFAS PROTECTORAS

O VISERA

• GUANTES CONPROTECCIONANTICORTE

• PANTALONESPROTECTORES CONPROTECCIÓN CONTRASIERRA

• BOTAS CONPROTECCIONANTICORTE, PUNTERADE ACERO Y SUELAANTIDESLIZANTE

Utilice prendas ajustadasque no limiten su movilidad.

• TENGA SIEMPRE A MANOEL EQUIPO DEPRIMEROS AUXILIOS.

Español – 5

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD1. Freno de cadena con protección contra

reculadasSu sierra está equipada con freno un de cadena construidopara parar inmediatamente la cadena si se produce unareculada. Aunque el freno de cadena reduce el riesgo deaccidentes, es usted quien puede impedirlos.

Proceda con cuidado en lautilización de la sierra,procurando que el sector deriesgo de reculada de laespada nunca toque ningúnobjeto.

1 El freno de cadena (A) seactiva de dos formas: a)manualmente (con lamano izquierda); o b) conla función de activaciónpor inercia, mediante unamasa que oscilalibremente en relación ala sierra. En la mayoríade nuestros modelos laprotección contrareculadas funciona comocontrapeso del sentido dereculada.

La activación se produceal empujar hacia delantela protección contrareculadas (B).

El movimiento activa unmecanismo cargado pormuelle que tensa la cintadel freno (C) alrededordel sistema de arrastre dela cadena (D) en el motor(”tambor de embrague”).

3a ArranqueEl freno de cadena debeestar activado al poner enmarcha la motosierra.

b ¡Utilice el freno de cadenacomo ’freno deestacionamiento” en losdesplazamientos de lasierra y en las paradascortas! El freno, ademásde reducir el riesgo deaccidentes en caso dereculada, puede activarsemanualmente paraimpedir accidentes porcontacto involuntario conla cadena por parte delusuario o de otraspersonas.

4 El freno de cadena sedesacopla empujando laprotección contrareculadas hacia atrás,contra el mangodelantero.

5 Tal como se describe enel apartado A, lasreculadas pueden serrapidísimas y muyviolentas. La mayoría dereculadas son de pocaenvergadura y, portanto, no siempreactivan el freno decadena. En estos casosdebe sujetarse la sierracon fuerza, sin soltarla.

A

B

2 La protección contrareculadas, además deactivar el freno decadena, cumple otrafunción importante:reduce el riesgo de que lamano izquierda toque lacadena si el usuariosuelta el mangodelantero.

B

C

D

6 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD6 El modo de activación del freno de cadena, manual o por

inercia, depende de la fuerza de la reculada y de laposición de la sierra en relación al objeto con el que toca elsector de riesgo de reculada de la espada.

En las reculadasviolentas, con el sector deriesgo de reculada de laespada lo más lejosposible del usuario, elfreno de cadena esactivado por el contra-peso (’INERCIA”) delfreno de cadena en elsentido de la reculada.

En las reculadas pocoviolentas, o al trabajarcon el sector de riesgo dereculada cerca delusuario, el freno decadena se activa con lamano izquierda.

7 Con la sierra en posiciónde tala, la mano izquierdasujeta el mango delanterode una forma que impidela activación manual delfreno de cadena.

En este tipo de agarre,con la mano izquierdasituada de forma que nopuede influir en elmovimiento de laprotección contrareculadas, el freno decadena sólo puedeactivarse por inercia.

La activación del freno decadena por inercia es unaventaja muy importante,aunque deben cumplirsedeterminadas condicionespara su funcionamiento(vea el punto 6 másarriba).

2 Fiador contra aceleraciones involuntariasEl fiador contra aceleracionesinvoluntarias está diseñadopara impedir la activaciónimprevista del acelerador. Alagarrar el mango se oprime elfiador (A) y se desacopla elacelerador (B).Cuando se suelta el mango, elacelerador y el fiador vuelvena sus posiciones originales.Ambas funciones se efectúancon sistemas independientesde muelles de retorno.Con esta posición, elacelerador quedaautomáticamente bloqueadoen ralentí.

3 Retén de cadenaEl retén de cadena estádiseñado para captar lascadenas que se sueltan o serompen.Normalmente esto se evitacon el tensado correcto de lacadena (vea el capítulo’Montaje”) y con unmantenimiento adecuado dela espada y la cadena (vea elcapítulo ’Instruccionesgenerales de trabajo”).

4 Protección de la mano derechaLa protección de la manoderecha, además de protegerla mano cua`do una cadenase suelta o se rompe, impideque las ramas perjudiquen elagarre del mango posterior.

A

B

Español – 7

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD6 Botón de paradaEl botón de parada se utilizapara parar el motor.

5 Sistema amortiguador de vibracionesSu sierra incorpora unsistema amortiguadordiseñado para reducir almáximo posible lasvibraciones y optimizar lacomodidad de uso.

Las vibraciones que afectan alusuario de una motosierratienen su origen en elcontacto ’irregular” entre lacadena y el árbol durante elcorte.

El corte de maderas ’duras”(la mayoría de árboles defronda) produce másvibraciones que el de made-ras ’blandas” (la mayoría deconíferas).El corte con un equipo decorte romo o erróneo (malafilado o de tipo incorrecto,vea el apartado D) incrementael nivel de vibraciones.

El sistema amortiguador devibraciones de la sierrareduce la transmisión devibraciones entre la parte delmotor/equipo de corte y laparte de los mangos de lasierra. El cuerpo de la sierra,inclusive el equipo de corte,va suspendido de la parte delos mangos con un elementoantivibratorio.

La sobreexposición a las vibraciones puedeproducir traumas vasculares nerviosos enpersonas que adolecen de deficienciacirculatoria. Si nota síntomas que puedanrelacionarse con la sobreexposición a lasvibraciones, consulte a un médico. Ejemplosde estos síntomas son: entumecimiento,pérdida de sensibilidad, ’punzadas”,’comezón”, dolor, pérdida o reducción de lafuerza normal, y cambios de color o cambiossuperficiales de la piel. Normalmente estossíntomas se presentan en los dedos, lasmanos y las muñecas.

7 SilenciadorEl silenciador está diseñado para reducir al máximo posible elnivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.

Después de utilizar la sierra, el silenciadorpermanece muy caliente durante un instante.¡NO TOQUE EL SILENCIADOR SI ESTACALIENTE!

Los gases de escape del motor son calientesmucho y pueden contener chispas quepueden provocar incendio. Por esa razón,arranque siempre la sierra al aire libre y lejosde material inflamable.

En zonas con clima cálido yseco, es considerable elriesgo de incendios. Sueleocurrir que dichas zonas sonreguladas con leyes queexigen que el silenciadorincluya, entre otros, una rejillaapagachispas homologada.

Es sumamente importanteseguir las instrucciones decontrol y mantenimiento delsilenciador (vea el capítulo’Control y mantenimiento delequipo de seguridad de lasierra”).

ATENCIÓN:El silenciador del catalizador se calientamucho, tanto durante su funcionamientocomo después de parado el motor. Inclusofuncionando éste en ralentí. Tenga presenteel peligro de incendio, especialmente almanejar gases y productos inflamables.

8 – Español

3 Control de la función de inercia

Ponga la sierra sobre untocón u otro objetoestable. Suelte el mangodelantero para que lasierra caiga por su propiopeso sobre el tocón,girando en el mangoposterior.

El freno de cadena debeactivarse cuando lapunta de la sierracontacta con el tocón.

4 Control del efecto de frenado

Coloque la motosierrasobre una base estable ypóngala en marcha.Procurando que lacadena no toque el sueloni objeto alguno. Consultelas instrucciones bajo eltítulo Arranque y parada.

Sujete la sierra confirmeza, agarrando losmangos con todos losdedos.

Acelere al máximo yactive el freno de cadenagirando la muñecaizquierda hacia laprotección contrareculadas. La cadenadebe pararseinmediatamente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADControl y mantenimiento del equipode seguridad de la sierra

Todos los trabajos de mantenimiento yreparación de la sierra REQUIEREN UNAFORMACION ESPECIAL. Esto esespecialmente importante para el equipo deseguridad de la máquina. Si la sierra no pasaalguno de los controles indicados acontinuación, solicite la asistencia de unTALLER DE SERVICIO. La adquisición dealguno de nuestros productos le garantiza unmantenimiento y servicio profesionales. Si noha adquirido la sierra en una de nuestrasTIENDAS ESPECIALIZADAS CON SERVICIO,diríjase al TALLER DE SERVICIO MASCERCANO.

1 Freno de cadena con arco protector

1 Control del desgaste de la cinta de freno

Limpie el freno de cadenay el tambor de embraguede serrín, resina ysuciedad. La suciedad yel desgaste perjudican lafunción de frenado.

Controle regularmenteque el punto másdesgastado de la cinta defreno tenga un mínimo de0,6 mm de grosor.

2 Control del arco protector

A) Compruebe que laprotección contrareculadas esté intacta, sindefectos visibles como,por ejemplo, grietas.

B) Empuje hacia delante laprotección contrareculadas paracomprobar que se muevecon facilidad y que estábien fijada en suarticulación en la carcasadel embrague.

Español – 9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD2 Fiador del acelerador

1 Compruebe que elacelerador quedebloqueado en ’LAPOSICION DE RALENTI”cuando el fiador está ensu posición de partida.

2 Apriete el fiador delacelerador y compruebeque vuelva a su posiciónde partida al soltarlo.

3 Compruebe que elacelerador y el fiador semuevan con facilidad yque funcionen susmuelles de retorno.

4 Ponga en marcha lasierra y acelere almáximo. Suelte elacelerador y compruebeque la cadena se pare ypermanezca inmóvil. Si lacadena gira con elacelerador en la’POSICION DE RALENTI”debe controlarse el’REGLAJE DELRALENTI” del carburador.Vea el capítulo’Mantenimiento”.

3 Retén de cadena

Ponga en marcha elmotor y compruebe quese pare al poner el botónen la posición de parada.

4 Protección de la mano derecha

Compruebe que laPROTECCION DE LAMANO DERECHA estéintacta, sin defectosvisibles como, porejemplo, grietas.

5 Sistema amortiguador de vibraciones

Compruebe regularmenteque los elementosantivibraciones no esténagrietados o deformados.

Compruebe que loselementos antivibracionesestén bien fijados entre laparte del motor y la laparte de los mangos.

6 Botón de parada

Arranque el motor yverifique que se pare alllevar el interruptor a laposición de parada.

10 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD7 Silenciador

No utilice una sierra consilenciador defectuoso.

Compruebe regularmenteque el silenciador estébien fijado en la sierra.

Si el silenciador de sumáquina lleva rejillaapagachispas, límpiela aintervalos regulares. Laobturación de la rejillaproducesobrecalentamiento delmotor, con el riesgoconsiguiente de averíasgraves.

No utilice el silenciadorcon una rejillaapagachispas obturadao defectuosa.

NO UTILICE NUNCA UNA MOTOSIERRA CONEQUIPO DE SEGURIDAD DEFECTUOSO. ELEQUIPO DE SEGURIDAD DE LA SIERRADEBE CONTROLARSE Y MANTENERSESEGUN LAS INSTRUCCIONES DE ESTECAPITULO. SI SU SIERRA NO PASA ALGUNODE LOS CONTROLES, SOLICITE LAASISTENCIA DE UN TALLER DE SERVICIOPARA SU REPARACION.

EQUIPO DE CORTEEste capítulo describe cómo usted, con un mantenimientocorrecto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:• Reducir las reculadas de la sierra.• Reducir la frecuencia de solturas y roturas de la cadena.• Obtener un corte óptimo.• Aumentar la duración del equipo de corte.

Las cinco reglas básicas

1 ¡Utilice solamente elequipo de corterecomendado pornosotros! Vea el capítulo’Datos técnicos”.

2 ¡Mantenga los dientescortantes de la cadenabien y correctamenteafilados! Siga nuestrasinstrucciones y utilice elcalibrador de afiladorecomendado! Unacadena mal afilada odefectuosa aumenta elriesgo de accidentes.

3 ¡Utilice la profundidadde corte correcta! Siganuestras instruccionesy utilice el calibrador deprofundidad de corterecomendado. Unaprofundidad de cortedemasiado grandeaumenta el riesgo dereculada.

4 ¡Mantenga la cadenacorrectamente tensada!Con un tensadoinsuficiente se incrementael riesgo de solturas de lacadena y se aumenta eldesgaste de la espada, lacadena y el piñón dearrastre.

5 ¡Mantenga el equipo decorte bien lubricado yefectúe elmantenimientoadecuado! Con unalubricación insuficiente seincrementa el riesgo deroturas de cadena y seaumenta el desgaste dela espada, la cadena y elpiñón de arrastre.

Español – 11

1 Equipo de corte con reducción dereculada

¡La utilicación de un equipo de corte erróneoo una combinación incorrecta de espada/cadena aumenta el riesgo de reculada! Utilicesolamente las combinaciones de espada/cadena indicadas en el capítulo ’Datostécnicos”.

Las reculadas sólo puede evitarlas usted, el usuario,impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espadatoque con objeto alguno.El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipode corte con reducción de reculada ’incorporada”, así como conun afilado y mantenimiento correctos de la cadena.

A EspadaA menor radio de cabezal derueda, menor es el sector deriesgo de reculada y, portanto, menor será lapropensión a recular de lamáquina.

B CadenaUna cadena de sierra consta de distintos eslabones que sepresentan en versión estándar y en versión reductora dereculada.

Sin reducción Estándar Reducción dereculada

ESLABON DE CORTE

ESLABON DEARRASTRE

ESLABON LATERAL

Con distintas combinaciones de estos eslabones se varía elgrado de reducción de reculada. Hay cuatro tipos de reducciónde reculada de una sierra:

Grado de reducción Eslabón de Eslabón de Eslabónde reculada corte arrastre lateral

PEQUEÑO

NORMAL

GRANDE

EXTRA GRANDE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADC Expresiones características de las espadas y

cadenasCuando necesite cambiar el equipo de corte entregado juntocon su sierra por avería o desgaste, sólo debe utilizar lasespadas y cadenas recomendadas por nosotros. En loreferente a las recomendaciones para su modelo, vea elcapítulo ’Datos técnicos”.

Espada• LONGITUD (pulgadas/cm)• NUMERO DE DIENTES

DEL CABEZAL DERUEDA (T). Númeropequeño = radio decabezal pequeño = pocapropensión a las reculadas.

• PASO DE LA CADENA(pulgadas)El cabezal de rueda de laespada y el piñón dearrastre de la cadena debenadaptarse a la distanciaentre los eslabones dearrastre.

• NUMERO DE ESLABONESDE ARRASTRE (unidades)A cada combinación delongitud de cadena, paso decadena y número dedientes del cabezal derueda, le corresponde unnúmero determinado deeslabones de arrastre.

• ANCHURA DE LA GUIA DEESPADA (pulgadas/mm)La anchura de la guía deespada debe estaradaptada a la anchura deleslabón de arrastre de lacadena.

• ORIFICIO DE CADENA yORIFICIO PARA ELVASTAGO DE TENSADODE CADENALa espada debe estaradaptada al diseño de lasierra.

Cadena• PASO DE LA CADENA

(=PITCH) (pulgadas)

• ANCHURA DE ESLABONDE ARRASTRE (mm/pulgadas)

• NUMERO DE ESLABONESDE ARRASTRE (unidades)

• GRADO DE REDUCCIONDE RECULADAEl grado de reducción dereculada de una cadenaestá indicado en sudesignación de modelo. Enlo referente a la/lasdesignaciones de modelode cadenas aprobadas parautilizar en su modelo desierra, vea el capítulo’Datos técnicos”.

12 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD2 Afilado y ajuste de la profundidad de

corte de la cadena

¡Una cadena mal afilada aumenta el riesgo dereculada!

A Generalidades sobre el afilado de los dientescortantes

• No corte nunca con una cadena roma. Cuando ustednecesita presionar el equipo de corte para atravesar lamadera y las virutas son muy pequeñas, debe afilarse lacadena. Una cadena demasiado roma no produce virutas,sino solamente polvo.

• Una cadena bien afiladaatraviesa la madera por sísola y produce virutasgrandes y largas.

• La parte cortante de unacadena es el ESLABON DECORTE, compuesto por unDIENTE CORTANTE (A) yun TACON DEPROFUNDIDAD DECORTE (B). La distancia enaltura entre ambos es laprofundidad de corte.

• En el afilado de los dientes cortantes deben tenerse encuenta estos 5 factores:

ANGULO DE AFILADO

ANGULO DE CORTE

POSICION DE LA LIMA

DIAMETRO DE LA LIMAREDONDA

PROFUNDIDAD DEAFILADO

En cuanto a los datos para el afilado de la cadena de susierra, vea el capítulo ’Datos técnicos”.

Es muy difícil afilarcorrectamente una cadena sinaccesorios adecuados. Porconsiguiente, lerecomendamos que utilicenuestro calibrador paraobtener un afilado quereduzca óptimamente lasreculadas y maximice lacapacidad de corte.

Las omisiones siguientes de las instruccionesde afilado aumentan considerablemente lapropensión a la reculada de la cadena:

• ANGULO DE AFILADODEMASIADO GRANDE

• ANGULO DE CORTEDEMASIADO PEQUEÑO

• DIAMETRO DE LIMADEMASIADO PEQUEÑO

B Afilado de dientescortantes

Para afilar los dientescortantes se requiere unaLIMA REDONDA y unCALIBRADOR DE AFILADO.En lo referente al diámetro delima y al calibradorrecomendados para la cadenade su sierra, vea el capítulo’Datos técnicos”.

1 Compruebe que lacadena esté bientensada. Con un tensadoinsificiente, la cadenatiene inestabilidad lateral,lo cual dificulta el afiladocorrecto.

2 Afile siempre desde elinterior del diente haciafuera. En el retorno,suavice la presión de lalima.

Primero, afile todos losdientes de un lado y,luego, vuelva la sierra yafile los dientes del otrolado.

3 Afile todos los dientes a lamisma longitud.

Cuando sólo queden 4mm (0,16") de la longitudde diente, la cadena estádesgastada y debecambiarse.

BA

15

min 4 mm (0,16")

Español – 13

C Generalidades sobre el ajuste de laprofundidad de corte

• Al afilar un diente cortantese reduce laPROFUNDIDAD DECORTE. Para obtener unacapacidad de corte óptimadebe rebajarse el tacón deprofundidad de corte al nivelrecomendado.

En lo referente a laprofundidad de corte de lacadena de su sierra, vea elcapítulo ’Datos técnicos”.

• En los eslabones de cortecon REDUCCION DERECULADA el canto frontaldel tacón de profundidad decorte está biselado. Es muyimportante mantener elbiselado al ajustar laprofundidad de corte.

• Le recomendamos utilizarnuestro calibrador especialpara una profundidad decorte correcta y para elbiselado del canto frontaldel tacón de profundidad decorte.

Una profundidad de corte excesiva aumenta lapropensión a las reculadas de la cadena.

D Ajuste de la profundidad de corte

• El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con losdientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar laprofundidad de corte después de cada tercer afilado de lacadena. ¡ATENCION! Esta recomendación presupone que lalongitud de los dientes cortantes no se ha reducido más de lonormal.

• Para ajustar la profundidadde corte se necesita unaLIMA PLANA y UNCALIBRADOR DEPROFUNDIDAD DECORTE.

• Ponga el calibrador sobre eltacón de profundidad decorte.

• Ponga la lima sobre la partedel tacón de profundidad decorte que sobresale delcalibrador i lime elexcedente. El ajuste escorrecto cuando no se notaresistencia alguna al pasarla lima sobre el calibrador.

3 Tensado de la cadena

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Una cadena insuficientemente tensada puedesoltarse y ocasionar accidentes graves, eincluso mortales.

• La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, esimportante ajustar el equipo de corte para compensar estecambio.

• El tensado de la cadena debe controlarse ceda vez que sereposte carburante.¡ATENCION! Las cadenas nuevas requieren un periodo derodaje, durante el que debe controlarse el tensado.

• En general, la cadena debetensarse tanto como seaposible, aunque debe serposible girarla a mano.

14 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD4 Lubricación del equipo de corte

La lubricación insuficiente del equipo de cortepuede ocasionar roturas de cadena, con elriesgo consiguiente de accidentes graves eincluso mortales.

A Aceite para cadena de motosierra• Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena

adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climascálidos como fríos.

• Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado unaceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal,es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestroaceite para obtener la mayor conservación, tanto de lacadena de sierra como del medio ambiente.

• Si nuestro aceite para cadena no es accesible,recomendamos usar aceite para cadena común.

• En zonas donde no hay accesibles aceites especialmentedestinados a lubricar cadenas de sierra, puede utilizarse elaceite para transmisiones EP 90.

• ¡No utilizar nunca aceite residual!Es peligroso tanto para Ud., como para la sierra y el medioambiente.

B Repostado de aceite para cadena

• Todos nuestros modelos desierra llevan lubricaciónautomática de la cadena.Algunos modelos seofrecen con flujo de aceiteregulable.

• El depósito de aceite paracadena y el depósito decarburante estándimensionados para que elmotor se pare por falta decarburante antes de que setermine el aceite paracadena. Así, la cadenanunca funciona sin lubricar.

No obstante, para que estafunción de seguridad seaefectiva deben cumplirseestos requisitos: a) debeutilizarse el aceite paracadena correcto (un aceitedemasiado claro se terminaantes de que se vacíe eldepósito de gasolina); b)debe seguirse nuestrarecomendación de reglajedel carburador (una mezclademasiado ’pobre” haceque el carburante dure másque el aceite para cadena);y c) deben seguirsenuestras recomendacionesde equipo de corte (unaespada demasiado largarequiere más aceitelubricante).Los requisitos también sonaplicables a los modeloscon bomba de aceiteajustable.

1 Afloje las tuercas de laespada que fijan la carcasadel embrague/el freno decadena. Utilice la llevecombinada. Luego, aprietelas tuercas a mano, lo másfuerte que pueda.

2 Con la punta de la espadahacia arriba, tense lacadena enroscando eltornillo de tensado con lallave combinada. Tense lacadena hasta que deje decolgar en la parte inferior dela espada.

3 Con la llave combinada,apriete las tuercas de laespada sujetando al mismotiempo la punta de lamisma. Compruebe que lacadena pueda girarse amano con facilidad y que nocuelgue en la parte inferiorde la espada.

La ubicación del tornillo de tensión de cadena depende delmodelo. En lo referente a la ubicación del tornillo en su modelo,vea el capítulo ’Componentes de la motosierra”.

Español – 15

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADC Control de la lubricación de la cadena

• Controle la lubricación de lacadena cada vez quereposte.

Apunte la punta de laespada a unos 20 cm de unobjeto fijo y claro. Despuésde 1 minuto defuncionamiento a 3/4 deaceleración debe verse unalínea de aceite en el objeto.

Si no funciona la lubricación de la cadena:

1 Compruebe que el canalde aceite de cadena en laespada esté abierto.Límpielo si es necesario.

2 Compruebe que la guíade la espada esté limpia.Límpiela si es necesario.

3 Compruebe que elcabezal de rueda de laespada gire con facilidady que su orificio delubricación esté abierto.Limpie y lubrique si esnecesario.

Si la lubricación de lacadena no funcionadespués de efectuar loscontroles y medidasanteriores, contacte a sutaller de servicio.

D Engrase del cabezal de rueda de la espada

• El cabezal de rueda de laespada debe engrasarsecada vez que se reposta.Utilice la pistola de engraseespecial y grasa paracojinetes de buena calidad.

G Piñón de arrastre de la cadena

El tambor de embrague lleva uno de los siguientes piñones dearrastre de cadena:

A) PIÑON RECTO (soldado)

B) DE ANILLO (cambiable)

Compruebe regularmente elnivel de desgaste del piñónde arrastre de la cadena ycámbielo si presenta undesgaste anormal.

El piñón de arrastre de lacadena debe cambiarsecada vez que se cambie lacadena.

B

F Control del desgaste del equipo de corteCadena

Controle diariamente lacadena para comprobar si:• Hay grietas visibles en los

remaches y eslabones.• La sierra está rígida.• Los remaches y eslabones

presentan un desgasteanormal.

Para comprobar el desgastede la cadena que utiliza, lerecomendamos que lacompare con una cadenanueva.Cuando sólo queden 4 mmde longitud de dientecortante, la cadena estágastada y debe cambiarse.

E Lubricación del cojinete de agujas

El tambor de embrague llevauno de los siguientes piñonesde arrastre de cadena:

• Piñón recto (A)(piñón soldado en eltambor)

• Piñón de anillo (B)(cambiable).

Ambos piñones llevan en eleje saliente un cojinete deagujas que debe engrasarse aintervalos regulares (1 vez porsemana).

¡ATENCION! Utilice grasa para cojinetes de buena calidad.

A

B

min 4 mm (0,16")

A

16 – Español

LA MAYORIA DE ACCIDENTES CONMOTOSIERRAS SE PRODUCEN CUANDO LACADENA TOCA AL USUARIO.

• UTILICE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (veael capítulo ’Equipo de protección personal”).

• EVITE LOS TRABAJOS PARA LOS QUE NO SECONSIDERE SUFICIENTEMENTE CAPACITADO (vealos capítulos: ’Equipo de protección personal”;’Medidas preventivas de reculadas”; ’Equipo decorte”; y ’Instrucciones generales de trabajo”).

• EVITE SITUACIONES CON RIESGO DE RECULADA(vea el capítulo ’Equipo de protección personal”).

• UTILICE EL EQUIPO DE CORTE RECOMENDADO YCONTROLE SU ESTADO (vea el capítulo’Instrucciones generales de trabajo”).

• COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DE LOSCOMPONENTES DE SEGURIDAD DE LA SIERRA (vealos capítulos ’Instrucciones generales de trabajo” y’Instrucciones generales de seguridad”.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADH Espada

Controle a intervalosregulares:

• Si se han formado rebabasen los lados de la espada.Lime si es necesario.

• Si la guía de la espadapresenta un desgasteanormal. Cambie la espadasi es necesario.

• Si la punta de la espadapresenta un desgasteanormal o irregular. Si se haformado una ’cavidad” alfinal del radio de la punta,en la parte inferior de laespada, ello es señal deque usted ha utilizado lamáquina con un tensado decadena insuficiente.

• Para obtener una duraciónóptima, la espada debegirarse cada día.

MEDIDAS PREVENTIVAS DERECULADAS

Las reculadas pueden ser rapidísimas, repen-tinas y violentas, lanzando la sierra, la espaday la cadena contra el usuario.Si la cadena en movimiento toca al usuario,pueden producirse lesiones muy graves eincluso mortales.Es necesario comprender las causas de lareculada y que pueden evitarse procedientocon cuidado y trabajando con la técnicacorrecta.

¿Qué es la reculada?Reculada es la denominaciónde una reacción repentina porla que la sierra y la espadasalen despedidas de unobjeto que ha entrado encontacto con el cuadrantesuperior de la punta de laespada (sector de riesgo dereculada).

La reculada sigue siempre elsentido del plano de laespada. Lo más común esque la sierra y la espadareboten hacia atrás en sentidoascendente, hacia el usuario.También hay otros sentidosde reculada dependientes dela posición de la sierra en elmomento en que el sector deriesgo de reculada de laespada toca con un objeto.

La reculada sólo puedeproducirse cuando el sectorde riesgo de reculada de laespada toca con un objeto.

Español – 17

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD7 Para cortar con la parte

superior de la espada, ensentido ascendentedesde la parte inferior delobjeto a cortar, procedacon muchísimo cuidado.Al trabajar con estatécnica (llamada de’cadena impelente”), lacadena empuja la sierrahacia atrás, hacia elusuario.

Si el usuario no resiste lafuerza de la sierra, puedeocurrir que ésta retrocedatanto que el sector deriesgo de reculada de laespada toque el árbol yse produzca unareculada.

En el corte con la parteinferior de la espada, ensentido descendentedesde la parte superiordel objeto a cortar, lasierra es tirada hacia elárbol y el canto superiordel cuerpo se apoyacontra el tronco. Con estatécnica (llamada de’cadena tirante”), elusuario controla mejor lamáquina y la situación delsector de riesgo dereculada de la espada.

8 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de laespada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sólodeben utilizarse las combinaciones recomendadas porHusqvarna. Vea el capítulo ’Datos técnicos”.

¡Un equipo de corte erróneo o una cadena malafilada incrementan el riesgo de reculada!¡Una combinación incorrecta de espada/cadena puede incrementar el riesgo dereculada!

Reglas básicas1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada,

usted puede reducir o eliminar sorpresas que incrementenel riesgo de accidente. La mayoría de reculadas sonpequeñas, aunque algunas son rapidísimas y muyviolentas.

2 Sujete siempre la sierracon firmeza, con la manoderecha en el mangoposterior y la manoizquierda en el mangodelantero, agarrando losmangos con todos losdedos. Este agarre debenutilizarlo todos losusuarios, aun los zurdos.Este agarre es la mejorforma de reducir el efectode una reculada y, almismo tiempo, mantenerel control de la sierra.

¡No suelte los mangos!

3 La mayoría de accidentespor reculada se producenal desramar. Procuretrabajar con una posturaestable y que en el suelono hayan objetos quepuedan hacerle tropezar yperder el equilibrio.

Si se trabaja connegligencia, el sector deriesgo de reculada de laespada puede tocarinintencionadamente unarama, un árbol u otroobjeto y producir unareculada.

4 No utilice nunca la sierrapor encima de loshombros. Evite cortar conla punta de la sierra.

¡No utilice nunca lasierra con una solamano!

5 Para obtener máximocontrol de la motosierra,es necesario adoptar unaposición estable. Notrabaje nunca subido auna escalera, trepado aun árbol o en unaposición que carezca deuna base firme.

6 Corte con velocidad de cadena alta; a plena aceleración.

18 – Español

INSTRUCCIONES GENERALES DESEGURIDAD1 Las sierras están construidas para cortar madera sola-

mente. La unidad de motor sólo debe utilizarse para elarrastre de las combinaciones de espada/cadena querecomendamos en el capítulo ’Datos técnicos” y no debeutilizarse para ningún otro accesorio.

2 Nunca trabaje con lasierra si está cansado, siha ingerido alcohol o sitoma medicinas quepuedan afectarle la vista,su capacidad dediscernimiento o el controldel cuerpo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3 Utilice el equipo de protección personal. Vea el capítulo’Equipo de protección personal”.

4 No utilice nunca una sierra que haya sido modificada demodo que ya no corresponda a la configuración original.

5a No utilice nunca unasierra defectuosa. Sigalas instrucciones demantenimiento y controlde este manual. Algunasmedidas demantenimiento deben serefectuadas porespecialistas cualificados.Vea el capítulo’Mantenimiento”.

b Antes de utilizar lamáquina

1 Compruebe que el frenode cadena funcionecorrectamente y no estédañado. Consulte lasinstrucciones bajo el títuloControl del freno decadena.

2 Compruebe que la protección trasera de la mano derechano esté dañada.

3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntariasfuncione correctamente y no esté dañado.

4 Compruebe que el contacto de arranque y parada funcionecorrectamente y no esté dañado.

5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.

6 Compruebe que el sistema de amortiguación devibraciones funcione y no esté dañado.

7 Compruebe que el silenciador esté firmemente montado yen buenas condiciones.

8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra esténbien apretadas, no presenten daños y estén presentes.

9 Compruebe que el retén de cadena esté montado y enbuenas condiciones.

¡ATENCIÓN!Si se hace funcionar el motor en un localcerrado o mal ventilado, se corre riesgo demuerte por asfixia o intoxicación conmonóxido de carbono.

12

3

4

5

6

7

8

9

6 ARRANQUE

• No ponga nunca en marchala sierra sin que esténcorrectamente momntadasla espada, la cadena y lacarcasa del embrague. Veael capítulo ’Montaje”.

• No ponga nunca en marchauna motosierra eninteriores. Tenga en cuentael riesgo de inhalación delos gases de escape.

• Observe el entorno yasegúrese de que no hayariesgo de tocar a personaso animales con la cadena.

• Coloque la sierra en elsuelo y pise el mangoposterior con el piederecho. Agarre el mangodelantero firmemente con lamano izquierda. Cercióresede que la sierra está establey de que la cadena notoque el suelo o algúnobjeto. Luego, agarre laempuñadura de arranquecon la mano derecha y tiredel cordón de arranque.Nunca enrosque elcordón de arranquealrededor de la mano.

La inhalación prolongada de los gases deescape del motor, la neblina de aceite decadena y el polvo de serrín puede poner enriesgo la salud.

Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antescorrectamente la espada, la cadena y todas las cubiertas.

El freno de cadena debe estaractivado al poner en marchala motosierra. Consulte lasinstrucciones bajo el títuloArranque. Nunca ponga enmarcha la motosierra en elaire. Este método es muypeligroso porque Ud. puedeperder fácilmente el control dela motosierra. Consulte lasinstrucciones bajo el títuloArranque.

7 SEGURIDAD CON EL CARBURANTE(Repostado/Mezcla/Almacenaje)

ATENCIÓN:El silenciador del catalizador se calientamucho, tanto durante su funcionamientocomo después de parado el motor. Inclusofuncionando éste en ralentí. Tenga presenteel peligro de incendio, especialmente almanejar gases y productos inflamables.

El combustible y los vapores de combustibleson muy inflamables. Proceda con cuidado enla manipulación del carburante y el aceite decadena. Tenga en cuenta el riesgo deincendio, explosión e inhalación.

Español – 19

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Min. 3 m(10 ft)

• No reposte nunca la sierracon el motor en marcha.

• Procure que haya buenaventilación para el repostadoy mezcla del carburante(gasolina y aceite paramotores de 2 tiempos).

• Antes de arrancar, aparte lasierra a 3 m como mínimodel lugar de repostado.

• Nunca arranque lamotosierra:a) Si ha derramado sobre

la misma combustibleo aceite para cadena.Seque cualquierresiduo y espere a quese evaporen los restosde combustible.

b) Si ha derramadocarburante o aceite decadena sobre su ropa.Cámbiese la ropa.

c) Si hay fugas decarburante. Comprueberegularmente si hayfugas en la ’Tapa deldepósito” o en los’Conductosde carburante”.

• Almacene la sierra y el carburante de forma que no hayariesgo de que los eventuales vapores y fugas entren encontacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca demáquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos, calderas de calefacción o similares.

• Para el almacenaje del carburante deben utilizarserecipientes especiales homologados.

• En caso de almacenamiento o transporte de la sierra portiempo prolongado, deberán vaciarse los depósitos decombustible y aceite para cadena. Consulte con lagasolinera más cercana sobre qué hacer con el carburante yaceite de cadena sobrantes.

8 No utilice nunca accesorios distintos a los recomendados eneste manual. Vea los capítulos ’Equipo de corte” y ’Datostécnicos”.

¡Un equipo de corte erróneo o una cadena malafilada incrementan el riesgo de accidentes!¡Una combinación incorrecta de espada/cadenapuede incrementar el riesgo de accidentes!

INSTRUCCIONES GENERALES DETRABAJO

Este capítulo se refiere a las reglas de seguridadbásicas para el trabajo con una motosierra. Enningún caso, su contenido podrá sustituir a losconocimientos, formación y experienciapráctica de un profesional. Por consiguiente,cuando no esté seguro de cómo utilizar lamáquina, consulte a un experto. Diríjase a latienda donde compró la motosierra, al taller deservicio o a un usuario de motosierras experto.¡EVITE LOS TRABAJOS PARA LOS QUE NO SESIENTA SUFICIENTEMENTE CUALIFICADO!

Importante1 No utilice la sierra hasta que haya comprendido el

significado de las reculadas y la forma de evitarlas (vea elcapítulo ’Medidas preventivas de las reculadas”).

2 No utilice la sierra hasta que haya comprendido ladiferencia entre las técnicas de corte con la parte superiory la parte inferior de la espada (vea el capítulo ’Medidaspreventivas de las reculadas”).

1 Reglas básicas de seguridad1 Antes de iniciar un

trabajo, observe el lugarpara:

• Comprobar que nohayan personas,animales, etc., quepuedan influir en sucontrol de la máquina.

• Evitar el riesgo deaccidentes impidiendoque las eventualespersonas o animalespresentes puedan entrar en contacto con la cadena y queestén dentro del radio de derribo del árbol a talar.No obstante, no utilice la sierra sin que haya alguien aquien recurrir en caso de accidente.

2 No trabaje con la sierra en condiciones atmosféricasdesfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, fríointenso, etc.El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crearcircunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo,cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles,etc.

3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñasy evite cortar arbustos (= varias ramas al mismo tiempo).Las ramas pequeñas pueden atascarse en la cadena, serlanzadas hacia usted y herirle de gravedad.

4 Compruebe que puedacaminar y mantenerse depie con seguridad. Vea sihay eventualesimpedimentos paradesplazamientosimprevistos: como raíces,piedras, ramas, fosos,zanjas, etc. Proceda consumo cuidado en eltrabajo en terrenoinclinado.

5 Proceda con sumocuidado al cortar ramas otroncos tensados, ya quepueden volver a suposición normal antes odespués del corte. Siusted y el surco de corteestán mal situados, larama o el tronco puedetocarle a usted o a lasierra y hacerle perder elcontrol, con el riesgoconsiguiente de accidentegrave.

20 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte puedendeberse a dos factores: a) el apoyo del objeto antes y despuésdel tronzado; y b) si el objeto a cortar está tenso.

En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarseefectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo.Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a apretar lacadena o a partirse.

Si la sierra se atasca en el surco:¡PARE EL MOTOR! No intente sacar la sierra.Si lo hace, puede accidentarse con la cadenacuando se suelta repentinamente la sierra.Para soltar la sierra, utilice una palanca.

A continuación se indica un listado teórico de la forma de tratarlas situaciones más comunes con que puede enfrentarse unusuario de sierra:

Tronzado

1 El tronco en el suelo.

No hay riesgo de atascode la cadena o departición del objeto decorte. Sin embargo, hayun riesgo considerable deque la cadena toque elsuelo después del corte.

Haga todo el corte porarriba. Al final del corte,proceda con cuidado paraevitar que la cadenatoque el suelo. Mantengala aceleración máxima yesté alerta para lo quepueda pasar.

A Si es posible (¿puedegirarse el tronco?),corte un surco de 2/3del diámetro deltronco.

B Gire el tronco paracortar el tercio restantepor arriba.

6 Para losdesplazamientos, pare elmotor y bloquee lacadena con el freno.Lleve la sierra con laespada y cadenaorientadas hacia atrás.

Para los desplazamientoslargos y los transportesutilice siempre laprotección de espada.

7 No deje nunca la sierracon el motor en marchaen el suelo sin que ustedpueda vigilarla ni sinbloquear la cadena con elfreno.

Para los ’aparcamientos”prolongados, pare elmotor.

2 Técnica básica de corte

Generalidades• ¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!• Después de cada corte, suelte el acelerador y deje el motor

en vacíoLa aceleración máxima prolongada sin carga (sin que el motortenga la resistencia de la cadena en el aserrado) produceavería grave del motor.

• Corte descendente = con cadena ’tirante”.• Corte ascendente = con cadena ’impelente”.

La técnica de cadena ’impelente” supone un mayor riesgo dereculada, vea el capítulo ’Medidas preventivas de las reculadas”.

DenominacionesTronzado = denominación genérica del corte de madera.Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.Partición = rotura del objeto que se corta antes

de concluir el corte.

Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuantavarios factores importantes:

1 El equipo de corte nodebe quedar apretado enel surco.

2 El objeto que se corta nodebe partirse.

Nunca utilice la motosierra sosteniéndola conuna mano solamente. Una motosierra nopuede controlarse de manera segura con unasola mano; Ud. puede sufrir cortes. Agarresiempre los mangos con ambas manos, demanera firme y segura.

3 Durante el corte ydespués del mismo, lacadena de la sierra nodebe tocar el suelo niobjeto alguno.

4 ¿Hay riesgo de reculada?

5 ¿Puede la configuracióndel terreno y el entornoinfluir en su estabilidad yseguridad para caminar ymantenerse de pie?

Español – 21

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD2 El tronco está apoyado en

un extremo. Riesgoconsiderable de partición.

A Empiece cortando porabajo (aproximadamente1/3 del diámetro deltronco).

B Termine el corte porarriba, hasta que seencuentren los dossurcos.

3 El tronco está apoyado enambos extremos. Riesgoconsiderable de atascode la cadena.

A Empiece cortandopor arriba(aproximadamente 1/3del diámetro deltronco).

B Termine el corte porabajo, hasta que seencuentren los dossurcos.

3 Técnica de tala

La tala de árboles requiere muchaexperiencia. Un usuario de sierra inexperto nodebe talar árboles. EVITE LOS TRABAJOSPARA LOS QUE NO SE CONSIDERESUFICIENTEMENTE CAPACITADO.

A Distancia de seguridadLa distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar detrabajo más cercano debe ser de 21/2 longitudes de árbol.Asegúrese de que no permanezca nadie en esta ’zona deriesgo” antes de la tala y durante la misma.

B Dirección de derriboEl derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma queel desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse enun terreno lo más ’fácil” posible. El talador debe poder caminary mantenerse de pie con seguridad.

Ante todo, debe evitarse queel árbol derribado se atasqueen otro árbol. El derribo de unárbol atascado es muypeligroso (vea el punto 4 deeste capítulo).

Cuando haya decidido en quédirección quiere derribar elárbol, debe considerar ladirección natural de caída delmismo, que depende de estosfactores:

Inclinación

Torcimiento

Dirección del viento

Concentración de las ramas

Peso de la nieve eventual

Una vez considerados estos factores, puede verse obligado adejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que esimposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en ladirección decidida en un principio.

Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección dederribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que elárbol no tenga ramas dañadas o ’muertas” que puedanromperse pos sí solas y dañarle a usted durante la tala.

En momentos críticos de la tala deberánlevantarse los auriculares apenas termine elaserrado, a fin de poder advertir ruidos yseñales de advertencia.

1 2

3

DesramadoPara cortar ramas gruesasdeben aplicarse los mismosprincipios que para el tronzado.

Corte las ramas difícilespor partes.

22 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADC Corte de ramas bajas y camino de retirada

Corte las ramas bajas quedificultan la tala. La formamás segura de hacerlo esempezando por arriba, con eltronco entre usted y la sierra.No corte nunca más arriba desus hombros.

Limpie la vegetación que hayalrededor del árbol y eliminelos eventuales impedimentos(piedras, ramas, huecos, etc.)para tener preparado uncamino de retirada cuandoempiece a caer el árbol.El camino de retirada debeestar a unos 135_,oblicuamente hacia atrás, dela dirección de derriboprevista.

D TalaLa tala se hace con cuatro etapas o cortes. Se empieza con el’CORTE DE INDICACION”, compuesto por un ’CORTESUPERIOR” y un ’CORTE INFERIOR”; y se termina con el’CORTE DE DERRIBO”. Con la ubicación correcta de estoscortes puede controlarse con gran exactitud la dirección dederribo.

CORTE DE INDICACIONEl CORTE DE INDICACIONse inicia con el CORTESUPERIOR. Sitúese a laderecha del árbol y corte concadena tirante.

Luego, efectúe el CORTEINFERIOR, que debe terminarexactamente donde terminó elCORTE SUPERIOR.

La profundidad del corte deindicación debe ser igual a 1/4del diámetro del tronco, y elángulo entre los cortessuperior e inferior debe ser de45°.

La convergencia de amboscortes, denominada ’LINEADE CORTE DEINDICACION”, debe serperfectamente horizontal yformar un ángulo recto (90°)con la dirección de derriboelegida.

CORTE DE DERRIBOEl corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y debeser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda del árbol ycorte con cadena tirante.

Sitúe el CORTE DEDERRIBO a unos 3-5 comomínimo por encima del planohorizontal del CORTE DEINDICACION.

Coloque el apoyo de corteza(si ha sido montado) detrás dela faja de desgaje. Corte conaceleración máximaintroduciendo lentamente lacadena/espada en el tronco.Tan pronto lo permita laprofundidad de corte, pongauna CUÑA DE DERRIBO ouna BARRA DESGAJADORAen el CORTE DE DERRIBO.

El CORTE DE DERRIBOdebe quedar paralelo con laLINEA DEL CORTE DEINDICACION, con unadistancia mínima entre ambosde 1/10 del diámetro deltronco.La parte del tronco sin cortarse denomina FAJA DEDESGAJE.

La FAJA DE DESGAJEfunciona como bisagra quedirige la dirección de derribodel árbol.

Si la FAJA DE DESGAJE esdemasiado pequeña o seatraviesa al cortar, o si loscortes de indicación y derriboestán mal situados, se pierdecompletamente el control dela dirección de derribo delárbol.

Cuando están terminados loscortes de indicación y dederribo, el árbol debeempezar a caer; bien por sísolo, o con ayuda de la CUÑADE DERRIBO o de la BARRADESGAJADORA.

Español – 23

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADRecomendamos utilizar unalongitud de espada másgrande que el diámetro deltronco a cortar. Así, los cortesde INDICACION Y DERRIBOpueden hacerse’SENCILLOS”. En lo referentea las longitudes de espadarecomendadas para sumotosierra, ves el capítulo’Datos técnicos”.

Hay técnicas para la tala deárboles con diámetros detronco más grandes que lalongitud de la espada. Estastécnicas conllevan un riesgoconsiderable de que el sectorde riesgo de eculada de laespada toque un objeto.

¡DESACONSEJAMOS A LOS USUARIOSINSUFICIENTEMENTE CUALIFICADOS QUETALEN ARBOLES CON ESPADA DE LONGI-TUD MAS PEQUEÑA QUE EL DIAMETRO DELTRONCO A CORTAR!

4 Tratamiento de una tala fallida = excesivoriesgo de accidente

A Derribo de un árbol ’atascado”El método más seguro es utilizar un torno.A Montado en un tractor B Portátil

B Corte de árboles y ramas tensosPreparativos:

a) Aprecie el sentido de la tensión y dónde tiene su ’PUNTODE RUPTURA”: el punto en el que se rompería si sesiguiera tensando.

b) Decida la forma más segura de soltar la tensión y tambiénsi es factible. En situaciones muy complicadas, el únicométodo seguro consiste en utilizar un torno en vez de lasierra.

Generalidades:a) Sitúese de modo que no

haya riesgo de que letoque el tronco/la ramacuando se suelte.

b) Haga uno o varios cortesen el PUNTO DERUPTURA o cerca delmismo. Corte a laprofundidad requerida ycon el número de cortesnecesarios para que latensión del tronco/la ramase suelte lo suficientepara que el tronco/larama se rompa en elPUNTO DE RUPTURA.

¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!

E Desramado

¡LA MAYORIA DE ACCIDENTES PORRECULADA SE PRODUCEN AL DESRAMAR!¡AL CORTAR RAMAS TENSAS, CONCENT-RESE AL MAXIMO EN LA SITUACION DELSECTOR DE RIESGO DE RECULADA DE LAESPADA!

¡Cerciórese de que puedecaminar y mantenerse de piecon seguridad! Para uncontrol óptimo, trabaje desdeel lado izquierdo del tronco ylo más cerca posible de lasierra. Cuando sea posible,apoye la sierra en el tronco.

Desplácese solamentecuando el tronco esté situadoentre usted y la sierra.

F Tronzado del troncoVea el punto 2 ’Técnica básica de corte” del capítulo”Instrucciones generales de trabajo”.

24 – Español

COMPONENTES DE LA SIERRA

Denominaciones de los componentes.1. Cubierta del cilindro.

2. Mango delantero.

3. Protección contra reculadas.

4. Dispositivo de arranque.

5. Depósito de aceite de cadena.

6. Empuñadura de arranque.

7. Tornillos de reglaje del carburador.

8. Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque.

9. Mango trasero.

10. Botón de parada. Conexión y desconexión del encendido.

11. Depósito de carburante.

12. Silenciador.

13. Cabezal de rueda.

14. Cadena.

15. Espada.

16. Apoyo de corteza.

17. Retén de cadena. Retiene la cadena cuando ésta se sueltao se rompe.

18. Carcasa del embrague.

19. Protección mano derecha. Protege la mano derechacuando la cadena se suelta o se rompe.

20. Acelerador.

21. Fiador del acelerador. Impide las aceleracionesinvoluntarias.

22. Válvula de descompresión (2145, 2150).

23. Llave combinada.

24. Tornillo de tensado de cadena.

25. Manual de instrucciones.

26. Protección de cadena.

27. Tornillo para regular la bomba de aceite.

Español – 25

!

Montaje de la espada y la cadena

¡ADVERTENCIA! Para manipular la cadenadeben utilizarse guantes protectores.

Compruebe que no estéactivado el freno de cadenaempujando la proteccióncontra reculadas hacia elmango delantero.

Desenrosque las tuercas de laespada y saque la carcasa delembrague (el freno decadena). Saque la protecciónde transporte (A).

MONTAJE

La cadena está correctamentetensada cuando no cuelga enla parte inferior de la espada ypuede girarse a mano. Aprietelas tuercas de la espada conla llave combinada, sujetandoal mismo tiempo la punta dela espada.

El tensado de una cadenanueva debe controlarse conmayor frecuencia, hasta quese haya hecho el rodaje.Controle el tensadoregularmente. Una cadenacorrecta significa buenacapacidad de corte y largaduración.

Montaje del apoyo de cortezaPara montar el apoyo decorteza, consulte a su tallerde servicio local.

Monte la espada en lospernos y sitúela en la posiciónposterior extrema. Monte lacadena en el piñón dearrastre y la guía de laespada. Empiece con la partesuperior de la cadena.

Compruebe que los filos delos eslabones de corte esténorientados hacia delante en laparte superior de la espada.

Monte la carcasa delembrague (el freno decadena) y ponga el vástagode tensado de cadena en elorificio de la espada.Compruebe que loseslabones de arrastre de lacadena encajen en el piñónde arrastre y que la cadenaesté bien colocada en la guíade la espada. Apriete a manolas tuercas de la espada.

Tense la cadena enroscandoa derechas el tornillo detensado con la llavecombinada. La cadena debetensarse hasta que deje decolgar en la parte inferior de laespada.

A

26 – Español

MANIPULACION DEL CARBURANTEMezcla• Haga la mezcla de gasolina

y aceite en un recipientelimpio, homologado paragasolina.

• Primero, ponga la mitad dela gasolina que se va amezclar. Luego, añada todoel aceite y agite la mezcla.A continuación, añada elresto de la gasolina.

• Agite bien la mezcla antesde ponerla en el depósitode la sierra.

• No mezcle más combustibleque el necesario parautilizar un mes comomáximo.

• Si no se ha utilizado lasierra por un tiempoprolongado, vacíe eldepósito de combustible ylímpielo.

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

4%(1:25)0,200,400,600,80

GasolinBenzin

EssenceGasolina

Lit.

Oil • ÖlHuile • Aceite

Lit.

12 1/2

5

2%(1:50)2 1/26 1/212 7/8

3%(1:33)3 3/49 3/419 1/4

4%(1:25)5 1/812 7/825 3/4

USgallon

USfl. oz.

Combustible

¡ATENCION! El motor de la sierra es de dos tiempos y debefuncionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores dedos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporcionescorrectas debe medirse con precisión la cantidad de aceite amezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de carburante,aun los errores pequeños en la medición del aceite influyenconsiderablemente en las proporciones de la mezcla.

!Para hacer la mezcla, compruebe que hayabuena ventilación.

Gasolina• Utilice gasolina sin plomo o

gasolina con plomo decalidad.

• Se recomienda un octanajede 90 como mínimo. Lautilización de un octanajemenor puede ocasionar’clavazón”, con elconsiguientesobrecalentamiento delmotor y posibles averíasgraves.

• Para trabajos con régimenalto continuado (porejemplo, para desramar), serecomienda un octanajealto.

Aceite para motores de dos tiempos• Para un resultado óptimo, utilice aceite para motores de dos

tiempos JONSERED, que es especial para motosierras, conuna mezcla de 1:50 (2%).

• Si no se dispone de aceite JONSERED, puede utilizarse otroaceite de gran calidad para motores de dos tiemposrefrigerados por aire. Para la selección del aceite, consultecon su distribuidor. Mezcla: 1:33 (3%) - 1:25 (4%).

• No utilice nunca aceite para motores fuera borda refrigeradospor agua.

• No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.

Para sierras con catalizador:GasolinaUtilice siempre gasolina de buena calidad sin plomo (mínimo 95ROZ). El plomo de la gasolina destruye el catalizador total-mente.Aceite para motores de dos tiemposPara obtener el mejor resultado y funcionamiento utilice elaceite Jonsered para motores de dos tiempos, que ha sidoelaborado especialmente para motosierras. Proporción demezcla, 1:50 (2%).

ADVERTENCIA: El silenciador del catalizadorse calienta mucho, tanto durante sufuncionamiento como después de parado elmotor. Incluso funcionando éste en ralentí.Tenga presente el peligro de incendio,especialmente al manejar gases y productosinflamables.

Para más información sobre los combustibles, véase másarriba.

!

Español – 27

!

MANIPULACION DEL CARBURANTERepostado

¡ATENCION!Las medidas preventivas indicadas acontinuación reducen el riesgo de incendio.• No fume ni ponga objetos calientes cerca

del combustible.• No haga nunca el repostado con el motor

en marcha.• Para repostar, abra despacio la tapa del

depósito de carburante para evacuarlentamente la eventual sobrepresión.

• Después de repostar, apriete bien la tapadel depósito de carburante.

• Para arrancar la sierra, apártela del lugarde repostado.

Min 3 m(10ft)

Aceite para cadena• La lubricación de la cadena

es automática. Comolubricante, recomendamosun aceite especial paracadenas con buenaadhesibilidad.

• Cuando no se disponga deaceite especial paracadenas, recomendamosutilizar el aceite paratransmisiones EP 90.

• No utilice nunca aceitedesechado. Puedeocasionar averías en labomba de aceite, la espaday la cadena.

• Es importante utilizar unaceite adecuado para latemperatura ambiente (conla viscosidad correcta).

• Con temperaturas bajocero, los aceites seespesan. Ello puede causarsobrecargas en la bombade aceite, con averíassubsiguientes de las piezasde la bomba.

• Para la selección de aceitelubricante de cadena,consulte con su taller deservicio.

Seque la tapa del depósito decarburante. Limpieregularmente los depósitos decarburante y de aceite.Cambie el filtro de carburanteuna vez al año como mínimo.La suciedad en los depósitosproduce perturbaciones delfuncionamiento. Asegúrese deque el carburante esté bienmezclado, agitando elrecipiente antes de repostar.Las capacidades de losdepósitos de carburante yaceite para cadena estánadaptadas. Por consiguiente,haga el repostado de ambosal mismo tiempo.

!

ADVERTENCIA: El silenciador del catalizadorse calienta mucho, tanto durante sufuncionamiento como después de parado elmotor. Incluso funcionando éste en ralentí.Tenga presente el peligro de incendio,especialmente al manejar gases y productosinflamables.

28 – Español

ARRANQUE Y PARADAArranqueAgarre el mango delanterocon la mano izquierda. Pise laparte inferior del mangoposterior con el pie derecho ypresione la sierra contra elsuelo.Agarre la empuñadura dearranque con la manoderecha y tire lentamente delcordón hasta que noteresistencia (agarran losganchos de arranque). Luego,dé tirones rápidos y fuertes.Nunca enrosque el cordónde arranque alrededor de lamano.

Dado que el freno de cadenatodavía está activado, sedeben bajar las revolucionesdel motor lo antes posible aralentí, y esto se logradesconectando rápidamenteel fiador contra aceleracionesinvoluntarias. De ese modo,se evita un desgasteinnecesario del embrague, deltambor del embrague y de lacinta de freno.

Cuando el motor encienda,oprima inmediatamente elestrangulador y repita losintentos de arranque hastaque el motor se ponga enmarcha. Cuando arranque elmotor, acelere al máximo y sedesacoplará automáticamentela aceleración de arranque.

¡ATENCION! No extraiga todoel cordón de arranque. Nosuelte la empuñadura dearranque si ha extraido todo elcordón. Ello puede ocasionaraverías en la sierra.

Para poner el freno de cadenaen su posición inicial, muevala protección contra reculadashacia la empuñadura delmango. Ahora, la motosierraestá lista para funcionar.

!

Motor fríoARRANQUE:El freno de cadena debe estaractivado al poner en marcha lamotosierra. Active el frenomoviendo la protección contrareculadas hacia delante.

ENCENDIDO;ESTRANGULADOR:Ponga el estrangulador en laposición de estrangulamiento.Entonces, el botón de paradase desplazaráautomáticamente hacia laizquierda.

ACELERACION DEARRANQUE:Para la función combinada deestrangulamiento/aceleraciónde arranque ponga el est-rangulador en la posición deestrangulamiento.

Si la sierra lleva válvula dedescompresión (A): oprima laválvula para reducir la presiónen el cilindro y facilitar elarranque de la sierra. Laválvula de descompresióndebe utilizarse siempre paralos aranques. Cuando arrancael motor, la válvula vuelveautomáticamente a la posiciónde partida.

Motor calienteUtilice el mismo procedimientode arranque que para el motorfrío, aunque sin poner elestrangulador en la posiciónde estrangulamiento. Para laaceleración de arranque,ponga el estrangulador en laposición de estrangulamientoy, a continuación, vuelva aempujarlo hacia dentro.

ParadaPara parar el motor,desconecte el encendido.

!

ADVERTENCIA: El silenciador del catalizadorse calienta mucho, tanto durante sufuncionamiento como después de parado elmotor. Incluso funcionando éste en ralentí.Tenga presente el peligro de incendio,especialmente al manejar gases y productosinflamables.

H

A

H

H

Arranque y parada

¡ADVERTENCIA! Para arrancar, tenga encuenta los puntos siguientes:

• No ponga en marcha la motosierra sin haber montadoantes la espada, la cadena y todas las cubiertas. Deotro modo, el embrague puede zafar y ocasionar dañospersonales.

• Antes de arrancar, aparte la sierra del lugar derepostado.

• Ponga la sierra sobre una superficie estable.Asegúrese de tener buena estabilidad y de que lacadena no pueda tocar ningún objeto.

• Asegúrese de que no hayan personas no autorizadasen la zona de trabajo.

Español – 29

!

Requisitos• Los reglajes deben hacerse con el filtro de aire limpio y la cubierta del

cilindro montada. Si se regula el carburador con un filtro de aire sucio, seobtendrá una mezcla demasiado pobre cuando se limpie el filtro. Ellopuede ocasionar averías graves del motor.

• Enrosque (a derechas) despacio los surtidores L y H hasta el fondo.Luego, desenrosque (a izquierdas) los surtidores 1 vuelta. Ahora, elcarburador tiene en reglaje H = 1 y L = 1.

• Ponga en marcha la sierra siguiendo las instrucciones de arranque y dejeque se caliente durante 10 minutos. ¡ATENCION! Si la cadena gira enralentí, debe girarse a derechas el tornillo T hasta que se pare.

• Ponga la sierra sobre una superficie plana con la espada apuntandodesde usted y sin que ni la misma ni la cadena toquen la superficie deapoyo u objeto alguno.

Surtidor de bajorégimen L• Busque el régimen máximo de

ralentí girando lentamente aderechas y a izquierdas elsurtidor de bajo régimen L.Cuando encuentre el régimenmáximo, desenrosque - devuelta a izquierdas elsurtidor L.

¡ATENCION! Si la cadena gira en ralentí, gire el tornillo T a izquierdas hasta que se pare.

Reglaje preciso del ralentí, tornillo TEl ralentí se regula con el tornillo marcado con una T.Para regular, gire a derechas el tornillo T con el motor en marchahasta que empiece a girar la cadena. A continuación, abra (aizquierdas) hasta que la cadena se pare. El reglaje del régimen deralentí es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas lasposiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en queempieza a girar la cadena.

¡ADVERTENCIA! Si el régimen de ralentí no puedeajustarse para que se pare la cadena, recurra a untaller de servicio. No utilice la sierra hasta que estécorrectamente regulada o reparada.

Surtidor de pleno régimen H• El surtidor de pleno régimen H

regula la potencia y la velocidadde la sierra. Un reglajedemasiado pobre de este surtidor(demasiado enroscado) produceuna velocidad excesiva y, enconsecuencia, la avería delmotor. Acelere al máximo lasierra durante unos 10 segundos.Luego, gire el surtidor H 1/4 devuelta a izquierdas.Vuelva a acelerar al máximo la sierra durante unos 10 segundos yescuche la diferencia de régimen de embalamiento. Repita esteprocedimiento girando el surtidor H otro 1/4 de vuelta a izquierdas.

• Ahora, ha hecho funcionar la sierra a H ±0, H = +1/4, y H = +1/2 delreglaje básico. El sonido del motor acelerado al máximo ha sido diferentecon cada reglaje. El reglaje del surtidor H es correcto cuando la sierraronronea ligeramente. Si la sierra chirría, el reglaje es demasiado pobre.Si el silenciador caballea y la sierra ronronea, el reglaje es demasiadorico. Gire el surtidor H a derechas hasta escuchar el sonido correcto.

¡ATENCION! Para un reglaje óptimo, recurra a un especialista quedisponga de cuantavueltas. No debe sobrepasarse el régimen máximo deembalamiento.

Carburador correctamente reguladoCon el carburador bien regulado, la sierra acelera sin dilación y ronronealigeramente a plena aceleración, y la cadena no gira en ralentí. El reglajedemasiado pobre del surtidor L puede ocasionar dificultades de arranquey mala aceleración. El reglaje demasiado pobre del surtidor H reduce lapotencia de la sierra y ocasiona mala aceleración y/o la avería del motor.Un reglaje demasiado rico de ambos surtidores, L y H, ocasionaproblemas de aceleración o un régimen de trabajo demasiado bajo.

MANTENIMIENTO

H

!

CarburadorFuncionamiento. Reglaje básico. Reglaje preciso.

¡ADVERTENCIA! Para poner en marcha la sierra,deben estar montadas la espada, la cadena y lacubierta del embrague (freno de cadena). De locontrario, el embrague puede soltarse y ocasionaraccidentes.

Funcionamiento• El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador.

En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire ycarburante, que es regulable. Para obtener la potencia máxima de lasierra, el reglaje de la dosificación debe ser correcto.

• El buen funcionamiento del catalizador exige, entre otras cosas,que el carburador esté correctamente ajustado. Siga atentamentelas recomendaciones indicadas a continuación y utilice uncuentarrevoluciones como ayuda.

• Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las condicioneslocales; como clima, altitud, gasolina y aceite de motor.

• El carburador tiene tresdispositivos de reglaje:L = surtidor de bajo régimenH = surtidor de pleno régimenT = tornillo de reglaje del ralentí

• Con los surtidores L y H se regula la dosificación de carburante deseadapara el flujo de aire que permite la apertura del acelerador. La mezcla deaire-carburante se empobrece (menos carburante) girando a derechas, yse enriquece (más carburante) girando a izquierdas. El régimen seaumenta con una mezcla pobre y se reduce con una mezcla rica.

• Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentíse aumenta girando el tornillo a derechas y se reduce girándolo aizquierdas.

Reglaje básico y rodajeEl reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que sehacen en fábrica. El reglaje básico es H = 1 de vuelta yL = 1 de vuelta. Para que llevar a cabo la lubricación básicacorrecta de las piezas del motor (rodaje), debe regularse elcarburador para una mezcla algo más rica durante las 3-4primeras horas de funcionamiento de la sierra. Para hacerlo, deberegularse el régimen de embalamiento a 600-700 rpm por debajodel régimen máximo de embalamiento recomendado.Si no puede controlarse el régimen de embalamiento con uncuentavueltas, puede regularse el surtidor H para una mezcla máspobre que la indicada en el reglaje básico. No debe sobrepasarse elrégimen máximo de embalamiento. ¡ATENCION! Si la cadena giraen ralentí, debe girarserse el tornillo T a izquierdas hasta que se pare.

Reglaje preciso• Después del rodaje de la motosierra, debe hacerse el reglaje

preciso del carburador. El reglaje preciso debe hacerlo untécnico cualificado. Primero se regula el surtidor L, luego el tornillode ralentí T y, por último, el surtidor H. Recomendaciones derégimen:

Régimen máximo de embalamiento Régimen de ralentí2141 12 500 rpm 2 700 rpm2145 12 500 rpm 2 700 rpm2150 12 500 rpm 2 700 rpm

Cambio del tipo de combustiblePuede ser necesario efectuar nuevamente un reglaje preciso si,después de cambiar el tipo de combustible, la motosierra se comportade manera diferente en cuanto a la capacidad de arranque, laaceleración, la velocidad de embalamiento, etc.

L

+ 1/4

!

ADVERTENCIA: El silenciador del catalizador se calientamucho, tanto durante su funcionamiento como despuésde parado el motor. Incluso funcionando éste en ralentí.Tenga presente el peligro de incendio, especialmente almanejar gases y productos inflamables.

H

HL

T

30 – Español

Tensado del muelle de retorno

• Saque el cordón dearranque de la guía delcarrete y gire éste aderechas unas 2 vueltas.

¡ATENCION! Compruebeque el carrete pueda girarsecomo mínimo otra 1/2vuelta con el cordóntotalmente extraído.

Dispositivo de arranque

¡ADVERTENCIA!• El muelle de retorno está tensado en el

cuerpo del dispositivo de arranque. Conuna manipulación negligente, el muellepuede soltarse y producir lesiones.

• Para cambiar el muelle o el cordón dearranque, proceda con cuidado. Utilicegafas protectoras.

MANTENIMIENTO

Cambio de un cordón de arranque roto odesgastado

• Afloje los tornillos que fijanel dispositivo de arranqueen el cárter y saque eldispositivo.

• Extraiga el cordón unos 30cm y sáquelo de la guía enla periferia del carrete.Anule el efecto del muellede retorno dejando que lapolea gire despacio haciaatrás.

• Afloje el tornillo del centrodel carrete y saque éste.Ponga un cordón nuevo enel carrete y fíjelo. Enrolleunas tres vueltas de cordónen el carrete. Monte elcarrete contra el muelle deretorno de forma que elextremo del muelleenganche el carrete. Pongael tornillo en el centro delcarrete. Pase el cordón porel orificio del cuerpo deldispositivo y la empuñadurade arranque. Haga un nudoresistente en el cordón.

Montaje del dispositivo de arranque

• Para montar el dispositivode arranque, extraiga elcordón y ponga eldispositivo en su sitio en elcárter. Luego, sueltedespacio el cordón paraque los ganchos agarren elcarrete.

• Ponga los tornillos defijación del dispositivo yapriételos.

!

Cambio de un muelle de retorno roto

• Levante el carrete (vea elapartado "Cambio de uncordón de arranque roto odesgastado").

• Saque el muelle de retorno,que está montado en elcarrete, golpeandosuavemente el carrete, conel interior vuelto haciaabajo, contra el banco detrabajo. Si el muelle salta almontarlo, arróllelo desdeafuera hacia el centro.

• Lubrique el muelle conaceite claro. Monte elcarrete y tense el muelle deretorno.

Español – 31

MANTENIMIENTOSilenciador

El silenciador está diseñadopara amortiguar el ruido ypara apartar del usuario losgases de escape. Los gasesde escape están calientes ypueden contener chispas quepueden ocasionar incendios sise dirigen los gases amateriales secos einflamables.Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas.

Si el silenciador de su sierra lleva rejilla apagachispas, límpielacada semana con un cepillo de acero.

¡ATENCION! Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela. Con unarejilla obturada, la sierra se sobrecalienta y se averían elcilindro y el pistón. No utilice nunca la sierra si el silenciadorestá en mal estado.

Bujía

Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:• Carburador mal regulado.• Dosificación incorrecta del

aceite en elcarburante (demasiadoaceite).

• Filtro de aire sucio.

Estos factores producenrevestimientos en loselectrodos de la bujía quepueden ocasionarperturbaciones delfuncionamiento y dificultadesde arranque.

• Si la potencia de la sierraes demasiado baja, sicuesta arrancar la sierra osi el ralentí es irregular:revise primero la bujíaantes de tomar otrasmedidas.Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que laseparación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debecambiarse aproximadamente después de un mes defuncionamiento o más a menudo si es necesario.

¡ATENCION! ¡Utilice el tipo de bujía recomendado! Una bateríaincorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.

Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo ysuciedad para evitar:• Perturbaciones del

funcionamiento delcarburador

• Problemas de arranque• Reducción de la potencia• Desgaste innecesario de las

piezas del motor• Un consumo de carburante

excesivo.

Limpie el filtro una vez al día.En condiciones difíciles,límpielo con más frecuencia.• Para desmontar el filtro,

saque primero la cubiertadel cilindro. Al montar,compruebe que el filtroquede colocadoherméticamente contra elsoporte. Para limpiar elfiltro, sacúdalo o cepíllelo.

• Para la limpieza a fondo delfiltro, lávelo en agua condetergente.

Un filtro utilizado durantemucho tiempo no puedelimpiarse del todo. Portanto, hay que cambiarlo aintervalos regulares. Unfiltro de aire averiadodebe cambiarse.

Una motosierra Jonsered puede equiparse con variostipos de filtro, según el medio de trabajo, el tiempo, laestación del año, tec. Consulte a su distribuidor.

0,5 mm

Lubricación del cojinete de agujas

El tambor de embrague llevauno de los siguientes piñonesde arrastre de cadena:

• Piñón recto (A)(piñón soldado en eltambor)

• Piñón de anillo (B)(cambiable).

Ambos piñones llevan en eleje saliente un cojinete deagujas que debe engrasarse aintervalos regulares (1 vez porsemana).

¡ATENCION! Utilice grasapara cojinetes de buenacalidad.

B

A

Los silenciadores con catalizador reducen considerablementelos contenidos de hidrocarburos (HC), óxidos de nitrógeno (NO)y aldehidos de los gases de escape. Por otra parte nodisminuye el contenido de monóxido de carbono (CO), que esinodoro. Por lo tanto, no trabaje nunca en locales cerrados omal ventilados. Al trabajar en hoyos de nieve, barrancos ylugares estrechos debe haber siempre una buena circulaciónde aire.

ADVERTENCIA: Los silenciadores provistoscon catalizador se calientan mucho tantodurante el funcionamiento como después deparado el motor. Incluso funcionando éste enralentí. Tenga presente el riesgo de incendio.

32 – Español

MANTENIMIENTO

Sistema refrigerante

El sistema refrigerante está compuesto por:

1. Toma de aire en eldispositivo de arranque.

2. Deflector de aire.

3. Palas de ventilador en elvolante.

4. Aletas de enfriamiento enel cilindro.

5. Cubierta del cilindro(dirige el aire hacia elcilindro).

Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez porsemana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).Un sistema refrigerante sucio u obturado producesobrecalentemiento de la sierra, con las consiguientesaverías del cilindro y el pistón.NOTA: Los sistemas de refrigeración de las sierras provistascon catalizador deben limpiarse diariamente. Esto esparticularmente importante en las sierras que debido a unamayor temperatura de los gases de escape exigen unarefrigeración muy buena del motor y de la unidad catalizadora.

Depuración centrífuga, ”Turbo”Con la depuración centrífuga,todo el aire que va alcarburador entra (asabsorbido) a través deldispositivo de arranque, y elventilador de enfriamientoevacúa centrífugamente lasuciedad y el polvo.

¡IMPORTANTE! Para que ladepuración centrífuga funcionesatisfactoriamente, debeefectuarse un mantenimientoconstante del sistema.

• Limpie la toma de aire deldispositivo de arranque, laspalas de ventilador delvolante, el espacio alrededordel volante, el tubo deadmisión y el espacio delcarburador.

Uso invernalEn tiempo frío y al trabajar con polvillo de nieve pueden ocurrirperturbaciones en el funcionamiento de la sierra debido a:• Temperatura demasiado baja del motor.• Formación de hielo en el filtro de aire y carburador.

Para prevenir estas perturbaciones es conveniente:• Reducir la toma de aire del aparato de arranque, lo que

incrementará la temperatura de trabajo del motor.• Precalentar el aire de admisión al carburador aprovechando el calor

del cilindro.

Temperaturas de 0°C o másfríasLa tapa del cilindro estápreparada para modificarla parafuncionamiento en tiempo frío.Girar la tapa de invierno para queel aire calentado procedente delcilindro pueda pasar alcarburador impidiendo asíobturaciones de hielo en, porejemplo, el filtro de aire.

Para funcionamiento en tempera-turas inferiores a -5°C o enpolvillo de nieve hay también:• una tapa especial (A) que debe

montarse en el cuerpo delaparato de arranque

• un tapón invernal (B) para laboquilla de aire que debemontarse como indica la figura.

La tapa y el tapón reducen laentrada de aire frío e impiden quesean aspiradas grandes cantida-des de nieve en el carburador.NOTA: Cuando está montado eltapón invernal, la tapa invernaldebe estar abierta.

¡IMPORTANTE! En temperaturas superiores a -5°C o 0°Crespectivamente, la sierra DEBE ser repuesta para uso normal. De locontrario, pueden producirse sobrecalentamientos con losconsiguientes daños graves del motor.

¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento que no esténindicadas en este manual deben ser efectuadas por un servicioautorizado (el distribuidor).

!

Ajuste de la bomba de aceite

La bomba de aceite esregulable. El ajuste se hacegirando el tornillo mediante undestornillador o una llavecombinada. La motosierra seentrega de fábrica con eltornillo en la posición 2. Si segira el tornillo en el sentido delas agujas del reloj, disminuyeel flujo de aceite. Al girar eltornillo en el sentido contrario,el flujo de aceite aumenta.

¡ADVERTENCIA! Al hacer la regulación elmotor no debe estar en marcha.

Posición recomendada:Espada de 13" - 15": Posición 1Espada de 15" - 18": Posición 2Espada de 18" - 20": Posición 3

–+12

3

1

2

5

4

3

H

H

H

Español – 33

A continuación se indican algunas instrucciones generales demantenimiento.Para más información, consulte a su taller de servicio.

Mantenimiento diario

1. Compruebe que loscomponentes delacelerador (fiador yacelerador) funcionen conseguridad.

2. Limpie el freno de cadenay compruebe quefuncione con seguridad.Verifique que el retén decadena esté intacto ycámbielo si es necesario.

3. Limpie el filtro de aire.Cámbielo si es necesario.

4. Vuelva la espada cadadía para que el desgastesea regular. Compruebeque el orificio delubricación de la espadano esté obturado. Limpiela guía de la cadena. Si laespada lleva cabezal derueda, engráselo.

5. Compruebe que laespada y la cadenareciban aceite suficiente.

6. Afile la cadena ycompruebe su tensado ysu estado. Verifique queel píñón de arrastre de lacadena no estédemasiado desgastado.Cámbielo si es necesario.

7. Limpie la toma de aire deldispositivo de arranque.Revise el dispositivo y elcordón de arranque.

8. Compruebe que lostornillos y las tuercasestén apretados.

9. Compruebe que el botónde parada funcionesatisfactoriamente.

10. Compruebe la sistema derefrigeración de la sierracon catalizador.

Mantenimiento semanal

1. Compruebe que esténintactos los aisladores devibraciones.

2. Engrase el cojinete deltambor de embrague.

3. Lime las eventualesrebabas en los lados dela espada.

4. Limpie la bujía.Compruebe que laseparación de electrodossea de 0,5 mm.

5. Limpie las palas deventilador del volante.Revise el dispositivo dearranque y el muelle deretorno.

6. Limpie las aletas deenfriamiento del cilindro.

7. Limpie o cambie la rejillaapagachispas delsilenciador.

8. Limpie el compartimentodel carburador.

Mantenimiento mensual

1. Compruebe si estádesgastada la cinta delfreno de cadena.

2. Compruebe si estándesgastados el centro, eltambor y el muelle deembrague.

3. Limpie el exterior delcarburador.

4. Revise el filtro y lamanguera de carburante.Cámbielos si esnecesario.

5. Limpie el interior deldepósito de carburante.

6. Limpie el interior deldepósito de combustible.

7. Revise todos los cables yconexiones.

MANTENIMIENTO

1

3

0,5 mm4

5

6

7

8

2

3

4

7

1

2

5

6

9

5

3

6

87

2

1

2

5

4

3

1

4

10

34 – Español

DATOS TECNICOS

MotorCilindrada, cm3

Diámetro del cilindro, mmCarrera, mmRégimen de ralentí, rpmRégimen máximo de embalamiento, rpmPotencia, kW/ rpm

Sistema de encendidoMarcaModeloBujía

Distancia de electrodos, mm

Sistema de carburante y lubricaciónCarburador: marca

modeloCapacidad depósito de gasolina, litrosCaudal bomba de aceite a 8 500 rpm, ml/min.Capacidad depósito de aceite, litrosTipo de bomba de aceite

PesoSierra sin espada ni cadena, con depósitosvacíos, kg

Emisiones sonoras(vea la nota 1)Nivel de potencia acústica, medido en dB(A)Nivel de potencia acústica, garantizado LWA endB(A)

Niveles acústicos(vea la nota 2)Nivel equivalente de presión acústica en eloído del usuario, medido según las normasinternacionales vigentes, dB(A)

Niveles de vibraciones(vea la nota 3)Mango delantero, m/s2

Mango trasero, m/s2

Cadena/espadaLongitud de espada estándar, pulgadas/cmLongitudes de espada recomendadas,pulgadas/cmLongitud efectiva de corte, pulgadas/cmVelocidad de la cadena a potencia máxima,m/seg.

Paso, pulgadas/mmGrosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm

Número de dientes del piñón de arrastre

2141

40,840,032,52 70012 5002,0/ 9 000

FHPCDNGK BPMR 7AChampion RCJ 7Y0,5

WalbroHDA 154B0,590,25Automática

4,9

112

113

101

3,24,0

13"/33

13-18"/33-4612-17"/31-43

17,3

0,325"/8,250,050"/1,30,058"/1,57

2145

45,042,032,52 70012 5002,2/ 9 000

FHPCDNGK BPMR 7AChampion RCJ 7Y0,5

WalbroHDA 154B0,590,25Automática

4,9

112

113

101

3,24,0

13"/33

13-18"/33-4612-17"/31-43

17,3

0,325"/8,250,050"/1,30,058"/1,57

2150

49,444,032,52 70012 5002,3/ 9 000

FHPCDNGK BPMR 7AChampion RCJ 7Y0,5

WalbroHDA 154B0,55-100,25Automática

4,9

111

113

102

3,24,0

13"/33

13-18"/33-4612-17"/31-43

17,3

0,325"/8,250,050"/1,30,058"/1,57

´*xsV¶6Q¨

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.

Nota 2: El nivel equivalente de presión acústica, según ISO 7182, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, delos niveles de presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/3 en vacío, 1/3 a plenacarga, 1/3 a régimen máximo.

Nota 3: El nivel equivalente de vibraciones, según ISO 7505, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de losniveles de vibraciones en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/3 en vacío, 1/3 a plena carga,1/3 a régimen máximo.

Español – 35

DATOS TECNICOS

Combinaciones de espada y cadenaLas combinaciones siguientes tienen la homologación CE.

Espada Cadena

Longitud Paso Máximo númeropulgadas pulgadas de dientes,

cabezal de rueda

13 0,325 10T Jonsered S3015 0,325 10T Jonsered S3016 0,325 10T Jonsered S3018 0,325 10T Jonsered S30

13 0,325 10T Jonsered S2515 0,325 10T Jonsered S2516 0,325 10T Jonsered S2518 0,325 10T Jonsered S25

Modelo Pulgadas Pulgadas/mm Pulgadas/mm Angulo Angulo Angulo Pulgadas/mm Pulgadas/cm: dl

S30 0,325" 0,050"/1,3 3/16" /4,8 85° 30° 10° 0,025"/0,65 13"/33:56 15"/38:6416"/40:66 18"/45:72

S25 0,325" 0,058"/1,5 3/16" /4,8 85° 30° 10° 0,025"/0,65 13"/33:56 15"/38:6416"/40:66 18"/45:72

15

L

A–2

Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)Nosotros, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras Jonsered 2141 Turbo,2145 Turbo, 2150 Turbo, a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en la placa deidentificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.- 89/336/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, CISPR 12:1997, EN608.

Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado elexamen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (98/37/CE), artículo 8, apartado 2c. Los certificados de examen CEde tipo según el Anexo VI tienen el número: 404/00/750 - 2141 Turbo, 404/00/750 - 2145 Turbo, 404/00/749 - 2150 Turbo.

Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con elAnexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 ”sobre emisiones sonoras en el entorno”, 2000/14/CE. Loscertificados tienen el número: 01/161/021 - 2141 Turbo/2145 Turbo och 01/161/022 - 2150 Turbo.

La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Huskvarna, 3 de enero de 2002

Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo

2002W01´*xsV¶6Q¨

108 88 35-46