Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para...

294
Manual de instrucciones Amarok Edición 2020 Amarok Manual de instrucciones

Transcript of Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para...

Page 1: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Manual de instrucciones AmarokEdición 2020

Am

arok

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Índice

Cuadros generales del vehículo— Vista frontal 6— Vista lateral 7— Vista trasera 8— Puerta del conductor 9— Lado del conductor 10— Consola central 12— Lado del acompañante 13— Mandos en el revestimiento interior del

techo 13

Información para el conductor— Símbolos en el cuadro de instrumentos 14— Cuadro de instrumentos 15— Manejo del cuadro de instrumentos 22

Seguridad— Indicaciones generales 25— Posición en el asiento 26— Cinturones de seguridad 28— Sistema de airbags 37— Transportar niños de forma segura 44— En caso de emergencia 53

Apertura y cierre— Llave del vehículo 56— Puertas y tecla del cierre centralizado 57— Alarma antirrobo 61— Vigilancia del habitáculo y sistema

antirremolcado 61— Portón de carga 62— Cubierta de la superficie de carga 64— Ventanillas 65

Volante— Ajustar la posición del volante 67

Asientos y apoyacabezas— Asientos delanteros 68— Asientos traseros 70— Apoyacabezas 72

Luces— Luces de giro 76— Iluminación exterior 76— Luz alta 78— Luz de estacionamiento 79— Faros 80— Iluminación interior 80

Visibilidad— Limpiaparabrisas 83— Espejos retrovisores 85

— Protección del sol 88

Sistema de calefacción y ventilación y climatizador— Calefactar, ventilar y refrigerar 88

Conducción— Indicaciones para la conducción 96— Poner en marcha y apagar el motor 101— Sistema Start-Stop 104— Cambio manual 106— Cambio automático 107— Conducir por pendientes ascendentes 112— Tracción total 113— Dirección 115— Indicador Offroad 116— Conducción campo a través 116

Sistemas de asistencia al conductor— Regulador de velocidad (GRA) 127

Estacionar y maniobrar— Estacionar 129— Freno de mano 130— Advertencias de seguridad relativas a los

sistemas de estacionamiento 131— Ayuda de estacionamiento 132— Asistente de marcha atrás (Rear View) 133— Sistemas de asistencia a la frenada 135

Equipamiento práctico— Portaobjetos 139— Cenicero y encendedor 141— Tomas de corriente 142— Amplificación digital de la voz 143— Tacógrafo 144

Servicios móviles online— Ciberseguridad 145— Car-Net 146— Activar Car-Net en el vehículo 148— Conexión a Internet en el vehículo 149— App-Connect 150

Transporte de objetos— Colocar la carga 151— Equipamiento de la zona de carga 153— Equipamiento de la superficie de carga 157— Portacargas de techo 158— Conducción con remolque 160

Combustible y depuración de gases de escape— Advertencias de seguridad relativas a la

manipulación del combustible 168— Tipos de combustible y carga de combustible 168

2 Índice

COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Depuración de gases de escape 172

Situaciones diversas— Herramientas de a bordo 177— Escobillas limpiaparabrisas 178— Cambiar lámparas 179— Cambiar fusibles 187— Ayuda de arranque 189— Arrancar por remolcado y remolcar 193

Comprobar y reponer— En el compartimento del motor 198— Líquidos y medios operativos 202— Líquido lavacristales 202— Aceite del motor 203— Líquido refrigerante del motor 207— Líquido de frenos 211— Batería de 12 voltios 212

Llantas y neumáticos— Sistemas de control de los neumáticos 216— Información importante sobre las llantas

y los neumáticos 220— Tazas de rueda 233— Cambiar una rueda 234— Kit reparapinchazos 244

Mantenimiento— Servicio 248— Conservación del vehículo 251— Accesorios, cambio de piezas, reparaciones

y modificaciones 257

Información para el cliente— Garantía legal y garantía comercial 261— Garantía de Movilidad de Larga Duración

(Volkswagen Vehículos Comerciales) 261— Memorias y servicios de datos 261— Caja negra (Event Data Recorder) 264— Adhesivos y letreros 264— Líquidos del climatizador 265— Sistema de infotainment y antenas 265— Protección de componentes 265— Información relativa al reglamento de la UE

sobre sustancias y preparados químicosREACH 266

— Desecho de pilas usadas y dispositivoselectrónicos 266

— Declaración de conformidad 266— Información sobre los derechos de autor de

terceros 266— Entrega y desguace de los vehículos al final

de su vida útil 266— Declaración de conformidad de los equipos

radioeléctricos en países no europeos 267

Datos técnicos— Indicaciones sobre los datos técnicos 270— Número de identificación del vehículo. 271— Placa de modelo 271— Certificado de seguridad 271— Datos distintivos del vehículo 272— Dimensiones 272— Datos del tren de rodaje 273— Capacidades 273— Motores diésel 273

Información sobre el fabricante de la carrocería

Abreviaturas utilizadas 281

Índice alfabético 282

Índice 3

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

Este manual de instrucciones es válido para todas lasvariantes y versiones de su vehículo Volkswagen. Eneste manual de instrucciones se describen todos losequipamientos y modelos sin especificar si se tratade equipamientos opcionales o de versiones del mo-delo. Por ello, puede que se describan equipamien-tos que no incorpore su vehículo o que solo esténdisponibles en algunos países. Consulte el equipa-miento de su vehículo en la documentación que seentrega con el mismo y, si desea obtener informa-ción más detallada al respecto, diríjase a su conce-sionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones y descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo. Adicionalmente,Volkswagen recomienda restablecer el sistema deinfotainment a los ajustes de fábrica para borrar to-dos los datos personales.

— Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

— Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

— Las indicaciones de dirección (por ejemplo, haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, hacia

atrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

— Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como representaciones estándar.

— Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra los vehículos con el volante a la izquierda. Enlos vehículos con el volante a la derecha, la dispo-sición de los mandos difiere en parte de la mos-trada en las ilustraciones o la descrita en los tex-tos.

— Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refierena cuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

— Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

— Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo o temas críticos para laseguridad surgidos tras el cierre de la edición que-dan recogidas en un suplemento que se adjuntaa la documentación de a bordo.

Cuadernos que integran la documentación de a bor-do:

— Manual de instrucciones

— Suplemento (opcional)

— Otros cuadernos

4 Acerca de este manual de instrucciones

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capítulo con informaciones e indicaciones de seguridadimportantes que se deberán tener siempre en cuenta.La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las que hay que detener el vehículo lo antes posible.

TM Este símbolo significa “Trademark” e indica que se trata de una marca reconocida, pero(aún) no registrada oficialmente. La ausencia del mismo, sin embargo, no significa necesa-riamente que el término en cuestión se pueda utilizar libremente.Este símbolo indica que se trata de una marca registrada. La ausencia del mismo, sin embar-go, no significa necesariamente que el término en cuestión se pueda utilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referencia a advertencias, dentro del mismo apartado o enla página indicada, sobre posibles riesgos de accidente y lesiones, e indican cómo procederpara evitarlos.

→ → → Referencia, dentro del mismo apartado o en la página indicada, a posibles daños materiales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos 5

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

1 Parabrisas:— Con número de identificación del vehículo ..................................................................................... 270— Con limpiaparabrisas .......................................................................................................................... 83— Con sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior ..................................................... 84,253

2 Palanca de accionamiento del capó delantero .................................................................................... 2003 Faro ........................................................................................................................................................... 1794 Luces en el paragolpes ........................................................................................................................... 1795 Sensores para los sistemas de asistencia ............................................................................................. 2536 Detrás de una tapa: alojamiento del gancho para remolque ............................................................. 193

6 Cuadros generales del vehículo

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Vista lateral

Fig. 3 Cuadro general del lado izquierdo del vehículo.

1 Retrovisor exterior .................................................................................................................................. 872 Manijas de las puertas ............................................................................................................................ 573 Faros adicionales ..................................................................................................................................... 1794 Tapa del tanque de combustible ........................................................................................................... 1685 Punto de apoyo para el crique ............................................................................................................... 2346 Luz de giro adicional ............................................................................................................................... 179

Vista lateral 7

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Vista trasera

Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

1 Tercera luz de freno con luz para la superficie de carga (en función del equipamiento) ................ 1792 Luneta térmica ........................................................................................................................................ 883 Manija:

— Para abrir el portón de carga ............................................................................................................. 62— Con cerradura para el portón de carga ............................................................................................. 62

4 Grupos ópticos traseros ......................................................................................................................... 1795 Luz de la patente ..................................................................................................................................... 1796 Cámara para los sistemas de estacionamiento .................................................................................... 133,2537 Sensores para los sistemas de asistencia ............................................................................................. 2538 Enganche para remolque ....................................................................................................................... 1609 Alojamiento del gancho para remolque (en función del equipamiento) ........................................... 193

8 Cuadros generales del vehículo

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Puerta del conductor

Fig. 5 Puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquierda): mandos (la disposición es simétrica en los vehí-culos con el volante a la derecha).

1 Manija de la puerta ................................................................................................................................. 572 Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo ............................................. 583 Mando para el ajuste y las funciones de los retrovisores exteriores ................................................. 874 Teclas para accionar los alzacristales eléctricos .................................................................................. 65

Puerta del conductor 9

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Lado del conductor

Fig. 6 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

10 Cuadros generales del vehículo

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

1 Regulador:— De la iluminación de los instrumentos y los mandos ..................................................................... 80— Del alcance de las luces ..................................................................................................................... 80

2 Palanca de las luces de giro y de la luz alta .......................................................................................... 76,78— Con mando y teclas para los sistemas de asistencia al conductor ................................................ 127

3 Mandos del volante multifunción:— Manejo de los sistemas de asistencia al conductor ........................................................................ 127— Selección de menús ............................................................................................................................ 24— Audio y navegación — Abrir el menú del teléfono o aceptar llamadas telefónicas — Ajuste del volumen — Suprimir el sonido — Activación del sistema de control por voz (sin función dependiendo del equipamiento)

4 Cuadro de instrumentos ......................................................................................................................... 15— Con testigos de advertencia y de control ........................................................................................ 14

5 Palanca del limpialavaparabrisas ........................................................................................................... 83— Con teclas para manejar los menús .................................................................................................. 23

6 Bocina7 Pedales ..................................................................................................................................................... 968 Cerradura de encendido ......................................................................................................................... 1019 Ubicación del airbag frontal del conductor .......................................................................................... 3710 Palanca para ajustar la posición de la columna de dirección ............................................................. 6711 Mando de las luces .................................................................................................................................. 76

Lado del conductor 11

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Consola central

Fig. 8 Cuadro general de la parte superior de la consolacentral.

1 Toma de corriente de 12 voltios ............................................................................................................ 1422 Sistema de infotainment → Sistema de infotainment3 Difusores de aire ..................................................................................................................................... 884 Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante ......................... 375 Pulsador para conectar y desconectar las balizas ........................................................................... 536 Mandos del climatizador y del sistema de calefacción y ventilación ................................................ 887 Teclas:

— Para el sistema Start-Stop ................................................................................................................. 104— Para los sistemas de asistencia para estacionar y maniobrar ........................................................ 129— Para la luneta térmica (vehículos con sistema de calefacción y ventilación) ............................... 88— Para la luz de la superficie de carga ................................................................................................. 81

Fig. 9 Cuadro general de la parte inferior de la consolacentral.

12 Cuadros generales del vehículo

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

1 Teclas de la tracción total conectable .................................................................................................. 1132 Indicación del estado de la tracción total ............................................................................................ 1133 Teclas de la calefacción de los asientos ............................................................................................... 884 Encendedor y toma de corriente de 12 voltios .................................................................................... 141,1425 Palanca:

— Para el cambio automático ................................................................................................................ 107— Para el cambio manual ....................................................................................................................... 106

6 Toma multimedia AUX-IN, toma USB (en función del equipamiento) → Sistema de infotain-ment

7 Tecla del programa electrónico de estabilización (ESC) o de la regulación antipatinaje en acele-ración (ASR) .............................................................................................................................................. 81

8 Tecla del bloqueo del diferencial ........................................................................................................... 1209 Tecla de la función fuera de carretera .................................................................................................. 116

Lado del acompañante

Fig. 10 Lado del acompañante (vehículos con el volan-te a la izquierda): cuadro general del tablero de instru-

mentos (disposición simétrica en los vehículos con el vo-lante a la derecha).

1 Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ................................ 392 Difusor de aire ......................................................................................................................................... 883 Guantera4 Manija de la guantera con cerradura5 Lateral del tablero de instrumentos: conmutador de llave para desactivar el airbag frontal del

acompañante ........................................................................................................................................... 37

Mandos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Teclas para las luces interiores y de lectura → Página 81

Lado del acompañante 13

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Información para el con-ductor

Símbolos en el cuadro de ins-trumentos

Los testigos de advertencia y de control sirven paraadvertir al conductor, indicar la presencia de algunaanomalía o avisar de la activación de determinadasfunciones. Algunos testigos de advertencia y de con-trol se encienden al conectar el encendido y tienenque apagarse una vez se ponga el motor en marchao durante la marcha.

Los testigos de control que se encienden en el man-do de las luces se explican en el capítulo “Luces”→ Página 76.

Símbolo Significado

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido de frenos está de-masiado bajo → Página 137.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo, la tem-peratura del líquido refrigerante delmotor es excesiva o hay una avería enel sistema de refrigeración del motor→ Página 17.

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor es de-masiado baja → Página 206.

¡No continúe la marcha!Al menos una puerta del vehículo estáabierta → Página 57.¡No es posible volver a poner el motoren marcha! Hay una avería en el siste-ma SCR → Página 175.¡No es posible volver a poner el motoren marcha!El nivel de AdBlue® está demasiadobajo → Página 175.El conductor no lleva colocado el cin-turón de seguridad → Página 29.Hay una avería en el alternador → Pá-gina 215.El cambio se ha sobrecalentado→ Página 111.

El ASR está regulando → Página 138.

El ESC está regulando → Página 138.

El ESC se ha desconectado por causasdel sistema → Página 138.

Símbolo Significado

Existe un problema con el ABS → Pá-gina 138.Existe un fallo parcial o total en la ilu-minación del vehículo → Página 78.La luz trasera antiniebla está encendi-da → Página 77.Hay una avería en el catalizador→ Página 176Hay una avería en el sistema de pre-calentamiento del motor diésel o enla gestión del motor → Página 104.Hay una avería en la gestión del mo-tor → Página 104.Hay una avería en la dirección → Pá-gina 115.El régimen del motor está limitado→ Página 104.El filtro de partículas está saturado dehollín → Página 176.La presión de los neumáticos está de-masiado baja o hay una avería en elsistema de control de la presión delos neumáticos → Página 219.El nivel del líquido lavacristales estádemasiado bajo → Página 84.El tanque de combustible está casivacío → Página 17.Hay agua en el combustible → Pági-na 171.El nivel de aceite del motor está de-masiado bajo → Página 206.Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de los cin-turones → Página 40.El sistema SCR presenta una averíao se ha llenado con AdBlue® que nocumple la norma prescrita → Pági-na 176.El nivel de AdBlue® está bajo → Pági-na 176.Hay una avería en el tacógrafo → Pá-gina 145.La tracción total está conectada (solosi el cambio es manual) → Pági-na 113.La tracción total está conectada→ Página 113.El bloqueo del diferencial está conec-tado → Página 121.La función fuera de carretera está ac-tivada → Página 113.

La luz de giro izquierda o derecha es-tá encendida → Página 78.O BIEN: las balizas están conectadas→ Página 53.

14 Información para el conductor

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Símbolo Significado

Pise el pedal del freno → Página 110.

El regulador de velocidad está regu-lando → Página 129.La luz alta está encendida o la guiña-da está accionada → Página 78.Preaviso de servicio o aviso de que hallegado el momento de realizar unservicio → Página 22.Hay una avería en el regulador de ve-locidad → Página 129.El teléfono móvil está conectado me-diante Bluetooth a la preinstalaciónpara teléfono móvil montada de fá-brica → Sistema de infotainment.Estado de carga de la batería del telé-fono móvil. Solo en caso de preinsta-lación para teléfono móvil montadade fábrica → Sistema de infotain-ment.La temperatura exterior es inferiora +4 °C (+39 °F) → Página 18.El sistema Start-Stop está desconec-tado → Página 104.El sistema Start-Stop está disponible,el apagado automático del motor estáactivo → Página 104.El sistema Start-Stop no está disponi-ble → Página 104.Referencia a información en la docu-mentación de a bordo

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, el ve-hículo podría quedarse parado en medio del tráfi-co, además de que se podrían producir accidentesy lesiones graves.

· No ignore nunca los testigos de advertencia quese enciendan ni los mensajes que se muestren.

· Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

Cuando la temperatura exterior es baja, puede quelas indicaciones se muestren un poco más tarde enla pantalla del cuadro de instrumentos que cuando latemperatura es cálida.

Tras poner el motor en marcha con la batería de12 voltios profundamente descargada o recién cam-biada, puede que algunos ajustes del sistema (comola hora, la fecha, los ajustes de confort personaliza-dos y las programaciones) se hayan desajustadoo borrado. Compruebe y corrija estos ajustes cuandola batería esté lo suficientemente cargada.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede dar lu-gar a un accidente y a que se produzcan lesiones.

· No accione nunca las teclas del cuadro de ins-trumentos durante la marcha.

· Para reducir el riesgo de provocar un accidentey de que se produzcan lesiones, únicamenterealice ajustes para las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y la del sistemade infotainment cuando el vehículo esté deteni-do.

Cuadro de instrumentos 15

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 15.

Fig. 11 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

1 Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha) → Página 162 Pantalla del cuadro de instrumentos3 Velocímetro4 Tecla de ajuste de la hora → Página 205 Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor → Página 176 Indicador del nivel de combustible → Página 177 Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial

Cuentarrevoluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

El principio de la zona roja del cuentarrevolucionesindica el régimen máximo permitido del motor paratodas las marchas tras el rodaje del mismo y funcio-nando a temperatura de servicio. Antes de alcanzarla zona roja se debería cambiar a la siguiente marchamás larga, situar la palanca selectora en la posi-ción D o levantar el pie del acelerador → .

AVISO

· Cuando el motor esté frío, evite regímenes altosdel motor, su sobresolicitación y los acelerones.

· Para evitar daños en el motor, no permita que laaguja del cuentarrevoluciones permanezca muchotiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior contri-buye a reducir el consumo de combustible

y los ruidos de funcionamiento.

16 Información para el conductor

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Indicador del nivel de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

Fig. 12 En el cuadro de instrumentos: indicador del ni-vel de combustible.

Tanque de combustible casi vacío

El testigo de control se enciende en amarillo. Se estáutilizando el combustible de la reserva (marca roja)→ .

— Cargue combustible en cuanto tenga la oportuni-dad → Página 169.

Cuando se enciende el testigo de control amarillo ,el calefactor adicional de funcionamiento con com-bustible se desconecta automáticamente.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo de com-bustible, el vehículo podría quedarse parado enmedio del tráfico, además de que se podrían pro-ducir accidentes y lesiones graves.

· Si el nivel del tanque de combustible está de-masiado bajo, el combustible podría llegar deforma irregular al motor, especialmente al subiro bajar pendientes.

· La dirección y los sistemas de asistencia al con-ductor y a la frenada no funcionan si el motormarcha irregularmente o se apaga por falta decombustible o por una alimentación irregular deeste.

· Para evitar que el vehículo se quede parado porfalta de combustible, cargue combustible siem-pre que solo quede un cuarto de combustible enel tanque.

AVISONo deje nunca que el tanque de combustible se vacíecompletamente. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en la combus-

tión y podría llegar combustible sin quemar al siste-ma de escape.

La flecha pequeña situada en el indicador delnivel de combustible junto al símbolo del sur-

tidor de combustible señala hacia el lado del vehícu-lo donde se encuentra la tapa del tanque de com-bustible.

Indicador de temperatura del líqui-do refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

Fig. 13 En el cuadro de instrumentos: indicador detemperatura del líquido refrigerante del motor.

A Zona fría: El motor aún no ha alcanzado la tem-peratura de servicio. Evite regímenes elevadosdel motor y someter el motor a grandes esfuer-zos mientras este no haya alcanzado la tempe-ratura de servicio.

B Zona normalC Zona de advertencia: Si se somete el motor

a grandes esfuerzos, especialmente a tempera-turas ambiente altas, la aguja puede desplazarsea la zona de advertencia.

Líquido refrigerante del motor

El testigo de advertencia rojo parpadea.

El nivel del líquido refrigerante del motor no es co-rrecto o hay una avería en el sistema del líquido re-frigerante.

¡No continúe la marcha!

— Detenga el vehículo, apague el motor y deje quese enfríe.

Cuadro de instrumentos 17

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Compruebe el nivel del líquido refrigerante delmotor → Página 208.

— Si el testigo de advertencia no se apaga aunque elnivel del líquido refrigerante sea correcto, solicitela ayuda de personal especializado.

Indicaciones en la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

Indicaciones posibles en la pantalla del cuadro deinstrumentos

En la pantalla del cuadro de instrumentos 2 puedemostrarse diversa información en función del equi-pamiento del vehículo:

— Indicador de la temperatura exterior

— Recomendación de marcha → Página 96

— Puertas y compartimento del motor abiertos

— Cuentakilómetros

— Indicador multifunción y menús para realizar di-versos ajustes → Página 19

— Indicador de intervalos de servicio → Página 21

— Indicación del estado del sistema Start-Stop→ Página 104

— Hora → Página 20

— Mensajes de advertencia y de información → Pá-gina 19

— Posiciones de la palanca selectora → Página 107

— Velocímetro secundario

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a +4 °C(+39 °F), en el indicador de la temperatura exteriorse enciende además el símbolo del cristal de hielo (aviso de peligro de heladas). Este símbolo parpadeaal principio y luego permanece encendido hasta quela temperatura exterior supera los +6 °C (+43 °F).

Cuando el vehículo está detenido o se circula a muypoca velocidad, la temperatura exterior indicadapuede ser algo superior a la real debido al calor emi-tido por el motor.

El margen de medición abarca desde -40 °C (-40 °F)hasta +50 °C (+122 °F).

ADVERTENCIAAunque la temperatura exterior sea superior alpunto de congelación, puede haber hielo en carre-teras y puentes.

· A temperaturas exteriores superiores a +4 °C(+39 °F) puede haber hielo aunque no se en-cienda el símbolo del cristal de hielo a modo deaviso de peligro de heladas.

· ¡No se fíe nunca solamente del indicador de latemperatura exterior!

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometraje to-tal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial indica los kilómetros re-corridos desde la última vez que se puso a cero. Laúltima cifra indica 100 metros.

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en una unidad de medida diferentea la del velocímetro (mph o km/h). Para ello, marquela opción Sec. vel. del menú Ajustes → Página 21.

Vehículos sin visualización de menús en el cuadro deinstrumentos:

— Ponga el motor en marcha.

— Pulse tres veces la tecla . El cuentakilóme-tros total parpadea en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

— Pulse una vez la tecla . En lugar del kilome-traje total se muestra brevemente “mph”o “km/h”.

De este modo queda activado el velocímetro secun-dario. La desactivación se realiza del mismo modo.

En las versiones del modelo para países en los quees obligatorio que se muestre el velocímetro secun-dario permanentemente, no es posible desactivar elmismo.

Las versiones y las indicaciones de la pantallapueden variar, ya que existen diversos cuadros

de instrumentos. En el caso de las pantallas sin vi-sualización de mensajes informativos o de adverten-cia, las anomalías se indican solamente mediantetestigos de control.

De existir varias advertencias, los símbolos co-rrespondientes se encenderán sucesivamente

durante unos segundos. Los símbolos permaneceránencendidos hasta que se elimine la causa.

18 Información para el conductor

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Indicador de los datos de viaje (indi-cador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

El indicador multifunción cuenta con dos memoriasautomáticas: 1 – Memoria del trayecto actual y 2 – Memoria total.

1 – Memoria del trayecto actual: Esta memoria re-coge los datos de viaje y los valores de consumodesde que se conecta el encendido hasta que se des-conecta. Si se interrumpe la marcha durante más de2 horas, la memoria se borra automáticamente. Si secontinúa la marcha en las 2 horas posteriores a ladesconexión del encendido, los valores nuevos seañaden a los ya memorizados.

2 – Memoria total: Esta memoria recoge los datosde viaje de un número indeterminado de trayectoshasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 ho-ras y 59 minutos, o bien de 1999,9 km (millas)o 9999 km (millas) en función de la versión del cua-dro de instrumentos. Cuando se supera alguno deestos valores máximos, la memoria se borra automá-ticamente y comienza otra vez de 0.

Indicaciones posibles

Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos(min) desde que se conectó el encendido.El consumo actual de combustible se indica

en l/100 km (mpg) durante la marcha y en li-tros/h (galones/h) cuando el vehículo está de-tenido con el motor en marcha.

Tras conectar el encendido, el consumomedio de combustible comienza a visualizar-se en l/100 km (mpg) una vez recorridos100 metros aproximadamente. Hasta esemomento aparecen guiones. El valor indicadose actualiza cada 5 segundos aprox.

Distancia aproximada en km que aúnse puede recorrer con la cantidad actual deAdBlue® si se mantiene el mismo estilo deconducción.

Distancia en km (millas) recorrida por el ve-hículo desde que se conectó el encendido.

Tras conectar el encendido, la velocidadmedia comienza a mostrarse una vez recorri-dos 100 metros aproximadamente. Hasta esemomento aparecen guiones. El valor indicadose actualiza cada 5 segundos aprox.

Velocidad actual en formato digital.Temperatura actual del aceite del motor

en formato digital.

Durac. viaje

Consumo

Cons. medio

Autonomía AdBlue

Recorrido

Veloc. media

Veloc. digital

Temp. aceite

Si se supera la velocidad guarda-da, entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h(155 mph), se emite una señal acústica y, da-do el caso, una advertencia óptica.

Cambiar de una indicación a otra

— Vehículos sin volante multifunción: Pulse la teclabasculante de la palanca del limpiaparabrisas→ Página 23.

— Vehículos con volante multifunción: Pulse la tec-la o → Página 24.

Ajustar una advertencia de velocidad

— Seleccione la opción Advertencia a XXX km/h.

— Para guardar la velocidad actual y activar la adver-tencia, pulse la tecla .

— Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en eltranscurso de aprox. 5 segundos con la tecla bas-culante de la palanca del limpiaparabrisas o latecla o del volante multifunción.

— Pulse la tecla o espere unos segundos. La velo-cidad queda guardada y la advertencia activada.

— Para desactivarla, pulse la tecla . La velocidadguardada se borra.

Borrar manualmente las memorias 1 o 2

— Seleccione la memoria que desee borrar.

— Mantenga presionada la tecla durante aprox.2 segundos.

Selección personal de las indicacionesEn el menú Ajustes se pueden seleccionar los datosdel indicador multifunción que se han de mostrar enla pantalla del cuadro de instrumentos. Además, sepueden modificar las unidades de medida utilizadas→ Página 21.

Mensajes de advertencia y de infor-mación

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

Al conectar el encendido, o durante la marcha, secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías se mues-tran en la pantalla del cuadro de instrumentos enforma de símbolos de advertencia acompañados demensajes y, dado el caso, también de una señalacústica → Página 14. La representación puede va-riar según la versión del cuadro de instrumentos.

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompaña-

Advertencia a XXX km/h

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)

Cuadro de instrumentos 19

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

do de señales acústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro! Compruebela función que falla y elimine la causa. Dadoel caso, solicite la ayuda de personal especia-lizado.

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompaña-do de señales acústicas de advertencia). Losfallos de funcionamiento o la falta de líquidosoperativos pueden provocar daños en el vehí-culo y la avería del mismo. Compruebe lo an-tes posible la función que falla. Dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado.

Proporciona información so-bre procesos en el vehículo.

Si al conectar el encendido se muestran adver-tencias sobre anomalías existentes, posible-

mente no se podrán realizar ajustes ni se podrá mos-trar información de la manera descrita. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la repara-ción de las anomalías.

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)

Mensaje informativo

Hora

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

Ajustar la hora en el cuadro de instrumentos

— Pulse la tecla para seleccionar el campo delas horas o de los minutos.

— Para avanzar, pulse la tecla . Para avanzarrápidamente, manténgala presionada.

— Para finalizar el ajuste, vuelva a pulsar la tec-la .

En función del equipamiento del vehículo, los relojestambién se pueden ajustar en el menú Ajustes de lapantalla del cuadro de instrumentos → Página 21.

Brújula

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 15.

Fig. 14 Zonas de la brújula.

20 Información para el conductor

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

No es necesario calibrar la brújula de aquellos vehí-culos que lleven un sistema de navegación montadode fábrica. Por consiguiente, no existe la opción demenú Brújula.

La brújula de aquellos vehículos que no estén equi-pados de fábrica con un sistema de navegación secalibra permanentemente de forma automática. Si elvehículo se equipa posteriormente con accesorioseléctricos o metálicos, como un teléfono móvil o untelevisor, habrá que volver a calibrar manualmente labrújula.

Ajustar la zona de la brújula

— Conecte el encendido.

— Seleccione el menú Ajustes y, a continuación, lasopciones Brújula y Zona.

— Seleccione la zona de la brújula que correspondaa su ubicación actual.

— Ajuste y confirme la zona de la brújula (1-15).

Calibrar la brújulaPara calibrar la brújula es indispensable haber selec-cionado una zona válida de la misma para la ubica-ción actual y disponer de suficiente espacio pararealizar un círculo con el vehículo.

— Conecte el encendido.

— Seleccione el menú Ajustes y, a continuación, lasopciones Brújula y Calibrar.

— Confirme el mensaje Para calibrar dé un giro de 360° conla tecla de la palanca del limpiaparabrisaso la tecla del volante multifunción y, a conti-nuación, realice un círculo completo con el vehí-culo a aprox. 10 km/h (6 mph).

Durante la calibración, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra CAL. La calibración habrá fi-nalizado cuando en la pantalla se muestre la direc-ción en la que se circula.

Menú Ajustes

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

El número real de menús disponibles y la denomina-ción de las distintas opciones de estos menús de-penden del sistema electrónico y del equipamientodel vehículo.

Ajustes para los diferentes sistemas deasistencia al conductor

Ajuste del idioma de los textosde la pantalla y del sistema de navegación

Ajuste de los da-tos del indicador multifunción que debenmostrarse en la pantalla del cuadro de instru-mentos → Página 19.Ajuste de las horas y los minutos del reloj dela pantalla del cuadro de instrumentos y delsistema de navegación. La hora se puedemostrar en formato de 12 o 24 horas. Dado elcaso, en la parte superior de la pantalla apa-rece una S para indicar que está ajustado elhorario de verano.

Ajuste de la advertenciaóptica y acústica de velocidad. Utilice estafunción únicamente si el vehículo lleva mon-tados neumáticos de invierno que no esténdiseñados para la velocidad máxima del mis-mo.

Asistentes

Idioma / Language

Datos del indicador multifunción

Hora

Neumáticos de invierno

Ajuste de las unidades de temperatura,consumo y distancia.

Se guardan de nuevo laspresiones de todos los neumáticos en el sis-tema de control de los neumáticos.

Activación o desactivaciónde la visualización del velocímetro secunda-rio.

Consulta de los mensajes de servicio.Se restablecen los valores prede-

finidos de fábrica de algunas funciones delmenú Ajustes.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 15.

La indicación de los servicios tiene lugar en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

En Volkswagen se distingue entre servicios de cam-bio de aceite e inspecciones. El indicador de interva-los de servicio informa de la fecha del próximo servi-cio que incluye un cambio del aceite del motor y dela próxima inspección que se ha de realizar.

En los vehículos sin visualización de mensajes, en laparte superior derecha de la pantalla del cuadro deinstrumentos se puede consultar para qué tipo deservicio es válida la indicación actual:

Unidades

Presión de los neumáticos

Velocímetro secundario

ServicioAjustes de fábrica

Cuadro de instrumentos 21

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— 1: servicio de cambio de aceite

— 2: inspección

En los vehículos con servicio de cambio de aceite fi-jo, ya vienen predeterminados unos intervalos deservicio fijos.

En los vehículos con servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmente.Para calcular este (máx. 2 años), también se tienenen cuenta las condiciones en las que se utiliza el ve-hículo y el estilo de conducción personal. El preavisode servicio se muestra por primera vez 20 días antesde la fecha en la que corresponda realizar el servicioen cuestión. Los kilómetros y el tiempo que faltan seredondean siempre a 100 km y a días completos,respectivamente. El mensaje de servicio actual solose puede consultar una vez se hayan recorrido500 km desde el último servicio. Hasta entonces so-lo se muestran guiones.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próximamente,aparecerá un preaviso de servicio al conectar el en-cendido.

En los vehículos con visualización de mensajes en lapantalla del cuadro de instrumentos, aparecerá Camb.aceite o Inspección en --- km/ --- días.

En los vehículos sin visualización de mensajes en lapantalla del cuadro de instrumentos, aparecerá elsímbolo de la llave fija con una indicación en kmy el símbolo de un reloj con la indicación de losdías que faltan hasta la fecha del próximo servicio.Adicionalmente, en la parte superior derecha de lapantalla se indicará para qué tipo de servicio es váli-do el preaviso (1 o 2).

Cuando llegue el momento de realizar un servicio,sonará una señal acústica al conectar el encendidoy durante unos segundos parpadeará el símbolo dela llave fija . En los vehículos con visualización demensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos,aparecerá además ¡Cambio de aceite ahora! o ¡Inspección ahora!.

Consultar los mensajes de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado y elvehículo detenido se puede consultar el mensaje deservicio actual:

— Pulse la tecla del cuadro de instrumentostantas veces como sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y una de las doscifras en la parte superior derecha de la pantalla.

O BIEN:

— seleccione el menú Ajustes, el submenú Servicio y laopción de menú Info.

En el caso de que no se haya realizado el servicio co-rrespondiente en su momento, se visualizará el sig-no menos delante de los kilómetros o de los días.

Reiniciar el servicio de cambio de aceite y la inspec-ción

Si el servicio de cambio de aceite o la inspección nolos ha realizado un concesionario Volkswagen, sepueden reiniciar como se describe a continuación:— Desconecte el encendido.

— Pulse la tecla del cuadro de instrumentosy manténgala presionada.

— Vuelva a conectar el encendido.

— Suelte la tecla .

— Vehículos con visualización de mensajes: Confir-me la consulta que aparece en la pantalla del cua-dro de instrumentos con la tecla de la pa-lanca del limpiaparabrisas o la tecla del volantemultifunción.

— Vehículos sin visualización de mensajes: Pulse latecla antes de que transcurran aprox. 20 se-gundos.

No reinicie el indicador entre los intervalos de servi-cio; de lo contrario, las indicaciones resultarán inco-rrectas.

Si rige el servicio de cambio de aceite flexible y sereinicia el indicador de forma manual, se activará el“servicio de cambio de aceite fijo”. El intervalo deservicio ya no se calculará de forma individual.

El mensaje de servicio se apaga en unos se-gundos si el motor está en marcha o pulsando

la tecla de la palanca del limpiaparabrisaso la tecla del volante multifunción.

En los vehículos con servicio de cambio deaceite flexible, si la batería estuvo desembor-

nada durante un periodo de tiempo largo, no seráposible calcular el tiempo que falta para el próximoservicio. De ahí que el indicador pueda mostrar cál-culos incorrectos. En este caso, deberán tenerse encuenta los intervalos de mantenimiento máximospermitidos → Página 248.

Manejo del cuadro de instru-mentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrir conel vehículo detenido.

22 Información para el conductor

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Las indicaciones disponibles en la pantalla del cua-dro de instrumentos dependen del sistema electró-nico y del equipamiento del vehículo.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede dar lu-gar a un accidente y a que se produzcan lesiones.

· No abra nunca los menús de la pantalla del cua-dro de instrumentos durante la marcha.

Tras cargar o cambiar la batería de 12 voltios,compruebe los ajustes del sistema. En caso de

interrupción de la alimentación de corriente, puedeque los ajustes del sistema se hayan desajustadoo borrado.

Si al conectar el encendido se muestran adver-tencias sobre anomalías existentes, posible-

mente no se podrán realizar ajustes ni se podrá mos-trar información de la manera descrita. Acuda a untaller especializado y solicite la reparación de lasanomalías.

Menús del cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 22.

Informaciones y opcionesde configuración del indicador multifunción→ Página 19.Indicación de la emisora en el modo Radioo indicación del título en el modo CD y Media→ Sistema de infotainment.

Indicaciones informativas del sistemade navegación cuando está encendido → Sis-tema de infotainment.

Informaciones y opciones de configura-ción de la preinstalación para teléfono móvil→ Sistema de infotainment.

Mensajes de advertencia y deinformación actuales. Esta opción de menúsolo aparece cuando hay mensajes de este ti-po. En la pantalla se indica el número demensajes existentes → Página 19.

Diferentes opciones de configuración,p. ej., para la iluminación, la hora, la adver-tencia de velocidad en el caso de llevar neu-máticos de invierno, el idioma y las unidades→ Página 21.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede dar lu-gar a un accidente y a que se produzcan lesiones.

Indicador multifunción

Audio

Navegación

Teléfono

Estado del vehículo

Ajustes

· No abra nunca los menús de la pantalla del cua-dro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bateríadel vehículo profundamente descargada o re-

cién cambiada, puede que algunos ajustes del siste-ma (como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayan desa-justado o borrado. Compruebe y corrija estos ajustesuna vez que la batería esté lo suficientemente carga-da.

Manejo mediante la palanca dellimpiaparabrisas

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 22.

Fig. 15 En la palanca del limpiaparabrisas: teclas paramanejar los menús.

Abrir el menú principal

— Conecte el encendido.

— Si se muestra un mensaje o el pictograma de unvehículo, pulse la tecla → Fig. 15 A .

— Para visualizar el menú principal o para volver almenú principal desde otro, mantenga presionadala tecla basculante → Fig. 15 B .

Abrir un submenú

— Pulse la parte superior o inferior de la tecla bascu-lante B hasta que se marque la opción de menúdeseada.

La opción marcada se mostrará entre dos líneas ho-rizontales. Además, a la derecha aparecerá un trián-gulo .

— Para abrir el submenú, pulse la tecla A .

Manejo del cuadro de instrumentos 23

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Realizar ajustes en función del menú

— Realice las modificaciones deseadas con la teclabasculante B . Dado el caso, mantenga pulsada latecla para aumentar o reducir los valores más rá-pidamente.

— Marque y confirme la selección con la tecla A .

Volver al menú principal

— Seleccione la opción Atrás del submenú.

O BIEN:

— mantenga presionada la tecla basculante B .

Manejo mediante el volante multi-función

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 22.

Fig. 16 En el volante multifunción: teclas para utilizarlos menús del cuadro de instrumentos.

Abrir el menú principal

— Conecte el encendido.

— Si se muestra un mensaje o el pictograma de unvehículo, pulse la tecla .

— Para cambiar de una opción a otra del menú, pul-se la tecla o varias veces.

— El menú principal se visualiza en forma de lista.

Abrir un submenú

— Pulse las teclas con flecha o hasta que semarque la opción de menú deseada.

La opción marcada se mostrará entre dos líneas ho-rizontales. Además, a la derecha aparecerá un trián-gulo .

— Para abrir el submenú, pulse la tecla .

Realizar ajustes en función del menú

— Realice las modificaciones deseadas mediante lasteclas con flecha o . Dado el caso, mantengapulsada la tecla para aumentar o reducir los valo-res más rápidamente.

— Marque y confirme la selección con la tecla .

Volver al menú principal

— Seleccione la opción Atrás del submenú.

24 Información para el conductor

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Seguridad

Indicaciones generales

En función del lugar donde se utilice el vehículo pue-de resultar conveniente montar una protección paralos bajos del motor. Esta protección reduce el riesgode dañar los bajos del vehículo y el cárter de aceitedel motor, p. ej., al subir cordones, en las entradasde los inmuebles o al circular por carreteras sin as-faltar. Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da encargar el montaje a uno de sus concesionarios.

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantes y lade los demás usuarios de la vía, tenga en cuenta lossiguientes puntos antes y durante la conduc-ción → :✓ Compruebe el funcionamiento correcto del sis-

tema de iluminación y de las luces de giro.

✓ Compruebe la presión de los neumáticos → Pá-gina 223.

✓ Compruebe el nivel de combustible → Pági-na 17.

✓ Compruebe el nivel del líquido lavacristales→ Página 202.

✓ Procure que todos los cristales estén limpiosy ofrezcan buena visibilidad → Página 253.

✓ No obstaculice nunca la entrada de aire al motorni cubra nunca el motor con mantas o materia-les aislantes → Página 198.

✓ Fije la carga de forma segura en los portaobje-tos, en la zona de carga y, dado el caso, en el te-cho → Página 151.

✓ Asegúrese de que nada le pueda impedir accio-nar los pedales en todo momento.

✓ Para transportar a los niños, utilice un sistemade retención adecuado a su peso y estatura→ Página 44,→ Página 44.

✓ Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajustadosconforme a la estatura de los ocupantes → Pági-na 26.

✓ Utilice calzado que ofrezca una buena sujeciónde los pies a la hora de accionar los pedales.

✓ Asegúrese de que el cubrealfombra de la zonareposapiés del lado del conductor deje libre lazona de los pedales y esté bien fijado.

✓ Adopte una posición correcta en el asiento an-tes de la marcha y durante la misma. Esto vale

también para los demás ocupantes del vehículo→ Página 26.

✓ Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y manténgalocolocado correctamente durante la misma. Estovale también para los demás ocupantes del ve-hículo → Página 28.

✓ Transporte únicamente tantas personas comoplazas y cinturones de seguridad tenga el vehí-culo.

✓ No conduzca nunca si su capacidad para ello es-tá mermada a causa, p. ej., de los efectos demedicamentos, alcohol o drogas.

✓ Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consultandomenús, ni con sus acompañantes o con llamadastelefónicas.

✓ Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, climato-lógicas, de la calzada y del tráfico.

✓ Respete el código de circulación y los límites develocidad prescritos.

✓ En los viajes largos, pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

✓ Si transporta animales en el vehículo, hágalo deforma segura utilizando un sistema adecuadoa su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad y dis-posiciones especiales que puede que el vehículo nocumpla. Antes de realizar un viaje al extranjero,Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda in-formarse en uno de sus concesionarios acerca de lasdisposiciones legales y de los siguientes puntos parael país de destino:✓ ¿Es necesario efectuar alguna modificación téc-

nica en el vehículo antes de salir al extranjero,p. ej., cubrir los faros con adhesivos o modificarsu orientación?

✓ ¿Se dispone en el país en cuestión de las herra-mientas, los equipos de diagnóstico y los re-puestos que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

✓ ¿Hay concesionarios Volkswagen en el país dedestino?

✓ ¿Se dispone en el país de destino de los líquidosoperativos adecuados conforme a las especifica-ciones de Volkswagen → Página 202?

✓ ¿Funciona la función de navegación del sistemade infotainment montado de fábrica en el paísde destino con los datos de navegación disponi-bles?

Indicaciones generales 25

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

✓ ¿Son necesarios neumáticos especiales para cir-cular por el país de destino?

✓ ¿Es obligatorio en el país de destino llevar unextintor en el vehículo?

✓ ¿Qué requisitos tienen que cumplir los chalecosreflectantes?

✓ ¿Hay disponible combustible de calidad sufi-ciente → Página 168?

Controles a la hora de cargar combustible

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en el mo-tor y el compartimento del motor si conoce bien lasoperaciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ Página 198! De lo contrario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Recuerde compro-bar lo siguiente con regularidad:✓ Nivel del líquido lavacristales → Página 202

✓ Nivel de aceite del motor → Página 203,→ Pági-na 204

✓ Nivel del líquido refrigerante del motor → Pági-na 207

✓ Nivel del líquido de frenos → Página 211

✓ Presión de los neumáticos → Página 216

✓ Iluminación del vehículo necesaria para la segu-ridad vial → Página 76:

— Luces de giro

— Luz de posición, luz baja y luz alta

— Luces traseras

— Luces de freno

— Luz trasera antiniebla

— Luz de la patente

Información relativa al cambio de lámparas → Pági-na 179

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertencias deseguridad relativas al airbag frontal del acompa-ñante → Página 46.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas, me-dicamentos o estupefacientes puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

· El alcohol, las drogas, los medicamentos y losestupefacientes pueden mermar considerable-mente la capacidad de percepción, el tiempo dereacción y la seguridad en la conducción, lo que

puede provocar la pérdida del control del vehí-culo.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y los lí-mites de velocidad vigentes, y conduzca de mane-ra previsora. Una valoración correcta de la situa-ción puede marcar la diferencia entre llegar sanoy salvo a su destino y sufrir un accidente con lesio-nes graves.

ADVERTENCIAEl comportamiento de marcha y la capacidad defrenado varían considerablemente cuando setransportan objetos pesados y de gran superficie.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

· Acelere con especial cuidado y precaución.

· Evite frenazos y maniobras bruscas.

· Frene con más antelación de lo habitual.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se hace res-ponsable de los daños que sufra el vehículo a causade un combustible de mala calidad, trabajos insufi-cientes o una disponibilidad escasa de repuestos ori-ginales.

La realización periódica de trabajos de mante-nimiento en el vehículo no solo contribuye

a su conservación, sino también a su buen funciona-miento y a la seguridad vial. Por ello, encargue larealización de los trabajos conforme a las directricesde Volkswagen. Si utiliza el vehículo bajo condicio-nes adversas, podría ser necesario realizar algunostrabajos antes de la fecha del próximo servicio. Seconsideran condiciones adversas, por ejemplo, eltráfico denso con paradas intermitentes, la circula-ción frecuente con remolque o la conducción por zo-nas con mucho polvo. En los concesionarios Volks-wagen o en un taller especializado puede consultarmás información al respecto.

Posición en el asiento

Introducción al tema

Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en la partedelantera y 3 en la trasera.

26 Seguridad

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIAIr sentado en una posición incorrecta en el vehícu-lo puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de frenazos, maniobrasbruscas, colisión o accidente, y si se disparan losairbags.

· Antes de emprender la marcha, todos los ocu-pantes deberán sentarse siempre en una posi-ción correcta y mantenerla durante todo el tra-yecto. Esto también vale para la colocación delcinturón de seguridad.

· Transporte como máximo tantas personas comoplazas con cinturones de seguridad tenga el ve-hículo.

· Para transportar a los niños, utilice siempre unsistema de retención que esté homologadoy sea adecuado a su peso y estatura → Pági-na 44 y → Página 37.

· Durante la marcha, mantenga los pies siempreen la zona reposapiés. No los coloque nunca,p. ej., encima del asiento o del tablero de instru-mentos, ni los saque nunca por la ventanilla. Delo contrario, el airbag y el cinturón de seguridadno solo no podrán ofrecer ninguna protección,sino que además podrían aumentar el riesgo delesiones en caso de accidente.

Peligros por ir sentado en una posi-ción incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 26.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad o selleva mal colocado, aumentará el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales. Los cinturones de seguri-dad solo garantizan una protección óptima si se lle-van colocados correctamente. Ir sentado en una po-sición incorrecta reduce considerablemente la fun-ción protectora del cinturón de seguridad y, comoconsecuencia, se pueden sufrir lesiones graves o in-cluso mortales. El riesgo de sufrir lesiones graveso mortales aumenta especialmente si, al dispararseun airbag, este golpea a un ocupante del vehículoque no vaya sentado correctamente. El conductor esel responsable de todas las personas, sobre todo delos niños, que transporte en el vehículo.

A continuación se enumera, a modo de ejemplo, unaserie de posiciones incorrectas que podrían resultarpeligrosas para los ocupantes del vehículo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:

— No se ponga nunca de pie en el vehículo.

— No se ponga nunca de pie en los asientos.

— No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

— No incline nunca el respaldo del asiento excesiva-mente hacia atrás.

— No se apoye nunca en el tablero de instrumentos.

— No se tumbe nunca en los asientos de la partetrasera del habitáculo.

— No se siente nunca tan solo en la parte delanteradel asiento.

— No se siente nunca de lado.

— No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

— No saque nunca los pies por la ventanilla.

— No ponga nunca los pies en el tablero de instru-mentos.

— No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

— No viaje nunca en la zona reposapiés.

— No se siente nunca sobre los reposabrazos.

— No viaje nunca sin ir sentado en el asiento con elcinturón de seguridad colocado.

— No permanezca nunca en la zona o superficie decarga.

ADVERTENCIAIr sentado en una posición incorrecta en el vehícu-lo aumenta el riesgo de sufrir lesiones graveso mortales en caso de accidente, frenazos y ma-niobras bruscas.

· Todos los ocupantes tienen que ir siempre sen-tados correctamente durante la marcha y llevarsiempre el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

· Los ocupantes del vehículo que no vayan senta-dos correctamente, no lleven colocado el cintu-rón de seguridad o mantengan una distancia in-suficiente respecto al airbag corren el peligro desufrir lesiones muy graves o mortales, especial-mente si se disparan los airbags y les golpean.

Posición en el asiento 27

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 26.

Fig. 17 Representación esquemática: distancia correc-ta entre el conductor y el volante, colocación correctade la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyaca-bezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condicionamientofísico no puedan adoptar una posición correcta de-berían informarse en un taller especializado sobre laposibilidad de realizar modificaciones especiales. Elcinturón de seguridad y los airbags solo ofrecen unaprotección óptima si se va sentado en una posicióncorrecta. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesionarios.

Por su propia seguridad y para reducir las lesiones encaso de un frenazo o un accidente, Volkswagen Ve-hículos Comerciales recomienda los siguientes ajus-tes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:

— Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga siempre la parte trasera de la ca-beza lo más cerca posible del apoyacabezas→ Fig. 17.

— En caso de tener poca estatura, baje el apoyaca-bezas hasta el tope aunque la cabeza quede pordebajo del borde superior del mismo.

— En caso de tener gran estatura, suba el apoyaca-bezas hasta el tope.

— Durante la marcha, mantenga los pies en la zonareposapiés.

— Ajuste y colóquese el cinturón de seguridad co-rrectamente → Página 28.

Para el conductor rige además lo siguiente:

— Ajuste el volante de modo que quede a una dis-tancia de, por lo menos, 25 cm del esternón→ Fig. 17 A y lo pueda sujetar con ambas manospor los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados.

— El volante deberá apuntar siempre en dirección altórax y nunca hacia la cara.

— Coloque el respaldo del asiento casi en vertical deforma que la espalda descanse completamentesobre él.

— Ajuste longitudinalmente el asiento de forma quepueda pisar a fondo los pedales con las rodillas li-geramente flexionadas y que quede una distanciaentre la zona de las rodillas y el tablero de instru-mentos de, al menos, 10 cm → Fig. 17 B .

— Ajuste el asiento en altura de forma que llegue alpunto más alto del volante.

— Mantenga los pies siempre en la zona reposapiéspara mantener en todo momento el control sobreel vehículo.

Para el acompañante rige además lo siguiente:

— Si es posible, coloque el respaldo del asiento casien vertical de forma que la espalda descansecompletamente sobre él.

— Si es posible, desplace el asiento lo más posiblehacia atrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de daños en el teji-do o en las uniones de algún cinturón de seguridad,en el enrollador automático o en el cierre, acuda in-mediatamente a un taller especializado y solicite lasustitución del cinturón en cuestión → . El tallerespecializado deberá utilizar las piezas de repuestoadecuadas que correspondan al vehículo, al equipa-miento y al año de modelos. Volkswagen VehículosComerciales recomienda acudir para ello a uno desus concesionarios.

Cinturón de seguridad o cinturón abdominal de laplaza central del asiento traseroEn función del modelo, la plaza central del asientotrasero puede ir equipada con un cinturón abdominalo un cinturón de seguridad de tres puntos de ancla-je.

28 Seguridad

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad o lle-varlo colocado incorrectamente aumenta el riesgode sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturo-nes de seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y utilizan correctamente.

· Los cinturones de seguridad son el medio másefectivo para reducir el peligro de sufrir lesionesgraves y mortales en caso de accidente. Paraque el cinturón de seguridad le pueda proteger,llévelo siempre colocado correctamente mien-tras el vehículo esté en marcha.

· Antes de emprender la marcha, siéntese siem-pre en una posición correcta, colóquese siempreel cinturón de seguridad correspondiente a suplaza correctamente y llévelo siempre bien co-locado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y también paralos desplazamientos urbanos.

· Para transportar a los niños, utilice un sistemade retención adecuado a su peso y estatura conel cinturón de seguridad colocado correctamen-te → Página 44.

· Emprenda la marcha únicamente cuando todoslos ocupantes del vehículo tengan el cinturón deseguridad colocado correctamente.

· Introduzca siempre la lengüeta del cinturón enel cierre del cinturón del asiento correspondien-te y encástrela correctamente. La utilización delcierre del cinturón correspondiente a otroasiento reduce la función protectora del cintu-rón de seguridad y puede provocar lesiones gra-ves.

· Evite siempre que entren cuerpos extraños y lí-quidos en la ranura del cierre de los cinturonesde seguridad. De lo contrario, el funcionamientodel cierre y del cinturón de seguridad podríaverse afectado.

· No se quite nunca el cinturón de seguridad du-rante la marcha.

· Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

· No lleve nunca a un niño o a un bebé en el rega-zo ni lo sujete con el mismo cinturón de seguri-dad que lleve usted puesto.

· No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de una cha-queta), pues dificultan el ajuste correcto del cin-turón de seguridad y reducen su capacidad deprotección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados representanun gran peligro y pueden provocar lesiones graveso mortales.

· No aprisione nunca el cinturón de seguridad conla puerta o el mecanismo del asiento, pues sepodría dañar.

· Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría romperseen caso de accidente o de frenazo.

· Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que estén da-ñados por otros nuevos autorizados por Volks-wagen Vehículos Comerciales para este vehícu-lo. Después de un accidente, encargue a un ta-ller especializado la sustitución de los cinturo-nes de seguridad que se hayan distendido enexceso a causa del esfuerzo al que han sido so-metidos. Puede que sea necesario sustituirlosincluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajes delos cinturones.

· No intente nunca usted mismo reparar, modifi-car o desmontar los cinturones de seguridad.Encargue siempre las reparaciones de los cintu-rones de seguridad, de los enrolladores automá-ticos y de los cierres a un taller especializado.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 18 En la pantalla del cuadro de instrumentos: tes-tigo de advertencia (en función del equipamiento).

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) sin llevar colocado el cinturón de seguridado se desabrocha este durante la misma, sonará unaseñal acústica durante unos segundos. Además, par-padeará el testigo de advertencia rojo (en funcióndel equipamiento) → Fig. 18.

Cinturones de seguridad 29

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El testigo de advertencia rojo (en función del equi-pamiento) solo se apagará cuando el conductor y elacompañante se coloquen el cinturón de seguridadestando el encendido conectado.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad o lle-varlo colocado incorrectamente aumenta el riesgode sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturo-nes de seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y utilizan correctamente.

Accidentes frontales y las leyes físi-cas

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 19 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de seguri-dad.

Fig. 20 Vehículo que choca contra un muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes físicasen un accidente frontal: en cuanto un vehículo sepone en movimiento, se origina tanto en el vehículocomo en sus ocupantes la denominada “energía ci-nética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehículo,mayor será la energía que deberá ser absorbida encaso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la veloci-dad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad se du-plica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) a aprox.50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética correspon-diente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” depende funda-mentalmente de la velocidad a la que circula el vehí-culo y del peso de este y de sus ocupantes. Cuantomayor sea la velocidad y el peso, mayor será la ener-gía que deberá ser absorbida en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan coloca-do los cinturones de seguridad no estarán “unidos”al vehículo. ¡Por consiguiente, en una colisión fron-tal, estas personas seguirán desplazándose a la mis-ma velocidad a la que circulaba el vehículo antes dela colisión hasta que algo las detenga! Dado que losocupantes del vehículo de nuestro ejemplo no llevancolocado el cinturón de seguridad, en caso de coli-sión contra el muro, toda la energía cinética de losocupantes será absorbida únicamente por dicha coli-sión.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso de acci-dente pueden superar fácilmente una tonelada(1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre el cuerpoaumentan cuanto mayor sea la velocidad a la que secircule.

Este ejemplo no solo es válido para los accidentesfrontales, sino también para todo tipo de accidentesy colisiones.

30 Seguridad

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 21 El conductor sin el cinturón de seguridad colo-cado sale lanzado hacia delante.

Fig. 22 El ocupante del asiento trasero sin el cinturónde seguridad colocado sale lanzado hacia delante topan-do contra el conductor, que sí lo lleva colocado.

Existe la idea generalizada de que en un accidenteleve se puede parar el golpe con las manos. ¡Esto noes cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso de coli-sión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no se pue-den contrarrestar solo con apoyarse con los brazosy las manos. En una colisión frontal, los ocupantesdel vehículo que no lleven colocado el cinturón deseguridad saldrán lanzados hacia delante y se gol-pearán de forma incontrolada contra piezas del habi-táculo, como el volante, el tablero de instrumentoso el parabrisas.

La función del sistema de airbags no sustituye la delcinturón de seguridad. Si se disparan los airbags, es-

tos solo ofrecen una protección adicional. Los air-bags no se disparan en cualquier tipo de accidente.Incluso si el vehículo está equipado con un sistemade airbags, todos los ocupantes (incluido el conduc-tor) deberán colocarse el cinturón de seguridad y lle-varlo bien colocado durante todo el trayecto. De estaforma se reduce el peligro de sufrir lesiones graveso mortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza está provista de airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible, es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad. Deesta forma también se estará protegido en los acci-dentes en los que no se dispare el airbag. Los ocu-pantes que no lleven colocado el cinturón de seguri-dad podrían salir lanzados fuera del vehículo y, comoconsecuencia, sufrir lesiones aún más graves o mor-tales.

Asimismo, es muy importante que los ocupantes delas plazas traseras lleven el cinturón de seguridadcolocado correctamente, ya que, de lo contrario, sal-drán lanzados de un modo incontrolado por el habi-táculo en caso de accidente. Si un ocupante delasiento trasero no lleva colocado el cinturón de se-guridad, no solo se pone en peligro a sí mismo, sinotambién al conductor y a los demás ocupantes delvehículo.

Función protectora de los cinturo-nes de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 23 Los conductores que lleven el cinturón de se-guridad colocado correctamente no saldrán lanzados encaso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente coloca-dos pueden marcar una gran diferencia. Los cinturo-

Cinturones de seguridad 31

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

nes de seguridad bien colocados mantienen a losocupantes en la posición correcta y reducen consi-derablemente la energía cinética en caso de acci-dente. Asimismo contribuyen a evitar movimientosincontrolados que, a su vez, podrían provocar lesio-nes graves. Si se lleva el cinturón de seguridad biencolocado, se reduce además el peligro de salir lanza-do fuera del vehículo.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturonesde seguridad bien colocados se beneficiarán en granmedida del hecho de que la energía cinética sea ab-sorbida por los cinturones de seguridad. La estructu-ra de la parte delantera del vehículo y otros compo-nentes de la seguridad pasiva del mismo, como elsistema de airbags, garantizan también una reduc-ción de la energía cinética. De este modo disminuyela energía que se genera y, con ello, el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de seguridadbien colocados también reducen considerablementeel peligro de sufrir lesiones en todos los demás tiposde accidente. Por este motivo hay que colocarsesiempre el cinturón de seguridad antes de empren-der la marcha, aunque solo sea para ir “hasta la otracuadra”. Hay que asegurarse de que todos los demásocupantes del vehículo también se lo hayan coloca-do.

Las estadísticas de los accidentes de circulación handemostrado que llevar colocado correctamente elcinturón de seguridad reduce considerablemente elriesgo de sufrir lesiones y aumenta las probabilida-des de sobrevivir en caso de accidente grave. Ade-más, los cinturones de seguridad bien colocados re-fuerzan el efecto protector de los airbags que se dis-paren en caso de accidente. Por este motivo, en lamayoría de los países es obligatorio utilizar los cin-turones de seguridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags, hayque llevar colocados los cinturones de seguridad. Losairbags frontales, p. ej., solo se disparan en algunoscasos de colisión frontal. No se disparan en caso decolisión frontal o lateral leve, de colisión trasera, sise vuelca el vehículo o en caso de accidente en elque no se supere el valor de disparo del airbag pro-gramado en la unidad de control.

¡Por este motivo, hay que llevar siempre colocado elcinturón de seguridad y asegurarse de que los demásocupantes del vehículo se lo hayan colocado correc-tamente antes de iniciar la marcha!

Cómo utilizar y mantener los cintu-rones de seguridad en buen estado

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de seguri-dad en buen estado → :✓ Compruebe con regularidad el estado de todos

los cinturones de seguridad.

✓ Mantenga limpios los cinturones de seguridad.

✓ Mantenga cuerpos extraños y líquidos alejadosde la banda, de la lengüeta y de la ranura delcierre de los cinturones.

✓ No dañe ni aprisione el cinturón de seguridad nila lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar la puerta.

✓ No desmonte, modifique o repare nunca los cin-turones de seguridad ni sus elementos de fija-ción.

✓ Colóquese siempre el cinturón de seguridad co-rrectamente antes de iniciar la marcha y no se loquite durante la misma.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoEl cinturón de seguridad con sistema de bloqueo seha previsto para la fijación de un sistema de reten-ción para niños. El sistema bloquea el cinturón deforma permanente y fija dicho sistema al asiento delvehículo → Página 44.

Para saber si el vehículo cuenta con un cinturón deseguridad con bloqueo, tire de la banda del cinturónhasta extraerla completamente y suéltela para queel enrollador automático la vuelva a enrollar. Si elcinturón chasquea de un modo audible al enrollarse,significa que el enrollador automático del mismo es-tá equipado con un seguro para los asientos para ni-ños.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón de se-guridad de la guía, puede que se haya retorcido den-tro del revestimiento lateral si se enrolló demasiadorápido:

— Tire del cinturón por la lengüeta, despacio y concuidado, hasta extraerlo completamente.

— Enderece el cinturón y deje que se enrolle despa-cio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselo detodos modos, pero evite en cualquier caso que laparte retorcida quede por la zona del cuerpo. Acudainmediatamente a un taller especializado para queenderecen la banda retorcida.

32 Seguridad

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIAEl cuidado inadecuado de los cinturones de seguri-dad aumenta el riesgo de sufrir lesiones graveso mortales.

· Compruebe con regularidad que los cinturonesde seguridad y sus componentes se encuentrenen buen estado.

· Mantenga los cinturones de seguridad siemprelimpios.

· Evite rozar la banda del cinturón con bordescortantes, aprisionarla o dañarla.

· Mantenga el cierre y la ranura del cierre del cin-turón siempre libres de cuerpos extraños y nolos moje.

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 24 Insertar la lengüeta del cinturón en su cierre.

Fig. 25 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En un frenazo o accidente, los cinturones de seguri-dad bien colocados mantienen a los ocupantes delvehículo en la posición correcta ofreciéndoles la má-xima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad antes deemprender la marcha.

— Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezas co-rrectamente → Página 26.

— Encastre el respaldo del asiento trasero en posi-ción vertical → .

— Agarre la banda del cinturón y colóquesela biencentrada sobre el pecho y la pelvis. Al hacerlo, noretuerza la banda → .

— Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón correspondiente a la plaza → Fig. 24.

— Tire del cinturón para comprobar que la lengüetahaya quedado bien encastrada en el cierre.

Quitarse el cinturón de seguridadQuítese el cinturón de seguridad únicamente cuandoel vehículo esté detenido → .

— Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ Fig. 25. La lengüeta del cinturón sale expulsa-da.

— Acompañe el cinturón hacia atrás con la mano pa-ra que la banda se enrolle más fácilmente, el cin-turón no se retuerza y el revestimiento no resultedañado.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo audibleal enrollarse, significa que cuenta con un sistema debloqueo. No utilice el bloqueo del cinturón de segu-ridad salvo para fijar determinados sistemas de re-tención para niños → Página 44. Si el bloqueo delcinturón está activado, suéltelo cuando el cinturónvaya a ser utilizado por una persona. Para soltar elbloqueo, pulse la tecla roja del cierre del cinturóny guíe este último con la mano completamente haciaatrás.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón, sepueden producir lesiones graves o mortales en ca-so de accidente.

· El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocado co-rrectamente conforme a la estatura del ocupan-te y el respaldo del asiento se encuentre en po-sición vertical.

· ¡Si se quita el cinturón de seguridad durante lamarcha, puede sufrir lesiones graves o mortalesen caso de accidente o frenazo!

Cinturones de seguridad 33

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad de la plaza central delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 26 Insertar la lengüeta del cinturón en su cierre.

Fig. 27 Soltar la lengüeta del cinturón de su cierre.

En un frenazo o accidente, los cinturones de seguri-dad bien colocados mantienen a los ocupantes delvehículo en la posición correcta ofreciéndoles la má-xima protección posible → .

La plaza central del asiento trasero puede estarequipada con un cinturón de seguridad de tres pun-tos de anclaje.

Si el cinturón “chasquea” de un modo audible al en-rollarse y desenrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. No utilice el bloqueo del cintu-rón de seguridad salvo para fijar un sistema de re-tención para niños.

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad antes deemprender la marcha → .

— Encastre el respaldo del asiento trasero en posi-ción vertical → .

— Tire de la banda del cinturón por la lengüeta y co-lóquesela bien centrada sobre el pecho y la zonade la pelvis. Al hacerlo, no retuerza la banda → .

— Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón correspondiente a la plaza → Fig. 26.

— Tire del cinturón para comprobar que la lengüetahaya quedado bien encastrada en el cierre.

Quitarse el cinturón de seguridadQuítese el cinturón de seguridad únicamente cuandoel vehículo esté detenido → .

— Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ Fig. 27. La lengüeta del cinturón sale expulsa-da.

— Acompañe el cinturón hacia atrás con la mano pa-ra que la banda se enrolle más fácilmente, el cin-turón no se retuerza y el revestimiento no resultedañado.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón, sepueden producir lesiones graves o mortales en ca-so de accidente.

· El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocado co-rrectamente conforme a la estatura del ocupan-te y el respaldo del asiento se encuentre en po-sición vertical.

· ¡Si se quita el cinturón de seguridad durante lamarcha, puede sufrir lesiones graves o mortalesen caso de accidente o frenazo!

Colocarse y quitarse el cinturón ab-dominal de la plaza central delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 28 Insertar la lengüeta del cinturón abdominal ensu cierre.

34 Seguridad

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 29 Soltar la lengüeta del cinturón abdominal de sucierre.

En un frenazo o accidente, los cinturones de seguri-dad bien colocados mantienen a los ocupantes delvehículo en la posición correcta ofreciéndoles la má-xima protección posible → .

La plaza central del asiento trasero puede estarequipada con un cinturón abdominal.

No está permitido fijar ningún asiento para niñoscon el cinturón abdominal.

Colocarse el cinturón abdominalColóquese siempre el cinturón abdominal antes deemprender la marcha → .

— Encastre el respaldo del asiento trasero en posi-ción vertical → .

— Tire de la banda del cinturón por la lengüeta y co-lóquesela bien centrada sobre la zona de la pelvis.Al hacerlo, no retuerza la banda → .

— Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón correspondiente a la plaza → Fig. 28.

— Tire del cinturón para comprobar que la lengüetahaya quedado bien encastrada en el cierre.

Quitarse el cinturón abdominalQuítese el cinturón abdominal únicamente cuando elvehículo esté detenido → .

— Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ Fig. 29. La lengüeta del cinturón sale expulsa-da.

— Acompañe el cinturón hacia atrás con la mano pa-ra que la banda se enrolle más fácilmente y no seretuerza.

— Cuando no se esté utilizando, introduzca el cintu-rón abdominal en el cierre.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón, sepueden producir lesiones graves o mortales en ca-so de accidente.

· ¡Si se quita el cinturón abdominal durante lamarcha, puede sufrir lesiones graves o mortalesen caso de accidente o frenazo!

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 30 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 31 Colocación correcta de la banda del cinturón enel caso de las mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de accidente si labanda del cinturón va colocada correctamente. Asi-mismo, la banda del cinturón bien colocada retienea los ocupantes en su asiento de forma que, si el air-bag se dispara, les pueda ofrecer la máxima protec-ción. Por ello, siempre hay que colocarse el cinturónde seguridad y asegurarse de que su banda esté co-locada correctamente.

Ir sentado en una posición incorrecta puede provo-car lesiones graves o mortales → Página 26.

Cinturones de seguridad 35

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Colocación correcta de la banda del cinturón

— La banda del hombro deberá pasar siempre sobreel centro de este y nunca sobre el cuello, por enci-ma o debajo del brazo, o por detrás de la espalda.

— La banda abdominal del cinturón de seguridad de-berá pasar siempre por delante de la zona pelvia-na y nunca sobre el abdomen.

— El cinturón de seguridad deberá quedar siempreplano y bien ceñido al cuerpo. En caso necesariohabrá que tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse el cin-turón plano, bien centrado sobre el pecho y lo másabajo posible delante de la zona pelviana de modoque no ejerza ningún tipo de presión sobre el abdo-men. Esto deberá tenerse en cuenta durante todo elembarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturón con-forme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajustarsecon los siguientes equipamientos:

— Reguladores de la altura de los cinturones de se-guridad de los asientos delanteros → Página 36

— Asientos delanteros con regulación de la altura→ Página 68

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se colocacorrectamente, puede ocasionar lesiones graves encaso de accidente, frenazo o maniobra brusca.

· El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocado co-rrectamente y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

· Si el cinturón de seguridad se desplazara, entreotras cosas por llevarse flojo, de las partes durasdel cuerpo a las blandas (p. ej., al abdomen), po-dría causar lesiones graves.

· La banda del hombro deberá pasar sobre el cen-tro del este; nunca por debajo del brazo o sobreel cuello.

· El cinturón de seguridad deberá quedar planoy bien ceñido a la parte superior del cuerpo.

· La banda abdominal del cinturón deberá pasarpor delante de la zona pelviana; nunca sobre elabdomen. El cinturón de seguridad deberá que-dar plano y bien ceñido a la pelvis. En caso ne-cesario habrá que tirar un poco de su banda.

· En el caso de las mujeres embarazadas, la bandaabdominal del cinturón de seguridad deberá co-locarse plana por delante de la zona pelviana, lomás abajo posible, y alrededor del abdomen“redondo”.

· No retuerza la banda del cinturón mientras lolleve colocado.

· No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

· No coloque nunca la banda del cinturón sobreobjetos duros o frágiles, como unas gafas, unbolígrafo o unas llaves.

· No modifique nunca la posición de la banda delcinturón con pinzas para cinturones de seguri-dad, argollas de sujeción u objetos similares.

Aquellas personas que por condicionamientosfísicos no puedan colocarse correctamente la

banda del cinturón deberían informarse en un tallerespecializado sobre la posibilidad de realizar modifi-caciones especiales que garanticen la función pro-tectora del cinturón y de los airbags. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir para elloa uno de sus concesionarios.

Regulador de la altura del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Fig. 32 Junto a los asientos delanteros: regulador de laaltura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cinturón delos asientos delanteros se puede ajustar la posicióndel cinturón de seguridad por la zona del hombroconforme a la estatura del ocupante de modo que elcinturón pueda colocarse correctamente:

— Presione el dispositivo de reenvío en el sentido dela flecha y manténgalo en esta posición → Fig. 32.

— Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguridadpase sobre el centro del hombro → Página 35.

— Suelte el dispositivo de reenvío.

— Asegúrese de que el dispositivo de reenvío hayaquedado encastrado dando tirones al cinturón deseguridad.

36 Seguridad

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de seguridaddurante la marcha.

Enrollador automático y pretensordel cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del mismo → Pági-na 40 y se componen de los siguientes elementosy funciones:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad tienen un enrolla-dor automático en la parte de la banda del hombro.Este dispositivo garantiza una total libertad de movi-mientos si se tira despacio de la banda del hombroo durante la marcha normal. No obstante, el enrolla-dor bloquea el cinturón de seguridad si se extrae es-te rápidamente, en caso de frenazos, en tramosmontañosos, en las curvas y al acelerar.

Pretensor del cinturónEn los vehículos con airbags frontales, el cinturón deseguridad del asiento del conductor está equipadocon un pretensor. En función del equipamiento, pue-de que también el cinturón de seguridad del asientodel acompañante esté equipado con un pretensor.

Los pretensores se activan mediante sensores en ca-so de colisiones frontales y traseras graves, y tensanlos cinturones de seguridad en dirección contrariaa su salida. Si el cinturón de seguridad está flojo, elpretensor lo tensa, con lo que se puede amortiguarel movimiento de los ocupantes hacia delante y en ladirección del impacto. Los pretensores de los cintu-rones funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. Los pretensores no se activan en caso decolisiones frontales, laterales o traseras de poca gra-vedad o en el caso de accidentes en los que el vehí-culo no se vea afectado por fuerzas considerablesdesde la parte delantera del mismo.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino. Estoes completamente normal y no significa que se hayaproducido un incendio en el vehículo.

Si se procede a desguazar el vehículo o algu-nos componentes del sistema, habrá que res-

petar las disposiciones de seguridad correspondien-tes. Los talleres especializados conocen estas dispo-siciones.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 28.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores de loscinturones o se desmontan y montan otras piezasdel vehículo con motivo de otros trabajos de repara-ción, los cinturones de seguridad pueden resultardañados sin que se perciba. Esto puede provocarque, en caso de accidente, los pretensores no fun-cionen correctamente o no funcionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de los pre-tensores de los cinturones y para que los componen-tes desmontados no ocasionen lesiones ni contami-nen el medio ambiente, deberán respetarse las dis-posiciones correspondientes. Los talleres especiali-zados conocen estas disposiciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparaciones porcuenta propia de los cinturones de seguridad, losenrolladores automáticos y los pretensores de loscinturones pueden aumentar el riesgo de que seproduzcan lesiones graves o mortales. Los preten-sores podrían no activarse, aunque debieran, o po-drían hacerlo inesperadamente.

· No repare ni ajuste ni desmonte y monte nuncacomponentes de los cinturones de seguridady de sus pretensores. Encargue siempre estostrabajos a un taller especializado → Página 257.

· Los pretensores y los enrolladores automáticosde los cinturones no se pueden reparar y se tie-nen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores de loscinturones pueden contener perclorato. Tenga

en cuenta las disposiciones legales relativas a su de-secho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

En función del equipamiento, el vehículo está equi-pado con un airbag frontal para el conductor y otropara el acompañante. Los airbags frontales puedenproporcionar una protección adicional para el tóraxy la cabeza del conductor y de los acompañantescuando el asiento, los cinturones de seguridad, losapoyacabezas y el volante (en el caso del conductor)están ajustados correctamente y se utilizan de ma-

Sistema de airbags 37

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

nera adecuada. Los airbags solo han sido diseñadospara ofrecer una protección adicional. Los airbags noson ningún sustituto de los cinturones de seguridad,que deberán llevarse siempre colocados, inclusocuando las plazas delanteras estén equipadas conairbags frontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema de air-bags para protegerse.

· Al dispararse, los airbags solo ofrecen una fun-ción protectora adicional.

· El sistema de airbags como mejor protege, re-duciendo el riesgo de que se produzcan lesio-nes, es en combinación con los cinturones deseguridad bien colocados.

· Antes de emprender la marcha, siéntese siem-pre en una posición correcta, colóquese siempreel cinturón de seguridad correspondiente a suplaza correctamente y llévelo siempre bien co-locado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y también paralos desplazamientos urbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los airbagsaumenta si hay algún objeto entre los ocupantesdel vehículo y la zona de despliegue de los airbags.En este caso se modifica la zona de despliegue delos airbags o los objetos salen lanzados contra elcuerpo.

· No lleve nunca objetos en las manos ni en el re-gazo durante la marcha.

· No transporte nunca objetos encima del asientodel acompañante. Si se produjera un frenazoo una maniobra brusca, los objetos podrían en-trar en la zona de despliegue de los airbags y, siestos se disparasen, salir lanzados peligrosa-mente por el habitáculo.

· No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseras late-rales y las zonas de despliegue de los airbags seinterpongan otras personas, animales u objetos.Asegúrese de que esto se cumpla en el caso detodos los ocupantes del vehículo, incluidos losniños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez. Si se disparan,hay que sustituir el sistema.

· Encargue inmediatamente la sustitución de losairbags que se hayan disparado y de las piezasdel sistema que hayan resultado afectadas por

piezas nuevas autorizadas por Volkswagen Vehí-culos Comerciales para este vehículo.

· Encargue las reparaciones y modificaciones quese tengan que realizar en el vehículo únicamen-te a talleres especializados. Los talleres especia-lizados disponen de los equipos de diagnóstico,las informaciones sobre reparaciones y las he-rramientas que se precisan, así como de perso-nal cualificado.

· No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de su vi-da útil o procedentes de plantas de reciclaje.

· No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderse unpolvo fino y formarse vapor. Esto es normal y nosignifica que se haya producido un incendio en elvehículo.

· El polvo fino puede irritar la piel y las membra-nas mucosas de los ojos, así como provocar difi-cultades respiratorias, especialmente en perso-nas que padezcan o hayan padecido asmau otras deficiencias respiratorias. Para reducirlas dificultades respiratorias, salga del vehículoo abra las ventanillas o las puertas para inhalaraire fresco.

· Si ha estado en contacto con el polvo, lávese lasmanos y la cara con jabón suave y agua antes decomer.

· Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

· Si el polvo entrara en contacto con los ojos, en-juáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disolven-tes, las superficies de los módulos de airbag sevuelven porosas. En un accidente con disparo deairbag podrían desprenderse piezas de plásticoy causar lesiones graves.

· No utilice nunca productos que contengan di-solventes para limpiar el tablero de instrumen-tos y las superficies de los módulos de airbag.

38 Seguridad

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Tipos de sistemas de airbag frontalpara el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Hay dos sistemas de airbag frontal para el acompa-ñante disponibles para los vehículos de VolkswagenVehículos Comerciales.

En función del equipamiento puede estar montadoun sistema de airbag o un sistema de airbag con de-sactivación del airbag frontal del acompañante.

Sistema de airbagEl airbag frontal del acompañante solo se puede de-sactivar en un taller especializado.

Características del sistema de airbag:— Airbag frontal del acompañante en el tablero de

instrumentos

— Testigo de control en la pantalla del cuadro deinstrumentos

Sistema de airbag con desactivación del airbag fron-tal del acompañanteEl airbag frontal del acompañante se puede desacti-var manualmente con un conmutador de llave → Pá-gina 42.

Características del sistema de airbag con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante:— Airbag frontal del acompañante en el tablero de

instrumentos

— Testigo de control en la pantalla del cuadro deinstrumentos

— Testigo de control en la parte superior de la con-sola central PASSENGER AIR BAG

— Conmutador de llave en el lado del acompañante,en el lateral del tablero de instrumentos (solo sepuede ver con la puerta del acompañante abierta)

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Fig. 33 En la parte superior de la consola central: testi-go de control de la desactivación del airbag frontal delacompañante.

Tras conectar el encendido, el testigo de con-trol amarillo se enciende brevemente en lapantalla del cuadro de instrumentos a modode comprobación del funcionamiento, y seapaga al cabo de unos segundos.

El airbag frontal del acompañante estádesactivado. El testigo de control amari-

llo de la parte superior de la consola centralse enciende y permanece encendido→ Fig. 33.

Si, estando desactivado el airbag frontal del acom-pañante, el testigo de control PASSENGER AIR BAG

de la parte superior de la consola central nopermanece encendido o se enciende junto con eltestigo de control de la pantalla del cuadro deinstrumentos, puede que haya una avería en el siste-ma de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, proba-blemente el airbag no se disparará correctamente,no se disparará en absoluto o se disparará inespe-radamente, lo que podría provocar lesiones graveso mortales.

· Encargue inmediatamente la revisión del siste-ma de airbags a un taller especializado.

· ¡No monte nunca un asiento para niños en elasiento del acompañante y si hay uno montado,retírelo! El airbag frontal del acompañante po-dría dispararse en caso de accidente, incluso es-tando averiado.

Sistema de airbags 39

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Avería en el sistema de airbags y de los preten-sores de los cinturones

El testigo de control amarillo se enciende y perma-nece encendido.

Se ha detectado una anomalía en el funcionamientode al menos un airbag o un pretensor del cinturón.

— Acuda a un taller especializado.

— Solicite que se revise el sistema de airbags y lospretensores de los cinturones.

Avería en el sistema de airbagsEl testigo de control amarillo se enciende y perma-nece encendido.

Hay una avería en el sistema de airbags.

— Acuda a un taller especializado.

— Encargue sin falta que se revise el sistema de air-bags.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

El airbag puede proteger a los ocupantes del vehícu-lo en caso de colisiones frontales y laterales amorti-guando su desplazamiento en la dirección del im-pacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gas loinfla. De este modo se rompen las cubiertas del air-bag correspondiente y este se despliega, ejerciendouna gran fuerza y en milésimas de segundo, en surespectiva zona de despliegue. Cuando el ocupante,con el cinturón de seguridad colocado, se sumergeen el airbag desplegado, sale el gas del mismo parafrenarlo y amortiguar el golpe. De este modo se pue-de reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mor-tales. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones o lastimaduras, porefecto del airbag al dispararse. Cuando se despliegael airbag al dispararse, puede producirse también ca-lor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte infe-rior del cuerpo.

Los factores más importantes para que se disparenlos airbags son el tipo de accidente, el ángulo de co-lisión, la velocidad del vehículo y la naturaleza delobjeto contra el que choca el vehículo. Por ello, losairbags no se disparan en cualquier colisión que cau-se daños perceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función del gradode desaceleración que experimenta el vehículoa consecuencia de un impacto y que registra unaunidad de control electrónica. Si el valor del gradode desaceleración se encuentra por debajo del valorde referencia programado en la unidad de control,los airbags no se dispararán aunque el vehículo pue-da sufrir daños importantes a causa de un accidente.Los daños sufridos por el vehículo en un accidente,su ausencia o los gastos de reparación de los mis-mos no son necesariamente indicio alguno de si unairbag debería haberse disparado o no. Puesto quelas colisiones pueden producirse en situaciones muydistintas, es imposible definir un rango de velocida-des y valores de referencia. Por ello, no es posibleabarcar todos los tipos de colisiones y ángulos decolisión imaginables que provocarían el disparo delos airbags. Algunos factores importantes para quese disparen los airbags son la naturaleza del objeto(dura o blanda) contra el que se produce el impacto,el ángulo de colisión y la velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad de tres puntos de anclaje endeterminados accidentes en los que la deceleracióndel vehículo es lo suficientemente alta para que sedisparen los airbags. Los airbags solo se disparanuna vez y únicamente bajo determinadas circunstan-cias. Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situaciones enlas que los airbags no deban dispararse o ya lo hayanhecho. Por ejemplo, cuando un vehículo, tras unaprimera colisión, colisiona con otro vehículo o esgolpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema gene-ral de seguridad pasiva del vehículo. El sistema deairbags solo puede proteger de forma óptima encombinación con los cinturones de seguridad biencolocados y una postura correcta de los ocupan-tes → Página 26.

Componentes del sistema de seguridad del vehículoEn su conjunto, los siguientes equipamientos del ve-hículo constituyen el sistema de seguridad del vehí-culo para reducir el riesgo de sufrir lesiones gravesy mortales. Puede que algunos equipamientos novayan montados en el vehículo por ser opcionaleso no estén disponibles en algunos países.

— Cinturones de seguridad optimizados en todas lasplazas

40 Seguridad

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Pretensor en el cinturón de seguridad del conduc-tor y, dado el caso, en el del acompañante

— Reguladores de la altura de los cinturones de se-guridad de los asientos delanteros

— Dado el caso, testigo de advertencia

— Dado el caso, airbags frontales para el conductory el acompañante

— Dado el caso, airbags laterales para la cabeza y eltórax para el conductor y el acompañante

— Testigo de control del airbag

— Testigo de control PASSENGER AIR BAG

— Unidades de control y sensores

— Apoyacabezas optimizados para casos de colisióntrasera y regulables en altura

— Columna de dirección regulable

— Dado el caso, puntos de anclaje para los asientospara niños en las plazas traseras laterales

— Dado el caso, puntos de fijación para el cinturónde fijación superior (Top Tether) de los asientospara niños

Situaciones en las que no se disparan los airbagsfrontales ni los airbags laterales para la cabeza y eltórax:

— El encendido está desconectado en el momentode una colisión.

— La deceleración medida es demasiado baja para launidad de control en caso de colisión en la partedelantera del vehículo.

— En caso de colisión lateral leve.

— En caso de colisión trasera.

— En caso de vuelco del vehículo.

— La velocidad de impacto es inferior al valor de re-ferencia programado en la unidad de control.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Fig. 34 Ubicación y zona de despliegue del airbag fron-tal del conductor.

Fig. 35 Ubicación y zona de despliegue del airbag fron-tal del acompañante.

En combinación con los cinturones de seguridad, elsistema de airbags frontales ofrece una protecciónadicional para la zona de la cabeza y del pecho delconductor y del acompañante en caso de colisionesfrontales graves. Hay que mantener siempre la ma-yor distancia posible respecto al airbag frontal → Pá-gina 26. Así, en caso de dispararse, los airbags fron-tales se pueden desplegar por completo y ofrecer lamáxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en el vo-lante → Fig. 34, y el del acompañante, en el tablerode instrumentos → Fig. 35. Su ubicación viene indi-cada con la inscripción “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zonasenmarcadas en rojo (zona de despliegue). Por estemotivo, no deposite ni fije nunca objetos en estas

Sistema de airbags 41

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

zonas → . Los accesorios montados de fábrica nose encuentran nunca en el radio de acción de los air-bags frontales del conductor y del acompañante.

Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas de los airbags seabren y permanecen fijadas al volante y al tablero deinstrumentos.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas de se-gundo a gran velocidad.

· Deje siempre libre la zona de despliegue de losairbags frontales.

· No fije nunca ningún objeto, como un portabe-bidas o un soporte para teléfono, en las cubier-tas ni en la zona de despliegue de los módulosde airbag.

· No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de despliegue delos airbags se interpongan otras personas, ani-males u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del vehí-culo, incluidos los niños.

· No fije ningún objeto, p. ej., un dispositivo denavegación portátil, en la zona del parabrisas si-tuada por encima del airbag frontal del acompa-ñante.

· No pegue nada ni revista o modifique en modoalguno la placa acolchada del volante ni la su-perficie espumada del módulo del airbag frontalsituado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante del vo-lante → Fig. 34 y del tablero de instrumentos→ Fig. 35.

· Durante la conducción, sujete siempre el volan-te por los lados, por su parte exterior, con lasmanos en la posición equivalente a las 9 y las3 horas.

· El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante. Sino puede mantener esta distancia por condicio-namientos físicos, póngase en contacto sin faltacon un taller especializado.

· Ajuste el asiento del acompañante de modo quequede a la mayor distancia posible del tablerode instrumentos.

Activar y desactivar el airbag fron-tal del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Fig. 36 En el lateral del tablero de instrumentos del la-do del acompañante: conmutador de llave para activary desactivar el airbag frontal del acompañante.

¡Si fija un asiento para niños orientado en el sentidocontrario al de la marcha en el asiento del acompa-ñante, desactive sin falta el airbag frontal del acom-pañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante

— Desconecte el encendido.

— Abra la puerta del acompañante.

— Despliegue por completo la espada de la llave delvehículo.

— Introduzca la espada hasta el segundo encastredel conmutador de llave → Fig. 36. Aprox. 3/4 dela espada de la llave se encuentran entonces den-tro del conmutador → .

— Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza → Fig. 36.

— Extraiga la llave del conmutador y pliegue la espa-da.

— El testigo de control PASSENGER AIR BAG de la parte superior de la consola central perma-necerá encendido mientras el encendido esté co-nectado → Página 39..

— Cierre la puerta del acompañante.

Señal identificadora de la desactivación del airbagfrontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompañantesolo se indica mediante el testigo de control PAS-SENGER AIR BAG de la parte superior de laconsola central que, en tal caso, permanece encen-dido → Página 39.

42 Seguridad

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Si el testigo de control PASSENGER AIR BAG dela parte superior de la consola central no permaneceencendido o se enciende junto con el testigo de con-trol de la pantalla del cuadro de instrumentos, nomonte ningún sistema de retención para niños en elasiento del acompañante por motivos de seguridad.El airbag frontal del acompañante podría dispararseen caso de accidente.

Activar el airbag frontal del acompañante

— Desconecte el encendido.

— Abra la puerta del acompañante.

— Despliegue por completo la espada de la llave delvehículo.

— Introduzca la espada hasta el segundo encastredel conmutador de llave → Fig. 36. Aprox. 3/4 dela espada de la llave se encuentran entonces den-tro del conmutador → .

— Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza → Fig. 36.

— Extraiga la llave del conmutador y pliegue la espa-da.

— Compruebe que, con el encendido conectado, eltestigo de control PASSENGER AIR BAG dela parte superior de la consola central no esté en-cendido → Página 39.

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

· Para evitar dañar el sistema, active y desactiveel airbag frontal del acompañante únicamentecon el encendido desconectado.

· El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

· Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales, va-ya fijado un asiento para niños en el asiento delacompañante.

· Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asiento pa-ra niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce la espada de la llave lo suficienteen el conmutador, al girar la llave se podría dañar elconmutador.

Airbags laterales para la cabeza y eltórax

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 37.

Fig. 37 Lateral de un asiento delantero: ubicación delairbag lateral para la cabeza y el tórax.

Fig. 38 En el lado izquierdo del vehículo: zona de des-pliegue del airbag lateral para la cabeza y el tórax.

En función del equipamiento van montados airbagslaterales para la cabeza y el tórax para el conductory, dado el caso, para el acompañante → Fig. 37.

Los airbags laterales para la cabeza y el tórax vanmontados en el acolchado lateral exterior de los res-paldos de los asientos del conductor y del acompa-ñante → Fig. 38. Su ubicación viene indicada me-diante etiquetas con la inscripción “AIRBAG”.

En caso de una colisión lateral, se disparan los air-bags laterales para la cabeza y el tórax del lado delvehículo donde se produce el impacto y reducen asíel riesgo de que los ocupantes del vehículo sufranlesiones en la parte del cuerpo más directamenteafectada por el impacto.

Sistema de airbags 43

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Al dispararse, el airbag lateral ocupa la zona enmar-cada en rojo → Fig. 38 (zona de despliegue). Por estemotivo, no deposite ni fije nunca objetos en estaszonas → .

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas de se-gundo a gran velocidad.

· Deje siempre libre la zona de despliegue de losairbags laterales para la cabeza y el tórax.

· No permita que se interpongan otras personas,animales u objetos entre los ocupantes de losasientos delanteros y la zona de despliegue delairbag.

· En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir livianas. No deje obje-tos pesados ni afilados en los bolsillos de estasprendas.

· No monte ningún accesorio en las puertas.

· No utilice nunca tapizados ni fundas que no ha-yan sido autorizados de forma expresa para losasientos de este vehículo. De lo contrario, el air-bag lateral para la cabeza y el tórax no podrádesplegarse en caso de dispararse.

· No gire los parasoles hacia las ventanillas cuan-do lleve objetos en los mismos, por ejemplo, unbolígrafo o el mando para apertura del garaje.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags lateralespara la cabeza y el tórax, y provocar lesiones gra-ves.

· No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

· Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags lateralespara la cabeza y el tórax no se disparen correc-tamente, que no lo hagan en absoluto o que lohagan de forma inesperada.

· Encargue inmediatamente a un taller especiali-zado la reparación de los daños que se produz-can en los tapizados originales de los asientoso en la costura por la zona del módulo de losairbags laterales para la cabeza y el tórax.

Transportar niños de forma se-gura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de sufrirlesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utilice siem-pre asientos para niños para transportar a los niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

— Los asientos para niños se clasifican en diferentesgrupos en función de la estatura, la edad y el pesodel niño.

— Existen diferentes sistemas de fijación para fijarlos asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ Página 46.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda utili-zar los asientos para niños de su gama de accesorios.Estos asientos para niños han sido diseñados y pro-bados para su utilización en los vehículos de Volks-wagen Vehículos Comerciales.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistema deretención, o no van protegidos lo suficiente, pue-den sufrir lesiones graves o mortales. Por ello, ten-ga en cuenta lo siguiente:

· No transporte a ningún niño menor de 12 añoso con una estatura inferior a 150 cm sin utilizarun asiento para niños adecuado. Tenga en cuen-ta las disposiciones específicas al respecto delpaís en cuestión.

· Proteja siempre a los niños utilizando un asientopara niños adecuado. El asiento tiene que seradecuado para la estatura, la edad y el peso delniño.

· No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

· En ningún caso lleve a un niño o a un bebé en elregazo.

· No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

· No permita nunca que los niños viajen sin ir pro-tegidos por un sistema de retención, ni que du-rante la marcha se pongan de pie en el vehículoo de rodillas en los asientos, ni que adopten unaposición incorrecta durante la marcha. Esto esespecialmente importante si el niño viaja en elasiento del acompañante. En el caso de que seprodujera un accidente, el niño podría sufrir le-siones muy graves o causárselas a otros.

44 Seguridad

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Para que el asiento para niños pueda ofrecer lamáxima protección posible, es muy importanteque el cinturón de seguridad vaya colocado co-rrectamente. Tenga en cuenta sin falta las indi-caciones del fabricante del asiento para niñosrelativas a la colocación correcta de la banda delcinturón. Llevar mal colocado el cinturón de se-guridad puede provocar lesiones incluso en elcaso de accidentes leves.

· Después de un accidente, sustituya los asientospara niños que se estuvieran utilizando en elmomento de producirse el mismo, pues podríanhaber sufrido daños no perceptibles a simplevista.

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 44.

Fig. 39 Representación de algunos asientos para niños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niños queestén homologados oficialmente y sean adecuadospara el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Unión Europea rige el reglamento ECE-R 44o ECE-R 129 para los asientos para niños. Ambos re-glamentos son válidos. Los asientos para niños ho-mologados según estos reglamentos llevan la eti-queta de homologación naranja de la ECE (CEPE enespañol). En esta etiqueta pueden figurar, entreotros, los siguientes datos acerca del asiento paraniños:

— Grupo según el peso

— Clase según el tamaño

— Categoría de homologación

— Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologadossegún el reglamento ECE-R 44, el número de homo-logación de ocho cifras que figura en la etiqueta de

homologación de la ECE tiene que comenzar por 03o 04. Esto indica que el asiento está permitido.Aquellos asientos para niños más antiguos cuyo nú-mero de homologación comience por 01 o 02 ya noestán permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kgGrupo 0+ Hasta 13 kgGrupo 1 De 9 a 18 kgGrupo 2 De 15 a 25 kgGrupo 3 De 22 a 36 kg

— Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento hastaaprox. los 18 meses de edad, lo más apropiado esutilizar las sillas portabebés orientadas en el sen-tido contrario al de la marcha del grupo 0/0+o 0/1.

— Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límite depeso del grupo anterior, lo más apropiado es utili-zar los asientos para niños del grupo 1 (hastaaprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hasta aprox. los7 años) con un sistema de arneses de sujeción in-tegrado.

— Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 pertene-cen los asientos para niños con respaldo y los co-jines elevadores sin respaldo. Los asientos paraniños con respaldo ofrecen una protección mayorque los cojines elevadores sin respaldo debidoa que llevan integrada una guía para la banda delcinturón de seguridad y unos protectores de im-pacto lateral. Por ello, Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda utilizar asientos para niñoscon respaldo. Los asientos para niños del grupo2 son apropiados para niños hasta los 7 añosaprox., y los asientos para niños del grupo 3, paraniños a partir de los 7 años aprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupo depeso al que pertenecen ni todos los asientos para ni-ños son adecuados para todos los vehículos. Por ello,compruebe siempre si el niño cabe bien en el asientopara niños y si este se puede fijar de forma seguraen el vehículo.

Asientos para niños por categorías de homologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoría dehomologación “universal”, “semiuniversal”, “especí-fica para un vehículo” o “i-Size”.

— Universal: Los asientos para niños con la homolo-gación “universal” se pueden montar en todos losvehículos. No es necesario consultar ninguna listade modelos. En el caso de la homologación uni-versal para ISOFIX, el asiento para niños va provis-to adicionalmente de un cinturón de fijación su-perior (Top Tether).

Transportar niños de forma segura 45

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Semiuniversal: La homologación “semiuniversal”exige, además de los requisitos estándares de lahomologación universal, unos dispositivos de se-guridad para fijar el asiento para niños que re-quieren unos test adicionales. Los asientos paraniños con la homologación “semiuniversal” llevanincluida una lista de los modelos de vehículos enlos que se pueden montar.

— Específica para un vehículo: La homologación es-pecífica para un vehículo exige un test dinámicodel asiento para niños para cada modelo de vehí-culo por separado. Los asientos para niños con lahomologación “específica para un vehículo” inclu-yen también una lista con los modelos de vehícu-los en los que se pueden montar.

— i-Size: Los asientos para niños con la homologa-ción i-Size deberán cumplir los requisitos prescri-tos en el reglamento ECE-R 129 en lo que se re-fiere al montaje y a la seguridad. Los fabricantesde asientos para niños le podrán indicar quéasientos tienen la homologación i-Size para estevehículo.

Montar y utilizar un asiento para ni-ños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 44.

Fig. 40 Representación esquemática: etiqueta adhesi-va relativa al airbag en el parasol.

Fig. 41 Representación esquemática: etiqueta adhesi-va relativa al airbag en el pilar B.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización de losasientos para niños y sus posibilidades de fijaciónvarían en función del país. No en todos los países es-tá permitido llevar niños en el asiento del acompa-ñante Las disposiciones y normativas legales tienensiempre primacía sobre las descripciones de estemanual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asiento para ni-ñosCuando monte un asiento para niños, tenga en cuen-ta las siguientes indicaciones generales. Son válidaspara todos los asientos para niños, independiente-mente del sistema de fijación del que dispongan.

— Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fabri-cante del asiento para niños → .

— Lo mejor es que monte el asiento para niños en laplaza situada detrás del asiento del acompañantepara que el niño pueda bajar del vehículo por ellado de la acera.

— Sitúe el regulador de la altura del cinturón de se-guridad en la posición más alta.

— Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asiento delacompañante, desactive el airbag frontal delacompañante.

— Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace este asiento completa-mente hacia atrás y súbalo al máximo. Coloque elrespaldo del asiento en posición vertical → Pági-na 26.

— Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajusteconvenientemente el asiento que se encuentredelante teniendo en cuenta y siguiendo sin faltalas indicaciones sobre la posición correcta delasiento del conductor y del acompañante → Pági-na 26.

46 Seguridad

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— El respaldo del asiento para niños deberá quedarlo más pegado posible al respaldo del asiento delvehículo. Dado el caso, ajuste la inclinación delrespaldo del asiento del vehículo de forma que elasiento para niños quede completamente pegadoa él. Si, una vez montado, el asiento para niños to-pa con el apoyacabezas del vehículo y por ello nopuede quedar pegado al respaldo, suba el apoya-cabezas del vehículo hasta el tope o desmónteloy guárdelo en el vehículo de forma segura → Pági-na 26.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos con in-formación importante acerca del airbag frontal delacompañante. La información puede variar de unpaís a otro. Los adhesivos pueden ir pegados en lossiguientes lugares:

— en el parasol del conductor y, dado el caso, en eldel acompañante → Fig. 40;

— en el pilar B del lado del acompañante → Fig. 41.

Antes de montar un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha, tenga siempreen cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asiento delacompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara el air-bag frontal del acompañante, podrían producirse le-siones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orientados enel sentido contrario al de la marcha en el asiento delacompañante si el airbag frontal de este asiento estádesactivado. La desactivación del airbag frontal delacompañante se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte superiorde la consola central que, en tal caso, permaneceencendido. Desactivación del airbag frontal delacompañante → Página 39.

Si utiliza un asiento para niños orientado en el senti-do de la marcha, no desactive el airbag frontal delacompañante. Al montar el asiento para niños, dejela mayor distancia posible respecto al airbag frontaldel acompañante. Si se dispara el airbag frontal delacompañante, se pueden producir lesiones gra-ves → .

No todos los asientos para niños están homologadospara ser utilizados en el asiento del acompañante. Elasiento para niños tiene que estar especialmente au-torizado por el fabricante para su utilización en elasiento del acompañante de vehículos con airbagsfrontales y laterales. En los concesionarios Volkswa-gen se puede consultar una lista actualizada de losasientos para niños que están homologados.

Peligros en el caso de los airbags lateralesSi se disparase el airbag lateral, podría golpear la ca-beza del niño y provocarle lesiones graves → .

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asiento delacompañante, aumenta el riesgo de que el niñosufra lesiones muy graves o mortales en caso deaccidente.

· Desactive el airbag frontal del acompañante. Siel airbag frontal del acompañante no se puededesactivar, no utilice un asiento para niñosorientado en el sentido contrario al de la mar-cha.

· Desplace el asiento del acompañante lo más ha-cia atrás que se pueda y súbalo al máximo conel fin de dejar la mayor distancia posible respec-to al airbag frontal del acompañante.

· Coloque el respaldo del asiento del vehículo enposición vertical.

· Sitúe el cinturón de seguridad en la posiciónmás alta.

· Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su utiliza-ción en asientos del acompañante con airbagsfrontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrectamente,existe peligro de que se produzcan lesiones.

· Tenga en cuenta y siga siempre las instruccio-nes de montaje y las advertencias del fabricantedel asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha en el asiento del acompañan-te, existe peligro de que se produzcan lesiones.

· Desplace el asiento del acompañante lo más ha-cia atrás que se pueda y súbalo al máximo conel fin de dejar la mayor distancia posible respec-to al airbag frontal del acompañante.

· Coloque el respaldo del asiento del vehículo enposición vertical.

· Sitúe el cinturón de seguridad en la posiciónmás alta.

· Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su utiliza-ción en asientos del acompañante con airbagsfrontal y lateral.

Transportar niños de forma segura 47

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en caso dedispararse un airbag lateral o para la cabeza:

· Asegúrese de que el niño no se encuentre en laszonas de despliegue de los airbags.

· No deje ningún objeto en la zona de desplieguedel airbag lateral.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 44.

Dependiendo del país se utilizan diferentes sistemasde fijación para montar los asientos para niños deforma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación

— ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación normali-zado que permite una fijación rápida y segura delos asientos para niños en el vehículo. La fijaciónISOFIX establece una unión rígida entre el asientopara niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos de fija-ción rígidos llamados conectores. Estos conectoresencastran en unas argollas ISOFIX que se encuentranentre la banqueta y el respaldo del asiento traserodel vehículo. Los sistemas de fijación ISOFIX se utili-zan sobre todo en Europa → Página 50. Dado el ca-so, es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (Top Tet-her) o una pata de apoyo.

— LATCH: LATCH es un sistema de fijación estanda-rizado que permite una fijación rápida y segura delos asientos para niños en el vehículo. Los siste-mas de fijación LATCH se utilizan sobre todo enEE. UU. y Canadá → Página 50.

— Cinturón de seguridad de tres puntos de anclaje:Siempre que sea posible, es preferible fijar losasientos para niños con el sistema ISOFIX que conun cinturón de seguridad de tres puntos de ancla-je → Página 52.

Fijaciones adicionales:

— Top Tether: El cinturón de fijación superior se guíapor encima del respaldo del asiento trasero y sefija con un gancho a un punto de anclaje que seencuentra en la parte trasera del asiento trasero.Las argollas para la fijación del cinturón Top Tet-her vienen señalizadas con el símbolo de un ancla.

— Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asiento pa-ra niños se vuelque hacia delante en caso de coli-sión → .

Estos sistemas utilizan un cinturón de fijación supe-rior (Top Tether) y los puntos de anclaje de la parteinferior del asiento para fijar el sistema de retenciónpara niños.

Sistemas recomendados para fijar los asientos paraniñosVolkswagen Vehículos Comerciales recomienda fijarlos asientos para niños como sigue:

— Sillas portabebés o asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha: ISO-FIX o LATCH y pata de apoyo.

— Asientos para niños orientados en el sentido de lamarcha: ISOFIX o LATCH y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALas fijaciones de los sistemas de retención para ni-ños solo están diseñadas para soportar las cargasque se generan cuando se montan correctamentedichos sistemas. No las utilice en ningún caso paralos cinturones de seguridad previstos para adultosu otros cinturones ni para fijar otros objetoso equipamiento en el vehículo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyo puedeprovocar lesiones graves o mortales.

· Asegúrese de que la pata de apoyo esté instala-da de forma correcta y segura.

Utilizar un asiento para niños en el asiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 44.

Al montar un asiento para niños en el asiento traserohay que colocar el asiento delantero de forma que elniño disponga de suficiente espacio. Por consiguien-te, ajuste el asiento delantero en función del tamaño

del asiento para niños y de la estatura del niño te-niendo también en cuenta la posición correcta delasiento del acompañante → Página 26.

48 Seguridad

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Asientos adecuados para niñosEn los asientos traseros pueden montarse asientosuniversales para niños de los grupos 0, 0+, 1, 2 y3 que cumplan el reglamento ECE-R 44.

Asientos para niños con sistema ISOFIX homologa-dos para el asiento traseroDado el caso, las plazas laterales del asiento traseroson adecuadas para montar asientos para niños consistema ISOFIX especialmente homologados paraeste vehículo según el reglamento ECE-R 44.

Los asientos para niños con sistema ISOFIX se divi-den en las categorías “específicos para un vehículo”,“con restricciones” y “semiuniversales”.

Los asientos para niños con sistema ISOFIX vienenacompañados de una lista elaborada por el fabrican-te en la que figuran los vehículos para los que estánhomologados. Si el vehículo consta en esta lista y elasiento para niños ISOFIX pertenece a una de las cla-ses que figuran en la siguiente tabla, se podrá utili-zar el asiento en el vehículo. En caso necesario, soli-cite al fabricante del asiento para niños una lista ac-tualizada de los vehículos en los que se puede mon-tar.

Sentido de lamarcha Grupo Clase según el

tamañoAsiento del

acompañantePlazas traseras

lateralesPlaza trasera

central

Orientadohacia atrás,en el sentidocontrario alde la marcha

Grupo 0: hasta10 kg

E X

IL-SU

X

Grupo 0+: hasta13 kg

C X XD a) X XE X X

Grupo 1: 9 a18 kg

C X XD a) X X

Orientadohacia delan-te,en el sentidode la marcha

Grupo 1: 9 a18 kg

A a) XIL-SU / IUF

XB X X

B1 a) X XGrupo 2: 15a 25 kg

– XIL-SU

X

Grupo 3: 22a 36 kg

– X X

Sistema de reten-ción i-Size

Los asientos para niños con la homologación i-Size no son apropiados paraeste vehículo.

a) Si se monta un asiento de las clases A, B1 y D, hay que subir el apoyacabezas al máximo.

X: Plaza no adecuada para la fijación de un asientopara niños ISOFIX de este grupo.

IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de un asientopara niños ISOFIX con la homologación “semiuniver-sal”. Tenga en cuenta la lista de vehículos del fabri-cante del asiento para niños.

IUF: Plaza adecuada para el montaje de un asientopara niños ISOFIX con la homologación “universal”y fijación con el cinturón Top Tether.

ADVERTENCIAUn niño sentado en un asiento para niños montadoen el asiento trasero puede sufrir lesiones morta-les al jugar con un cinturón de seguridad con siste-ma de bloqueo que no se esté utilizando.

· Fije siempre los cinturones de seguridad delasiento trasero provistos de bloqueo que no sevayan a utilizar.

Transportar niños de forma segura 49

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fijar un asiento para niños con los sistemas ISOFIX y LATCH

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 44.

Fig. 42 En el asiento del vehículo: señalización de lospuntos de anclaje inferiores para los asientos para niños.

Cada una de las plazas traseras laterales cuenta condos argollas de sujeción, también llamadas puntosde anclaje, entre el respaldo y la banqueta del asien-to → Fig. 42.

Cuadro sinóptico para la fijación con el sistema ISO-FIXSegún lo establecido en el reglamento europeo ECE-R 16 y en la norma NBR 6091 sobre las clases segúnel tamaño A a G, existen varias posibilidades de fijarlos asientos para niños con el sistema ISOFIX a lospuntos de anclaje inferiores de los asientos del vehí-culo, que figuran en la siguiente tabla.

Sentido de lamarcha Grupo Clase según el

tamañoAsiento del

acompañantePlazas traseras

lateralesPlaza trasera

central

Orientadohacia atrás,en el sentidocontrario alde la marcha

Grupo 0: hasta10 kg

E X

IL-SU

X

Grupo 0+: hasta13 kg

C X XD a) X XE X X

Grupo 1: 9 a18 kg

C X XD a) X X

Orientadohacia delan-te,en el sentidode la marcha

Grupo 1: 9 a18 kg

A a) XIL-SU / IUF

XB X X

B1 a) X XGrupo 2: 15a 25 kg

– XIL-SU

X

Grupo 3: 22a 36 kg

– X X

Sistema de reten-ción i-Size

Los asientos para niños con la homologación i-Size no son apropiados paraeste vehículo.

a) Si se monta un asiento de las clases A, B1 y D, habrá que situar el apoyacabezas en la posición superior.

X: Plaza no adecuada para la fijación de un asientopara niños ISOFIX de este grupo.

IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de un asientopara niños ISOFIX con la homologación “semiuniver-sal”. Tenga en cuenta la lista de vehículos del fabri-cante del asiento para niños.

IUF: Plaza adecuada para el montaje de un asientopara niños ISOFIX con la homologación “universal”y fijación con el cinturón de fijación Top Tether.

Asientos para niños con fijación no regulable (ISO-FIX)

— Al montar o desmontar el asiento para niños, ten-ga en cuenta las instrucciones de su fabrican-te → Página 50.

— Lea y tenga en cuenta las indicaciones → Pági-na 46.

— Encaje el asiento para niños en las argollas de su-jeción en el sentido de las flechas → Fig. 42. Lasaberturas para encajarlo se encuentran en verticaljunto a los rótulos de ISOFIX. El asiento para niñosdeberá encastrar de forma segura y audible (clic).

50 Seguridad

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Dado el caso, ajuste el apoyacabezas de modo queno entorpezca el montaje del asiento para niños→ Cómo ir sentado de forma correcta y segura.

— Tire de ambos lados del asiento para niños paracomprobar que ambos bloqueos hayan encastra-do.

Una vez desmontado el asiento para niños, vuelvaa montar el apoyacabezas → Cómo ir sentado deforma correcta y segura.

Asiento para niños con cinturones de fijación ajusta-bles (LATCH)

— Al montar o desmontar el asiento para niños, ten-ga en cuenta las instrucciones de su fabrican-te → Página 50.

— Lea y tenga en cuenta las indicaciones → Pági-na 46.

— Coloque el asiento para niños sobre la banquetadel asiento y fije los ganchos de los cinturones defijación a las argollas de sujeción → Fig. 42 siem-pre que dichos cinturones vengan incluidos en elasiento para niños.

— Ajuste los cinturones de fijación mediante el dis-positivo correspondiente de forma que queden ti-rantes, por igual a ambos lados. El asiento paraniños tiene que quedar pegado al asiento del ve-hículo.

— Tire de ambos lados del asiento para niños paracomprobar que ambos bloqueos hayan encastra-do.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientos paraniños no son argollas de amarre. En los puntos deanclaje inferiores, fije únicamente asientos para ni-ños diseñados para este sistema de fijación.

· Para fijar el asiento con cinturones ajustables(LATCH) solo está permitido utilizar los cinturo-nes que vengan con el asiento para niños. Noestá permitido utilizar cinturones adaptados, deconfección propia o que no sean originales parafijar el asiento para niños.

Fijar un asiento para niños con ISO-FIX

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 44.

Fig. 43 Señalización en el asiento del vehículo de lospuntos de anclaje inferiores para el asiento para niños.

Las plazas traseras laterales pueden ir equipadas ca-da una con dos argollas de sujeción, también llama-das puntos de anclaje inferiores. Las argollas de su-jeción van fijadas al armazón del asiento.

Asientos para niños con fijación rígida

— Al montar o desmontar el asiento para niños, ten-ga en cuenta las instrucciones de su fabrican-te → .

— Encaje el asiento para niños en las argollas de su-jeción. Las aberturas para encajarlo se encuentranjunto a las inscripciones de ISOFIX → Fig. 43 (fle-cha). El asiento para niños deberá encastrar deforma segura y audible.

— Tire de ambos lados del asiento para niños a mo-do de comprobación.

Asiento para niños con cinturones de fijación ajusta-bles

— Al montar o desmontar el asiento para niños, ten-ga en cuenta las instrucciones de su fabrican-te → .

— Coloque el asiento para niños sobre la banquetadel asiento y fije los ganchos de los cinturones defijación a las argollas de sujeción → Fig. 43.

— Ajuste los cinturones de fijación mediante el dis-positivo correspondiente de forma que queden ti-rantes, por igual a ambos lados. El asiento paraniños tiene que quedar pegado al asiento del ve-hículo.

— Tire de ambos lados del asiento para niños a mo-do de comprobación.

Transportar niños de forma segura 51

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientos paraniños no son argollas de amarre. En los puntos deanclaje inferiores, fije únicamente asientos para ni-ños.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 44.

Fig. 44 En la parte posterior del respaldo del asientotrasero: cinturón de fijación superior enganchado.

— Al montar o desmontar el asiento para niños, ten-ga en cuenta las instrucciones de su fabrican-te → .

— Desbloquee el respaldo del asiento e inclínelo unpoco hacia delante.

— Suba el apoyacabezas situado detrás del asientopara niños.

— Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños por debajo o a ambos lados del apoya-cabezas (dependiendo del modelo de asiento paraniños) hacia la parte posterior del respaldo delasiento trasero.

— Enganche el cinturón de fijación superior en la ar-golla de sujeción correspondiente → Fig. 44.

— Levante el respaldo del asiento y encástrelo fija-mente en el bloqueo.

— Fije el asiento para niños en los puntos de anclajeinferiores → Página 50.

— Tense el cinturón de modo que la parte superiordel asiento para niños quede pegada al respaldodel asiento del vehículo.

ADVERTENCIALos asientos para niños con puntos de anclaje infe-riores y cinturón de fijación superior deberán mon-tarse de acuerdo con las indicaciones correspon-dientes del fabricante. De lo contrario, podríanproducirse lesiones graves.

· En cada una de las argollas de sujeción engan-che únicamente el cinturón de fijación de un so-lo asiento para niños.

· Utilice siempre las argollas de sujeción previstaspara el cinturón de fijación.

· No fije nunca el cinturón de fijación en una ar-golla de amarre.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 44.

Si desea utilizar un asiento para niños en el vehículo,asegúrese de que esté autorizado para las plazas encuestión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja de la

ECE que lleva el asiento para niños. En la siguientetabla puede consultar las posibilidades de montajedel asiento.

Grupo Peso del ni-ño

Asiento del acompañante a)

Plazas del asiento tra-sero

Airbag frontaldel acompañan-

te activado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

52 Seguridad

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Grupo Peso del ni-ño

Asiento del acompañante a)

Plazas del asiento tra-sero

Airbag frontaldel acompañan-

te activado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 1

Orientado haciaatrás De 9 a 18 kg x u u

Orientado haciadelante

De 9 a 18 kg u x u

Grupo 2 De 15 a 25kg

u x u

Grupo 3 De 22 a 36kg

u x u

a) Posible en función del país. Infórmese de si está permitido fijar un asiento para niños en el asiento del acompa-ñante.

Universalplaza no adecuada para el montaje de unasiento para niños de este grupo.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguri-dad

— Tenga en cuenta las indicaciones y sígalas → Pági-na 46.

— El regulador de la altura del cinturón de seguridaddeberá encontrarse en la posición más alta.

— Coloque el cinturón de seguridad y guíelo a travésdel asiento para niños según las instrucciones delfabricante del asiento.

ux

— Asegúrese de que el cinturón de seguridad no es-té retorcido.

— Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierre delcinturón del asiento correspondiente hasta queencastre de un modo audible.

— Si el vehículo está equipado con cinturones de se-guridad con sistema de bloqueo, extraiga comple-tamente la banda del hombro y deje que el enro-llador automático del cinturón la enrolle. Al enro-llarse, el cinturón “chasquea” de un modo audible.

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su personay al vehículo

Tenga en cuenta las disposiciones legales relativasa la señalización del vehículo en caso de quedar in-movilizado. En muchos países es obligatorio, p. ej.,encender las balizas y utilizar un chaleco reflectante.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañantes,tenga en cuenta los siguientes puntos en el ordenindicado → :1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y a una

distancia prudencial del tráfico rodado.

2. Conecte las balizas con la tecla .

3. Ponga el freno de mano y apriételo bien.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la cerra-dura de encendido.

6. Haga bajar del vehículo a todos los ocupantesy llévelos a un lugar seguro alejado del tráficorodado, p. ej., detrás de la valla de protección.Tenga en cuenta las disposiciones específicasdel país en cuestión en cuanto al uso de chale-cos reflectantes.

7. Al salir del vehículo, no se olvide nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización para ad-vertir de la presencia del vehículo a otros usua-rios de la vía.

9. Deje que el motor se enfríe suficientemente y,en caso necesario, solicite la ayuda de personalespecializado.

Con el encendido conectado puede señalizar el cam-bio de dirección o de carril accionando la palanca delas luces de giro aunque las balizas estén conecta-das. Las balizas permanecen desconectadas duranteeste tiempo.

En caso de emergencia 53

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conectar las balizasPara avisar a los vehículos que circulan por detrás,conecte las balizas en las siguientes situaciones:

— Cuando los vehículos precedentes aminoren re-pentinamente la marcha.

— Cuando se alcance el final de un atasco.

— En situaciones de emergencia.

— En caso de averiarse el vehículo.

— Durante el arranque por remolcado y el remolca-do.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones localesrelativas a la utilización de las balizas.

Si las balizas no funcionaran, advierta a los demásusuarios de la vía de la presencia del vehículo averia-do con otras medidas, siempre de acuerdo con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la vía com-porta un elevado riesgo de accidente para sus ocu-pantes y otros usuarios de la vía.

· Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro.

· Sitúe el vehículo a una distancia prudencial deltráfico rodado.

· Conecte las balizas.

· No deje nunca a nadie en el interior del vehícu-lo, especialmente a ningún niño ni a ningunapersona que pueda precisar ayuda. Esto es es-pecialmente importante cuando las puertas es-tén bloqueadas. Las personas encerradas en elvehículo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se calien-tan extremadamente y podrían provocar un incen-dio y lesiones graves.

· No estacione nunca el vehículo de manera quealgún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente inflama-bles, como hierba seca o combustible, que pue-da haber debajo del vehículo.

AVISOSi se empuja el vehículo con las manos, no permitaque se presione sobre los grupos ópticos traseros nisobre grandes superficies de chapa. De lo contrarioel vehículo podría sufrir daños.

La batería de 12 voltios se descarga si se dejanlas balizas conectadas durante un periodo de

tiempo largo, también con el encendido desconecta-do.

En algunos vehículos, si se frena a fondo a unavelocidad superior a los 80 km/h (50 mph)

aprox., las luces de freno pueden parpadear para avi-sar a los vehículos que circulan por detrás. Si se con-tinúa frenando, las balizas se conectan automática-mente cuando la velocidad baja de los 10 km/h(6 mph). Las luces de freno permanecen encendidas.Al acelerar, las balizas se desconectan automática-mente.

Equipamiento para casos de emer-gencia

Fig. 45 Detrás del respaldo de la plaza trasera derecha:

triángulo de preseñalización 2 .

BotiquínEn el portaobjetos de la puerta trasera derecha o de-trás del respaldo del asiento trasero puede haber unbotiquín.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones legalescorrespondientes. Tenga en cuenta la fecha de cadu-cidad de su contenido.

Chaleco reflectanteEn algunas versiones de equipamiento del vehículohay un portaobjetos en la puerta del conductor paraguardar un chaleco reflectante.

54 Seguridad

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Triángulo de preseñalizaciónEn función del equipamiento, el triángulo de prese-ñalización se encuentra detrás del respaldo derechodel asiento trasero.

— Abata el respaldo del asiento trasero.

— Suelte los cierres de velcro → Fig. 45 1 y extrai-ga el triángulo de preseñalización 2 .

El triángulo de preseñalización deberá cumplir lasdisposiciones legales.

El triángulo de preseñalización puede ir alojado endiferentes compartimentos portaobjetos.

ExtintorEn la zona delantera del asiento del acompañantepuede haber un extintor.

El extintor deberá cumplir las disposiciones legalesvigentes, estar siempre en condiciones de ser utiliza-do y ser revisado con regularidad (véase la etiquetade inspección situada en el extintor).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en caso deproducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

· Fije siempre bien el botiquín, el triángulo depreseñalización y el extintor en los comparti-mentos o soportes correspondientes.

· Guarde el chaleco reflectante en algún portaob-jetos al alcance de la mano.

En caso de emergencia 55

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Apertura y cierre

Llave del vehículo

Funciones de la llave del vehículo

Teclas de la llave del vehículo

Bloquear el vehículo.

Desbloquear el vehículo.

Apertura individual de puertasSi se programó la apertura individual de puertas enun concesionario de Volkswagen Vehículos Comer-ciales o un taller especializado, al pulsar una vez latecla o girar una vez la llave mecánica en la cerra-dura, solo se desbloquea la puerta del conductor.Pulsando la tecla una segunda vez o girando lallave mecánica en la cerradura una segunda vez, sedesbloquean todas las puertas.

Llave de repuestoPara poder hacer un duplicado de la llave o adquirirllaves adicionales, es necesario conocer el númerode chasis del vehículo.

Cada llave adicional lleva integrado un microchip quetiene que ser codificado con los datos del inmoviliza-dor electrónico del vehículo. La llave no funciona sino lleva un microchip codificado. Lo mismo ocurrecon las que se hayan fresado a medida.

Se pueden adquirir llaves nuevas en los concesiona-rios de Volkswagen Vehículos Comerciales o en talle-res especializados y establecimientos autorizadosespecializados en hacer este tipo de llaves.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se puedenproducir accidentes y lesiones graves.

· Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna llavedel mismo en su interior. De lo contrario, un ni-ño o una persona no autorizada podría bloquearlas puertas, poner el motor en marcha o conec-tar el encendido, lo que le permitiría accionar al-gún equipamiento eléctrico, p. ej., los alzacrista-les.

· No deje nunca solos en el interior del vehículoa ningún niño ni a ninguna persona que puedaprecisar ayuda. En caso de emergencia no po-drían salir del vehículo ni valerse por sí mismos.Dependiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzar tempe-raturas muy altas o muy bajas que pueden pro-

vocar lesiones y enfermedades graves o inclusola muerte, sobre todo en el caso de niños pe-queños.

· No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo de lacolumna de dirección podría encastrarse y nosería posible controlar el vehículo.

AVISOEn todas las llaves eléctricas del vehículo van mon-tados componentes electrónicos. Por ello, evite quese dañen, se mojen o reciban golpes.

Cambiar la pila de botón

Fig. 46 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la Fig. 46:

1 Cubierta2 Pila de botón

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda en-cargar el cambio de la pila de botón a uno de susconcesionarios o a un taller especializado → .

— Despliegue la espada de la llave del vehículo.

— Desmonte la tapa haciendo palanca.

— Extraiga la pila de su compartimento haciendopalanca.

— Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento.

— Presione la tapa sobre la carcasa.

PELIGROLas pilas de botón, si se tragan o introducen en latráquea, pueden causar lesiones graves e inclusomortales en muy poco tiempo por asfixia o que-maduras internas.

· Busque inmediatamente asistencia médica sisospecha que alguien se ha tragado una pila debotón.

56 Apertura y cierre

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Si no se puede cerrar la tapa de la pila, no utiliceel mando a distancia por radiofrecuencia.

· Mantenga el mando a distancia por radiofre-cuencia y los llaveros que lleven pilas de botónsiempre fuera del alcance de los niños.

AVISOSi se cambia la pila de manera incorrecta, puede da-ñarse la llave.

· El uso de pilas inapropiadas puede dañar la llave.Por ello, sustituya siempre las pilas agotadas porotras nuevas de igual voltaje, tamaño y especifi-cación.

· Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Sincronizar la llave del vehículo

Si no es posible desbloquear o bloquear el vehículocon la llave, sincronice la llave o cambie la pila debotón de la misma → Página 56.

— Despliegue la espada de la llave del vehículo.

— Sitúese junto al vehículo.

— Pulse la tecla de la llave.

— Desbloquee el vehículo con la espada de la llave.

— Conecte el encendido.

Así finaliza la sincronización.

Problemas y soluciones

No se puede bloquear o desbloquear el vehículo

No se puede bloquear o desbloquear el vehículo.— Cierre todas las puertas.

— Compruebe si hay algo que impida el funciona-miento correcto del sensor de la llave del vehícu-lo, p. ej., obstáculos o emisores que se encuentrencerca de la llave.

— Sincronice la llave del vehículo → Página 57.

O BIEN: el cierre centralizado se ha desconectadobrevemente para proteger el sistema contra sobre-carga.— Desbloquee o bloquee las puertas manualmente

→ Página 60.

— Si la avería persiste, acuda a un taller especializa-do y solicite una revisión del sistema. Volkswagen

Vehículos Comerciales recomienda acudir paraello a uno de sus concesionarios.

El testigo de control de la llave del vehículo no fun-ciona

— Cambie la pila de botón de la llave → Página 56.

Puertas y tecla del cierre cen-tralizado

Introducción al tema

Es posible bloquear y, en parte, desbloquear laspuertas de forma manual, p. ej., en caso de averiarsela llave del vehículo o el cierre centralizado.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas y la tapa del tanque de com-bustible del vehículo de forma centralizada.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendidoestá desconectado o si el conductor ha salido del ve-hículo con el motor apagado y todas las puertas es-tán cerradas.

Si alguna puerta o el portón trasero no están cerra-dos correctamente, se indica en la pantalla del cua-dro de instrumentos con una representación simbó-lica. ¡No continúe la marcha! Cierre la puerta co-rrespondiente o el portón → .

La representación también se muestra con el encen-dido desconectado y se apaga unos segundos des-pués de haber bloqueado el vehículo con las puertasy el portón cerrados.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar las puertas de manerainadecuada o sin prestar la debida atención puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

· Abra y cierre las puertas únicamente cuando nose encuentre nadie en la zona del recorrido delas mismas.

· Después de cerrar las puertas, asegúrese de queestén cerradas y bloqueadas correctamente pa-ra evitar que puedan abrirse por sí solas durantela marcha. La puertas deberán quedar a ras delas piezas contiguas de la carrocería.

· Cierre y bloquee las puertas cuando no utilice elvehículo. Al hacerlo, asegúrese de que no per-manezca nadie en el vehículo.

· Cuando se bloquea el vehículo desde fuera, laspuertas y las ventanillas eléctricas no se puedenabrir desde dentro.

Puertas y tecla del cierre centralizado 57

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Dependiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado pueden llegar a alcanzarse tempe-raturas muy altas o muy bajas que pueden pro-vocar lesiones y enfermedades muy graves o in-cluso la muerte, sobre todo en el caso de niñospequeños.

· No deje nunca a ninguna persona dentro del ve-hículo bloqueado En caso de emergencia, nopodría salir del vehículo ni valerse por sí misma.

· No cierre nunca las puertas presionando con lamano sobre el cristal. El cristal podría rompersey causar lesiones.

· Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manija.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente, pue-de abrirse inesperadamente durante la marchay provocar lesiones graves.

· Detenga el vehículo inmediatamente y cierre lapuerta.

· Al cerrar la puerta, asegúrese de que quede de-bida y completamente encastrada. La puertadeberá quedar a ras de las piezas contiguas dela carrocería.

· Abra y cierre las puertas únicamente cuando nose encuentre nadie en la zona del recorrido delas mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas por elretentor, podrían cerrarse solas si hubiera muchoviento o si el vehículo se encontrara en una pen-diente ascendente, y provocar lesiones.

· Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manija.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando abra o cie-rre las puertas manualmente, desmonte las piezascon cuidado y vuelva a montarlas correctamente.

Tecla del cierre centralizado

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

El testigo de control del cierre centralizado, un diodoluminoso (LED) rojo, se encuentra en la puerta delconductor. Cuando el vehículo está bloqueado, elLED rojo parpadea durante aprox. 2 segundos en in-tervalos cortos y después más lentamente.

En el cuadro de instrumentos se pueden realizarajustes para el cierre centralizado.

Teclas del cierre centralizado

Bloquear el vehículo.

Desbloquear el vehículo.

Las teclas del cierre centralizado solo funcionan sitodas las puertas están cerradas.

Cuando se bloquea el vehículo desde fuera con la lla-ve, las teclas del cierre centralizado no funcionan.

Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interiorCuando se bloquea el vehículo desde dentro con latecla del cierre centralizado , hay que tener encuenta lo siguiente:

— Si alguna puerta está abierta, no se bloqueará.

— Cuando todas las puertas están cerradas y blo-queadas, se enciende el testigo de control rojo en la tecla.

— No es posible la apertura de las puertas desde elexterior.

— Las puertas se pueden abrir desde dentro tirandode la manija correspondiente. El testigo de con-trol rojo de la tecla se apaga. Las puertas queno se abran permanecen bloqueadas y no se pue-den abrir desde el exterior.

— La alarma antirrobo no se activa → Página 61.

Vehículos sin cierre centralizadoTodas las puertas del vehículo se bloquean y desblo-quean con el botón del seguro situado cerca de laventanilla de cada puerta.

La puerta se bloquea presionando hacia abajo el bo-tón del seguro.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro, hayque tener en cuenta lo siguiente:

— Si alguna puerta está abierta, no se bloqueará.

— No es posible la apertura de las puertas desde elexterior.

— Para desbloquearlas desde el interior, tire de lamanija correspondiente.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

En función del equipamiento, el vehículo puede dis-poner del sistema de seguridad "safe".

58 Apertura y cierre

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema de se-guridad "safe" inhabilita las manijas de las puertasy la tecla del cierre centralizado y dificulta así posi-bles intentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no podrán abrirse desde el in-terior → .

Activar el sistema de seguridad "safe"— Pulse una vez la tecla de la llave del vehículo.

El vehículo se bloquea. Se ha activado el sistema deseguridad "safe".

Desactivar el sistema de seguridad "safe"— Pulse dos veces la tecla de la llave del vehículo.

— O BIEN: antes de bloquear el vehículo, pulse unavez la tecla para desconectar la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado → Pági-na 61.

— O BIEN: pulse una vez la tecla del cierre centrali-zado situada en la puerta del conductor.

El vehículo se bloquea. No se ha activado el sistemade seguridad "safe".

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedeaparecer una indicación de que el sistema de seguri-dad "safe" está activo (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Cuando el sistema de seguridad "safe" está desacti-vado, hay que tener en cuenta lo siguiente:

— El vehículo se puede desbloquear y abrir desdedentro con la manija interior de la puerta.

— La alarma antirrobo está activa.

— La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado están desactivados.

Pulsando de nuevo la tecla se pueden volvera activar la vigilancia del habitáculo y el sistema an-tirremolcado → Página 61.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" de for-ma negligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

· No deje nunca a nadie dentro del vehículo cuan-do lo bloquee con la llave. ¡Cuando el sistema deseguridad "safe" está activado, las puertas no sepueden abrir desde dentro!

Seguro para niños

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

Fig. 47 Representación esquemática: seguro para ni-ños en la puerta trasera izquierda y derecha .

Leyenda de la Fig. 47:

1 Seguro para niños desactivado2 Seguro para niños activado

El seguro para niños impide la apertura de las puer-tas traseras desde el interior. Con el seguro para ni-ños activado, la puerta en cuestión solo se puedeabrir desde el exterior.

Identificación del seguro para niños

Activar y desactivar el seguro para niños

— Desbloquee el vehículo y abra la puerta corres-pondiente.

— Gire la ranura a la posición deseada con la llavedel vehículo.

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, la puer-ta en cuestión no se puede abrir desde dentro.

· Cuando bloquee las puertas, no deje nunca en elinterior del vehículo a ningún niño ni a ningunapersona que pueda precisar ayuda. Esto puedeprovocar que se queden encerrados en el mis-mo. En caso de emergencia no podrían salir delvehículo ni valerse por sí mismos. Las personasencerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy bajas.

· Dependiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado pueden llegar a alcanzarse tempe-raturas muy altas o muy bajas que pueden pro-vocar lesiones y enfermedades muy graves o in-

Puertas y tecla del cierre centralizado 59

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

cluso la muerte, sobre todo en el caso de niñospequeños.

Bloquear y desbloquear manual-mente las puertas

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

Fig. 48 Debajo de los tapones de goma : bloqueo deemergencia.

Fig. 49 Bloqueo manual con la llave del vehículo.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cierrecentralizado, es posible bloquear y desbloquear laspuertas de forma manual.

Bloquear las puertas manualmente

— Puertas con cilindro de cierre: Introduzca la espa-da de la llave del vehículo en el cilindro de la ce-rradura de la puerta delantera izquierda.

— Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.

— Compruebe si la puerta está bloqueada.

— Puertas sin cilindro de cierre: Abra la puerta.

— Retire la tapa de goma de la puerta. La tapa estáseñalizada con un candado → Fig. 48.

— Introduzca la espada de la llave del vehículo en elcilindro de la cerradura → Fig. 49.

— Gire la llave en el sentido de las agujas del relojhasta el tope.

— Vuelva a colocar la tapa de goma en el revesti-miento de la puerta y cierre la puerta por comple-to.

— Compruebe si la puerta está bloqueada.

La puerta bloqueada se desbloquea de nuevo des-bloqueando el vehículo o abriendo la puerta desdedentro.

Desbloquear las puertas manualmente

— Desde dentro: Tire de la manija de la puerta.

— Desde fuera: Introduzca la espada de la llave delvehículo en el cilindro de la cerradura de la puertadelantera izquierda.

— Gire la llave en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.

ADVERTENCIASi se realiza el cierre o la apertura sin prestar la de-bida atención, se pueden producir lesiones graves.

· Cuando se bloquea el vehículo desde fuera, laspuertas y las ventanillas eléctricas no se puedenabrir desde dentro.

· No deje nunca solos en el interior del vehículoa ningún niño ni a ninguna persona que puedaprecisar ayuda. En caso de emergencia no po-drían salir del vehículo ni valerse por sí mismos.

· Dependiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado pueden llegar a alcanzarse tempe-raturas muy altas o muy bajas que pueden pro-vocar lesiones y enfermedades muy graves o in-cluso la muerte, sobre todo en el caso de niñospequeños.

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas es una zonapeligrosa y se pueden producir lesiones dentro deella.

· Abra y cierre las puertas únicamente cuando nose encuentre nadie en la zona del recorrido delas mismas.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando abra o cie-rre las puertas manualmente, desmonte las piezascon cuidado y vuelva a montarlas correctamente.

60 Apertura y cierre

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 57.

El LED rojo de la puerta del conductor permaneceencendidoEl LED rojo del cierre centralizado situado en lapuerta del conductor parpadea en intervalos cortosy después permanece encendido.

Hay una avería en el sistema de cierre.— Acuda a un taller especializado y solicite que se

revise el sistema. Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda acudir para ello a uno de susconcesionarios.

Las luces de giro no parpadean al bloquear el vehí-culoCuando se bloquea el vehículo, las luces de giro noparpadean a modo de confirmación.

— Cierre todas las ventanillas y puertas.

— Si las luces de giro siguen sin parpadear, acudaa un taller especializado y solicite una revisión delsistema. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesiona-rios.

Bloquear el vehículo tras dispararse un airbagCuando se dispara algún airbag a causa de un acci-dente, el vehículo se desbloquea por completo. De-pendiendo del alcance de los daños, el vehículo sepuede volver a bloquear tras el accidente como sedescribe a continuación:

— Desconecte el encendido.

— Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

— Abra una vez una puerta del vehículo y vuelvaa cerrarla.

— Bloquee el vehículo con la llave.

— O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado si-tuada en la puerta del conductor → Página 58.

Alarma antirrobo

En función del equipamiento, el vehículo puede dis-poner de alarma antirrobo.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

La alarma antirrobo emite señales acústicas y lumi-nosas durante 5 minutos como máximo.

¿En qué casos se dispara la alarma?

— Si se abre una puerta desbloqueada manualmentey no se conecta el encendido.

— Si se abre el capó delantero.

— Si se conecta el encendido con una llave del vehí-culo no válida.

— Si se desconecta la batería de 12 voltios.

Vehículos con vigilancia del habitáculo y sistema an-tirremolcado:— Si se producen movimientos en el vehículo.

— Si se eleva o remolca el vehículo.

— Si se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril.

— Si se desengancha un remolque incluido en laalarma antirrobo.

Desconectar la alarma

— Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-queo de la llave del vehículo.

— O BIEN: conecte el encendido con una llave delvehículo válida. Puede que la alarma se disparebrevemente, durante 1 segundo aprox.

Si la batería de 12 voltios tiene poca cargao está descargada, la alarma antirrobo no fun-

cionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sis-tema antirremolcado

Fig. 50 Junto al asiento del conductor: tecla para des-conectar la vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado.

Si se detectan movimientos en el habitáculo estandoel vehículo bloqueado, la vigilancia del habitáculodispara la alarma.

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado, elsistema antirremolcado dispara la alarma.

Alarma antirrobo 61

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conectar la vigilancia del habitáculo y el sistema an-tirremolcado

— Cierre los portaobjetos de la consola del techo pa-ra garantizar el funcionamiento de los sensores.

— Bloquee el vehículo.

— Cuando la alarma antirrobo está activada, tambiénlo están la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado.

Desconectar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado

— Extraiga la llave de la cerradura de encendidoy abra la puerta del conductor.

— Pulse la tecla → Fig. 50.

— Cierre todas las puertas.

— Bloquee el vehículo con la llave.

En la tecla se enciende el testigo de control ama-rillo. La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado permanecen desactivados hasta la próximavez que se bloquee el vehículo.

En las siguientes situaciones es recomendable des-conectar la vigilancia del habitáculo y el sistema an-tirremolcado:— Cuando permanezcan personas o animales en el

interior del vehículo.

— Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

— Cuando se tenga que transportar el vehículo.

— Cuando se tenga que remolcar el vehículo con uneje suspendido.

— Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

— Cuando se tenga que dejar el vehículo en un lava-dero.

Riesgo de falsas alarmas de la vigilancia del habitá-culoLa vigilancia del habitáculo solo funcionará correcta-mente si el vehículo está completamente cerrado.Tenga en cuenta las disposiciones legales al respec-to.

Se puede producir una falsa alarma en las siguientessituaciones:— Si hay una o varias ventanillas parcial o completa-

mente abiertas.

— Si se dejan objetos livianos en el vehículo, p. ej.,papeles sueltos o colgantes en el retrovisor inte-rior.

— Si se activa la función de vibración de un teléfonomóvil que se haya dejado dentro del vehículo.

No es posible desactivar permanentemente lavigilancia del habitáculo y el sistema antirre-

molcado.

Si al activar la alarma antirrobo aún se en-cuentra abierta alguna puerta, solo se activará

la alarma. La vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado solo se activarán una vez cerradastodas las puertas.

Cuando se desconectan la vigilancia del habi-táculo y el sistema antirremolcado, también se

desactiva el sistema de seguridad "safe".

Portón de carga

Abrir y cerrar el portón de carga

Fig. 51 Manija para abrir el portón de carga.

Abrir y cerrar el portón de carga

— Accione la manija y baje el portón de carga.

— Levante el portón hasta que encastre fijamente enel cierre.

Bloquear el portón de cargaDado el caso, el portón de carga se puede bloquearcon la llave del vehículo.

El portón de carga con cerradura no está incluido enel cierre centralizado ni en la alarma antirrobo y nose desbloqueará ni bloqueará cuando se desbloqueeo bloquee el vehículo mediante el cierre centraliza-do.

— Introduzca la llave del vehículo en el cilindro de lacerradura.

— Gire la ranura del cilindro de la cerradura hastaque quede en posición horizontal.

— El portón de carga queda bloqueado.

62 Apertura y cierre

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón de carga demanera inadecuada o sin prestar la debida aten-ción puede provocar accidentes y lesiones graves.

· Abra o cierre el portón de carga únicamentecuando no haya nadie en la zona del recorridodel mismo.

· Después de cerrar el portón de carga, asegúresede que esté cerrado y bloqueado correctamentepara evitar que pueda abrirse por sí solo durantela marcha.

AVISOEl peso máximo que puede soportar el portón decarga cuando está completamente abierto es de 200kg. Si se sobrepasa el peso máximo indicado, podríanromperse los cables de sujeción o resultar dañado elportón.

No deje objetos de valor en la superficie decarga abierta cuando el vehículo se quede sin

vigilar.

Bajar el portón de carga 180°

Fig. 52 Desenganchar el cable de sujeción del portónde carga.

Dependiendo del equipamiento, el portón de cargase puede bajar 180°. Para ello hay que desenganchardos cables de sujeción. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda desenganchar y enganchar loscables con la ayuda de otra persona.

Desenganchar los cables de sujeción

— Abra el portón de carga.

— Sujete el portón de modo que los cables de suje-ción no estén completamente tensados.

— Presione hacia abajo la pestaña de seguridad de laargolla del cable de sujeción → Fig. 52 1 .

— Tire del cable de sujeción hacia arriba, en el senti-do de la flecha y hasta el tope, y desengánchelo.

— Baje el portón despacio hasta el tope.

Enganchar los cables de sujeción

— Levante el portón de carga hasta que sea posibleenganchar los cables de sujeción.

— Mantenga el portón en esta posición.

— Enganche el cable de sujeción.

— Tire del cable en el sentido contrario al de la fle-cha, hasta el tope → Fig. 52.

— El cable está correctamente enganchado cuandola pestaña de seguridad vuelve a su posición ini-cial.

— Cierre el portón de carga.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón de carga demanera inadecuada o sin prestar la debida aten-ción puede provocar accidentes y lesiones graves.

· Abra o cierre el portón de carga únicamentecuando no haya nadie en la zona del recorridodel mismo.

· Después de cerrar el portón de carga, asegúresede que esté cerrado y bloqueado correctamentepara evitar que pueda abrirse por sí solo durantela marcha.

Portón de carga 63

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cubierta de la superficie decarga

Cubierta enrollable

Fig. 53 Cubierta enrollable: cuadro general y cin-ta para tirar.

Leyenda de la Fig. 53:

1 Cubierta2 Manija de la cubierta3 Botón giratorio para desbloquear y bloquear la

cubierta4 Fiador5 Cinta para tirar

La cubierta enrollable transforma la superficie decarga en un compartimento cerrado.

Desbloquear y bloquear la cubierta enrollable

— Abra el portón de carga → Página 62.

— La cubierta enrollable se desbloquea y bloqueamediante el botón giratorio situado en la cubiertadebajo del asidero.

— Desbloquear la cubierta enrollable: gire el botónde forma que quede en posición longitudinal alsentido de la marcha.

— Bloquear la cubierta enrollable: gire el botón deforma que quede en posición transversal al senti-do de la marcha.

Abrir y cerrar la cubierta enrollableLa cubierta se puede abrir completamente o situaren una posición intermedia.

— Abrir completamente: Tire del asidero de la cu-bierta hacia arriba hasta el tope. La cubierta seabre automáticamente y la cinta permanece en elcentro.

— Posición intermedia: Tire del asidero de la cubier-ta hacia arriba, hasta el tope, y durante la apertu-ra, tire de la cinta hacia la izquierda. La cubiertaencastra en la posición intermedia.

— O BIEN: tire levemente del asidero de la cubiertahacia arriba. La cubierta encastra en la posiciónintermedia.

— Abrir completamente desde la posición interme-dia: Tire de la cinta hacia la derecha. La cubiertase abre automáticamente.

— Abrir brevemente y volver a cerrar: Si solo deseaabrir la cubierta brevemente y que se vuelva a ce-rrar inmediatamente después, presione el fiadorhacia la izquierda mientras tira de la cinta. La cu-bierta encastra entonces cuando está completa-mente cerrada.

— Cerrar completamente: Cierre la cubierta porcompleto tirando de la cinta.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar la cubierta enrollablede manera inadecuada o sin prestar la debidaatención puede provocar accidentes y lesionesgraves.

· Abra o cierre la cubierta enrollable solo cuandono se encuentre nadie en la zona de cierre de lamisma.

· Cierre y bloquee la cubierta enrollable cuandono utilice el vehículo. Al hacerlo, asegúrese deque no haya nadie en la superficie de carga.

· No transporte nunca a nadie en la superficie decarga y vigile siempre de cerca a los niños cuan-do jueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si la cubierta enrollable y/o el portónde carga están abiertos. Los niños podrían intro-ducirse en la superficie de carga, cerrar el por-tón de carga y la cubierta enrollable, y quedarseencerrados. Dependiendo de la estación del año,en un vehículo cerrado pueden llegar a alcanzar-se temperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedades muygraves o incluso la muerte, sobre todo en el ca-so de niños pequeños.

64 Apertura y cierre

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

AVISONo desmonte ni monte la cubierta enrollable si notiene los conocimientos ni las herramientas especia-les necesarios.

· El desmontaje y montaje incorrectos de la cubier-ta enrollable puede dañar otras piezas del vehícu-lo.

AVISOSi solo es posible desbloquear, bloquear, abrir o ce-rrar la cubierta enrollable empleando bastante fuer-za, pueden producirse daños y desperfectos. Acudaa un taller especializado.

Hay que limpiar la cubierta enrollable en inter-valos regulares. Para acceder a los lugares que

hay que limpiar son necesarias herramientas espe-ciales. Por ello, encargue la limpieza solo a talleresespecializados.

Si se utiliza el vehículo en lugares donde seensucie mucho, habrá que realizar la limpieza

y el mantenimiento de la cubierta enrollable conmás frecuencia. Estos trabajos solo los deberá reali-zar un taller especializado.

La cubierta enrollable protege el comparti-mento de carga de la suciedad y la lluvia. No

se puede descartar que pueda entrar un poco deagua.

Ventanillas

Abrir y cerrar las ventanillas

Las teclas para manejar las ventanillas se encuentranen la puerta del conductor → Página 9.

Abrir la ventanilla: pulse la tecla. O BIEN: Ce-rrar la ventanilla: tire de la tecla.Pulse la tecla para desactivar las teclas de losalzacristales situadas en las puertas traseras.Cuando las teclas están desactivadas, se en-ciende el testigo de control amarillo de latecla.

Gire la manivela de lapuerta del conductor o del acompañante paraabrir o cerrar la ventanilla correspondiente.

Función de bajada y subida automática de los alza-cristalesLa función de bajada y subida automática de los al-zacristales permite abrir y cerrar las ventanillas com-pletamente sin tener que mantener accionada latecla correspondiente del alzacristales.

Alzacristales mecánicos:

Función de subida automática: Tire brevemente dela tecla de la ventanilla correspondiente hacia arribahasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemente latecla de la ventanilla correspondiente hacia abajohasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva a tirarde ella.

Apertura y cierre de confort

Con el encendido desconectado, las ventanillas sepueden abrir y cerrar desde el exterior con la llavedel vehículo:— Mantenga presionada la tecla de desbloqueo o de

bloqueo de la llave.

— O BIEN: mantenga la llave del vehículo en el cilin-dro de la cerradura de la puerta del conductor enla posición de apertura o de cierre hasta que sehayan abierto o cerrado todas las ventanillas.

Para interrumpir el funcionamiento:— Suelte la tecla de desbloqueo o de bloqueo de la

llave.

— O BIEN: gire la llave del vehículo en la direccióncontraria.

Con el cierre de confort se cierran todas las ventani-llas de las puertas simultáneamente.

ADVERTENCIASi se utilizan los alzacristales eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

· Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en la zonadel recorrido de las mismas.

· Cuando bloquee el vehículo, no deje nunca ensu interior a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda. Las ventanillas nopodrán abrirse en caso de emergencia.

· Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna llavedel mismo en su interior. Tras desconectar elencendido sigue siendo posible abrir y cerrar lasventanillas durante un breve espacio de tiempocon las teclas situadas en las puertas siemprey cuando no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante.

· Cuando viajen niños en el asiento trasero, blo-quee siempre los alzacristales eléctricos trase-ros con la tecla de seguridad para que los niñosno puedan abrir ni cerrar las ventanillas.

Ventanillas 65

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas estuvie-ran abiertas, podría mojarse el equipamiento interiordel vehículo, y este podría sufrir daños.

Si los alzacristales eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función de

bajada y subida automática de los mismos ni la fun-ción antiaprisionamiento. Acuda a un taller especiali-zado.

La apertura de confort de las ventanillas giran-do la llave del vehículo en la cerradura de la

puerta solo es posible si el vehículo ha sido desblo-queado anteriormente con la llave.

Función antiaprisionamiento de losalzacristales eléctricos

La función antiaprisionamiento de los alzacristaleseléctricos puede reducir el riesgo de que se produz-can magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla encuentra resistencia o algún obs-táculo al cerrarse, se volverá a abrir inmediatamen-te → .

— Compruebe por qué no se ha cerrado la ventanilla.

— Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

— Si el proceso de cierre se interrumpe de nuevo, lafunción antiaprisionamiento deja de funcionar du-rante unos segundos.

— Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse, se de-tendrá en la posición correspondiente → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas eléctricas sin la función anti-aprisionamiento puede provocar lesiones graves.

· Cierre las ventanillas eléctricas siempre con pre-caución.

· No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de las ventanillas eléctricas, espe-cialmente cuando estas se cierren sin la funciónantiaprisionamiento.

· La función antiaprisionamiento no impide quelos dedos u otras partes del cuerpo puedan seroprimidos contra el marco de la ventanilla y seproduzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento también fun-ciona cuando se cierran las ventanillas con la

función de confort mediante la llave del vehículo.

Problemas y soluciones

La función de bajada y subida automática de los al-zacristales no funcionaSi se desconecta o se descarga la batería de 12 vol-tios sin estar las ventanillas completamente cerra-das, la función de bajada y subida automática de losalzacristales se desactiva y hay que restablecerla:

— Conecte el encendido.

— Cierre todas las ventanillas y puertas.

— Tire de la tecla de la ventanilla en cuestión y man-téngala en esa posición unos segundos.

— Suelte la tecla.

— Vuelva a tirar de la tecla y a mantenerla en esaposición.

— La función de bajada y subida automática está denuevo operativa.

La función se puede restablecer para una sola venta-nilla o para varias a la vez.

No se puede cerrar la ventanilla

— Compruebe si hay algún obstáculo en la zona delrecorrido de la misma.

— Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de latecla, sin soltarla, antes de que transcurran unospocos segundos.

¡En un pequeño tramo del recorrido de la ventanilla,la función antiaprisionamiento no funciona! Si elproceso de cierre dura más de algunos segundos, lafunción antiaprisionamiento vuelve a activarse.

La ventanilla volverá a detenerse si encuentra algunaresistencia o algún obstáculo al subir.

— Si la avería persiste, acuda a un taller especializa-do y solicite una revisión del sistema.

— Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaacudir para ello a uno de sus concesionarios.

66 Apertura y cierre

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 54 Ajuste mecánico de la posición del volante.

Fig. 55 En el volante: posición equivalente a las 9 y las3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marchay únicamente con el vehículo detenido → .

— Presione la palanca hacia abajo → Fig. 54 1 .

— Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon ambas manos en la posición equivalente a las9 y las 3 horas con los brazos ligeramente flexio-nados → Fig. 55.

— Presione con fuerza la palanca hacia arriba hastaque quede a ras de la columna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del volan-te y un ajuste incorrecto de este pueden provocarlesiones graves o mortales.

· Después del ajuste, presione siempre la palanca→ Fig. 54 1 firmemente hacia arriba para queno se modifique accidentalmente la posición delvolante durante la marcha.

· No ajuste nunca el volante durante la marcha. Sidurante la marcha constatase que es necesarioajustarlo, detenga el vehículo tomando las pre-cauciones de seguridad adecuadas y ajuste elvolante correctamente.

· Para no limitar la función protectora del airbagfrontal del conductor en caso de accidente, elvolante deberá apuntar siempre en dirección altórax y nunca hacia la cara.

· Para reducir el peligro de sufrir lesiones en casode que se dispare el airbag frontal del conduc-tor, durante la conducción sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, con lasmanos en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → Fig. 55.

· No sujete nunca el volante en la posición equi-valente a las 12 horas ni de ningún modo dife-rente al indicado, p. ej., por el centro. Si se dis-parase el airbag frontal del conductor, podríasufrir lesiones graves en los brazos, las manosy la cabeza.

Ajustar la posición del volante 67

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Asientos y apoyacabezas

Asientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúrese siemprede que los asientos estén ajustados correctamente→ Página 26.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado correcta-mente.

· El asiento del acompañante deberá desplazarsehacia atrás todo lo posible.

· El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante. Sidebido a condicionamientos físicos no puedemantener esta distancia, póngase sin falta encontacto con un taller especializado para que,en caso necesario, se lleven a cabo determina-das modificaciones especiales.

· No circule nunca con el respaldo del asiento ex-cesivamente inclinado hacia atrás. Cuanto másinclinado hacia atrás esté el respaldo del asien-to, mayor será el riesgo de sufrir lesiones porllevar mal colocado el cinturón de seguridad e irsentado en una posición incorrecta.

· No circule nunca con el respaldo del asiento in-clinado hacia delante. Si se disparase el airbagfrontal, podría lanzar el respaldo hacia atrásy lesionar a los ocupantes de los asientos trase-ros.

· Mantenga siempre la mayor distancia posiblerespecto al volante y al tablero de instrumentos.

· Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. No colo-que ninguna parte del cuerpo directamente enel lugar donde va montado el airbag o demasia-do cerca del mismo.

· En el caso de los ocupantes de las plazas trase-ras aumenta el riesgo de que sufran lesionesgraves si no van sentados erguidos, pues loscinturones de seguridad no irán colocados co-rrectamente.

ADVERTENCIAIr sentado en una posición incorrecta en el vehícu-lo puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de frenazos, maniobrasbruscas, colisión o accidente, y si se disparan losairbags.

· Antes de emprender la marcha, todos los ocu-pantes deberán sentarse siempre en una posi-ción correcta y mantenerla durante todo el tra-yecto. Esto también vale para la colocación delcinturón de seguridad.

· Transporte como máximo tantas personas comoplazas con cinturones de seguridad tenga el ve-hículo.

· Para transportar a los niños, utilice siempre unsistema de retención que esté homologadoy sea adecuado a su peso y estatura → Pági-na 44, → Página 37.

· Durante la marcha, mantenga los pies siempreen la zona reposapiés. No los coloque nunca,p. ej., encima del asiento o del tablero de instru-mentos, ni los saque nunca por la ventanilla. Delo contrario, el airbag y el cinturón de seguridadno solo no podrán ofrecer ninguna protección,sino que además podrían aumentar el riesgo delesiones en caso de accidente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede provocaraccidentes y lesiones graves.

· Ajuste los asientos únicamente cuando el vehí-culo esté detenido, dado que, de lo contrario, sepodrían mover inesperadamente durante lamarcha y se podría perder el control del vehícu-lo. Además, al realizar el ajuste se adopta unaposición incorrecta.

· Ajuste los asientos delanteros en sentido verti-cal, longitudinal y en inclinación únicamentecuando no haya nadie en la zona de ajuste delos mismos.

· No permita que ningún objeto obstaculice la zo-na de ajuste de los asientos delanteros.

ADVERTENCIASi se dejan encendedores en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto podríaprovocar quemaduras graves y daños en el vehícu-lo.

· Antes de ajustar un asiento, asegúrese siemprede que no haya ningún encendedor en la zonade las piezas móviles del asiento.

68 Asientos y apoyacabezas

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIASi se lleva suelto un enganche de bola, podría salirlanzado por el habitáculo en caso de producirse unfrenazo repentino, una maniobra brusca o un acci-dente, y causar lesiones.

· Guarde siempre el enganche de bola de formasegura detrás del respaldo del asiento traseroy mantenga este respaldo bien encastrado enposición vertical durante la marcha.

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

· No roce los asientos con objetos afilados. Los ob-jetos afilados, como cremalleras, remaches enprendas de vestir o cinturones, pueden dañar lassuperficies. Los cierres de velcro abiertos tambiénpueden provocar daños.

Ajustar los asientos delanteros me-cánicos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 68.

Fig. 56 Mandos del asiento delantero izquierdo.

A continuación se describen todos los mandos. Elnúmero de mandos puede variar en función de laversión del asiento.

Los mandos del asiento delantero derecho están dis-puestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Leyenda de la Fig. 56:

1 Tirar de la palanca para desplazar el asiento ha-cia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la palanca,el asiento tiene que encastrar!

2 Girar la rueda para ajustar el apoyo lumbar (enfunción del equipamiento).

3 Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asiento,girar la rueda para ajustar el respaldo.

4 Mover la palanca hacia arriba o hacia abajo paraajustar la altura del asiento; en caso necesario,varias veces.

5 Tirar de la palanca para ajustar la banqueta delasiento. Solo en vehículos con ajuste eléctricode los asientos.

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 68.

Fig. 57 En el asiento delantero izquierdo: mando paraajustar el asiento.

Fig. 58 En el asiento delantero izquierdo: mando paraajustar el apoyo lumbar.

Asientos delanteros 69

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

A continuación se describen todos los mandos. Elnúmero de mandos puede variar en función de laversión del asiento.

Los mandos del asiento delantero derecho están dis-puestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Leyenda de la Fig. 57:

A Se desplaza el asiento hacia delante o haciaatrás.

B Se ajusta la inclinación de la banqueta.C Se ajusta la altura de la banqueta del asiento.D Se ajusta la inclinación del respaldo.1 Mando para ajustar el asiento y su banqueta2 Mando para ajustar el respaldo del asiento

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente Fig. 58:

1 Se arquea el apoyo lumbar.2 Se retrae el arqueo del apoyo lumbar.3 Sube la altura del arqueo del apoyo lumbar.4 Baja la altura del arqueo del apoyo lumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricos deforma negligente o sin prestar la debida atención,se pueden producir lesiones graves.

· Los asientos delanteros también se puede ajus-tar eléctricamente con el encendido desconec-tado. No deje nunca en el interior del vehículoa ningún niño ni a ninguna persona que puedaprecisar ayuda.

· En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas en losmismos ni someta la banqueta y el respaldo a cargasexcesivas concentradas en un solo punto.

Si el estado de carga de la batería de 12 vol-tios es demasiado bajo, es posible que no se

pueda ajustar el asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante el ajus-te eléctrico de los asientos, este se interrum-

pirá.

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos traseros. Asegúrese siemprede que los asientos estén ajustados correctamente→ Página 26.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las funciones de losasientos puede provocar accidentes y graves lesio-nes.

· Mantenga siempre las manos, los dedos, los piesy demás partes del cuerpo lejos de las áreas defuncionamiento y ajuste de los asientos.

· No ajuste nunca los asientos traseros durante lamarcha, ya que, de lo contrario, se podrían des-plazar inesperadamente. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

· Ajuste los asientos traseros únicamente cuandono haya nadie en la zona de ajuste de los mis-mos.

· Todos los asientos traseros deberán encontrarsesiempre bien encastrados en los anclajes previs-tos para ello.

· Para que los cinturones de seguridad de las pla-zas traseras ofrezcan la protección necesaria,durante la marcha los respaldos de los asientostraseros deberán ir encastrados correctamenteen posición vertical. Si una persona va sentadaen una plaza cuyo respaldo no está bien encas-trado, saldrá lanzada hacia delante junto con elrespaldo en caso de un frenazo, una maniobrabrusca o un accidente.

· Al levantar el respaldo del asiento, asegúrese deno aprisionar ni dañar el cinturón de seguridad.

· Los cubrealfombras u otros objetos podríanquedar atrapados en las bisagras del respaldoo del asiento. Esto haría que el respaldo o elasiento no quedaran bloqueados correctamenteal colocarlos en posición vertical.

· Cuando un asiento trasero esté inclinado haciadelante o su respaldo abatido, o cuando elasiento o el respaldo no estén encastrados co-rrectamente, no permita que viaje nadie en esaplaza, ni siquiera un niño.

ADVERTENCIASi se dejan encendedores en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto podríaprovocar quemaduras graves y daños en el vehícu-lo.

70 Asientos y apoyacabezas

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Antes de ajustar un asiento, asegúrese siemprede que no haya ningún encendedor en la zonade las piezas móviles del asiento.

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

· No roce los asientos con objetos afilados. Los ob-jetos afilados, como cremalleras y remaches deprendas de vestir o cinturones, pueden dañar lassuperficies. Los cierres de velcro abiertos tambiénpueden provocar daños.

Levantar y bajar la banqueta delasiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

Fig. 59 Debajo del asiento trasero: cinta de sujeción dela banqueta.

Fig. 60 Asiento trasero: fijación de la banqueta en losapoyacabezas.

Leyenda de la Fig. 60:

1 Cinta de sujeción2 Barra del apoyacabezas

Las dos partes de la banqueta del asiento traseropueden levantarse por separado. Cada parte tieneuna cinta de sujeción en el lado inferior → Fig. 59.

Levantar la banqueta

— Desenganche la cinta → Fig. 59 1 de su fijacióndebajo de la banqueta.

— Levante la banqueta.

— Dado el caso, suba el apoyacabezas y enganche lacinta → Fig. 60 1 en la barra interior del apoya-cabezas 2 .

Bajar la banqueta

— Sujete la banqueta y desenganche la cinta de labarra del apoyacabezas.

— Baje la banqueta.

— Coloque la cinta en el alojamiento dispuesto de-bajo de la banqueta y engánchela en la fijación→ Fig. 59.

— Dado el caso, baje el apoyacabezas.

ADVERTENCIASi se levanta o baja la banqueta del asiento traserode modo incontrolado o sin prestar atención, po-drían producirse lesiones graves.

· Cuando la banqueta del asiento trasero está le-vantada o no está bien fijada, no está permitidoque viaje nadie en las plazas correspondientes(ni siquiera niños).

Asientos traseros 71

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

Fig. 61 Asiento trasero: lazos para desbloquear el res-paldo.

Detrás del respaldo pueden encontrarse las herra-mientas de a bordo y el crique.

Abatir el respaldo del asiento hacia delante

— Baje el apoyacabezas hasta el tope.

— Tire simultáneamente de los lazos situados a am-bos lados del respaldo en el sentido de la flecha→ Fig. 61.

— El respaldo está desbloqueado cuando se ve unamarca roja en los lazos.

— Abata el respaldo hacia delante.

— Cuando el respaldo del asiento esté abatido, nopermita que viajen personas ni animales en lasplazas correspondientes.

Levantar el respaldo del asiento

— Asegúrese de que el cinturón de seguridad noquede aprisionado.

— Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en elbloqueo hasta que se oiga que encastra → .

— La marca roja de los lazos ya no deberá verse.

— El respaldo tiene que quedar bien encastrado.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento trase-ro de modo incontrolado o sin prestar atención,podrían producirse lesiones graves.

· Una marca roja en el lazo indica que el respaldodel asiento no está encastrado. Compruebesiempre que la marca roja no esté nunca visible

cuando el respaldo se encuentre en posiciónvertical.

· Al abatir el respaldo del asiento trasero, asegú-rese siempre de que no se encuentre ningunapersona ni ningún animal en la zona del respal-do.

AVISO

· Antes de abatir el respaldo del asiento trasero,ajuste los asientos delanteros de forma que ni elapoyacabezas ni el acolchado del respaldo delasiento trasero topen contra ellos.

· No deposite objetos sobre el respaldo abatido. Elcinturón de seguridad podría resultar dañado.

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Asegú-rese siempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → Página 26.

Los asientos delanteros y las plazas laterales delasiento trasero están equipados con apoyacabezas.Dependiendo del equipamiento, la plaza central tra-sera también puede estar equipada con un apoyaca-bezas. Los apoyacabezas de los asientos delanterossolo han sido diseñados para estos asientos. Losapoyacabezas de las plazas laterales del asiento tra-sero solo han sido diseñados para estas plazas. Elapoyacabezas central trasero ha sido diseñado ex-clusivamente para la plaza central del asiento trase-ro. Por ello, no los monte en ningún otro asiento.

Ajustar correctamente el apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde supe-rior del mismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de los ojos.Mantenga la parte trasera de la cabeza siempre lomás cerca posible del apoyacabezas.

Ajustar el apoyacabezas en el caso de personas depoca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la cabezaquede por debajo del borde superior del mismo. Enla posición más baja puede que quede un pequeñoespacio entre el apoyacabezas y el respaldo delasiento.

Ajustar el apoyacabezas en el caso de personas degran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

72 Asientos y apoyacabezas

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontadoo ajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de acci-dente, frenazos y maniobras bruscas.

· Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

· Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervica-les en caso de accidente, todos los ocupantesdel vehículo deberán ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura teniendo encuenta que el borde superior del mismo quedea la altura de la parte superior de la cabeza, peronunca por debajo de los ojos. Mantenga la partetrasera de la cabeza lo más cerca posible delapoyacabezas y centrada.

· No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, evite quetopen contra el revestimiento interior del techo, elrespaldo del asiento delantero u otras partes del ve-hículo. De lo contrario se pueden producir daños.

Ajustar los apoyacabezas delante-ros

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Fig. 62 Apoyacabezas delantero: ajustar (variante 1).

Fig. 63 Apoyacabezas delantero: ajustar (variante 2).

Los apoyacabezas delanteros se pueden ajustar enaltura.— Suba o baje el apoyacabezas a la vez que presiona

la tecla → Fig. 62 1 o → Fig. 63 1 .

El apoyacabezas tiene que encastrar correctamenteen una posición.

Ajustar los apoyacabezas traseros

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Fig. 64 Plazas traseras laterales: ajustar el apoyacabe-zas.

Apoyacabezas 73

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 65 Plaza trasera central: ajustar el apoyacabezas.

— Suba el apoyacabezas o, a la vez que presiona latecla → Fig. 64 1 o → Fig. 65 1 , bájelo en elsentido de la flecha correspondiente.

El apoyacabezas tiene que encastrar correctamenteen una posición.

Desmontar y montar los apoyaca-bezas delanteros

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Fig. 66 Apoyacabezas delantero: desmontar (variante1).

Fig. 67 Apoyacabezas delantero: desmontar (variante2).

Las plazas delanteras van equipadas con apoyacabe-zas. Los apoyacabezas de los asientos delanteros so-lo han sido diseñados para estos asientos. Por ello,no los monte en ningún otro asiento.

Desmontar los apoyacabezas delanteros

— Suba el apoyacabezas hasta el tope.

— Variante 1: Introduzca unos objetos planos, comounas tarjetas de plástico, entre el tapizado delrespaldo del asiento y las tapas de las barras delapoyacabezas → Fig. 66 1 . Extraiga el apoyaca-bezas por completo.

— Variante 2: Extraiga el apoyacabezas por comple-to a la vez que presiona la tecla → Fig. 67 1 .

Montar los apoyacabezas delanteros

— Introduzca el apoyacabezas en las guías del res-paldo correspondiente.

— Baje el apoyacabezas a la vez que presiona la tec-la → Fig. 66 1 o → Fig. 67 1 .

— Ajuste la altura del apoyacabezas conforme a lasindicaciones sobre la posición correcta en elasiento.

74 Asientos y apoyacabezas

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Desmontar y montar los apoyaca-bezas traseros

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 72.

Fig. 68 Plazas traseras laterales: desmontar el apoya-cabezas.

Fig. 69 Plaza trasera central: desmontar el apoyacabe-zas.

Las plazas del asiento trasero van equipadas conapoyacabezas. Los apoyacabezas del asiento traserosolo han sido diseñados para este asiento. Por ello,no los monte en ningún otro asiento.

Desmontar los apoyacabezas traseros

— Suba el apoyacabezas hasta el tope.

— Extraiga el apoyacabezas completamente a la vezque presiona la tecla → Fig. 68 1 o → Fig. 69 1 .

Montar los apoyacabezas traseros

— Introduzca el apoyacabezas en las guías del res-paldo correspondiente.

— Baje el apoyacabezas a la vez que presiona la tec-la → Fig. 68 1 o → Fig. 69 1 .

— Ajuste la altura del apoyacabezas conforme a lasindicaciones sobre la posición correcta en elasiento.

Apoyacabezas 75

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Luces

Luces de giro

Conectar y desconectar las luces degiro

Fig. 70 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de las luces de giro y de la luz alta.

— Conecte el encendido.

— Mueva la palanca de las luces de giro y de la luzalta desde la posición central hasta la posición de-seada → Fig. 70:

A Se enciende la luz de giro derecha .B Se enciende la luz de giro izquierda .

— Sitúe la palanca en la posición básica para desco-nectar la luz de giro.

Si con las luces de giro conectadas no suena una se-ñal acústica, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo.

Luces de giro de confortPara utilizar la luz de giro de confort, mueva la pa-lanca hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. La luzde giro parpadea tres veces.

Para desconectar la luz de giro de confort antes detiempo, mueva inmediatamente la palanca en la di-rección contraria hasta el punto en que ofrezca re-sistencia y suéltela.

La función de confort de las luces de giro se puededesactivar en un taller especializado.

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente las luces de giro, no utili-zarlas u olvidar desconectarlas puede confundira otros usuarios de la vía. Esto puede provocar ac-cidentes y que se produzcan lesiones graves.

· Señalice siempre los cambios de carril y las ma-niobras de adelantamiento y de giro con la debi-da antelación mediante las luces de giro.

· Desconecte la luz de giro una vez finalizados elcambio de carril y las maniobras de adelanta-miento y de giro.

Las balizas también funcionan con el encendi-do desconectado.

Iluminación exterior

Encender y apagar las luces

Fig. 71 Junto al volante: mando de las luces (una va-riante).

Encender las luces

— Conecte el encendido.

— Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Conexión automática de las luces de conduc-ción: las luces de conducción se enciendeny se apagan en función de la luminosidad am-biental y de la climatología → , → Pági-na 77.Luz de posición y luces diurnas encendidas. Elsímbolo situado en el mando se enciende enverde.Luz baja encendida.

Apagar las luces

— Desconecte el encendido.

— Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.

76 Luces

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

La función “Leaving Home” (iluminación ex-terior de orientación) puede estar activada→ Página 79.Luz de posición o luz de estacionamientoa ambos lados encendida → Página 79. Elsímbolo situado en el mando se enciende enverde.Luz baja apagada. Mientras la llave perma-nezca en la cerradura de encendido o, en ve-hículos con el sistema de cierre y arranque sinllave "Keyless Access", mientras la puerta delconductor permanezca cerrada, la luz de po-sición permanecerá encendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equipa-miento, pueden aumentar la visibilidad del vehículocuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que se co-necta el encendido si el mando de las luces se en-cuentra en la posición , o (si se detecta lu-minosidad).

Las luces diurnas no pueden encenderse ni apagarsemanualmente.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuarios dela misma no ven el vehículo o solo lo ven con difi-cultad, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

· Los asistentes de luces son solo sistemas auxi-liares, el conductor es el responsable de que es-tén encendidas las luces correctas.

· Encienda siempre la luz baja en caso de oscuri-dad, precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alumbranlo suficiente como para iluminar bien la vía y servisto por otros usuarios de la misma.

· Encienda siempre la luz baja en caso de oscuri-dad, precipitaciones o mala visibilidad.

· Las luces traseras no están incluidas en las lucesdiurnas. Un vehículo sin las luces traseras en-cendidas no puede ser visto por los demásusuarios de la vía en caso de oscuridad, precipi-taciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de las luces de conduc-ción ( ) enciende y apaga la luz baja únicamentecuando varían las condiciones de luz.

· En caso de condiciones climatológicas especia-les, p. ej., en caso de niebla, encienda manual-mente la luz baja.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curva es-tática se enciende a ambos lados del vehículo

para iluminar mejor el entorno durante la maniobra.

Encender y apagar las luces antinie-bla

Las luces antiniebla se pueden conectar con el man-do de las luces en la posición o en la de la luz ba-ja cuando el encendido está conectado:— Encender los faros antiniebla : Tire del mando

de las luces hasta el primer encastre → Página 76.El testigo de control se enciende en verde en elmando.

— Encender la luz trasera antiniebla : Tire delmando de las luces hasta el tope. El testigo decontrol se enciende en amarillo en el cuadro deinstrumentos.

— Para apagar las luces antiniebla, presione el man-do de las luces hacia dentro o gírelo a la posi-ción .

En los vehículos equipados de fábrica con en-ganche para remolque, la luz trasera antinie-

bla del vehículo no se enciende cuando se lleva co-nectado eléctricamente un remolque con luz traseraantiniebla incorporada.

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando la luz de posición está encendida, se en-cienden las luces de posición en los dos faros, deter-minadas zonas de los grupos ópticos traseros, la luzde la patente, así como la luz de las teclas de la con-sola central y de las del tablero de instrumentos. Siel encendido está conectado, también se enciendenlas luces diurnas.

Si el estado de carga de la batería de 12 voltios des-ciende excesivamente, la luz de posición se desco-necta automáticamente. De este modo se evita quela batería del vehículo se descargue tanto que no seaposible poner el motor en marcha.

Conexión automática de las luces de conducción

Cuando la conexión automática de las luces de con-ducción está conectada, la iluminación del vehí-culo y la iluminación de los instrumentos y los man-

Iluminación exterior 77

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

dos se encienden y se apagan en función de las con-diciones de luz existentes. Cuando las luces estánencendidas, el testigo de control se enciende enamarillo.

La conexión automática de las luces de conducciónes solo una función auxiliar y no siempre puedeidentificar con suficiente precisión todas las situa-ciones que se presentan durante la conducción.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, se en-ciende una luz de curva estática.

Señales acústicas para avisar de que no se han apa-gado las lucesCuando se extrae la llave de la cerradura de encendi-do y se abre la puerta del conductor, suenan unasseñales de advertencia en los casos que se describena continuación:

— Si está conectada la luz de estacionamiento.

— Si la luz de posición o la luz trasera antinie-bla está encendida.

Con la función “Coming Home” activada, al abando-nar el vehículo no sonará ninguna señal acústica pa-ra avisar de que las luces aún están encendidas.

Problemas y soluciones

Testigo de control de las luces de giroEl testigo de control parpadea en verde.

Si alguna de las luces de giro del vehículo o del re-molque no funciona, el testigo de control parpadeaa una velocidad dos veces superior a la normal.

— Compruebe la iluminación exterior y, dado el caso,sustituya la lámpara en cuestión → Página 179.

— Si la avería persiste, acuda a un taller especializa-do.

Avería en la iluminación exterior

El testigo de control se enciende en amarillo.

Existe un fallo total o parcial en la iluminación exte-rior.

— Compruebe la iluminación exterior y, dado el caso,sustituya la lámpara en cuestión → Página 179.

— Si la avería persiste, acuda a un taller especializa-do.

Bajo determinadas condiciones meteorológi-cas (frío y humedad) puede que los faros, los

grupos ópticos traseros y las luces de giro se empa-ñen por dentro temporalmente. Este fenómeno es

normal y no influye en la vida útil del sistema de ilu-minación del vehículo.

Luz alta

Encender y apagar la luz alta

Fig. 72 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de las luces de giro y de la luz alta.

— Conecte el encendido y encienda la luz baja.

— Mueva la palanca de las luces de giro y de la luzalta desde la posición central hasta la posición de-seada → Fig. 72:

A Se enciende la luz alta.B Se acciona la guiñada o se apaga la luz alta. La

guiñada permanece encendida mientras se tirede la palanca.

Cuando la luz alta o la guiñada está encendida, seenciende el testigo de control azul en el cuadrode instrumentos.

Faros adicionales en el techo del vehículoEn función del equipamiento puede que el vehículoesté equipado de fábrica con unos faros adicionalesen el techo. Estos faros se encienden o se apagan enlugar de las lámparas para la luz alta de los faros de-lanteros cuando se enciende o se apaga la luz altamediante la palanca de las luces de giro y de la luzalta.

ADVERTENCIASi la luz alta no se utiliza correctamente, podríanproducirse accidentes y lesiones graves porquepuede distraer y deslumbrar a otros usuarios de lavía.

78 Luces

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz de es-tacionamiento

Fig. 73 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de las luces de giro y de la luz alta.

Conectar la luz de estacionamiento en un solo ladodel vehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento, se en-cienden la luz de posición delantera y determinadaszonas del grupo óptico trasero del lado correspon-diente del vehículo:

— Desconecte el encendido.

— Mueva la palanca de las luces de giro y de la luzalta desde la posición central hasta la posición de-seada → Fig. 73:

A Se conecta la luz de estacionamiento derecha.B Se conecta la luz de estacionamiento izquierda.

Conectar la luz de estacionamiento en ambos ladosdel vehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento a am-bos lados del vehículo, se encienden las luces de po-sición en los dos faros y determinadas zonas de losgrupos ópticos traseros:

— Encienda la luz de posición .

— Desconecte el encendido.

— Bloquee el vehículo desde fuera.

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlo losuficiente con las luces oportunas y, por ello, otrosusuarios de la vía no lo ven o solo lo ven con difi-cultad, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

· Estacione el vehículo siempre de forma seguray con las luces oportunas encendidas. Tenga encuenta las disposiciones legales al respecto.

· Si es necesaria la iluminación del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luz deestacionamiento derecha o izquierda. El tiempoque puede permanecer encendida la luz de esta-cionamiento a un solo lado del vehículo es, porlo general, dos veces superior al tiempo quepuede hacerlo la luz de estacionamiento a am-bos lados del vehículo.

AVISOCuando se utiliza la luz de posición o la de estaciona-miento, la batería del vehículo se descarga. Para evi-tar que no se pueda volver a poner el motor en mar-cha, la luz de posición o la de estacionamiento sedesconectan automáticamente si el estado de la ba-tería del vehículo desciende excesivamente.

· Si no es posible poner el motor en marcha, dadoel caso utilice la ayuda de arranque y solicite a untaller especializado una revisión de la batería.

Funciones “Coming Home” y “Lea-ving Home” (iluminación exteriorde orientación)

Las funciones “Coming Home” y “Leaving Home”iluminan el entorno más próximo al vehículo al subiry bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manualmente.La función “Leaving Home”, por el contrario, se con-trola automáticamente mediante un sensor de lluviay de luz.

En función del equipamiento, en el menú Luces y Visibili-dad se puede ajustar la duración del retardo de apa-gado de las luces y activar o desactivar la función→ Página 21.

Activar la función “Coming Home”

— Desconecte el encendido.

— Accione la guiñada durante aprox. 1 segundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta al abrir lapuerta del conductor. El retardo de apagado de lasluces comienza al cerrarse la última puerta del vehí-culo.

Desactivar la función “Coming Home”

— Se desactiva automáticamente una vez transcurri-do el tiempo ajustado para el retardo de apagadode las luces.

— O BIEN: se desactiva automáticamente si, aprox.30 segundos después de haber activado la fun-ción, aún está abierta alguna puerta del vehículo.

— O BIEN: gire el mando de las luces a la posición .

Luz de estacionamiento 79

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— O BIEN: conecte el encendido.

Activar la función “Leaving Home”

— Desbloquee el vehículo (si la conexión automáticade las luces de conducción está conectaday el sensor de lluvia y de luz detecta oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”

— Se desactiva automáticamente una vez transcurri-do el tiempo del retardo de apagado de las luces.

— O BIEN: bloquee el vehículo.

— O BIEN: gire el mando de las luces a la posición .

— O BIEN: conecte el encendido.

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 74 Junto al volante: regulador del alcance de las

luces 1 .

Con la regulación del alcance de las luces se puedeadaptar el haz de la luz baja al estado de carga delvehículo. De este modo el conductor obtiene unascondiciones de visibilidad óptimas sin deslumbrara los vehículos que circulan en sentido contra-rio → .

— Gire el regulador Fig. 74 1 a la posición necesaria(ejemplos de estados de carga1) del vehículo):

Asientos delanteros ocupados y superficiede carga vacía.Todas las plazas ocupadas y superficie decarga vacía.Todas las plazas ocupadas y superficie decarga llena. Con remolque con poca cargade apoyo.Asiento del conductor ocupado y superficiede carga llena. Con remolque con carga deapoyo máxima.

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía. Es-to puede provocar accidentes y que se produzcanlesiones graves.

· Ajuste siempre el haz de luz en función del esta-do de carga del vehículo de modo que no des-lumbre a otros usuarios de la vía.

Cubrir los faros con adhesivoso modificar su orientación

En aquellos países en los que se circula por el ladocontrario al del país de origen, la luz baja asimétricade los faros halógenos podría deslumbrar a los vehí-culos que circulan en sentido contrario. Por ello, da-do el caso habrá que cubrir los faros con adhesivoscuando se viaje a alguno de estos países.

En los vehículos con faros halógenos hay que cubrirciertas zonas de los faros con adhesivos. En un tallerespecializado se puede consultar más información alrespecto. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesionarios.

No utilice adhesivos en los faros durante lar-gos periodos de tiempo. Si desea modificar la

orientación de los faros de forma permanente, acudaa un taller especializado. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a uno de susconcesionarios.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentosy los mandos

Fig. 75 Junto al volante: regulador de la iluminación de

los instrumentos y los mandos 1 .

1) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustarposiciones intermedias.

80 Luces

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

En función del equipamiento del vehículo, la intensi-dad de la iluminación de los instrumentos y los man-dos se puede regular sin escalonamientos girando elregulador → Fig. 75 1 con las luces encendidas.

En los vehículos sin el regulador, la intensidad de lailuminación de los instrumentos y los mandos semantiene constante.

Si el mando de las luces está en la posición , unsensor encenderá y apagará automáticamente la luzbaja, así como la iluminación de los instrumentos

y los mandos, en función de la luminosidad ambien-tal.

La iluminación de los instrumentos (agujasy escalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medidaque se reduce la luminosidad ambiental se reduce lailuminación de las escalas automáticamente y even-tualmente se apaga del todo. Esta función tiene co-mo objetivo recordar al conductor que encienda laluz baja oportunamente, p. ej., al atravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura

Fig. 76 En la consola central: tecla de la luz de la su-perficie de carga.

Fig. 77 Mando de la luz del techo rígido: : encima de la luneta abatible y : en el lado izquierdo del vehículo, cercade la luneta abatible.

Pulse la tecla correspondiente o desplace el mandoa la posición correspondiente:

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Las luces interiores se encienden automática-mente al desbloquear el vehículo, al abrir una

puerta o al extraer la llave de la cerradura deencendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Iluminación del portaobjetosLa iluminación del portaobjetos (dependiendo delequipamiento) de la parte delantera de la consolacentral ilumina desde arriba el portaobjetos de la

Iluminación interior 81

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

consola central cuando la luz de posición o la luz ba-ja están encendidas.

Luz de la superficie de carga (en los vehículos sin te-cho rígido)La luz de la superficie de carga se enciende pulsandola tecla → Fig. 76 con el encendido desconectado.

Cuando la luz de la superficie de carga está encendi-da, esta se ilumina.

La luz de la superficie de carga se apaga:

— Pulsando la tecla → Fig. 76.

— O BIEN: automáticamente al cabo de 15 minutos.

— O BIEN: cuando se conecta el encendido.

Luz del techo rígido (en los vehículos con techo rígi-do)La luz del techo rígido no puede encenderse cuandoel mando → Fig. 77 1 está en la posición central.

Encender la luz del techo rígido:

— Presione el mando → Fig. 77 1 hacia la iz-quierda o la derecha.

— Pulse la tecla → Fig. 77 situada en el ladoizquierdo del vehículo, cerca de la luneta abatible.

— O BIEN: pulse la tecla → Fig. 76.

Apagar la luz del techo rígido:

— Pulse la tecla → Fig. 77 .

— O BIEN: pulse la tecla → Fig. 76.

— O BIEN: presione el mando → Fig. 77 1 hasta si-tuarlo en la posición central.

— O BIEN: automáticamente al cabo de 15 minutos.

Las luces se apagan al bloquear el vehículo o alos pocos minutos de extraer la llave de la ce-

rradura de encendido. De este modo se evita que sedescargue la batería de 12 voltios.

Si la batería del vehículo tiene poca carga, nose podrá encender la luz de la superficie de

carga o la del techo rígido, o se apagarán ambas.

82 Luces

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Visibilidad

Limpiaparabrisas

Manejar la palanca del limpiapara-brisas

Fig. 78 En el lado derecho de la columna de dirección:manejo del limpiaparabrisas.

El limpiaparabrisas solo funciona con el encendidoconectado y el capó delantero cerrado.

Mueva la palanca del limpiaparabrisas a la posicióndeseada → :

A El limpiaparabrisas está desconectado.B Se conecta el barrido intermitente del para-

brisas o se activa el sensor de lluvia y de luz. Elbarrido intermitente del parabrisas tiene lugaren función de la velocidad a la que se circule.Cuanto más rápido se circule, con más frecuen-cia barrerá el limpiaparabrisas.

C Se conecta el barrido lento.D Se conecta el barrido rápido.E x Se conecta el barrido breve. Manteniendo la

palanca presionada hacia abajo más tiempo, elbarrido se vuelve más rápido.

F Tirando de la palanca se conecta el barridoautomático del limpialavaparabrisas. El Clima-tronic conecta la recirculación de aire duranteaprox. 30 segundos para evitar que penetre elolor a líquido lavacristales en el habitáculo.

1 Mando para ajustar la duración de los inter-valos del barrido (vehículos sin sensor de lluviay de luz) o la sensibilidad del sensor de lluviay de luz.

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al líquidolavacristales, este podría congelarse sobre el cris-tal y dificultar la visibilidad.

· Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido antessuficiente anticongelante al líquido lavacrista-les.

· Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema deventilación. De lo contrario, la mezcla de líquidolavacristales y anticongelante podría congelarsesobre el parabrisas y dificultar la visibilidad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiaparabrisas des-gastadas o sucias, se reduce la visibilidad y aumen-ta el riesgo de que se produzcan accidentes y le-siones graves.

· Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → Página 179.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conectarel encendido, compruebe lo siguiente para evitar da-ños en el cristal, en las escobillas limpiaparabrisasy en el motor del limpiaparabrisas:

· La palanca del limpiaparabrisas se encuentra en laposición básica.

· Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo que pu-diera haber en los limpiaparabrisas y en los crista-les.

· Ha desprendido con cuidado del cristal las escobi-llas limpiaparabrisas que se hayan congelado.Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendapara ello un aerosol antihielo.

AVISONo conecte el limpiaparabrisas cuando el cristal estéseco. El barrido en seco de las escobillas limpiapara-brisas puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene con el limpiapa-rabrisas conectado, este pasa a funcionar tem-

poralmente en el nivel de barrido inmediatamenteinferior.

En invierno, la posición de servicio de los lim-piaparabrisas puede ser de utilidad para poder

levantar mejor las escobillas limpiaparabrisas del pa-rabrisas cuando vaya a dejar el vehículo estacionado→ Página 178.

Limpiaparabrisas 83

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Funcionamiento del limpiaparabri-sas

Eyectores calefactables del lavaparabrisasLa calefacción descongela los eyectores del lavacris-tales que se hayan congelado. La potencia caloríficase regula automáticamente en función de la tempe-ratura ambiente al conectar el encendido. La cale-facción solo descongela los eyectores, pero no lostubos flexibles por donde pasa el líquido lavacrista-les.

Posición un poco elevada de los brazos del limpiapa-rabrisasDurante el barrido intermitente y a temperaturas in-feriores a +4 °C (+39 °F), los brazos del limpiapara-brisas no se sitúan completamente en la posiciónmás baja, sino que, por motivos de confort, perma-necen en una posición algo más elevada hasta elpróximo ciclo de barrido.

Al desconectar el barrido intermitente tiene lugar unciclo de barrido y los limpiaparabrisas se sitúan en laposición más baja.

A temperaturas superiores a +4 °C (+39 °F), duranteel barrido intermitente los brazos del limpiaparabri-sas sí se sitúan completamente en la posición másbaja.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 79 En el lado derecho de la columna de dirección:palanca del limpiaparabrisas.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del limpia-parabrisas en función de la intensidad de las precipi-taciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ Fig. 79:— Posición A - El sensor de lluvia y de luz está de-

sactivado.

— Posición B - El sensor de lluvia y de luz está acti-vado y se realizará el barrido automático en casonecesario.

Cuando el sensor de lluvia y de luz está desactivado,se ajusta la duración de los intervalos en niveles fi-jos.

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y de luzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando situado en lapalanca del limpiaparabrisas → Fig. 79 1 ,→ .

— Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

— Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puede de-tectar las precipitaciones con la suficiente preci-sión y conectar el limpiaparabrisas conveniente-mente.

· En caso necesario, conecte el limpiaparabrisasoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibilidad.

Problemas y soluciones

Nivel del líquido lavacristales demasiado bajo

El testigo de control se enciende en amarillo.

Llene el depósito del líquido lavacristales en la próxi-ma oportunidad que se le presente → Página 202.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluvia y deluzAlgunos ejemplos de posibles causas de anomalíase interpretaciones falsas en la zona de la superficiede referencia → Página 6 del sensor de lluvia y deluz:

— Escobillas limpiaparabrisas en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de agua de-bido al mal estado de las escobillas puede provo-car que se prolongue el funcionamiento del lim-piaparabrisas, que los intervalos de barrido seacorten considerablemente o que el barrido pasea ser rápido y continuado.

84 Visibilidad

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Insectos: El impacto de mosquitos sobre el para-brisas puede provocar que el limpiaparabrisas seponga en funcionamiento.

— Rastros de sal: En invierno puede que el limpiapa-rabrisas funcione más tiempo de lo normal por lapresencia de rastros de sal sobre el parabrisas casiseco.

— Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pelí-culas protectoras (efecto loto), restos de deter-gente (del lavadero automático), etc., sobre el pa-rabrisas puede provocar que el sensor de lluviay de luz reaccione de manera menos sensible, mástarde, más lentamente o que no reaccione en ab-soluto. Limpie con regularidad la superficie de re-ferencia del sensor de lluvia y de luz y compruebeque las escobillas limpiaparabrisas no estén daña-das → Página 253.

— Fisura en el parabrisas: Si el sensor de lluvia y deluz está activado, el impacto de una piedra haceque el limpiaparabrisas efectúe un ciclo de barri-do. Después, el sensor detecta que se han reduci-do las superficies de referencia y se adapta. Segúnel tamaño del impacto, el comportamiento de ac-tivación del sensor puede cambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores, serecomienda utilizar un producto limpiacristales quecontenga alcohol.

Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el obs-

táculo continúa bloqueando el funcionamiento dellimpiaparabrisas, este se detendrá. Retire el obstá-culo y conecte el limpiaparabrisas de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retrovi-sor interior, el conductor puede observar los vehícu-los que circulan por detrás y adaptar su comporta-miento al volante a los mismos.

Para una conducción segura es importante que elconductor ajuste correctamente los retrovisores ex-teriores y el retrovisor interior antes de emprenderla marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior, no es posible ver toda la zona situada detrásy a los lados del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto. Enel ángulo muerto pueden encontrarse otros usuariosde la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior durante la marcha puede distraer al con-ductor. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

· Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior únicamente cuando el vehículo esté de-tenido.

· Al estacionar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podrían en-contrarse otros usuarios de la vía u objetos.

· Asegúrese siempre de que los retrovisores esténajustados correctamente y de que la visibilidadhacia atrás no se vea reducida por hielo, nieve,vahp o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a la quese encuentran los vehículos que circulan por de-trás, se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves.

· Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se ven enellos más pequeños y más lejanos.

· Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentran losvehículos que circulan por detrás, por lo que suuso a la hora de cambiar de carril podría provo-car accidentes y lesiones graves.

· Siempre que sea posible, utilice el retrovisor in-terior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por detráso a otros objetos.

· Asegúrese siempre de tener suficiente visibili-dad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes auto-máticos contienen un líquido electrolítico que po-dría salirse si se rompe el espejo.

· Si se sale, el líquido electrolítico puede irritar lapiel, los ojos y los órganos respiratorios, espe-cialmente en las personas con asma o enferme-dades similares. Inhale inmediatamente sufi-ciente aire fresco y salga del vehículo o, si estono fuera posible, abra todas las ventanillasy puertas.

· Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediatamentela zona afectada con abundante agua durante15 minutos como mínimo y acuda a un médico.

Espejos retrovisores 85

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmediata-mente con abundante agua durante 15 minutoscomo mínimo. Antes de volver a utilizar el calza-do o la prenda en cuestión, límpielos a fondo.

· Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguese laboca inmediatamente con abundante agua du-rante 15 minutos como mínimo. No provoque elvómito mientras no lo aconseje un médico. Bus-que inmediatamente asistencia médica.

AVISOSi se rompe un espejo retrovisor antideslumbranteautomático, podría salir líquido electrolítico. Este lí-quido ataca las superficies de plástico. Por ello, lím-pielo lo antes posible con una esponja húmeda, porejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 85.

Fig. 80 En el parabrisas: retrovisor interior antideslum-brante automático.

Fig. 81 En el parabrisas: retrovisor interior antideslum-brante manual.

Retrovisor interior antideslumbrante automáticoCon el encendido conectado, los sensores miden laincidencia de la luz por detrás → Fig. 80 1 y por de-lante 2 .

En función de los valores medidos, el retrovisor inte-rior se oscurece automáticamente.

Cuando la incidencia de la luz en los sensores se veobstaculizada o interrumpida, p. ej., por una cortini-lla parasol o por objetos que cuelguen, el retrovisorinterior antideslumbrante automático no funcionao no lo hace correctamente. Asimismo, la utilizaciónde dispositivos de navegación portátiles fijados en elparabrisas o cerca de dicho retrovisor puede afectarel funcionamiento de los sensores → .

La función antideslumbrante automática se desacti-va en algunas situaciones, p. ej., cuando se engranala marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual

— Posición básica: la palanca situada en el borde in-ferior del retrovisor apunta hacia delante, hacia elparabrisas.

— Para oscurecer el retrovisor, tire de la palanca ha-cia atrás → Fig. 81.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de navega-ción portátiles puede provocar fallos en el funcio-namiento del retrovisor interior antideslumbranteautomático y provocar un accidente y lesiones gra-ves.

· El funcionamiento anómalo de la función anti-deslumbrante automática puede ocasionar queno sea posible utilizar el retrovisor interior paracalcular exactamente la distancia respecto a losvehículos que circulen por detrás o a otros obje-tos.

86 Visibilidad

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 85.

Fig. 82 En la puerta del conductor: mando giratorio delos retrovisores exteriores.

Retrovisores exteriores eléctricos

Los retrovisores exteriores se pliegan eléctri-camente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterioresse conecta. Funciona solamente cuando latemperatura ambiente es inferior a +20 °C(+68 °F) y al principio lo hace a máxima po-tencia. Al cabo de aprox. 2 minutos, calientaen función de la temperatura ambiente.Basculando convenientemente el mando, elretrovisor exterior izquierdo se ajusta haciadelante, hacia atrás, hacia la izquierda o haciala derecha.Basculando convenientemente el mando, elretrovisor exterior derecho se ajusta haciadelante, hacia atrás, hacia la izquierda o haciala derecha.Posición cero. Los retrovisores exteriores es-tán desplegados, la calefacción de los mis-mos está desconectada y no es posible ajus-tarlos.

Una vez desconectado el encendido, todavía se po-drá plegar o desplegar el retrovisor exterior duranteun breve espacio de tiempo con el mando giratorio.

En función del modelo, puede haber mandos eléctri-cos combinados con retrovisores exteriores plega-bles mecánicamente.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar o des-plegar los retrovisores exteriores, podrían produ-cirse lesiones.

· Pliegue o despliegue los retrovisores exterioresúnicamente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de los mismos.

· Cuando mueva los retrovisores exteriores, tengacuidado de no introducir los dedos entre el re-trovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a la quese encuentran los vehículos que circulan por de-trás, se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves.

· Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se ven enellos más pequeños y más lejanos.

· Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentran losvehículos que circulan por detrás, por lo que suuso a la hora de cambiar de carril podría provo-car accidentes y lesiones graves.

· Siempre que sea posible, utilice el retrovisor in-terior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por detráso a otros objetos.

· Asegúrese siempre de tener suficiente visibili-dad hacia atrás.

AVISO

· Pliegue los retrovisores exteriores siempre queutilice un lavadero automático.

· No pliegue ni despliegue los retrovisores exterio-res plegables eléctricamente con la mano, puesde lo contrario se podría dañar el accionamientoeléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los retro-visores exteriores más tiempo del necesario.

De lo contrario ocasiona un consumo de combusti-ble innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterioreseléctricos se pueden ajustar mecánicamente

presionando con la mano en el borde del espejo.

Las antenas del vehículo se encuentran en losretrovisores exteriores. Si se montan poste-

riormente elementos cromados, como carcasas dediseño, en los retrovisores exteriores, se produciráninterferencias y se perderán las propiedades de re-cepción y emisión de los servicios de radio, telefoníamóvil y navegación.

Espejos retrovisores 87

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Protección del sol

Parasoles

Fig. 83 En la parte delantera del revestimiento interiordel techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles del conduc-tor y del acompañante:

— Se pueden bajar hacia el parabrisas.

— Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → Fig. 83 1 .

Espejo de cortesíaEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa.

Para abrir la tapa, desplácela en el sentido de la fle-cha → Fig. 83 2 .

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puede re-ducir la visibilidad.

· Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillas para-sol siempre en sus soportes cuando ya no losnecesite.

Sistema de calefaccióny ventilación y climatizador

Calefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de los siguien-tes sistemas:

El sistema de calefacción y ventilación calientay ventila el habitáculo. El sistema de calefaccióny ventilación no puede refrigerar.

El Climatic y el Climatronic refrigeran y deshumede-cen el aire. Su rendimiento óptimo se consigue conlas ventanillas cerradas. En caso de mucha acumula-ción de calor en el habitáculo, ventilar este puedeacelerar el proceso de refrigeración.

Visualización de las informaciones del ClimatronicEn función del equipamiento, en la pantalla del sis-tema de infotainment montado de fábrica se visuali-za brevemente la información del Climatronic.

Las unidades de temperatura se pueden visualizar enel sistema de infotainment montado de fábrica y, enfunción del equipamiento del vehículo, se puedencambiar en el menú Ajustes del cuadro de instrumen-tos.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcan coli-siones y accidentes, que pueden ocasionar lesionesgraves.

· Para tener buena visibilidad hacia fuera, asegú-rese siempre de que todos los cristales esténdesempañados, sin hielo y sin nieve.

· Solo podrá alcanzarse la máxima potencia calo-rífica posible y una eliminación del hielo de loscristales lo más rápida posible cuando el motorhaya alcanzado su temperatura de servicio. Em-prenda la marcha únicamente cuando dispongade buena visibilidad.

· Asegúrese siempre de utilizar correctamente elsistema de calefacción y ventilación, o el clima-tizador, y la luneta térmica para tener una bue-na visibilidad hacia fuera.

· No utilice nunca la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desconecta-da y la recirculación de aire conectada, los cris-tales pueden empañarse muy rápidamente y di-ficultar seriamente la visibilidad.

88 Sistema de calefacción y ventilación y climatizador

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Desconecte siempre la recirculación de airecuando no se necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente la fati-ga del conductor y reducir su capacidad de con-centración, lo que podría provocar colisiones, acci-dentes y lesiones graves.

· No desconecte nunca el ventilador durante mu-cho tiempo ni utilice nunca la recirculación deaire durante mucho tiempo, ya que mientrastanto no entra aire del exterior en el habitáculo.

AVISO

· Si tiene la impresión de que el climatizador se haestropeado, desconéctelo. De este modo evitaráotros posibles daños. Acuda a un taller especiali-zado y encargue una revisión del climatizador.

· Para la reparación del climatizador se requierenconocimientos y herramientas especiales. Acudaa un taller especializado. Volkswagen VehículosComerciales recomienda acudir para ello a uno desus concesionarios.

Con la refrigeración desconectada no se des-humedece el aire aspirado del exterior. Para

evitar que los cristales se empañen, Volkswagen Ve-hículos Comerciales recomienda dejar conectada larefrigeración (compresor). Para ello, pulse la tec-la . El testigo de control de la tecla tiene que en-cenderse.

Cuando la humedad y la temperatura exterio-res son elevadas, es posible que gotee agua de

condensación del evaporador de la refrigeración y seforme un pequeño charco debajo del vehículo. Estoes normal y no significa que haya una fuga.

Para no perjudicar el rendimiento caloríficoy frigorífico y para evitar que se empañen los

cristales, mantenga siempre la entrada de aire situa-da delante del parabrisas libre de hielo, nieve u ho-jas.

El aire que entra por los difusores y que circulapor todo el habitáculo sale a su vez del vehícu-

lo por las ranuras situadas debajo de la luneta. Nocubra estas ranuras con prendas de vestir u otrosobjetos.

Manejar el sistema de calefacción y ventilación

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 88.

Fig. 84 En el tablero de instrumentos: mandos del sistema de calefacción y ventilación.

Algunas funciones y teclas solo están disponibles enfunción del equipamiento y dependen del tipo desistema que vaya montado.

Desconectar el sistema de calefacción y ventilación

Gire el mando central a la posición → Fig. 84 2 .

/ – Temperatura

Con el mando giratorio izquierdo → Fig. 84 1 seajusta la temperatura.

– VentiladorCon el mando giratorio central se ajusta la velocidaddel ventilador.

Calefactar, ventilar y refrigerar 89

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Distribución del aire

Con el mando giratorio derecho → Fig. 84 4 seajusta la distribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superior delcuerpo a través de los difusores de aire del tablerode instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y la zo-na reposapiés

– Eliminar el hielo del parabrisas

Con el mando giratorio derecho → Fig. 84 4 seelimina el hielo del parabrisas lo más rápidamente

posible y se desempaña el mismo (función de deses-carchado/desempañado).

– Recirculación de aire

Con la tecla → Fig. 84 3 se conecta y desconec-ta la recirculación de aire → Página 92.

Luneta térmicaEn los vehículos con sistema de calefacción, en el ta-blero de instrumentos puede haber una tecla para laluneta térmica .

Con la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La luneta tér-mica se desconecta automáticamente transcurridos10 minutos como máximo.

Manejar el climatizador

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 88.

Fig. 85 En el tablero de instrumentos: mandos del Climatic.

Fig. 86 En el tablero de instrumentos: mandos del Climatronic.

90 Sistema de calefacción y ventilación y climatizador

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Para activar o desactivar una función hay que pulsarla tecla correspondiente. Cuando la función está ac-tivada, se enciende un testigo de control en la tecla.Para desactivar la función hay que volver a pulsar latecla.

Desconectar

— Pulse la tecla .

O BIEN: gire el mando central → Fig. 85 2 a laposición .

O BIEN: gire el mando → Fig. 86 2 completa-mente hacia la izquierda.

y – Modo de refrigeraciónCon la tecla o se conecta y desconecta el mo-do de refrigeración del Climatic o del Climatronic.

– Modo automáticoCon la tecla se conecta y desconecta el modoautomático del Climatronic.

El modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tempe-ratura, la cantidad y la distribución del aire se regu-lan automáticamente. Si se modifica la ventilaciónmanualmente, el modo automático se desconecta.

– Máxima potencia frigorífica con la tecla activadaGirando el mando derecho a la posición o pul-sando la tecla , se conecta la máxima potenciafrigorífica. La recirculación de aire se conecta auto-máticamente.

Climatronic: Al girar el regulador de temperatura a laposición de máxima potencia frigorífica , no semodifica la posición de las trampillas de distribuciónde aire.

Climatronic: Al seleccionar , se activan la tem-peratura (máxima potencia frigorífica), la recircula-ción de aire y la distribución del aire (difusores direc-tos). Tras desactivar , la distribución del airepermanece orientada hacia la parte superior delcuerpo.

/ – TemperaturaSistema de calefacción y ventilación, o Climatic: Conel mando giratorio izquierdo → Fig. 85 1 se ajustala temperatura.

Climatronic: Con los mandos giratorios exterio-res → Fig. 86 1 se ajusta la temperatura para elconductor y el acompañante. Las pantallas situadasencima de estos reguladores muestran la tempera-tura ajustada.

– VentiladorCon el mando giratorio central se ajusta la velocidaddel ventilador.

Climatronic: En caso de regulación automática, lavelocidad del ventilador no se muestra en el mandogiratorio.

Distribución del aireCon las teclas , , o el mando giratorio dere-cho → Fig. 85 3 se ajusta la distribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superior delcuerpo a través de los difusores de aire del tablerode instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposapiés

: Distribución del aire hacia la parte superior delcuerpo y la zona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y la zo-na reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas

– Eliminar el hielo del parabrisas

Con el mando giratorio derecho → Fig. 85 3 o latecla → Fig. 86 se elimina el hielo del parabri-sas y se desempaña el mismo (función de desescar-chado/desempañado):

Climatic: Cuando se activa la función de desescar-chado/desempañado, se desconecta la recirculaciónde aire. El aire se deshumedece mediante el ventila-dor.

Con esta función activada no es posible conectar larecirculación de aire ni desconectar el compresor declimatización.

Climatronic: Cuando la temperatura es superiora +3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumentala velocidad del ventilador.

– Recirculación de aireCon la tecla se conecta y desconecta la recircula-ción de aire → Página 92.

Climatic: Cuando el regulador de la distribución delaire se encuentra en la posición → Fig. 85 3 , noes posible la recirculación de aire.

Climatic: Cuando el mando giratorio se encuentraen , la recirculación de aire o está conecta-da.

Climatronic: Si se pulsa la tecla , se conecta larecirculación de aire o .

Calefactar, ventilar y refrigerar 91

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

– Sincronizar los ajustes de temperaturaCon la tecla se sincronizan los ajustes de tem-peratura.

Cuando el testigo de control de la tecla está en-cendido, se adoptan los ajustes de temperatura dellado del conductor para todas las demás plazas.

– Calor residualCon la tecla se activa y desactiva la función decalor residual del Climatronic.

Con el motor caliente y el encendido desconectadose aprovecha el calor residual del motor para mante-ner caliente el habitáculo. La función se desactivatranscurridos 30 minutos o cuando el estado de car-ga de la batería de 12 voltios está bajo.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La luneta tér-mica se desconecta automáticamente transcurridos10 minutos como máximo.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente la fati-ga del conductor y reducir su capacidad de con-centración, lo que podría provocar colisiones, acci-dentes y lesiones graves.

· No desconecte nunca el ventilador durante mu-cho tiempo ni utilice nunca la recirculación deaire durante mucho tiempo, ya que mientrastanto no entra aire del exterior en el habitáculo.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 88.

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de airePulse la tecla del panel de mandos para conectaro desconectar el modo manual de recirculación deaire.

Casos en los que la recirculación de aire se desco-necta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automática-mente en las siguientes situaciones → :

— Se pulsa la tecla del panel de mandos delclimatizador (si es un Climatronic) o se gira el re-gulador de la distribución del aire a la posición (si es un climatizador manual).

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente la fati-ga del conductor y reducir su capacidad de con-

centración, lo que podría provocar colisiones, acci-dentes y lesiones graves.

· No utilice nunca la recirculación de aire durantemucho tiempo, ya que mientras tanto no entraaire del exterior en el habitáculo.

· Con la refrigeración desconectada y la recircula-ción de aire conectada, los cristales pueden em-pañarse muy rápidamente y dificultar seriamen-te la visibilidad.

· Desconecte la recirculación de aire cuando no lanecesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuando larecirculación de aire esté conectada. El humo puededepositarse en el evaporador de la refrigeración, asícomo en el filtro de polvo y polen con carbón activo,y producir olores desagradables de forma perma-nente.

Cuando la temperatura exterior sea muy alta,es conveniente conectar brevemente el modo

manual de la recirculación de aire para que el habitá-culo se enfríe más rápidamente.

92 Sistema de calefacción y ventilación y climatizador

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Difusores de aire

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 88.

Fig. 87 En el tablero de instrumentos: difusores de aire.

Difusores de airePara conseguir una potencia calorífica, una refrigera-ción y una ventilación suficientes en el habitáculo,los difusores de aire → Fig. 87 1 deberían perma-necer abiertos.

Leyenda de la → Fig. 87:

1 Difusores de aire regulables: Con la pestaña si-tuada en la rejilla del difusor, ajuste la direcciónen la que desee que salga el aire. Para cerrar eldifusor, desplace la pestaña situada en la rejilladel difusor hacia el centro del vehículo.

2 Difusores de aire no regulables

En las zonas reposapiés y en la parte superior del ta-blero de instrumentos hay más salidas de aire. Estosdifusores no son regulables.

AVISONo deje alimentos, medicamentos u otros objetossensibles al calor delante de los difusores de aire. Elaire que sale de los difusores puede dañar o dejar in-servibles alimentos, medicamentos u objetos sensi-bles al calor o al frío.

AVISONo introduzca ningún objeto en las ranuras de los di-fusores de aire. Podría dañar los difusores de aire.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 88.

Las banquetas de los asientos delanteros pueden ca-lentarse con el motor en marcha. Según la versióndel asiento, también se calienta el respaldo.

— Conectar: Pulse la tecla o de la parte inferiorde la consola central. La calefacción del asientofunciona a la máxima potencia. Se encienden to-dos los testigos de control.

— Ajustar: Pulse repetidamente la tecla o has-ta ajustar el nivel deseado.

— Desconectar: Pulse la tecla o tantas vecescomo sean necesarias hasta que no quede ningúntestigo de control encendido en ella.

Casos en los que no se debería conectar la calefac-ción de los asientosNo conecte la calefacción del asiento si se cumplealguna de las siguientes condiciones:

— El asiento no está ocupado.

— El asiento está revestido con una funda.

— Sobre el asiento va montado un asiento para ni-ños.

— La banqueta del asiento está húmeda o mojada.

— La temperatura exterior o la del habitáculo es su-perior a +25 °C (77 °F).

Calefactar, ventilar y refrigerar 93

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor o dela temperatura se halle afectada por la toma demedicamentos o por algún tipo de parálisis o en-fermedad crónica (p. ej., la diabetes) podrían sufrirquemaduras en la espalda, las nalgas o las piernas.Estas quemaduras podrían tardar mucho tiempoen curarse o no llegar a curarse nunca completa-mente. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

· No utilice nunca la calefacción de los asientos sitiene limitada la percepción del dolor o de latemperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamentey podría aumentar el riesgo de quemaduras.

· Antes de utilizar la calefacción del asiento, ase-gúrese de que la banqueta esté seca.

· No se siente en el asiento con la ropa húmedao mojada.

· No deposite objetos ni prendas de vestir húme-dos o mojados encima del asiento.

· No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO

· Para no dañar los elementos calefactores, eviteponerse de rodillas en los asientos o someter labanqueta y el respaldo a cargas excesivas concen-tradas en un solo punto.

· Si se derraman líquidos, se dejan objetos punzan-tes o se colocan materiales aislantes, como unafunda o un asiento para niños, en los asientos,puede que la calefacción de los mismos se estro-pee.

· Si notara algún olor, desconecte inmediatamentela calefacción del asiento y encargue su revisióna un taller especializado.

No deje encendida la calefacción de los asien-tos más tiempo del necesario. De lo contrario

ocasiona un consumo de combustible innecesario.

Si la batería del vehículo tiene poca carga, lacalefacción de los asientos no se podrá encen-

der o se apagará.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 88.

Los siguientes consejos y las siguientes instruccio-nes de uso le ayudarán a utilizar los sistemas correc-tamente.

Motivos por los que la refrigeración se desconectaautomáticamente o no se puede conectar

— El motor no está en marcha.

— El ventilador está desconectado.

— El fusible del climatizador está fundido.

— La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

— El compresor de climatización de la refrigeraciónse ha desconectado temporalmente debido a latemperatura excesiva del líquido refrigerante delmotor.

— Hay otro tipo de fallo en el vehículo. Acuda a untaller especializado y encargue una revisión delclimatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad

— Para mejorar el rendimiento calorífico o frigoríficoy para evitar que se empañen los cristales, man-tenga la entrada de aire situada delante del para-brisas libre de hielo, nieve u hojas.

— Para que el aire pueda circular por el habitáculodesde la parte delantera hacia la trasera, deje li-bres las ranuras de ventilación situadas en la partetrasera del vehículo.

Solo se alcanzará la máxima potencia calorífica posi-ble y se eliminará el hielo de los cristales lo más rá-pidamente posible cuando el líquido refrigerante es-té a temperatura de servicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema de cale-facción y ventilación, y de Climatic

— Desconecte la recirculación de aire.

— Seleccione la velocidad o del ventilador.

— Sitúe el regulador de temperatura en la posiciónintermedia.

— Abra todos los difusores de aire del tablero de ins-trumentos y oriéntelos.

— Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

— Climatic: Pulse la tecla del panel de mandospara conectar la refrigeración. En el modo de re-frigeración se deshumedece el aire.

94 Sistema de calefacción y ventilación y climatizador

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Ajustes recomendados en caso de Climatronic

— Pulse la tecla del panel de mandos.

— Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

— Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Sistemas de filtroEn función del equipamiento pueden ir montados di-ferentes sistemas de filtro:

— Filtro de polvo y polen: Vehículos con sistema decalefacción y ventilación, Climatic y Climatronic.

— Air Care Climatronic: Vehículos con Climatronicy filtro de partículas alergénicas.

El filtro de polvo y polen con carbón activo reducelas impurezas presentes en el aire del exterior cuan-do entra en el habitáculo. El filtro de partículas aler-génicas del Air Care Climatronic puede reducir la en-trada de sustancias contaminantes y de partículasalergénicas, entre otras.

Los filtros tienen que cambiarse con regularidad pa-ra que no disminuya el rendimiento del climatizador.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonasdonde el aire exterior esté muy contaminado, es po-sible que haya que cambiar el filtro antes del si-guiente servicio previsto.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperatura am-biente son elevadas, es posible que gotee agua decondensación del evaporador de la refrigeración y seforme un pequeño charco debajo del vehículo. Estoes normal y no significa que haya una fuga.

El climatizador necesita siempre unos minutoshasta conseguir aproximadamente la tempe-

ratura ajustada en el habitáculo.

Tras poner el motor en marcha, el parabrisaspodría empañarse debido a la humedad resi-

dual del climatizador.

Calefactar, ventilar y refrigerar 95

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conducción

Indicaciones para la conduc-ción

Pedales

Fig. 88 En la zona reposapiés: pedales en los vehículoscon cambio manual.

Fig. 89 En la zona reposapiés: pedales de los vehículoscon cambio automático.

1 Pedal del acelerador2 Pedal del freno3 Pedal del embrague para los vehículos con cam-

bio manual

No permita nunca que ningún objeto o cubrealfom-bra entorpezca el accionamiento y el movimiento delos pedales.

Utilice únicamente cubrealfombras que dejen libre elárea de los pedales y que estén fijados en la zona re-posapiés de tal modo que no se desplacen.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiés delconductor puede dificultar el accionamiento de lospedales. Esto puede provocar la pérdida del con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de que seproduzcan lesiones graves.

· Asegúrese de que nada le pueda impedir accio-nar los pedales en todo momento.

· Fije siempre bien los cubrealfombras en la zonareposapiés.

· No coloque nunca otros cubrealfombras u otrotipo de recubrimiento sobre el cubrealfombraque ya viene montado.

· Evite que puedan caer objetos en la zona repo-sapiés del conductor durante la marcha.

· Con el vehículo estacionado, retire los objetosque se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionar sinimpedimentos. Así, p. ej., cuando falla uno de los cir-cuitos del sistema de frenos, el recorrido del pedaldel freno necesario para detener el vehículo aumen-ta. En este caso se tiene que pisar el pedal del frenomás a fondo y con más fuerza de lo habitual.

Recomendación de marcha

En función del equipamiento del vehículo, en la pan-talla del cuadro de instrumentos puede mostrarseuna recomendación durante la conducción con elnúmero de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible.

Vehículos con cambio manual: Se muestra el númerode la marcha recomendada. Una flecha recomiendacambiar a una marcha superior o inferior para lle-gar a la marcha mostrada.

Si está seleccionada la marcha óptima, se muestra laindicación .

Vehículos con cambio automático: Para ello, la pa-lanca selectora deberá encontrarse en la posiciónTiptronic → Página 108. Se muestra el número de lamarcha actual. Una flecha recomienda cambiara una marcha superior o inferior .

Información relativa a la “limpieza” del filtro departículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partículasestá próximo a saturarse y contribuye a la regenera-ción del mismo recomendando la marcha óptima.Para ello es posible que sea necesario circular demanera excepcional con un régimen elevado del mo-tor → Página 175.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha solo es una funciónauxiliar y no puede sustituir la atención del con-ductor.

96 Conducción

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· El conductor es el responsable de elegir la mar-cha correcta en función de la situación en cues-tión, p. ej., al adelantar, en tramos montañososo cuando se circula con remolque → Página 160.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en los

vehículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en los vehículoscon cambio automático.

Estilo de conducción económico

Fig. 90 Consumo de combustible en l/100 km a dostemperaturas ambiente diferentes.

Con un estilo de conducción adecuado se redu-ce el consumo, la contaminación del medio am-biente y el desgaste del motor, de los frenosy de los neumáticos. A continuación encontraráalgunos consejos beneficiosos para el medioambiente y para su bolsillo.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta el consu-mo. Si se permanece atento al tráfico, se puede evi-tar acelerar y frenar con frecuencia. Mantener unadistancia suficiente con respecto al vehículo prece-dente ayuda a conducir de forma previsora.

Deje que el vehículo ruede por inercia con una mar-cha engranada para aprovechar el freno motor, p. ej.,al aproximarse a un semáforo.

Aprovechar la inerciaVehículos con cambio automático: Cuando se circulacon la palanca selectora en la posición D sin pisar el

acelerador ni el freno, el vehículo rueda (se desplazapor inercia) sin consumir apenas energía.

Cambiar de marcha adecuadamente para ahorrarenergíaCambiar pronto a una marcha superior cuando el ré-gimen del motor haya alcanzado las 2000 rpm aho-rra energía. No lleve hasta el límite las marchasy evite regímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª marcha.

Vehículos con cambio automático: acelere despacioy evite pisar a fondo el acelerador (kick-down).

Recomendación de marcha → Página 96

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehículo.A velocidades excesivamente altas aumenta la resis-tencia aerodinámica y con ello la fuerza necesariapara mover el vehículo.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con un régi-men bajo del motor. En aquellas situaciones en lasque se prevea un tiempo de parada largo (p. ej., enun atasco o un paso a nivel), no deje el motor al ra-lentí, sino apáguelo.

En los vehículos con el sistema Start-Stop activado,el motor puede apagarse automáticamente en losprocesos de detención y en las fases de parada delvehículo → Página 104.

Cargar combustible con moderaciónUn tanque de combustible lleno hasta el borde au-menta el peso del vehículo. Con la mitad o tres cuar-tos del tanque es suficiente, sobre todo para trayec-tos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho combus-tible. La temperatura de servicio óptima no se alcan-za hasta haber recorrido algunos kilómetros. A tem-peraturas ambiente muy bajas, p. ej., en invierno, elconsumo es más alto de lo normal → Fig. 90. Planifi-que los trayectos de forma eficiente desde el puntode vista económico y combine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable parauna conducción económica y aumenta la vida útil delvehículo.

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado baja nosolo propicia el desgaste de los neumáticos, sino queaumenta su resistencia a la rodadura y, con ello, el

Indicaciones para la conducción 97

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

consumo. Utilice neumáticos con resistencia a la ro-dadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga. Ten-ga en cuenta los datos que figuran en el adhesivo dela presión de los neumáticos → Página 220.

Tenga en cuenta el sistema de control de los neumá-ticos o el sistema de control de la presión de losneumáticos → Página 216.

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticos debaja viscosidad disminuyen la resistencia a la fricciónen el motor y se distribuyen mejor y más rápido, es-pecialmente en el arranque en frío del motor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía la zona de carga de, p. ej.,cadenas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica del vehí-culo lo más baja posible, retire los accesorios exte-riores, como un portaesquís, un portabicicletas o unportacargas, cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, generaenergía para los consumidores de confort como elclimatizador, la ventilación o el parabrisas y la lunetatrasera térmicos. Ahorrar energía es sencillo, p. ej.:

— Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender la mar-cha y circule un rato con las ventanillas abiertas.Conecte entonces el climatizador, y no antes.

— Desconecte los consumidores de confort cuandohayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia de segu-ridad respecto al vehículo precedente en funciónde las condiciones de visibilidad, climatológicas, dela calzada y del tráfico.

Infórmese sobre otras posibilidades de prote-ger el medio ambiente. Think Blue. es la marca

de Volkswagen a nivel mundial para promover lasostenibilidad y la compatibilidad medioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le pueden pro-porcionar más información acerca del mante-

nimiento correcto del vehículo y acerca de piezas derepuesto, p. ej., unos neumáticos nuevos, especial-mente eficientes desde el punto de vista energético.

Información acerca de los frenos

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillaso cintas de freno nuevas no ofrecen su capacidadmáxima de frenado y aún se tienen que “asen-tar” → . Esta liviana reducción de la fuerza de fre-nado se puede compensar pisando el pedal del frenocon más fuerza. Durante el rodaje de las pastillaso cintas de freno, la distancia de frenado en caso defrenada a fondo o de emergencia es más larga quetras el rodaje. Durante el rodaje se deberán evitar lasfrenadas a fondo y las situaciones en las que se soli-citen mucho los frenos, p. ej., circular demasiadocerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas de freno depende, engran medida, de las condiciones en las que se utiliceel vehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos o se conduce deportiva-mente, se deberá encargar con regularidad una revi-sión del grosor de las pastillas o cintas a un taller es-pecializado.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia intensao después de lavar el vehículo, puede que la capaci-dad de frenado esté mermada por estar los discos defreno mojados o incluso congelados en invierno. Ha-brá que frenar lo antes posible con cuidado y a unavelocidad elevada hasta que los frenos se sequen. Alhacerlo, habrá que asegurarse de no poner en peli-gro a los vehículos que circulen por detrás ni a otrosusuarios de la vía → .

Si se forma una capa de sal en los discos y las pasti-llas de freno, la capacidad de frenado se ve merma-da y aumenta la distancia de frenado. Cuando se cir-cule por carreteras rociadas con sal sin frenar duran-te algún tiempo, habrá que limar la capa de sal reali-zando algunas frenadas con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensuciamien-to de las pastillas de freno se acentúan si el vehículopermanece mucho tiempo sin utilizarse, no recorremuchos kilómetros o se solicita insuficientemente.Si las pastillas o cintas de freno no se solicitan, no sesolicitan lo suficiente o existe corrosión, VolkswagenVehículos Comerciales recomienda limpiar los discosy las pastillas o cintas de freno frenando bruscamen-te varias veces mientras se circula a una velocidadelevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse de no po-ner en peligro a los vehículos que circulen por detrásni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en marchay se encarga de incrementar la presión que el con-ductor ejerce sobre el pedal del freno.

98 Conducción

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehículo,hay que pisar el pedal del freno con más fuerza, yaque la distancia de frenado aumenta debido a la fal-ta de asistencia por parte del servofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas o cintas de freno des-gastadas o el sistema de frenos defectuoso, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

· Si tiene la sospecha de que las pastillas o cintasde freno están desgastadas o que el sistema defrenos presenta una avería, acuda inmediata-mente a un taller especializado, solicite una re-visión de las pastillas o cintas de freno y su sus-titución si están desgastadas.

ADVERTENCIAAl principio, la capacidad de frenado de las pasti-llas o cintas de freno nuevas no es óptima.

· Durante los primeros 300 km, las pastillas o cin-tas de freno nuevas no ofrecen su capacidadmáxima de frenado y todavía se tienen que“asentar”. Esto se puede contrarrestar ejercien-do más presión sobre el pedal del freno.

· Cuando las pastillas o cintas de freno sean nue-vas, conduzca con especial precaución a fin dereducir el riesgo de que se produzcan acciden-tes, lesiones graves o la pérdida del control delvehículo.

· Durante el rodaje de las pastillas o cintas de fre-no nuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones en lasque tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se redu-ce su capacidad de frenado y aumenta la distanciade frenado.

· Al circular pendiente abajo, los frenos se solici-tan especialmente y se calientan muy rápido.

· Antes de iniciar un trayecto largo con bajadapronunciada, reduzca la velocidad y engrane unamarcha inferior. De esta forma se aprovecha elfreno motor y no se solicitan tanto los frenos.

· Los espóileres delanteros que no sean de serieo que estén dañados pueden repercutir negati-vamente en la ventilación de los frenos y provo-car que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos de salfrenan más tarde y prolongan la distancia de fre-nado.

· Pruebe los frenos con cuidado.

· Seque siempre los frenos y libérelos de hieloy sal frenando repetidas veces con precaución silas condiciones de visibilidad, climatológicas, dela calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de frenadopuede aumentar considerablemente y, como con-secuencia, se pueden producir accidentes y lesio-nes graves.

· No apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento.

· Si el servofreno no funciona o se remolca el ve-hículo, tendrá que pisar el pedal del freno conmás fuerza, ya que la distancia de frenado au-menta debido a la falta de asistencia por partedel servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno delan-teras, debería hacerse lo mismo con las cintas

de freno traseras. Hay que comprobar visualmente,de forma periódica, el grosor de todas las pastillaso cintas de freno a través de los orificios de las llan-tas o desde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para poderllevar a cabo una revisión más a fondo. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir para elloa uno de sus concesionarios.

Circular con el vehículo cargado

Para conseguir unas propiedades de marcha adecua-das con el vehículo cargado, tenga en cuenta lo si-guiente:

— Coloque la carga de manera segura → Página 151.

— Acelere con especial cuidado y precaución.

— Evite frenazos y maniobras bruscas.

— Frene con más antelación de lo habitual.

— Dado el caso, tenga en cuenta la información rela-tiva al portacargas → Página 158,→ Página 159.

— Dado el caso, tenga en cuenta la información rela-tiva a la conducción con remolque → Página 160.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría amenazargravemente la estabilidad y la seguridad del vehí-culo y provocar accidentes y lesiones graves.

· Fije la carga correctamente para evitar que sedesplace.

Indicaciones para la conducción 99

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Fije los objetos pesados con correas de amarreo cintas de sujeción adecuadas.

· Encastre bien los respaldos del asiento trasero.

Circular con el portón de cargaabierto

Circular con el portón de carga abierto resulta espe-cialmente peligroso. Todos los objetos y el portón decarga abierto deberán ir fijados correctamente.

Cuando circule con el portón de carga abierto, tengaen cuenta las disposiciones legales correspondien-tes.

ADVERTENCIACircular con el portón de carga desbloqueadoo abierto puede provocar lesiones graves.

· Circule siempre con el portón de carga cerrado.

· Coloque todos los objetos sobre la superficie decarga de manera segura. De lo contrario, los ob-jetos sueltos podrían salirse de la misma y lesio-nar a los usuarios de la vía que circulen por de-trás.

· Conduzca siempre con cuidado y de forma espe-cialmente previsora.

· Cuando transporte objetos que sobresalgan dela superficie de carga, señalícelos correspon-dientemente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

· No utilice nunca el portón de carga para sujetaro inmovilizar los objetos que sobresalgan de lasuperficie de carga.

AVISOCon el portón abierto varía la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejemplo,por vías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:

— Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en ningúncaso el borde inferior de la carrocería → .

— Avance a velocidad de peatón.

— No detenga nunca el vehículo en el agua ni circulemarcha atrás ni apague el motor.

— Los vehículos que circulan en dirección contrariaforman olas que pueden elevar tanto el nivel del

agua para el propio vehículo que no sea posibleatravesar el agua de forma segura.

— Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puede quela capacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

· Realice con precaución algunas frenadas parasecar los frenos y liberarlos del hielo. Al hacerlono ponga en peligro a otros usuarios de la víay respete las disposiciones legales.

· Evite los frenazos inmediatamente después deatravesar agua.

AVISO

· Al atravesar agua pueden dañarse gravementecomponentes del vehículo, como el motor, la cajade cambios, el tren de rodaje o el sistema eléctri-co.

· No atraviese nunca agua salada; la sal puede pro-vocar corrosión. Enjuague inmediatamente conagua dulce las piezas del vehículo que hayan en-trado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante los prime-ros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas las piezasmóviles deberían poder sincronizarse. Durante lasprimeras horas de funcionamiento, la fricción inter-na del motor es mucho mayor que posteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:— No acelere a fondo.

— No solicite el motor a más de 2/3 de su régimenmáximo.

— No circule con remolque → Página 160.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:— Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular a regí-menes moderados del motor, sobre todo cuando es-te esté frío, para reducir su desgaste y aumentar elkilometraje.

100 Conducción

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire correc-tamente.

Los neumáticos y las pastillas o cintas de freno nue-vos tienen que someterse a un rodaje con cuidado.

Si se somete el motor nuevo a un rodaje ade-cuado, aumentará su vida útil y al mismo

tiempo se reducirá su consumo de aceite.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

El vehículo ha sido fabricado para un determinadopaís y cumple las disposiciones de homologación vi-gentes en dicho país en el momento de la fabrica-ción del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o por unbreve periodo de tiempo en el extranjero, tenga encuenta las indicaciones correspondientes → Pági-na 28.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va a utili-zar en otro país durante un largo periodo de tiempo,tenga en cuenta las disposiciones legales vigentesen el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o desmon-tar posteriormente determinados equipamientos, asícomo desactivar determinadas funciones. Asimismopueden verse afectados los tipos de servicios y la co-bertura de estos. Esto puede ocurrir especialmentecuando se va a utilizar el vehículo durante un largoperiodo de tiempo en otra región climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias existen-tes en el mundo, el sistema de infoentretenimientomontado de fábrica podría no funcionar en otro país.

AVISO

· Volkswagen Vehículos Comerciales no se haceresponsable de los daños que sufra el vehículoa causa de un combustible de mala calidad, traba-jos insuficientes o una disponibilidad escasa derepuestos originales.

· Volkswagen Vehículos Comerciales no es respon-sable si el vehículo no cumple, o cumple solo enparte, los requisitos legales vigentes en otros paí-ses y continentes.

Problemas y soluciones

Avería en el sistema de frenos

El testigo de advertencia se enciende en rojo.

También puede mostrarse un mensaje.

¡No continúe la marcha!

— Informe a un taller especializado y solicite que serevise el sistema de frenos.

Poner en marcha y apagar elmotor

Cerradura de encendido

Fig. 91 A la derecha del volante: posiciones de la llavedel vehículo en la cerradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en la ce-rradura de encendido, el bloqueo de la columna dedirección puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → Fig. 91

0 Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

1 Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección. El motor diésel se estáprecalentando y el testigo de control se en-ciende en amarillo.

2 Vehículos con cambio automático: Pise el pedaldel freno si el testigo de control se enciendeen verde.

Poner en marcha y apagar el motor 101

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Ponga el motor en marcha. Cuando el motor ha-ya arrancado, suelte la llave. Al soltarla, la llavevuelve a la posición 1 .

Advertencia de que el encendido está conectadoCuando el encendido está conectado y la puerta delconductor abierta, dado el caso se muestra el men-saje de advertencia en la pantalla delcuadro de instrumentos. Adicionalmente puede so-nar una señal acústica de advertencia.

La advertencia tiene por objeto recordar que se des-conecte el encendido antes de abandonar el vehícu-lo.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se puedenproducir accidentes y lesiones graves.

· Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna llavedel mismo en su interior. Con la llave se puedeponer el motor en marcha y se pueden accionarciertos equipamientos eléctricos, como los alza-cristales eléctricos, lo que puede causar lesionesgraves.

· Cuando bloquee el vehículo, no deje nunca ensu interior a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda. En caso de emergen-cia no podrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Así, por ejemplo, dependiendo de la es-tación del año, en un vehículo cerrado se pue-den llegar a alcanzar temperaturas muy altaso muy bajas que pueden provocar lesiones y en-fermedades graves o incluso la muerte, sobretodo en el caso de niños pequeños.

· No extraiga nunca la llave de la cerradura de en-cendido cuando el vehículo esté en movimiento.El bloqueo de la columna de dirección podríaencastrarse y no sería posible controlar el vehí-culo.

· La espada de la llave del vehículo tiene que es-tar desplegada por completo y bloqueada.

· No fije en la llave del vehículo objetos que supe-ren un peso de 100 g en total.

Vehículos con cambio automático: Si se extraela llave de la cerradura de encendido con una

relación de marchas engranada, el motor se apaga.Si no se puede extraer la llave de la cerradura de en-cendido, sitúe la palanca selectora en la posición P.Dado el caso, presione la tecla de bloqueo de la pa-lanca selectora y vuelva a soltarla.

Poner el motor en marcha

— Conecte el encendido → Página 101.

— Vehículos con motor diésel: Cuando el motor dié-sel se está precalentando, el testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos duranteunos segundos.

— Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hastaque suelte el freno de mano.

— Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hasta queel motor se ponga en marcha. Sitúe la palanca decambios en punto muerto.

— Vehículos con cambio automático: Sitúe la palan-ca selectora en la posición N o engrane el bloqueode estacionamiento.

— Siga girando la llave en la cerradura de encendido,sin pisar el acelerador.

— Una vez se ponga el motor en marcha, suelte lallave.

— Suelte el freno de mano cuando vaya a emprenderla marcha → Página 130.

ADVERTENCIASe puede reducir el peligro de sufrir lesiones gra-ves cuando el motor está en marcha o al ponerloen marcha.

· No ponga ni deje nunca el motor en marcha enrecintos cerrados o que carezcan de ventilación.Los gases de escape del motor contienen, entreotras sustancias, monóxido de carbono, un gastóxico, incoloro e inodoro. Este gas puede cau-sar la pérdida del conocimiento y la muerte.

· No ponga ni deje nunca el motor en marcha sidebajo del vehículo, o cerca de él, hay aceite,combustible u otros líquidos y medios fácilmen-te inflamables, o si sale alguna de estas sustan-cias del vehículo, por ejemplo, debido a algúndaño.

· No deje nunca el vehículo con el motor en mar-cha sin vigilancia, sobre todo si tiene una mar-cha o una relación de marchas engranada. El ve-hículo podría ponerse en movimiento repentina-mente o podría suceder algo extraño que provo-cara daños, un incendio y lesiones graves.

· No utilice nunca aerosoles para arranque en fríodel motor. Estos aerosoles pueden explotary causar un aumento repentino del régimen delmotor.

AVISO

· El motor de arranque o el motor pueden resultardañados si durante la marcha se intenta arrancar

102 Conducción

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

el motor o si, inmediatamente después de apa-garlo, se arranca de nuevo.

· Cuando el motor esté frío, evite regímenes altosdel motor, su sobresolicitación y los acelerones.

· No ponga el motor en marcha empujando el vehí-culo o remolcándolo. El combustible sin quemarpodría dañar el catalizador.

AVISOSi el motor no se pone en marcha, no utilice nunca elmotor de arranque con una marcha engranada paracircular o arrancar por remolcado, p. ej., si el tanquede combustible está vacío. El motor de arranque po-dría resultar dañado.

· Dado el caso, cargue combustible → Página 168o utilice la ayuda de arranque → Página 189.

· Si el motor no arranca, solicite la ayuda de perso-nal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmediata-mente. De esta forma, el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisionescontaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconectantemporalmente los principales consumidores

eléctricos.

Cuando se pone el motor en marcha en frío,puede que aumente brevemente la rumorosi-

dad. Esto es normal y carece de importancia.

Cuando la temperatura exterior no llegaa +5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículo cuandoel calefactor adicional de funcionamiento con com-bustible está conectado.

Apagar el motor

— Detenga el vehículo → .

— Estacione el vehículo → Página 129.

— Desconecte el encendido.

— Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → Página 15.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículo es-té en movimiento. Esto podría provocar la pérdidadel control del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

· Los airbags y los pretensores de los cinturonesno funcionan cuando el encendido está desco-nectado.

· El servofreno no funciona con el motor apaga-do. Por ello, para detener el vehículo se tendráque pisar el pedal del freno con más fuerza.

· La dirección asistida no funciona con el motorapagado. Por ello, para girar el volante se tieneque aplicar más fuerza.

· Si se extrae la llave de la cerradura de encendi-do, podría encastrarse el bloqueo de la direccióny no sería posible controlar el vehículo.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se calien-tan extremadamente y podrían provocar un incen-dio y lesiones graves.

· No estacione nunca el vehículo de manera quealgún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del vehícu-lo, como matorrales, hojarasca, hierba seca,combustible derramado, etc.

· No utilice nunca una protección adicional paralos bajos del vehículo ni productos anticorrosi-vos para los tubos de escape, los catalizadores,los aislantes térmicos o el filtro de partículas.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastante tiem-po, puede que se sobrecaliente tras apagarlo. Paraevitar daños en el motor, antes de apagarlo déjeloa ralentí durante aprox. 2 minutos en la posiciónneutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura de

encendido con la palanca selectora en la posición P.

Después de apagar el motor es posible que elventilador del radiador siga funcionando du-

rante unos minutos en el compartimento del motor,incluso con el encendido desconectado o la llavefuera de la cerradura de encendido. El ventilador sedesconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con una lla-ve no autorizada y que, como consecuencia, se pue-da mover el vehículo.

Poner en marcha y apagar el motor 103

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

La llave del vehículo lleva un chip integrado que de-sactiva el inmovilizador electrónico automáticamen-te si hay una llave válida dentro del habitáculo.

Por ello, el vehículo solo se puede poner en marchacon una llave Original Volkswagen codificada correc-tamente. Este tipo de llaves pueden adquirirse en unconcesionario de Volkswagen Vehículos Comerciales.

El funcionamiento correcto del vehículo soloestá garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y soluciones

Avería en la gestión del motor

El testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

— Tenga en cuenta el mensaje del cuadro de instru-mentos.

— Encargue inmediatamente una revisión del motora un taller especializado.

Régimen del motor limitado

El testigo de control se enciende en amarillo.

Se ha limitado el régimen del motor para evitar queeste se caliente excesivamente.

El régimen se muestra en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

En los siguientes casos se anula la limitación del ré-gimen:

— La temperatura del motor ya no se encuentra enun rango crítico.

— Se retira el pie del acelerador.

junto con Limitación del régimen poruna avería en la gestión del motorLos testigos de control se encienden en amarillo.

La limitación del régimen se ha activado debidoa una avería en la gestión del motor.

— Asegúrese de no superar el régimen indicado.

— Encargue inmediatamente una revisión del motora un taller especializado.

Sistema de precalentamiento o gestión delmotor

Vehículos con motor diésel:

El testigo de control se enciende en amarillo.

Cuando el motor diésel se está precalentando, eltestigo de control se enciende en el cuadro de ins-trumentos durante unos segundos.

El testigo de control parpadea en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

— Encargue inmediatamente una revisión del motora un taller especializado.

No se puede poner el motor en marchaSi se utiliza una llave del vehículo no autorizadao hay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto.

— Utilice una llave autorizada.

— Si el problema continúa, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Sistema Start-Stop

Sistema Start-Stop

Fig. 92 En la consola central: tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automática-mente al detenerse el vehículo y en las fases de pa-rada de este. En caso necesario, el motor se vuelvea poner en marcha automáticamente.

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al conectarel encendido. En la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestra información sobre el estado ac-tual.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

104 Conducción

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Testigos de control

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automáticodel motor está activo.

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el motoren marcha automáticamente → .

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse el estado del sistema Start-Stop.

En sistemas de infotainment con función de navega-ción, en caso necesario se puede mostrar adicional-mente una barra de acceso rápido a la informaciónsobre el estado del sistema Start-Stop. Pulse sobrela i de la barra para obtener más información sobreel estado del sistema.

Vehículos con cambio manual

— En el desplazamiento por inercia o con el vehículodetenido, ponga el punto muerto y suelte el pedaldel embrague. El motor se apaga.

— Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio automático

— Para parar, pise el pedal del freno y manténgalopisado. Cuando el vehículo se detiene, el motor seapaga.

— Para volver a poner el motor en marcha, levante elpie del pedal del freno o pise el acelerador.

Condiciones importantes para que se apague el mo-tor automáticamente

— El conductor tiene el cinturón de seguridad abro-chado.

— La puerta del conductor está cerrada.

— El capó delantero está cerrado.

— El motor ha alcanzado una temperatura mínima.

— Vehículos con Climatronic: La temperatura del ha-bitáculo está dentro de los valores preajustadosy la humedad del aire no es demasiado alta.

— La función de desescarchado/desempañado delclimatizador no está conectada.

— El estado de carga de la batería de 12 voltios essuficiente.

— La temperatura de la batería de 12 voltios no esdemasiado baja ni alta.

— El vehículo no se encuentra en una pendiente muypronunciada.

— Vehículos con cambio automático: El volante noestá muy girado.

— La marcha atrás no está engranada.

Si las condiciones para que el motor se apague auto-máticamente se cumplen durante una fase de para-da del vehículo, dado el caso el motor también pue-de apagarse a posteriori, p. ej., si se desconecta lafunción de desescarchado/desempañado.

Condiciones que provocan que el motor se vuelvaa poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automáticamen-te en los siguientes casos:

— Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

— Si el vehículo se mueve.

— Si baja la tensión eléctrica de la batería de 12 vol-tios.

— Si se mueve el volante.

Por lo general, rige lo siguiente: el motor se pone denuevo en marca automáticamente siempre que seanecesario para la situación en cuestión y para el ve-hículo.

Condiciones que hacen necesario poner el motor enmarcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motor enmarcha manualmente:

— Si se abre la puerta del conductor.

— Si se abre el capó delantero.

Desconectar y conectar manualmente el sistemaStart-Stop

— Para desconectar manualmente el sistema, pulsela tecla de la consola central. Cuando el siste-ma Start-Stop está desconectado, se enciende eltestigo de control de la tecla → Fig. 92.

— Para volver a conectar manualmente el sistema,pulse de nuevo la tecla de la consola central→ Fig. 92.

Cada vez que se pulsa la tecla , en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra el estado del sis-tema.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el motor,este se pone de nuevo en marcha inmediatamente sise desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nunca elencendido cuando el vehículo esté en movimiento.Esto podría provocar la pérdida del control del ve-hículo, accidentes y lesiones graves.

Sistema Start-Stop 105

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Los airbags y los pretensores de los cinturonesno funcionan cuando el encendido está desco-nectado.

· El servofreno no funciona con el motor apaga-do. Por ello, con el motor apagado se tiene quepisar con más fuerza el pedal del freno para fre-nar el vehículo.

· La dirección asistida no funciona con el motorapagado. Con el motor apagado se necesita másfuerza para dirigir el vehículo.

· Si se desconecta el encendido, el bloqueo de lacolumna de dirección podría encastrarse y nosería posible controlar el vehículo.

· Cuando se realicen trabajos en el compartimen-to del motor, el sistema Start-Stop deberá estardesconectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, la bate-ría de 12 voltios puede resultar dañada.

A temperaturas superiores a 38 °C (100 °F)aprox., la función de apagado del motor puede

desactivarse automáticamente.

En algunos casos puede que sea necesario vol-ver a poner el motor en marcha manualmente.

Tenga en cuenta el aviso correspondiente de la pan-talla del cuadro de instrumentos.

Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop.

Cambio manual

Cambiar de marcha: cambio manual

Fig. 93 Esquema de las marchas de un cambio manualde 6 marchas.

En función del equipamiento, el vehículo puede es-tar equipado con un cambio manual de 5 marchas.

Engranar las marchas adelanteEn la palanca de cambios está representada la posi-ción de cada una de las marchas → Fig. 93.

— Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalopisado.

— Sitúe la palanca de cambios en la posición desea-da → .

— Suelte el pedal del embrague para embragar.

— En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás

— Engrane la marcha atrás únicamente cuando elvehículo esté detenido.

— Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalopisado → .

— Sitúe la palanca de cambios en punto muertoy presiónela hacia abajo.

— Mueva la palanca de cambios completamente ha-cia la izquierda y después hacia delante para si-tuarla en la posición de la marcha atrás→ Fig. 93 R .

— Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha inferiordebe realizarse siempre progresivamente, es decir,a la marcha inmediatamente inferior, y cuando el ré-gimen del motor no sea demasiado elevado → .Reducir de marcha saltándose una o varias marchasa altas velocidades o a regímenes altos del motorpuede ocasionar daños en el embrague y en el cam-bio, incluso aunque se mantenga pisado el embra-gue → .

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdidade tracción y que el vehículo patine, sobre todo encalzadas resbaladizas. Esto podría provocar la pér-dida del control del vehículo, accidentes y lesionesgraves.

· Únicamente acelere rápidamente si las condi-ciones de visibilidad, climatológicas, de la calza-da y del tráfico lo permiten, y si no pone en peli-gro a otros usuarios de la vía con esta acelera-ción y este estilo de conducción.

· Adapte siempre el estilo de conducción a la cir-culación.

106 Conducción

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Cuando el ASR está desconectado, las ruedasmotrices pueden patinar, sobre todo si la calza-da está mojada, resbaladiza o sucia. Esto puedeprovocar que no se pueda dirigir ni controlar elvehículo.

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se pone enmovimiento en cuanto se engrana una marcha y sesuelta el pedal del embrague. Esto ocurre inclusocon el freno de mano puesto.

· No engrane nunca la marcha atrás mientras elvehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente engra-nando una marcha demasiado baja, se puede per-der el control del vehículo y producirse un acciden-te y lesiones graves.

AVISOSi, circulando a gran velocidad o a regímenes altosdel motor, se engrana una marcha demasiado baja,se pueden ocasionar daños considerables en el em-brague y en el cambio. Esto puede ocurrir inclusocuando se mantiene el pedal del embrague pisadoy no se embraga.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, tenga encuenta lo siguiente:

· Durante la marcha no deje la mano sobre la pa-lanca de cambios. La presión que ejerce la manose transmite a las horquillas de cambio.

· Asegúrese de que el vehículo esté totalmente de-tenido antes de engranar la marcha atrás.

· Al cambiar de marcha, pise siempre el embraguea fondo.

· No mantenga el vehículo detenido cuesta arribacon el embrague “patinando” y el motor en mar-cha.

Cambiar pronto a una marcha superior contri-buye a reducir el consumo de combustible

y los ruidos de funcionamiento.

Cambio automático

Cambio automático: seleccionar lasposiciones de la palanca selectora

Fig. 94 Vehículo con el volante a la izquierda: palancaselectora del cambio automático con tecla de bloqueo(flecha). En los vehículos con el volante a la derecha, ladisposición es simétrica.

Con el encendido conectado, en la pantalla del cua-dro de instrumentos se muestra la posición seleccio-nada de la palanca selectora.

– Bloqueo de estacionamientoLas ruedas motrices están bloqueadas. Seleccioneesta posición solo cuando el vehículo esté detenido.

Para sacar la palanca selectora de esta posición, piseel pedal del freno con el encendido conectado y pul-se la tecla de bloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione esta po-sición solo cuando el vehículo esté detenido.

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No se transmi-te ninguna fuerza a las ruedas y el efecto de frenadodel motor no está disponible.

– Posición permanente para marcha adelante

Relación de marchas : programa normal

Todos los cambios a una marcha superior o inferiorse realizan automáticamente. El momento del cam-bio ocurre en función de la solicitación del motor,del estilo personal de conducción y de la velocidada la que se circule.

Cambio automático 107

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Relación de marchas : programa deportivo

Para aprovechar al máximo las reservas de potenciadel motor, se cambia automáticamente más tardea una marcha superior y antes a una marcha inferiorque cuando la palanca selectora está en la posi-ción D. El momento del cambio ocurre en función dela solicitación del motor, del estilo personal de con-ducción y de la velocidad a la que se circule.

Para cambiar entre las relaciones de marcha D y S,empuje ligeramente la palanca selectora hacia atrás

→ Fig. 94.

La palanca selectora vuelve siempre a la posición D.Esto también funciona en la pista de selección Tip-tronic → Página 108.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide que sepueda cambiar la palanca selectora de posición pordescuido y que, como consecuencia, el vehículo seponga en movimiento sin que así se desee:

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, co-necte el encendido y pise el pedal del freno. A conti-nuación, pulse la tecla de bloqueo situada en el po-mo de la palanca selectora en el sentido de la flecha→ Fig. 94.

Si se salta la posición N, p. ej., pasando de la marchaatrás a la posición D, la palanca no se bloquea. Estopermite, p. ej., sacar un vehículo que se haya queda-do atascado “columpiándolo”. Si la palanca selectorapermanece durante más de aprox. 1 segundo en laposición N sin tener el pedal del freno pisado o cir-culando a una velocidad inferior a aprox. 5 km/h(3 mph), la palanca se bloquea.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posiciónequivocada, se podría perder el control del vehícu-lo y producirse un accidente y lesiones graves.

· No acelere nunca al cambiar la palanca de posi-ción.

· Con el motor en marcha y una relación de mar-chas engranada, el vehículo se pondrá en movi-miento en cuanto se suelte el pedal del freno.

· No engrane nunca la marcha atrás R ni el blo-queo de estacionamiento P durante la marcha.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículo pue-de causar lesiones graves.

· Como conductor, no abandone nunca su puestocon el motor en marcha y una relación de mar-chas engranada. Si tiene que salir del vehículocon el motor en marcha, ponga siempre el freno

de mano y sitúe siempre la palanca selectora enla posición P.

· Con el motor en marcha y la palanca selectoraen la posición D o R, es necesario pisar el pedaldel freno para retener el vehículo. Ni siquieraa ralentí se interrumpe completamente la trans-misión de fuerza, y el vehículo se sigue despla-zando lentamente.

· No engrane nunca la marcha atrás R ni el blo-queo de estacionamiento P cuando el vehículoesté en movimiento.

· No salga nunca del vehículo con la palanca se-lectora en la posición N. El vehículo puede rodarcuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o apagado.

Si cambia por descuido a N durante la marcha,deje de acelerar. Espere en la posición neutral

a que el motor gire a ralentí antes de volver a engra-nar una relación de marchas.

La batería de 12 voltios se descarga si, con elmotor apagado, no se tiene el bloqueo de es-

tacionamiento P engranado durante un tiempo pro-longado.

Cambiar de marcha con el Tiptronic

Fig. 95 Palanca selectora en la posición Tiptronic (ve-hículos con el volante a la izquierda). En los vehículoscon el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

108 Conducción

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 96 Volante con palancas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar de marchamanualmente en los cambios automáticos.

Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene lamarcha que esté engranada. Esto es así hasta que elsistema cambia automáticamente de marcha debidoa la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora

— Partiendo de la posición D, mueva la palanca se-lectora hacia la derecha hasta situarla en la pistade selección Tiptronic.

— Para cambiar a una marcha superior o inferior,empuje levemente la palanca selectora hacia de-lante + o hacia atrás – → Fig. 95.

Al empujar levemente la palanca selectora en la pis-ta de selección Tiptronic, no hay que presionar latecla de bloqueo de la palanca selectora.

Utilizar el Tiptronic con las palancas de cambio

— Tire de la palanca derecha hacia el volante paracambiar a una marcha superior → Fig. 96

— Tire de la palanca izquierda hacia el volante paracambiar a una marcha más corta.

— Para salir del programa Tiptronic, tire de la palan-ca derecha hacia el volante durante 1 segundoaproximadamente.

Si no se accionan las palancas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pista deselección Tiptronic, se saldrá automáticamente delprograma Tiptronic.

AVISO

· Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a lamarcha inmediatamente superior poco antes deque se alcance el régimen máximo permitido delmotor.

· Si se cambia manualmente a una marcha inferior,el cambio lo hará cuando ya no sea posible supe-rar el régimen máximo del motor.

Conducción con cambio automático

El cambio a una marcha inferior o superior se realizade modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, menor ten-drá que ser la marcha seleccionada. Las marchas in-feriores aumentan el efecto de frenado del motor.No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajo conla palanca selectora en la posición neutral N.

— Reduzca la velocidad.

— Partiendo de la posición D, mueva la palanca se-lectora hacia la derecha hasta la pista de selecciónTiptronic → Página 108

— Empuje la palanca suavemente hacia atrás parareducir de marcha.

— O BIEN: reduzca de marcha con las palancas decambio situadas en el volante → Página 108.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, menor ten-drá que ser la marcha seleccionada.

Cuando se detenga cuesta arriba con una relación demarchas conectada, evite siempre que el vehículo sevaya hacia atrás pisando el pedal del freno o accio-nando el freno de mano. No suelte el pedal del frenoni el freno de mano hasta que no inicie la marcha.

Kick-downLa función kick-down permite una aceleración máxi-ma con la palanca selectora en la posición D o Tip-tronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automáticoreduce a una marcha inferior en función de la veloci-dad y del régimen del motor. De este modo se apro-vecha la máxima aceleración del vehículo.

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down), elcambio automático a la marcha inmediatamente su-perior solo se efectúa al alcanzar el régimen máximoprefijado del motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdidade tracción y que el vehículo patine, sobre todo encalzadas resbaladizas. Esto podría provocar la pér-dida del control del vehículo, accidentes y lesionesgraves.

Cambio automático 109

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Adapte siempre el estilo de conducción a la cir-culación.

· No acelere nunca a fondo (kick-down) o de for-ma brusca si las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico no lopermiten, o si pone en peligro a otros usuariosde la vía con esta aceleración y este estilo deconducción.

· Tenga en cuenta que las ruedas motrices y, porlo tanto, el vehículo pueden patinar cuando elASR está desconectado, especialmente cuandola calzada está resbaladiza.

· Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.

· Utilice el programa de control de salida solo silas condiciones de la calzada y del tráfico lo per-miten.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menudoni demasiado tiempo ni pise nunca el pedal del fre-no demasiado a menudo ni demasiado tiempo.Frenar constantemente provoca el sobrecalenta-miento de los frenos. Esto puede reducir notable-mente la potencia de frenado, aumentar conside-rablemente la distancia de frenado y, en determi-nadas circunstancias, provocar la avería de todo elsistema de frenos.

AVISO

· Cuando se detenga cuesta arriba con una relaciónde marchas engranada, no pise el acelerador paraevitar que el vehículo se vaya hacia atrás. El cam-bio automático podría sobrecalentarse y resultardañado.

· No permita nunca que el vehículo se desplace conla palanca selectora en la posición N, sobre todocuando el motor esté apagado. El cambio auto-mático no se lubrica y puede resultar dañado.

AVISONo “lime” nunca los frenos pisando el pedal suave-mente si no es realmente necesario frenar. Esto au-menta su desgaste.

Problemas y soluciones

Fig. 97 Desmontar la cubierta de la corredera de la pa-lanca selectora.

Fig. 98 Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-tora.

El motor no se pone en marcha

El testigo de control se enciende en verde.

No ha pisado el pedal del freno, p. ej., al intentarcambiar la palanca selectora de posición.

— Para cambiar la palanca selectora de posición, pi-se el pedal del freno.

La tecla de bloqueo impide iniciar la marcha

El testigo de control parpadea en verde.

La tecla de bloqueo de la palanca selectora no estáencastrada.

— Encastre el bloqueo de la palanca selectora.

110 Conducción

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El bloqueo de la palanca selectora impide ini-ciar la marcha

El testigo de control parpadea en verde. Adicional-mente se muestra un mensaje informativo.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueo dela palanca selectora no encastre en los vehículos concambio automático.

En ese caso se anula la tracción para impedir que elvehículo se ponga en movimiento accidentalmente.

— Sitúe la palanca selectora en la posición P o N.

— Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Cambio sobrecalentado

El testigo de advertencia se enciende en rojo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústica deadvertencia. Dado el caso, en la pantalla del cuadrode instrumentos se muestra un mensaje al respecto.

El cambio automático puede calentarse excesiva-mente si, por ejemplo, se inicia la marcha repetida-mente, se deja que el vehículo avance lentamentedurante mucho tiempo sin acelerar o se inicia lamarcha y se frena continuamente en situaciones detráfico denso.

— ¡No continúe la marcha!

— Deje que el cambio se enfríe con la palanca selec-tora en la posición P → Página 110.

— Si el testigo de advertencia no se apaga, no conti-núe la marcha.

— Solicite la ayuda de personal especializado. De locontrario pueden producirse daños considerablesen el cambio.

Avería en el cambio automáticoEl testigo de control parpadea en blanco alternativa-mente con la indicación de la relación de marchas,p. ej., D.

Hay una avería en el cambio automático.

— Acuda a un taller especializado con el motor a unrégimen bajo y solicite una revisión del sistema.

Desbloqueo de emergencia de la palanca selectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estar des-cargada la batería de 12 voltios, es necesario remol-car el vehículo, habrá que realizar un desbloqueo deemergencia de la palanca selectora. Para ello solicitela ayuda de personal especializado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra debajode la cubierta de la corredera de la palanca selecto-ra.

Desmontar la cubierta de la corredera de la palancaselectora:— Ponga el freno de mano y apriételo bien. Si no se

pudiera poner y apretar bien el freno de mano,tendrá que inmovilizar el vehículo de otro modopara que no pueda desplazarse.

— Desconecte el encendido.

— Desprenda con cuidado la cubierta del embellece-dor haciendo palanca con, p. ej., un destornillador→ Fig. 97 (flechas).

— Tire de la cubierta hacia arriba con cuidado, por lazona del guardapolvo de la palanca selectora, jun-to con los cables eléctricos que lleve conectados→ Fig. 97.

— Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora.

Realizar un desbloqueo de emergencia de la palancaselectora:— Presione la palanca de desbloqueo con cuidado en

el sentido de la flecha → Fig. 98 con la hoja planadel destornillador de las herramientas de a bordoy mantenga la palanca en esta posición.

— Pulse la tecla de bloqueo situada en la parte de-lantera del pomo de la palanca selectora→ Fig. 97 1 y sitúe esta en la posición N.

— Después del desbloqueo de emergencia, encaje lacubierta con cuidado en la consola central asegu-rándose de que los cables queden en la posicióncorrecta.

Programa de emergenciaSi en la pantalla del cuadro de instrumentos apare-cen destacadas con un fondo claro todas las posicio-nes de la palanca selectora, significa que hay algunaanomalía en el sistema. El cambio automático fun-ciona entonces en un programa de emergencia. Eneste programa aún se puede circular con el vehículo,pero a una velocidad baja y no en todas las marchas.

Si el vehículo está equipado con cambio automático,es posible que en algunos casos no se pueda utilizarla marcha atrás.

En cualquier caso, acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revise el cambio auto-mático.

El vehículo no se mueve a pesar de estar selecciona-da una relación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección deseada,puede que el sistema no haya engranado correcta-mente la relación de marchas.

— Pise el pedal del freno y vuelva a seleccionar la re-lación de marchas.

Cambio automático 111

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue quese revise el sistema.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado y lapalanca selectora en la posición N durante bastantetiempo o a una velocidad elevada, p. ej., al ser re-molcado, el cambio automático sufrirá daños.

AVISO

· La primera vez que se indique que el cambio se hasobrecalentado, detenga el vehículo de forma se-gura o circule a más de 20 km/h (12 mph).

· Si el mensaje y la señal de advertencia acústica serepiten aproximadamente cada 10 segundos, de-tenga el vehículo inmediatamente de forma segu-ra y apague el motor. Espere a que se enfríe elcambio.

· Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar la ad-vertencia acústica. Mientras el cambio esté sobre-calentado, evite iniciar continuamente la marchay avanzar a velocidad de peatón.

Conducir por pendientes as-cendentes

Asistente de arranque en pendiente

El asistente de arranque en pendiente ayuda a iniciarla marcha cuesta arriba manteniendo el vehículo de-tenido de forma activa.

El asistente de arranque en pendiente se conectaautomáticamente si se cumplen las siguientes con-diciones

Vehículos con cambio manual: Se tienen que cumplirlas siguientes condiciones simultáneamente:— Se mantiene el vehículo detenido en una subida

pisando el pedal del freno hasta iniciar la marcha.

— El motor gira correctamente.

— Se pisa pedal del embrague a fondo y se cambiaa la 1ª marcha si se sube la pendiente marchaadelante o la marcha atrás si se sube la pendientemarcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal del fre-no, suelte al mismo tiempo el pedal del embrague(embrague) y acelere. Al embragar, el freno se sueltaprogresivamente. Si no acelera inmediatamente, el

freno deja de actuar automáticamente tras unos se-gundos.

Vehículos con cambio automático: Se tienen quecumplir las siguientes condiciones simultáneamen-te:— Se mantiene el vehículo detenido en una subida

pisando el pedal del freno hasta iniciar la marcha.

— El motor gira correctamente.

— Está seleccionada la relación de marchas D o estáengranada la marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal del fre-no y acelere inmediatamente. Al iniciar la marcha, elfreno se suelta progresivamente.

El asistente de arranque en pendiente se desconectainmediatamente:

— Si deja de cumplirse alguna de las condiciones ci-tadas en la Página 112, El asistente de arranqueen pendiente se conecta automáticamente si secumplen las siguientes condiciones.

— Si se abre la puerta del conductor.

— Si el motor marcha de forma irregular o anómala.

— Si se apaga o se cala el motor.

— Vehículos con cambio automático: Si la palancaselectora se encuentra en la posición neutral N.

ATENCIÓN

· Si no se inicia la marcha inmediatamente des-pués de soltar el pedal del freno, el vehículo po-dría rodar hacia atrás en determinadas circuns-tancias. En ese caso, pise inmediatamente elpedal del freno o accione el freno de mano.

· Si circulando cuesta arriba en caso de tráficodenso quiere evitar que el vehículo ruede haciaatrás al iniciar la marcha, antes de iniciar estapise el pedal del freno durante unos segundos.

112 Conducción

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Asistente de descenso

Fig. 99 En la consola central: tecla para conectary desconectar manualmente la función fuera de carrete-ra.

El asistente de descenso ayuda al conductor frenan-do activamente el vehículo en los descensos pronun-ciados → .

Para ello es indispensable que la superficie garanticeuna adherencia suficiente. En la conducción campoa través utilice, en la medida de lo posible, la trac-ción total con etapa reductora (4X4 LOW) → Pági-na 113, engrane una marcha baja y, a ser posible, noutilice el bloqueo del diferencial. En los descensosde pendientes congeladas o de superficie resbaladi-za, el asistente de descenso no puede cumplir sufunción.

Conectar el asistente de descensoCuando el asistente de descenso está conectado sepuede modificar la velocidad siempre y cuando no sesuperen los 30 km/h (18 mph).

— El asistente de descenso se conecta manualmentepulsando la tecla → Fig. 99 de la consola cen-tral.

— O BIEN: el asistente de descenso se conecta auto-máticamente si está conectada la tracción totalcon etapa reductora (4X4 LOW) → Página 113.

El asistente de descenso interviene:

— A velocidades inferiores a 30 km/h (18 mph)aprox.

— Y: una pendiente superior al 10 % aprox. (marchaatrás, 8 %).

— Y: si no se pisa el acelerador y el vehículo avanzacada vez más rápido.

Desconectar el asistente de descensoEl asistente de descenso se desconecta:

— Si disminuye la pendiente (inferior al 5 %).

— O BIEN: si se circula a más de 30 km/h (18 mph).

— O BIEN: si se pulsa la tecla → Fig. 99.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de descensono puede salvar los límites impuestos por las leyesfísicas y solo funciona dentro de los límites del sis-tema. No permita nunca que el mayor confort queproporcionan los asistentes de arranque le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la seguri-dad.

· Cualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

· El asistente de descenso no puede reemplazar laatención del conductor.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

· El asistente de descenso no siempre puedemantener el vehículo detenido en una subidao frenarlo suficientemente cuesta abajo, p. ej.,en superficies resbaladizas o cubiertas de hielo.

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no ser así,podrían producirse accidentes y lesiones.

· El asistente de descenso es solo un sistema au-xiliar que bajo determinadas circunstancias nopodrá frenar el vehículo lo suficiente al bajaruna pendiente.

· La velocidad del vehículo puede aumentar pesea la intervención del asistente de descenso.

Tracción total

Fig. 100 En la consola central: teclas y símbolos paraconectar y desconectar la tracción total.

Tracción total 113

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Tracción total permanenteEn los vehículos con tracción total permanente, lafuerza motriz se reparte permanentemente entre lascuatro ruedas. La tracción total no se puede conec-tar ni desconectar.

Tracción total conectableEn los vehículos con tracción total conectable, en elestado inicial siempre está activa la tracción que es-taba activa cuando se apagó el motor. La traccióntotal se conecta manualmente en dos niveles me-diante las teclas de la consola central.

La tracción total con etapa reductora (4X4 LOW) solose puede conectar si la tracción total (4X4 HIGH) es-tá conectada.

Con la tracción total con etapa reductora (4X4 LOW)se puede conectar el bloqueo del diferencial → Pági-na 120.

Cuando se circule por calzadas secas de piso firme sedeberá utilizar la tracción trasera. Cuando la traccióntrasera está conectada, se enciende el símbolo en laconsola central.

La tracción total o la tracción total con etapa reduc-tora solo se ha previsto para la conducción campoa través y por pistas de superficie poco firme → .

Conectar y desconectar la tracción total (4X4 HIGH)— Pulse una vez la tecla . El símbolo parpadea

durante unos segundos en el cuadro de instru-mentos. La tracción total (4X4 HIGH) está conec-tada cuando el símbolo permanece encendidoen el cuadro de instrumentos y la consola central.

— Pulse de nuevo la tecla hasta que el símbolo seapague. Si no hay ningún símbolo encendido, latracción total está desconectada.

Conectar y desconectar la tracción total con etapareductora (4X4 LOW)— Para conectarla, detenga el vehículo.

— Pulse la tecla con el motor en marcha y la trac-ción total (4X4 HIGH) conectada. El símbo-lo 4X4 LOW parpadea durante unos segundos en elcuadro de instrumentos. La tracción total con eta-pa reductora (4X4 LOW) está conectada cuando elsímbolo 4X4 LOW permanece encendido en el cua-dro de instrumentos y la consola central.

— Para desconectarla, detenga el vehículo.

— Con el motor en marcha, pulse la tecla hastaque se apague el símbolo 4X4 LOW.

No conectar el bloqueo del diferencial en las si-guientes situaciones— Si la rueda de auxilio es distinta a las demás rue-

das del vehículo → Página 220.

Tracción total con etapa reductora (4X4 LOW)4X4 LOW es una etapa reductora para máxima trac-ción.

En los vehículos con el motor TDI® de 3,0 l, 6 cilin-dros y 150 kW, la velocidad se limita siemprea 39 km/h cuando se conecta la etapa reductora(4X4 LOW).

La etapa reductora se puede utilizar en las siguientessituaciones:— Campo a través con un remolque.

— En terrenos difíciles.

— Al subir una pendiente con un ángulo de pendien-te máximo de 45 grados.

No utilice la etapa reductora LOW si la calzada pre-senta condiciones invernales.

Con la etapa reductora 4X4 LOW conectada, el ESCy el EDS se comportan de manera diferente a cuandose circula por carretera:— En un subviraje, el ESC interviene algo más tarde

a velocidades inferiores a 50 km/h.

— En un sobreviraje, el ESC interviene algo más tar-de a velocidades inferiores a 70 km/h.

En la mayoría de las situaciones, estas funciones nose tendrán que desconectar con la tecla ESC.

Indicación en la pantalla y testigo de control de latracción totalSímbolo: 4X4 LOW

Testigo de control:

El símbolo amarillo 4X4 LOW o el testigo de control parpadea.— Espere hasta que el testigo de control se encienda

de forma permanente o se apague.

— Si el testigo continúa parpadeando, solicite laayuda de personal especializado.

O BIEN: el símbolo amarillo 4X4 LOW o el testigo decontrol está encendido.— La tracción total está conectada → Página 114.

AVISOLa conexión y utilización de la tracción total en ca-rreteras secas de piso firme puede dañar la transmi-sión y, dado el caso, otros componentes, y ocasionaun mayor desgaste de los neumáticos, así como unmayor consumo de combustible.

Con la tracción total conectada, el ASR estádesconectado.

La tracción total (4X4 HIGH) se puede conectara cualquier velocidad.

114 Conducción

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo, bloquee siemprela dirección antes de abandonarlo.

La direcciónEn vehículos con dirección electromecánica, la direc-ción asistida se ajusta automáticamente en funciónde la velocidad a la que se circule, del par de giro delvolante y de la orientación de las ruedas. La direc-ción electromecánica solo funciona con el motor enmarcha. Cuando el sistema Start-Stop intervieney apaga el motor, la dirección sigue funcionando.

Si la dirección asistida no funciona o no lo hace co-rrectamente, se tendrá que aplicar bastante másfuerza de lo habitual para mover el volante.

Bloqueo mecánico de la columna de dirección (blo-queo de la dirección)En los vehículos con cerradura de encendido, la co-lumna de dirección se bloquea mecánicamente:

— Detenga el vehículo.

— Vehículos con cambio automático: Sitúe la palan-ca selectora en la posición P.

— Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

— Gire un poco el volante hasta que oiga que el blo-queo de la dirección ha encastrado.

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay que ejercermucha fuerza para girar el volante, lo que puededificultar el control del vehículo.

· La dirección asistida solo funciona con el motoren marcha.

· No permita nunca que el vehículo se desplacecon el motor apagado.

· No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo de lacolumna de dirección se podría encastrar y nosería posible controlar el vehículo.

AVISOPara no dañar la dirección asistida, no mantenga ladirección girada a tope durante más de 15 segundoscon el motor en marcha.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que no se bloquee el volante y sepuedan utilizar las luces de giro, la bocina y el lim-pialavaparabrisas.

Problemas y soluciones

Avería en la dirección

El testigo de control se enciende o parpadea enamarillo.

Si el testigo de control se enciende de forma perma-nente, vuelva a poner el motor en marcha y recorraun trayecto corto a poca velocidad. Si el testigo decontrol sigue encendido, acuda a un taller especiali-zado.

El testigo de control parpadea:— Gire un poco el volante hacia uno y otro lado.

— Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo.

— Tenga en cuenta los mensajes de la pantalla delcuadro de instrumentos.

— Si el testigo de control sigue parpadeando trasconectar el encendido, no continúe la marcha. So-licite la ayuda de personal especializado.

Dirección 115

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Indicador Offroad

Fig. 101 En el sistema de infotainment: indicador Offroad.

En el indicador Offroad se muestran instrumen-tos digitales que proporcionan información adi-cional sobre el vehículo y el entorno. De estamanera se puede evaluar con más exactitud lasituación de marcha actual.

Abrir el indicador Offroad

— Pulse la tecla MENU del sistema de infotainment.

— Pulse el botón de función Vehículo .

— Pulse el botón de función Selección .

— Pulse el botón de función Offroad .

Seleccionar los instrumentos y ajustar las unidadesEl sistema de infotainment muestra diversos instru-mentos → Fig. 101.

— Para cambiar entre los instrumentos, desplace undedo por la pantalla hacia arriba.

La unidad de algunos instrumentos se puede ajustaren el sistema de infotainment.

Instrumentos del indicador Offroad:

La disponibilidad de los instrumentos depende delequipamiento.— Brújula: La brújula indica la dirección actual de la

marcha.

— Indicador del ángulo de giro: Se muestra el ángu-lo de giro del vehículo. Si el volante está giradohacia la izquierda, el valor es positivo, y si está gi-rado hacia la derecha, el valor es negativo.

— Altímetro: El altímetro muestra la altura actualsobre el nivel del mar.

— Indicador de temperatura del líquido refrigeran-te: Este indicador equivale al indicador de tempe-ratura que hay en el cuadro de instrumentos→ Página 17.

— Indicador de temperatura del aceite: Este indica-dor equivale al indicador de temperatura del acei-te que hay en el cuadro de instrumentos.

Ajustar las áreas de visualización conforme a la si-tuación de marchaLos instrumentos mostrados se pueden seleccionaren función de la situación de marcha, así como delas condiciones del entorno y del terreno:

— Terreno arenoso: Indicadores de temperatura delaceite y del líquido refrigerante del motor e indi-cador del ángulo de giro del volante.

— Pendientes: Indicador del ángulo de giro del vo-lante, indicador de temperatura del líquido refri-gerante del motor y altímetro.

— Terreno montañoso: Indicador del ángulo de girodel volante, altímetro y brújula

Conducción campo a través

Introducción al tema

Los ejemplos citados en este capítulo deben enten-derse como consejos para una conducción segura

campo a través. Sin embargo, no se puede presupo-ner que sean aplicables en todas las situaciones quese produzcan.

La existencia de numerosos tipos de terreno con di-ferentes riesgos y peligros hace imposible abordartodas las situaciones de marcha posibles. Los ejem-

116 Conducción

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

plos han de entenderse como unas normas genera-les que pretenden facilitar la conducción seguracampo a través. Antes de realizar una incursión porun terreno desconocido, es decisivo informarse so-bre las características del mismo. De esta manera sepodrán evaluar los posibles peligros con antelación.

En caso necesario, en la conducción campo a travésutilice solo asistentes de arranque.

Los vehículos con tracción total, además de circularpor carreteras convencionales, también pueden cir-cular fuera de carreteras pavimentadas. Es muy im-portante haber leído este capítulo antes de hacer in-cursiones campo a través.

Este vehículo no ha sido diseñado para viajes con“carácter de expedición”.

Lista de comprobación

Antes de realizar el primer trayecto, realice lo si-guiente para poder manejar y conducir el vehículocon seguridad fuera de carreteras pavimentadas:✓ Tenga en cuenta las advertencias generales de

seguridad → Página 117.

✓ Ajuste el asiento de modo que tenga una buenavisibilidad hacia delante → Página 28 y colóque-se el cinturón de seguridad → Página 33.

✓ Utilice siempre calzado adecuado y ceñido queofrezca una buena sujeción a los pies a la horade accionar los pedales.

Un conductor responsable respeta la naturale-za también durante la conducción campo

a través. Al transitar por zonas de monte bajo o pas-tos puede destruirse el hábitat de la flora y la faunaexistente.

Los líquidos operativos que se salgan a conse-cuencia de daños en el vehículo pueden conta-

minar el medio ambiente. Si se sale algún líquidooperativo, recójalo y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Lleve en el vehículo accesorios apropiados pa-ra la conducción campo a través.

Indicaciones de seguridad para laconducción campo a través

Tenga en cuenta y , en la página 117.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el vehículono puede salvar los límites impuestos por las leyesfísicas y únicamente funciona dentro de los límites

de los sistemas correspondientes. Si el terrenopresenta condiciones adversas, pueden producirsesituaciones de inestabilidad al bloquearse las rue-das incluso con ABS (p. ej., en caso de una frenadaa fondo sobre ripio suelto). En estas condiciones,el ESC conectado solo puede estabilizar el vehículode forma limitada.

ADVERTENCIALa conducción campo a través puede ser peligrosay provocar accidentes, lesiones graves, daños en elvehículo y la avería de este lejos de toda ayuda.

· No elija nunca una ruta peligrosa ni corra ries-gos que le pongan en peligro a usted y a susacompañantes. Si no se puede continuar o dudade la seguridad de la ruta, dé la vuelta y busqueotro camino.

· Aunque el terreno parezca fácil de recorrer,puede resultar difícil y peligroso y dar lugar a si-tuaciones críticas para usted y sus acompañan-tes. Lo mejor es explorar la ruta primero a pie.

· En la conducción campo a través se ha de pro-ceder con especial prudencia y previsión. Si secircula demasiado rápido o falla una maniobra,pueden producirse lesiones graves y daños en elvehículo.

· No circule nunca más rápido de lo convenientepara las condiciones predominantes del terreno,de la calzada, del tráfico y de la climatología.

· No conduzca nunca por repechos, rampaso pendientes a demasiada velocidad. De lo con-trario el vehículo podría levantarse y sería impo-sible controlar la dirección con lo que se perde-ría el control del vehículo.

· Si el vehículo se fuera a levantar, mantengasiempre las ruedas delanteras en posición recta.Si al perder el contacto con el terreno las ruedasestuvieran giradas, el vehículo podría volcar.

· Incluso los tramos que parecen inofensivos pue-den resultar peligrosos. A menudo, los baches,las cavidades, las fosas, las simas, los obstácu-los, los desniveles y los terrenos blandos y fan-gosos no son fáciles de distinguir, y están cu-biertos total o parcialmente de nieve, agua,hierba o ramas caídas. En caso necesario, explo-re el terreno a pie.

ADVERTENCIALos vehículos deportivos multifuncionales tienenun riesgo de volcar considerablemente superior alde los turismos convencionales → Página 118.

· En caso de vuelco, los ocupantes que no llevencolocado el cinturón de seguridad corren mayorriesgo de morir que los que lo lleven colocado.

Conducción campo a través 117

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· El vehículo tiene el centro de gravedad más altoy un riesgo de volcar durante la marcha superioral de un turismo “normal” no apropiado paracircular campo a través.

· No circule nunca demasiado rápido, especial-mente en las curvas, ni realice maniobras extre-mas.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones predominantes del te-rreno.

· Cuando se transporta carga y otros objetos en eltecho, el centro de gravedad del vehículo se ele-va adicionalmente y aumenta el riesgo de vuel-co.

ADVERTENCIA

· Evite siempre circular por una pendiente con elvehículo inclinado → Página 124.

· Si el vehículo se detiene inclinado lateralmenteen una pendiente, no permita nunca que se sal-ga del vehículo por las puertas que miran pen-diente abajo. El centro de gravedad combinadodel vehículo y de su carga útil (ocupantes y car-ga) podría desplazarse y provocar que el vehícu-lo volcara y rodara pendiente abajo. El vehículosiempre se deberá abandonar, sin realizar movi-mientos bruscos, por las puertas del lado quemira hacia la cima → Página 124.

ADVERTENCIALos sistemas de asistencia al conductor han sidodesarrollados solamente para la conducción porcarreteras asfaltadas. Los sistemas de asistencia alconductor no son apropiados para la conduccióncampo a través y su utilización puede resultar in-cluso peligrosa. Si utiliza los sistemas de asistenciaal conductor en la conducción campo a través,puede perder el control del vehículo y resultar gra-vemente herido.

· No utilice nunca los sistemas de asistencia alconductor cuando conduzca campo a través.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo de com-bustible, el vehículo podría quedarse parado, y po-drían producirse accidentes y lesiones graves.

· Antes de un recorrido campo a través, carguesuficiente combustible.

· La dirección y los sistemas de asistencia a la fre-nada no funcionan si el motor marcha irregular-mente o se apaga por falta de combustibleo una alimentación irregular de este.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas estuvie-ran abiertas, podría mojarse el equipamiento interiordel vehículo, y este podría sufrir daños.

· Durante las incursiones campo a través, mantengalas ventanillas siempre cerradas.

Explicación de algunos términostécnicos

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Fig. 102 Representación de los ángulos.

El centro de gravedad de un ve-hículo condiciona su comportamiento anti-vuelco. El vehículo dispone de mayor distan-cia al suelo para facilitar la conducción campoa través, de ahí que el centro de gravedad es-

Centro de gravedad

118 Conducción

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

té más alto que en los turismos “normales”.Esta característica aumenta el riesgo de sufrirun vuelco durante la marcha. Recuérdelosiempre y tenga en cuenta los consejos deseguridad y las advertencias de este manualde instrucciones.

La distancia entre el pavimentoy el punto más bajo de los bajos del vehículo.

La altura (pendiente) alcanza-da en un tramo de 100 m se indica en por-centaje o en grados → Fig. 102 . Valor de lapendiente que puede subir el vehículo por suspropios medios. Esto depende, entre otrascosas, del pavimento y de la potencia del mo-tor.

Valor del ángulo formado porel vehículo al subir una pendiente inclinadoo en perpendicular respecto a la línea de caí-da sin que vuelque lateralmente (dependien-do del centro de gravedad) → Fig. 102 .

Valor del ángulo formado por el ve-hículo al subir una rampa lentamente sin querocen los bajos del vehículo con el borde de larampa → Fig. 102 .

Paso de una superficie pla-na a una pendiente o de una pendiente a unasuperficie plana. Valor del ángulo formadopor el vehículo al superar un repecho sin querocen los bajos del vehículo con el borde de larampa.

Línea que representa el descensovertical de una pendiente → Página 124.

Capacidad de torsión del vehículo alpasar con un solo lado por un obstáculo.

Lista de comprobación “Antes de laconducción campo a través”

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañantes,tenga en cuenta los siguientes puntos antes de cadaincursión campo a través:✓ Infórmese adecuadamente sobre las caracterís-

ticas del terreno antes de la incursión campoa través.

✓ Llene el tanque. El consumo de combustible esconsiderablemente mayor campo a través queen carretera.

✓ Compruebe si el tipo de neumáticos montadosy su perfil son los adecuados para el recorridoque desea realizar.

Distancia al suelo

Ángulo de pendiente

Ángulo de inclinación

Ángulo ventral

Ángulo de ataque/salida

Línea de caída

Cruce de ejes

✓ Compruebe la presión de todos los neumáticosy corríjala.

✓ Compruebe el nivel de aceite del motor y añadaaceite. Únicamente le llegará aceite al motor,incluso estando el vehículo inclinado, si el niveldel aceite del motor es suficiente.

✓ Llene completamente el depósito del líquido la-vacristales con agua y producto limpiacristales.

✓ Coloque la carga lo más horizontal y plana posi-ble. Fije todos los objetos de forma segura.

Reglas generales y consejos para laconducción

Tenga en cuenta y , en la página 117.

— Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaque no se realicen nunca incursiones con un solovehículo. Deberían ser al menos dos vehículos to-doterreno los que se adentren juntos campo a tra-vés. Siempre pueden surgir situaciones inespera-das. Es muy conveniente llevar algún dispositivoque le permita pedir auxilio en caso necesario.

— Especialmente antes de pasar por tramos difíciles,deténgase y analice primero el terreno a pie.

— Suba los montículos lentamente para evitar que elvehículo dé un salto y pueda sufrir daños y quizásquedar inmovilizado.

— Conduzca despacio en los tramos que presentendificultades. En las superficies resbaladizas, en-grane una marcha superior y procure que el vehí-culo permanezca siempre en movimiento.

— Campo a través predominan las superficies blan-das en las que los neumáticos se hunden. Comoconsecuencia disminuye la distancia al suelo y laaltura de paso del vehículo. Siempre que sea posi-ble, circule por terrenos llanos y firmes.

— Mantenga siempre una distancia de seguridad su-ficiente respecto a otros vehículos, incluso cuan-do circule a poca velocidad. De este modo, si elvehículo que va delante queda atrapado, ustedpodrá detenerse a tiempo y evitar quedar tambiéninmovilizado.

AVISO

· Asegúrese siempre de que haya suficiente distan-cia al suelo debajo del vehículo. Si los bajos delvehículo tocan el suelo, podrían sufrir daños gra-ves. Estos podrían provocar que el vehículo que-dara inmovilizado y fuera imposible continuar lamarcha.

Conducción campo a través 119

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Durante la conducción campo a través, evite pisarel embrague parcialmente o dejar el pie sobre elpedal del mismo. De lo contrario, al transitar porterrenos accidentados podría pisar el pedal delembrague involuntariamente, lo que podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo. Además,se pierde transmisión entre el motor y la caja decambios, y se acelera el desgaste de las guarnicio-nes del embrague.

Cambiar de marcha correctamente

Tenga en cuenta y , en la página 117.

La elección de la marcha adecuada depende del tipode terreno.

Antes de atravesar un tramo que ofrezca dificultadespuede resultar conveniente detener el vehículoy pensar cuál es la marcha idónea. Después de haberrealizado algunas incursiones, será la experiencia laque le enseñe a elegir la marcha más adecuada paradeterminados tramos.

Por lo general

— Si se selecciona la marcha o la relación de mar-chas correcta, en los descensos no será necesariopisar tanto el freno, ya que el efecto de frenadodel motor será suficiente en la mayoría de los ca-sos.

— Acelere solo lo estrictamente necesario. Si acelerabruscamente, puede que patinen las ruedas y que,como consecuencia, pierda el control del vehículo.

Cambio manual

— En terrenos difíciles no pise nunca el embrague nicambie de marcha. Al aumentar la adherencia delos neumáticos, con el embrague pisado el vehí-culo puede quedar inmovilizado, por ejemplo, enbarro, en arena profunda o en una subida. Reini-ciar la marcha tras quedar inmovilizado en estascondiciones puede resultar complicado o inclusoimposible.

— En las bajadas o subidas pronunciadas, engrane laprimera o la segunda marcha y utilice el asistentede arranque en pendiente o de descenso en losvehículos con ESC. Utilice el bloqueo del diferen-cial solo al iniciar la marcha y no lo conecte al ba-jar pendientes.

— Al transitar por terrenos poco firmes, modere lavelocidad, engrane la marcha más alta posibley utilice el asistente de arranque en pendiente o,en vehículos con ESC, el de descenso. En la medi-da de lo posible, utilice el bloqueo del diferencial

solo al inicio de la marcha y no lo conecte al bajarpendientes.

Cambio automático

— Para transitar campo a través por terrenos llanossin dificultades, utilice la posición D de la palancaselectora.

— En caso de barro, arena, agua o tramos accidenta-dos, circule con el Tiptronic → Página 108..

— En las bajadas o subidas pronunciadas, utilice elTiptronic en 1ª marcha, conecte el bloqueo del di-ferencial y utilice el asistente de arranque en pen-diente.

— Al transitar por superficies blandas y resbaladizas,adapte la velocidad y seleccione la marcha másalta posible en el Tiptronic.

Bloqueo del diferencial

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Fig. 103 En la consola central: tecla del bloqueo del di-ferencial.

Los diferenciales compensan las diferentes velocida-des de giro de las ruedas. Con el bloqueo del dife-rencial conectado, mejora la tracción por terrenosdifíciles cuando se circula campo a través o al iniciarla marcha en pendientes ascendentes. Esto lo consi-gue creando una unión rígida entre las ruedas de uneje o entre las del eje delantero y las del trasero paraigualar las velocidades de giro de las mismas.

En los vehículos con tracción total conectable solose puede conectar el bloqueo del diferencial si laetapa reductora (4X4 LOW) está conectada. En elcuadro de instrumentos se encienden los testigos decontrol y . Dado que con el bloqueo del diferen-cial conectado se desactivan todas las funciones deasistencia a la frenada, el bloqueo solo se deberá co-

120 Conducción

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

nectar para iniciar la marcha en terrenos difícileso poco firmes, como los de arena → .

El bloqueo del diferencial puede conectarse manual-mente. Sin embargo, en la mayoría de las situacionesno es necesario, ya que el sistema de frenos inteli-gente garantiza automáticamente una buena trac-ción mediante el EDS y mantiene activas las funcio-nes fuera de carretera.

Conectar manualmente el bloqueo del diferencialCon el motor en marcha, la tracción total con etapareductora (4X4 LOW) conectada y a una velocidadinferior a los 30 km/h (18 mph), pulse la tecla → Fig. 103 ,→ .

No conectar el bloqueo del diferencial en las si-guientes situaciones

— Cuando se circule por carreteras asfaltadas → .

— Cuando se remolque el vehículo.

— Cuando se comprueben los frenos en el banco depruebas de rodillos.

— Cuando se bajen pendientes pronunciadas.

— Si la rueda de auxilio es distinta a las demás rue-das del vehículo → Página 231.

Testigo de control del bloqueo del diferencial

Testigo de control:

El testigo de control amarillo parpadea.— Espere hasta que el testigo de control se encienda

de forma permanente o se apague.

— Si el testigo continúa parpadeando, solicite laayuda de personal especializado.

O BIEN: el testigo de control amarillo se encien-de.— El bloqueo del diferencial está conectado.

ADVERTENCIANo conecte nunca el bloqueo del diferencial cuan-do circule por carreteras de piso firme o el vehículoesté siendo remolcado.

· La capacidad de maniobra del vehículo quedamuy limitada cuando el bloqueo del diferencialestá conectado. Esto puede suponer la pérdidadel control del vehículo y que se produzcan le-siones graves.

· La utilización del bloqueo del diferencial se de-berá limitar al inicio de la marcha, pues se des-conectan todos los sistemas de asistencia a lafrenada, incluidas las funciones para fuera decarretera.

AVISOSi se conecta el bloqueo del diferencial cuando el ve-hículo está siendo remolcado, puede resultar dañadala transmisión.

Con el bloqueo del diferencial conectado, losneumáticos “se pegan” a la calzada en las cur-

vas. Esto puede advertirse también por unos ruidos.Al “pegarse” los neumáticos a la superficie, su des-gaste aumenta considerablemente, sobre todo enpiso firme.

Conducción por terrenos accidenta-dos

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Situaciones habituales

— Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad.

— Al atravesar tramos rocosos, avance a velocidadde peatón como máximo.

— Si no puede evitar una roca, suba con precaucióna la misma con una de las ruedas delanteras y pa-se por encima después lentamente → .

También los obstáculos que sean más pequeños quela distancia al suelo del vehículo pueden entrar encontacto con los bajos, causar daños y provocar laavería del vehículo. Tenga esto en cuenta, sobre to-do, cuando haya una cavidad o terreno blando de-lante o detrás del obstáculo, así como cuando pasepor encima del obstáculo a demasiada velocidad y elvehículo tenga menos distancia al suelo por estar laamortiguación en fase de contracción.

AVISONo pase nunca sobre obstáculos de gran tamaño, yasean rocas o troncos, con un solo lado del vehículoo dejándolos entre las ruedas. Los obstáculos quesuperan en tamaño la distancia al suelo del vehículopueden dañar componentes del vehículo y causaruna avería.

Atravesar aguas estancadas o co-rrientes de agua

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Atravesar tramos de terreno inundados o agua pue-de provocar daños en el vehículo.

Conducción campo a través 121

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Si el agua no supera el borde inferior de la carroce-ría, puede atravesarse con cuidado.

— Tenga en cuenta la altura máxima de vadeo delvehículo.

— Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad.

— Atraviese el agua solamente por un punto dondeel terreno sea firme y la profundidad no exceda laaltura máxima de paso.

— Tenga en cuenta la información sobre la conduc-ción por vías inundadas → Página 100.

ADVERTENCIALas corrientes de agua pueden desarrollar una granfuerza y arrastrar el vehículo. Esto puede provocarsituaciones muy peligrosas que pueden dar lugara accidentes y lesiones graves o mortales.

· No detenga nunca el vehículo en el agua.

· Las superficies blandas, los obstáculos bajo elagua, las hondonadas o la entrada de agua en elcompartimento del motor pueden provocar ac-cidentes y la avería del vehículo en el agua. Estopodría provocar situaciones críticas.

AVISOAl atravesar agua pueden dañarse gravemente com-ponentes del vehículo, como el motor, la transmi-sión, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.

· No circule nunca por sal, superficies salinaso agua salada, pues la sal puede causar corrosión.Enjuague inmediatamente con agua dulce las pie-zas del vehículo que hayan entrado en contactocon sal o agua salada.

Conducción por terrenos arenososy barro

Tenga en cuenta y , en la página 117.

— Conecte el ASR → Página 137.

— Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad → Página 113.

— Antes de iniciar la marcha, conecte el bloqueo deldiferencial; a continuación, desconéctelo.

— Seleccione una marcha adecuada y permanezcaen esa marcha hasta llegar a una superficie firme→ Página 120.

— En este tipo de terrenos, mantenga siempre unavelocidad constante y no cambie de marcha ma-nualmente ni se detenga.

En arena o barro los neumáticos pueden perder laadherencia.

— No modifique la velocidad ni la dirección.

— Si el vehículo patina, gire en la dirección corres-pondiente para recuperar el control del mismo.

— Si los neumáticos pierden la adherencia, gire rápi-damente el volante de un lado a otro. De esta ma-nera se puede conseguir momentáneamente ma-yor adherencia en los neumáticos de las ruedasdelanteras en este tipo de terrenos.

ADVERTENCIALa conducción por arena y barro puede ser peligro-sa. El vehículo podría patinar de forma incontrola-da, lo que aumenta el peligro de que se produzcanlesiones. Por barro, arena o fango, conduzca siem-pre con cuidado.

· No elija nunca una ruta insegura ni corra riesgosque le pongan en peligro a usted y a sus acom-pañantes. Si duda de la seguridad de la ruta, espreferible que dé la vuelta y busque otro cami-no.

ADVERTENCIASi la presión de los neumáticos es incorrecta, sepuede producir un accidente grave o mortal.

· Si la presión de los neumáticos es incorrecta, losneumáticos se desgastan más y empeora elcomportamiento de marcha del vehículo.

· Una presión incorrecta puede causar un sobre-calentamiento y daños repentinos en los neu-máticos, que incluso podrían reventar y perderla banda de rodadura, lo que podría provocar lapérdida del control del vehículo.

· Si aun así ha bajado la presión de los neumáti-cos para conducir por arena, restablezca siem-pre la presión correcta antes de continuar. Laconducción con una presión de los neumáticosbaja puede provocar la pérdida del control delvehículo y aumenta el riesgo de que se produz-can lesiones graves y mortales.

Vehículo atascado

Tenga en cuenta y , en la página 117.

El vehículo está atascado cuando las ruedas estántan hundidas en el terreno que no puede avanzar niretroceder por sus propios medios.

Para desatascar el vehículo de arena o barro con elmétodo vaivén hacen falta entrenamiento y destre-za. Si se comete un error al hacerlo, el vehículo se

122 Conducción

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

hundirá aún más y solo podrá salir con la ayuda deterceros.

No deje nunca que las ruedas patinen demasiadotiempo, ya que así solo conseguirá que el vehículo sehunda aún más → Página 122.

Pasos previos

— Desentierre todas las ruedas con precaucióny asegúrese de que ningún otro componente delvehículo esté enterrado en la arena o el barro.

— Engrane la marcha atrás.

— Acelere con precaución y retroceda sobre sus pro-pios pasos.

Si esto no funciona, coloque maleza, cubrealfombraso una tela arpillera justo detrás de las ruedas paralograr adherencia y, con ello, mejorar la tracción→ Página 122.

Desatascar un vehículo con el método vaivén

— Desconecte el ASR → Página 137.

— Conecte la etapa reductora 4X4 LOW → Pági-na 113.

— Conecte el bloqueo del diferencial → Página 120.

— Ponga el volante recto.

— Retroceda hasta que las ruedas comiencen a pati-nar.

— Engrane inmediatamente la primera marchay avance hasta que las ruedas comiencen a pati-nar de nuevo.

— Repita esta operación hasta que el impulso seasuficiente para desatascar el vehículo.

— Tras desatascar el vehículo, conecte de nuevo elASR.

ADVERTENCIANo permita nunca que se sitúe nadie delante o de-trás del vehículo, especialmente cuando se esté in-tentando desatascarlo.

· Si patinan las ruedas, las piedras, la maleza, lostrozos de madera u otros objetos que hubieradebajo de las ruedas podrían salir lanzadosa gran velocidad y causar lesiones mortales.

· Si el vehículo atascado se pusiera en movimien-to de repente, podría atropellar a las personasque se encontrasen delante o detrás de él.

Conducción por terrenos escarpa-dos

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Conducción por pendientesAntes de subir o bajar una pendiente es aconsejabledetener el vehículo, bajarse y analizar la situación:

— Recorra el tramo a pie y compruebe la firmeza delterreno y la presencia de obstáculos o de otrospeligros ocultos → .

— Compruebe la situación al otro lado de la cima.

— Si la ruta es demasiado escarpada o accidentada,o si el terreno es demasiado poco firme, no conti-núe y elija otra ruta.

— Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad . Al iniciar la marcha en subidasdifíciles, dado el caso conecte el bloqueo del dife-rencial. A continuación, vuelva a desconectarlo.

— Suba o baje la pendiente despacio a una velocidadconstante y en línea recta.

— No se detenga nunca ni dé la vuelta en la pen-diente.

— En una pendiente ascendente, acelere solo lo jus-to para superarla. Si se acelera demasiado, lasruedas podrían patinar y podría perderse el con-trol del vehículo. Si se acelera demasiado poco,aumenta la probabilidad de que el motor se cale.

— No cambie de marcha ni embrague durante la su-bida.

Si no se puede seguir subiendo una pendiente

— No dé nunca la vuelta cuando esté subiendo unapendiente.

— Si se cala el motor, pise el pedal del freno y vuelvaa poner el motor en marcha.

— Engrane la marcha atrás y retroceda despacio enlínea recta.

— Mantenga la velocidad constante con el pedal delfreno hasta llegar a un lugar seguro.

Bajar pendientesExiste un gran peligro de vuelco al bajar pendientes.Especialmente en los descensos, concéntrese encontrolar el vehículo.

— Baje las pendientes pronunciadas en primera.

— Utilice el pedal del freno con precaución para noperder el control del vehículo.

— ¡No exceda nunca el ángulo de inclinación del ve-hículo!

Conducción campo a través 123

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— En la medida de lo posible y si no es peligroso, ba-je trazando una línea recta siguiendo la línea decaída (pendiente máxima).

— No utilice el bloqueo del diferencial.

— En las bajadas más pronunciadas, utilice el asis-tente de descenso → Página 113.

ADVERTENCIANo intente nunca subir o bajar una pendiente si esdemasiado escarpada para el vehículo. Este podríaresbalar, volcar o dar vueltas de campana.

· No sobrepase el valor máximo del ángulo dependiente o de inclinación permitido para el ve-hículo.

· En las pendientes, circule siguiendo siempre so-lo la línea de caída.

· No gire ni dé nunca la vuelta en una pendiente.Esto podría provocar que el vehículo volcarao resbalara.

· Si el motor se cala o no se puede continuar, de-téngase y pise el pedal del freno. Vuelva a ponerel motor en marcha. Engrane la marcha atrás,suelte el pedal del freno y aproveche el efectodel freno motor para retroceder con cuidado enlínea recta siguiendo la línea de caída. Mantengauna velocidad lenta y constante.

· Si no se puede poner el motor en marcha, piseel pedal del freno con una fuerza constantey deje que el vehículo retroceda sobre sus pro-pios pasos. Mantenga una velocidad lentay constante.

· No baje nunca una pendiente marcha atrás a ra-lentí. Podría perder el control del vehículo.

Conducción inclinada en una pen-diente

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Fig. 104 Representación esquemática: girar hacia la lí-nea de caída.

Fig. 105 Representación esquemática: bajar del vehí-culo siempre por el lado que mira a la cima.

La conducción por una pendiente con el vehículo in-clinado es una de las situaciones más peligrosas dela conducción campo a través → .

Antes de emprender la marcha, compruebe siempresi hay otra ruta más segura.

Cuando se tenga que conducir por una pendientecon el vehículo inclinado:— El centro de gravedad del vehículo debería estar

lo más bajo posible. Las personas de mayor pesoo estatura deberían sentarse en el lado más altodel vehículo respecto a la pendiente. La carga quese lleve en el techo debería retirarse y los objetospesados deberían ir fijados, ya que el vehículo po-dría volcar por un desplazamiento repentino de lacarga → .

124 Conducción

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— El terreno deberá ser lo más firme posible. En lassuperficies resbaladizas o blandas el vehículo po-dría resbalar lateralmente o volcar. Asegúresesiempre de que la inclinación no sea excesivaa causa de desniveles en el terreno. Si el ángulode inclinación es demasiado grande, el vehículopodría volcar y dar vueltas de campana.

— Si el vehículo está en una posición muy inclinada,evite siempre que las ruedas que se encuentrenen la parte más baja se metan en hendiduras o ca-vidades. Evite también siempre que las ruedasque queden en la parte más elevada pasen porencima de rocas, troncos o cualquier otro obstá-culo.

— Si el vehículo amenaza con volcar, gire inmediata-mente hacia la línea de caída y acelere suavemen-te → Fig. 104. Si no es posible girar hacia la líneade caída, entonces gire pendiente arriba aceleran-do suavemente.

ADVERTENCIANo intente nunca circular por una pendiente con elvehículo inclinado, especialmente si es demasiadoescarpada para él. En posición inclinada, el vehícu-lo puede resbalar de forma incontrolada, volcaro dar vueltas de campana. Para evitar el riesgo deque se produzca un accidente o lesiones graves,tenga en cuenta lo siguiente:

· No subestime nunca las dificultades y los peli-gros que entraña la conducción por una pen-diente con el vehículo inclinado. No elija nuncauna ruta insegura ni corra riesgos que le ponganen peligro a usted y a sus acompañantes. Si du-da de la seguridad de la ruta, es preferible quedé la vuelta y busque otro camino.

· Al conducir por una pendiente con el vehículoinclinado, este puede perder la adherencia, res-balar lateralmente, volcar o darse la vuelta y ro-dar pendiente abajo.

· Evite siempre que las ruedas que se encuentrenen la parte más baja se metan en hendiduraso cavidades. Evite siempre que las ruedas quequeden en la parte más elevada pasen por enci-ma de rocas, troncos o cualquier otro obstáculo.

· Antes de circular por una pendiente con el vehí-culo inclinado, asegúrese de que se pueda girarhacia la línea de caída. Si no es posible, tomeotro camino. Si el vehículo amenaza con volcar,gire inmediatamente hacia la línea de caíday acelere suavemente → Fig. 104.

· Si el vehículo está detenido muy inclinado late-ralmente en una pendiente, evite movimientosbruscos e incontrolados en su interior. El vehí-culo puede perder la adherencia, resbalar late-

ralmente, volcar o darse la vuelta y rodar pen-diente abajo.

· Si el vehículo está detenido muy inclinado late-ralmente en una pendiente, no permita nuncaque se salga del vehículo por las puertas quemiran pendiente abajo. Esto podría provocar undesplazamiento lateral del centro de gravedadgeneral. El vehículo podría volcar o darse lavuelta y rodar pendiente abajo. Para evitarlo,solo permita salir del vehículo con cuidado porel lado que mira hacia la cima → Fig. 105.

· Al salir habrá que tener cuidado de que la puertaabierta hacia la cima no se cierre por su propiopeso o por descuido y provoque lesiones.

Atravesar zanjas

Tenga en cuenta y , en la página 117.

— Antes de atravesar una zanja, conecte la etapa re-ductora 4X4 LOW o pulse la tecla Offroad .

— Compruebe si el ángulo de ataque/salida y el deinclinación son lo suficientemente pequeños co-mo para atravesar la zanja con el vehículo. El án-gulo de inclinación no deberá aumentar demasia-do al atravesar la zanja → .

— En la medida de lo posible, atraviese las zanjastrazando un ángulo agudo → .

ADVERTENCIANo atraviese nunca zanjas cuando el ángulo deataque/salida y el de inclinación sean demasiadograndes para el vehículo y la zanja demasiado pro-funda. El vehículo podría volcar, resbalar y darvueltas de campana.

AVISOSi se entra en ángulo recto, las ruedas delanterascaerán en la zanja. El vehículo puede quedar atrapa-do con los bajos sobre el terreno y resultar dañado.En estas circunstancias es muy difícil salir de unazanja, incluso con la ayuda de la tracción total y delbloqueo del diferencial.

Después de un recorrido campoa través

Tenga en cuenta y , en la página 117.

Lista de comprobación

✓ Limpie el vehículo.

Conducción campo a través 125

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

✓ Compruebe que el vehículo no presente daños.

✓ Compruebe si los neumáticos presentan dañosy retire la suciedad gruesa, las piedras y loscuerpos extraños que hayan podido quedar in-crustados en el perfil de los neumáticos.

✓ Revise el sistema de frenos y, dado el caso, trasconducir por barro, diríjase a un taller especiali-zado para que limpien los tambores de frenotraseros.

✓ Revise los bajos del vehículo y retire todosaquellos objetos que hayan quedado aprisiona-dos en el sistema de frenos, las ruedas, el trende rodaje, el sistema de escape y el motor,p. ej., ramas, hojas o trozos de madera → Pági-na 125. Si detecta daños o fugas, acuda a un ta-ller especializado o solicite ayuda especializada.

✓ Compruebe que en el compartimento del motorno haya suciedad que merme el funcionamientodel motor → Página 200.

✓ Desactive la función fuera de carretera → Pági-na 112 y vuelva a conectar el ASR → Página 137.

ADVERTENCIALos objetos que hayan podido quedar atrapados enlos bajos del vehículo representan un peligro. Revi-se siempre los bajos del vehículo tras un recorridocampo a través con el objeto de retirar los objetosque hayan podido quedar atrapados.

· No circule nunca si hay objetos aprisionados enlos bajos, el sistema de frenos, las ruedas, eltren de rodaje, el sistema de escape o el motor.

· Si los materiales son inflamables, como hojassecas o ramas, podrían arder al entrar en con-tacto con componentes calientes del vehículo.Un incendio puede provocar lesiones graves.

· Los objetos que hayan podido quedar atrapadospueden dañar las tuberías del combustible, elsistema de frenos, las juntas y otros componen-tes del tren de rodaje. Esto puede ocasionar unaccidente, así como la pérdida del control delvehículo.

126 Conducción

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Sistemas de asistencia alconductor

Regulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda a mante-ner constante una velocidad guardada por elconductor.

Rango de velocidadesEl regulador de velocidad está disponible cuando secircula marcha adelante a una velocidad superiora los 30 km/h (19 mph) aprox.

Conducir con el regulador de velocidadLa velocidad guardada se puede exceder en todomomento, p. ej., para adelantar. La regulación se in-terrumpe durante la aceleración y se retoma a conti-nuación con la velocidad que esté guardada.

Manejo del regulador de velocidadEn función del equipamiento, el regulador de veloci-dad se puede manejar mediante la palanca de los in-termitentes → Página 127 o el volante multifunción→ Página 128.

Indicación en la pantalla

Cuando el regulador de velocidad está conectado, enla pantalla del cuadro de instrumentos se muestra lavelocidad guardada y el estado del sistema:

En grande o en verde: el regulador de veloci-dad está regulando.

Si no hay ninguna velocidad guardada, en la pantalladel cuadro de instrumentos aparece en vez de lavelocidad.

Cambiar de marchaEn cuanto se pisa el pedal del embrague se inte-rrumpe la regulación, que se retoma una vez realiza-do el cambio de marcha.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarse lavelocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, dadoel caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia de segu-ridad suficiente y a una velocidad constante, el uso

del regulador de velocidad puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

· No utilice nunca el regulador de velocidad encaso de tráfico denso, si no dispone de distanciasuficiente, en tramos escarpados, con muchascurvas o resbaladizos (p. ej., en caso de nieve,hielo, lluvia o ripio suelto), ni en vías inundadas.

· No utilice nunca el regulador de velocidad cam-po a través ni en vías que no tengan un piso fir-me.

· Adapte siempre la velocidad y la distancia de se-guridad respecto al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, climatoló-gicas, de la calzada y del tráfico.

· Tras su uso, desconecte siempre el regulador develocidad para evitar que se regule la velocidadsin que así se desee.

· Es peligroso utilizar una velocidad guardada conanterioridad cuando sea excesiva para las condi-ciones actuales de la calzada, del tráfico o cli-matológicas.

· En trayectos cuesta abajo, el regulador de velo-cidad no puede mantener la velocidad constan-te. Esta puede aumentar debido al peso del ve-hículo. De ser así, frene el vehículo pisando elpedal del freno.

Manejar el regulador de velocidadcon la palanca de las luces de giro

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 127.

Fig. 106 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: teclas y mando del GRA en la palanca de las lucesde giro y de la luz alta (vehículos sin volante multifun-ción).

Regulador de velocidad 127

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conectar

— Desplace el mando B a la posición .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía no seefectúa la regulación.

Iniciar la regulación

— Durante la marcha, pulse la tecla C .

El regulador de velocidad guarda y regula la veloci-dad actual.

Además, se enciende el testigo de control verde .

Ajustar la velocidad

Mientras el regulador de velocidad regula, se puedeajustar la velocidad guardada con las teclas:— Pulse brevemente la tecla A : + 1 km/h

(1 mph).

— Pulse brevemente la tecla C : - 1 km/h(1 mph).

— Pulse la tecla o para modificar ininte-rrumpidamente la velocidad guardada.

El vehículo adapta la velocidad actual acelerandoo dejando de acelerar. El vehículo no frena de formaactiva.

Interrumpir la regulación y retomarla

Interrumpir:— Desplace el mando B a la posición .

— O BIEN: pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Retomar:— Pulse la tecla .

El regulador de velocidad retoma la velocidad guar-dada y la regula.

Desconectar

— Desplace el mando B a la posición .

El regulador de velocidad se desconecta y se borra lavelocidad guardada.

Manejar el regulador de velocidadcon el volante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 127.

Fig. 107 Lado izquierdo del volante multifunción: tec-las para manejar el regulador de velocidad.

Conectar

— Pulse la tecla .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía no seefectúa la regulación.

Iniciar la regulación

— Durante la marcha, pulse la tecla .

El regulador de velocidad guarda y regula la veloci-dad actual.

Además, se enciende el testigo de control verde .

Ajustar la velocidad

Puede ajustar la velocidad guardada, dentro del ran-go de velocidades predefinido, mediante las teclasdel volante multifunción como sigue:— Pulse brevemente la tecla : + 1 km/h (1 mph)

— Mantenga presionada la tecla : + 10 km/h(5 mph)

— Pulse brevemente la tecla : - 1 km/h (1 mph)

— Mantenga presionada la tecla : - 10 km/h(5 mph)

Interrumpir la regulación y retomarla

Interrumpir:— Pulse brevemente la tecla o . O, en su lugar,

pise el pedal del freno.

Retomar:— Pulse la tecla .

128 Sistemas de asistencia al conductor

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El regulador de velocidad retoma la velocidad guar-dada y la regula.

Desconectar

— Pulse la tecla .

El regulador de velocidad se desconecta y se borra lavelocidad guardada.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 127.

Avería en el regulador de velocidad

— Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

Estacionar y maniobrar

Estacionar

Estacionar el vehículo

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado.1. Estacione el vehículo en un terreno adecuado

→ .

2. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado has-ta que se haya apagado el motor.

3. Ponga el freno de mano tirando al máximo de supalanca hacia arriba y compruebe que retenga elvehículo. El reposabrazos central quedará en-tonces claramente alzado.

4. Si el cambio es manual, pise el embrague a fon-do o desembrague.

5. Si el cambio es automático, sitúe la palanca se-lectora en la posición P.

6. Apague el motor y levante el pie del pedal delfreno.

7. Dado el caso, gire un poco el volante para queencastre el bloqueo de la dirección.

8. Si el cambio es manual, engrane la 1ª marcha siel vehículo se encuentra en un llano o en unasubida, o la marcha atrás si está en una bajada,y suelte el pedal del embrague.

9. Asegúrese de que bajen todos los ocupantes delvehículo, especialmente los niños.

10. Al salir del vehículo, no se olvide nunca ningunallave del mismo en su interior.

11. Bloquee el vehículo.

Adicionalmente en pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de modoque, si el vehículo estacionado se pone en movi-miento, se dirija hacia el cordón.

— En pendientes descendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden mirandohacia el cordón.

— En pendientes ascendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden mirandohacia el centro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se calien-tan extremadamente y podrían provocar un incen-dio y lesiones graves.

· No estacione nunca el vehículo de manera quealgún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente inflama-

Estacionar 129

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

bles que puedan encontrarse debajo del vehícu-lo, como matorrales, hojarasca, hierba seca,combustible derramado, aceite, etc.

ADVERTENCIASi se abandona y se estaciona el vehículo de formainadecuada, este podría salir rodando. Esto podríacausar accidentes y lesiones graves.

· Asegúrese de que el freno de mano esté puestoy bien apretado.

· No extraiga nunca la llave de la cerradura de en-cendido cuando el vehículo esté en movimiento.El bloqueo de la dirección se podría encastrar, ladirección del vehículo no funcionaría y no se po-dría controlar el vehículo.

· No deje nunca solos en el interior del vehículoa ningún niño ni a ninguna persona que puedaprecisar ayuda. Podrían soltar el freno de mano,accionar la palanca selectora o la palanca decambios y poner así el vehículo en movimiento.

· Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna llavedel mismo en su interior. Con la llave se puedeponer el motor en marcha y se pueden accionarciertos equipamientos eléctricos, como los alza-cristales eléctricos, lo que puede causar lesionesgraves.

· No deje nunca solos en el interior del vehículoa ningún niño ni a ninguna persona que puedaprecisar ayuda. En caso de emergencia no po-drían salir del vehículo ni valerse por sí mismos.Así, por ejemplo, dependiendo de la estación delaño, en un vehículo cerrado se pueden llegara alcanzar temperaturas muy altas o muy bajasque pueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o, incluso, la muerte, sobre todo a niñospequeños.

AVISO

· Para evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga siempre el frenode mano tirando al máximo de su palanca haciaarriba y compruebe siempre que retenga el vehí-culo.

· Los objetos que sobresalen del suelo pueden da-ñar el paragolpes y otros componentes del vehí-culo al estacionar y al salir del espacio para esta-cionar. En los estacionamientos con cordones ele-vados o delimitaciones fijas, conduzca siemprecon precaución. Detenga el vehículo antes de quelas ruedas toquen las delimitaciones o los cordo-nes.

· De lo contrario, los componentes situados en laparte inferior del vehículo, como pueden ser para-golpes, espóileres y componentes del tren de ro-

daje, del motor o del sistema de escape, podríanresultar dañados. Circule con precaución en lasbajadas, en las entradas a los inmuebles, por lasrampas, al subir cordones y al pasar por encima deobjetos.

Cuando estacione el vehículo, tenga en cuentalas disposiciones legales.

Freno de mano

Cómo utilizar el freno de mano

Fig. 108 Entre los asientos delanteros: freno de mano.

Poner el freno de manoTire de la palanca del freno de mano con suficientefuerza hacia arriba en función de la carga del vehícu-lo y del remolque y encástrela. El efecto de frenadomáximo se alcanza tirando de la palanca lo máximoque se pueda hacia arriba. El reposabrazos centralquedará entonces claramente alzado.

Compruebe siempre que se haya alcanzado el efectode frenado máximo.

— Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

— Tire de la palanca del freno de mano con fuerzahacia arriba manteniendo el botón de bloqueopresionado → Fig. 108.

— Retire lentamente el pie del pedal del freno y per-manezca preparado para frenar.

— Si el vehículo aún se mueve, tire con más fuerzade la palanca del freno de mano y repita la com-probación.

Cuando el encendido está conectado, se enciende eltestigo de control en rojo en el cuadro de instru-mentos → .

Soltar el freno de mano

— Tire ligeramente hacia arriba de la palanca del fre-no de mano y presione el botón de bloqueo.

130 Estacionar y maniobrar

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Baje la palanca manteniendo el botón de bloqueopresionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebida,se pueden producir accidentes y lesiones graves.

· Cuando estacione el vehículo, ¡ponga siempre elfreno de mano y apriételo bien! El testigo decontrol rojo se enciende también aunque elfreno de mano solo esté apretado ligeramentey no retenga el vehículo de forma segura.

· No utilice nunca el freno de mano para frenar elvehículo, a no ser que se trate de una emergen-cia. La distancia de frenado es considerable-mente más larga, ya que, bajo determinadas cir-cunstancias, solo se frenan las ruedas traseras.Utilice siempre el pedal del freno.

· No circule nunca con el freno de mano puesto.Esto puede provocar el sobrecalentamiento delfreno y afectar al sistema de frenos. Además, seproduce un desgaste prematuro de las cintas delos frenos traseros.

· No acelere nunca cuando esté seleccionada unarelación de marchas o engranada una marchay el motor en funcionamiento. El vehículo po-dría ponerse en movimiento incluso con el frenode mano puesto.

ADVERTENCIASi no se aprieta el freno de mano lo suficiente, elvehículo se podría mover involuntariamente y pro-vocar accidentes y lesiones graves.

· Apriete el freno de mano siempre al máximo y,a continuación, retire lentamente el pie del pe-dal del freno. Si el vehículo o el conjunto de ve-hículo tractor y remolque se sigue moviendo,apriete aún más el freno de mano.

· No se fíe solo del efecto de frenado del freno demano. En vehículos con cambio automático, si-túe la palanca selectora en la posición P y, envehículos con cambio manual, apague el motory engrane la primera marcha. Esto rige sobre to-do cuando el vehículo esté en una pendiente, yasea ascendente o descendente.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacionarlosin que así se desee, ponga primero el freno de ma-no y retire luego el pie del pedal del freno.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de mano no es-tá bien puesto y se suelta el pedal del freno con lapalanca selectora en la posición P, el vehículo puede

moverse unos centímetros hacia delante o haciaatrás.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una señal

de advertencia.

Advertencias de seguridad re-lativas a los sistemas de esta-cionamiento

Entre los sistemas de estacionamiento se encuen-tran los siguientes:

— Ayuda de estacionamiento → Página 132

— Asistente de marcha atrás (Rear View) → Pági-na 133

La disponibilidad de estos sistemas depende delequipamiento del vehículo.

Limitaciones de los sistemas de estacionamientoBajo determinadas circunstancias, los sensores o lascámaras no captan determinados objetos, como ba-rras, vallas, postes o árboles finos, ni obstáculos muybajos o muy altos, ni un portón de carga abiertoo que se esté abriendo.

En algunos casos puede que se detecte la suciedado el hielo que pudiera haber sobre los sensores o lascámaras como si se tratase de un obstáculo.

Limitaciones del asistente de marcha atrásLas imágenes de la cámara en la pantalla son solobidimensionales. Por falta de profundidad espacial,aquellos objetos que sobresalgan o las cavidadesque haya en la calzada, por ejemplo, solo se apreciancon dificultad o no se aprecian en absoluto.

El sistema muestra las líneas de orientación inde-pendientemente del entorno del vehículo, no tienelugar ninguna detección automática de obstáculos.El conductor tiene que evaluar él mismo si el vehícu-lo cabe en el espacio para estacionar.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas de esta-cionamiento no puede salvar los límites impuestospor las leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites de los sistemas. No permita nuncaque el mayor confort que proporcionan los siste-mas de estacionamiento le induzcan a correr nin-gún riesgo que comprometa la seguridad. Los sis-temas de estacionamiento no pueden reemplazarla atención del conductor.

Advertencias de seguridad relativas a los sistemas de estacionamiento 131

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

· Cualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

· Supervise siempre la maniobra de estaciona-miento y el entorno del vehículo.

· No se distraiga del tráfico con las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos ni conlas imágenes que se muestren en el sistema deinfotainment.

· Tenga siempre el entorno del vehículo bajo con-trol, ya que los sistemas de estacionamiento nosiempre detectan niños pequeños, animaleso ciertos objetos.

· Los sistemas de estacionamiento tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar perso-nas ni objetos.

· Las señales de los sensores se pueden ver afec-tadas por fuentes de sonido externas y por de-terminadas superficies de objetos y prendas devestir. Bajo determinadas circunstancias, estopodría impedir que se detectara la presencia depersonas u objetos o que se detectara correcta-mente.

· Debido a la resolución de la pantalla, o si lascondiciones de luz son insuficientes, algunosobjetos solo pueden mostrarse de forma pococlara o no pueden mostrarse en absoluto, porejemplo, las rejas y los postes finos.

· Las señales y las indicaciones de los sistemas deestacionamiento tienen unos tiempos de reac-ción que, en caso de un acercamiento demasia-do rápido, podrían no ser suficientes para emitiruna advertencia.

Para familiarizarse con los sistemas de esta-cionamiento y sus funciones, Volkswagen Ve-

hículos Comerciales recomienda practicar su manejoen un lugar sin demasiado tráfico o en un estaciona-miento.

Ayuda de estacionamiento

Introducción al tema

La ayuda de estacionamiento asiste al conduc-tor al estacionar y al maniobrar.

AjustesLa ayuda de estacionamiento detecta la distanciaa posibles obstáculos mediante unos sensores situa-dos en la parte trasera y, dado el caso, en la partedelantera del vehículo. El sistema advierte en el sis-tema de infotainment y mediante señales acústicasde la presencia de obstáculos en la zona de detec-ción de los sensores.

Conectar y desconectar la ayuda deestacionamiento

Tenga en cuenta , en la página 131.

Fig. 109 En la consola central: tecla para conectary desconectar la ayuda de estacionamiento (en funcióndel equipamiento).

Conectar la ayuda de estacionamiento

— Pulse la tecla → Fig. 109.

La ayuda de estacionamiento se conecta automáti-camente cuando se engrana la marcha atrás.

Desconectar la ayuda de estacionamiento

— Pulse la tecla .

La ayuda de estacionamiento se desconecta auto-máticamente cuando se circula hacia delante a másde 15 km/h (9 mph).

O BIEN: cuando se sitúa la palanca selectora en laposición P.

132 Estacionar y maniobrar

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 131.

Fig. 110 Visualización en el sistema de infotainment:modo de pantalla completa en caso de pantalla a color.

En función del equipamiento, en el sistema de info-tainment se muestran las zonas rastreadas delanteo detrás del vehículo divididas en varios segmentos→ Fig. 110. Cuanto más se acerque el vehículo a unobstáculo, más se aproximará el segmento a la re-presentación del vehículo. Al mismo tiempo sonaránunas señales acústicas.

Zona rastreada detrás del vehículoZona rastreada delante del vehículoObstáculo cercanoObstáculo en la trayectoria del vehículoCambiar al asistente de marcha atrás (en fun-ción del equipamiento)Supresión del sonido de las señales acústicas(en función del equipamiento)

Señales acústicasCuando la distancia al obstáculo es suficiente, suenauna señal intermitente. Cuanto más se reduce la dis-tancia, más cortos se vuelven los intervalos de la se-ñal. Si el vehículo se acerca mucho al obstáculo, sue-na una señal continua. ¡No continúe la marcha!

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 131.

El sistema se comporta de manera diferente a la es-perada

Puede haber varias causas:— Los sensores están sucios → Página 253. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de los sen-sores se puede ver mermada también por restosde detergente o por algún recubrimiento.

A

B

— En los vehículos con enganche para remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, en la pantalla del sistema de info-tainment solo se muestra la zona delantera ras-treada → Página 160.

— El vehículo está dañado por la zona de los senso-res, p. ej., a causa de algún golpe al estacionar.

— La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistema por-tabicicletas.

— Se han realizado modificaciones en la pintura porla zona de los sensores o modificaciones estructu-rales, p. ej., en el tren de rodaje.

— Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser el as-falto rugoso o el adoquinado, interfieren en la se-ñal de ultrasonido.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, el siste-ma se desconectaSi se avería un sensor, se desconecta esa zona desensores permanentemente.

Si la ayuda de estacionamiento no funciona correc-tamente, se indica mediante una señal acústica con-tinua de aprox. 3 segundos de duración al conectarlala primera vez.

Posible solución

— Desconecte el sistema temporalmente.

— Compruebe si se da alguna de las causas indicadasmás arriba.

— Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras → Pá-gina 253.

— Compruebe si hay daños visibles.

— Una vez eliminado el origen del problema, puedevolver a conectar el sistema.

— Si aun así el sistema sigue comportándose de ma-nera imprevisible, encargue una revisión del mis-mo a un taller especializado o a un concesionarioVolkswagen.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

La cámara del asistente de marcha atrás monta-da en la parte trasera del vehículo facilita la visi-bilidad hacia atrás al conductor y le asiste al es-tacionar.

Asistente de marcha atrás 133

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El asistente de marcha atrás muestra la zona situadadetrás del vehículo en la pantalla del sistema de in-fotainment. Las líneas de orientación facilitan la visi-bilidad hacia atrás en función del modo selecciona-do.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcular conprecisión la distancia a la que se encuentran losobstáculos (personas, vehículos, etc.) y, por ello,pueden producirse accidentes y lesiones graves.

· Las lentes de las cámaras amplían y distorsionanel campo visual, y los objetos se ven distintose imprecisos en la pantalla.

Conectar y desconectar el asistentede marcha atrás

Tenga en cuenta , en la página 131, y , alprincipio de este capítulo, en la página 133.

Conectar el asistente de marcha atrás

— Engrane la marcha atrás.

Desconectar el asistente de marcha atrás

— Engrane la marcha adelante.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 131, y , alprincipio de este capítulo, en la página 133.

Las funciones y la visualización de la imagen delasistente de marcha atrás pueden variar en funcióndel equipamiento.

Funciones y símbolos del asistente de marcha atrásCon el asistente de marcha atrás conectado puederealizar ajustes mediante los botones de función. Al-gunos ajustes solo son posibles en función del equi-pamiento.

Salir de la visualización actual.Ajustar la pantalla: brillo, contraste y color.

Cambiar a la ayuda de estacionamiento→ Página 132.1)

Mostrar la visualización de la ayuda de esta-cionamiento.1)

x

Ocultar la visualización de la ayuda de esta-cionamiento.1)

Conectar o desconectar el sonido de la ayudade estacionamiento.1)

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 131, y , alprincipio de este capítulo, en la página 133.

Para estacionar con el asistente de marcha atrás setienen que cumplir los siguientes requisitos:

— No sobrepasar una velocidad de aprox. 15 km/h(9 mph).

Para que se muestre una imagen real se tienen quecumplir los siguientes requisitos:

— El portón de carga está cerrado.

— El entorno es una superficie llana.

— El vehículo no está muy cargado en la parte trase-ra.

Estacionar en batería

Tenga en cuenta , en la página 131, y , alprincipio de este capítulo, en la página 133.

Fig. 111 Visualización en la pantalla del sistema de in-fotainment: estacionar con el asistente de marcha atrás.

1) En función del equipamiento.

134 Estacionar y maniobrar

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Leyenda de la Fig. 111:Buscar un espacio para estacionarDirigirse hacia el espacio para estacionar se-leccionadoCentrar el vehículo dentro del espacio paraestacionarCalzadaEspacio para estacionar seleccionadoLimitación lateral del espacio para estacionarseleccionadoLimitación trasera del espacio para estacionar

Prolongación del vehículohacia atrás. La zona marcada en verde finalizaaprox. 2 metros detrás del vehículo sobre lacalzada.

Sirve como distancia de segu-ridad. La línea horizontal roja finaliza aprox.0,4 metros detrás del vehículo sobre la calza-da.

Estacionar con el asistente de marcha atrás

— Sitúe el vehículo delante del espacio para estacio-nar → Fig. 111 2 .

— Engrane la marcha atrás.

— Retroceda lentamente a la vez que gira el volantede manera que las líneas laterales se introduzcanen el espacio para estacionar seleccionado 2 . Laslíneas tienen que coincidir con las líneas de deli-mitación laterales 3 .

— Detenga el vehículo cuando la línea horizontal ha-ya alcanzado la delimitación trasera 4 .

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 131, y , alprincipio de este capítulo, en la página 133.

El sistema se comporta de manera diferente a la es-perada

Puede haber varias causas:— La cámara está sucia → Página 253. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámara sepuede ver mermada por restos de detergenteo por algún recubrimiento.

— Se tienen que cumplir los requisitos del sistema→ Página 134.

— El vehículo tiene algún tipo de daño en la zona dela cámara, p. ej., a causa de algún golpe al esta-cionar.

1

2

3

4

Líneas laterales verdes:

Línea horizontal roja:

— El campo de visión de la cámara está bloqueadopor algún accesorio, p. ej., un sistema portabici-cletas.

— Se han realizado modificaciones en la pintura porla zona de la cámara o modificaciones estructura-les, p. ej., en el tren de rodaje.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, el sistemase desconecta

— Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o ac-cesorios de la misma → Página 253.

— Compruebe si hay daños visibles.

Posible solución

— Desconecte el sistema temporalmente.

— Compruebe si se da alguna de las causas indicadasmás arriba.

— Una vez eliminado el origen del problema, puedevolver a conectar el sistema.

— Si aun así el sistema sigue comportándose de ma-nera imprevisible, encargue una revisión del mis-mo a un taller especializado o a un concesionarioVolkswagen.

Sistemas de asistencia a la fre-nada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asistenciaa la frenada. Estos sistemas pueden ayudar al con-ductor en situaciones de marcha o de frenado críti-cas. Los sistemas de asistencia a la frenada no pue-den anular los límites impuestos por la física ni ayu-dar a mantener el vehículo bajo control en cualquiersituación de marcha o de frenado crítica. El conduc-tor es el responsable de conducir de forma segu-ra → .

Conducir con sistemas de asistencia a la frenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Cuando los sistemas de asistencia a la frenada estánregulando, el pedal del freno puede vibrar o puedenproducirse ruidos. Aun así, siga frenando con la fuer-za necesaria. Mantenga constante la presión necesa-ria sobre el pedal del freno. En caso necesario, con-trole la trayectoria del vehículo mientras pisa el pe-dal del freno.

Sistemas de asistencia a la frenada 135

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape y amejorar la estabilidad en determinadas situacionesde marcha → .

El ESC está siempre conectado.

Adaptar el ESC para la conducción fuera de carreteraAccionando la tecla Offroad , situada en la conso-la central, o conectando la tracción total con etapareductora (4X4 LOW), el ESC se adapta para la con-ducción fuera de carretera.

— En un subviraje, el ESC interviene algo más tardea velocidades inferiores a 50 km/h.

— En un sobreviraje, el ESC interviene algo más tar-de a velocidades inferiores a 70 km/h.

El ESC se deberá volver a conectar cuando haya denuevo suficiente tracción.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas que pa-tinan y adapta dicha fuerza a las condiciones de lacalzada → Página 137. Mediante el ASR se facilita elarranque, la aceleración y la subida de pendientes.

En función del equipamiento, el ASR se puede des-conectar en casos excepcionales → Página 137.

Accionando la tecla Offroad , situada en la conso-la central, o conectando la tracción total con etapareductora (4X4 LOW), el ASR se adapta para la con-ducción fuera de carretera. El ASR interviene enton-ces algo más tarde a velocidades inferiores a 70km/h.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueen alfrenar hasta poco antes de que el vehículo se deten-ga y ayuda al conductor a mantener el control sobrela dirección y el vehículo → Página 137.

Sistema antibloqueo de frenos para la conducciónfuera de carretera (ABS fuera de carretera)El ABS fuera de carretera mejora la deceleración delvehículo sobre superficies no estables. Cuando elABS fuera de carretera está conectado, se enciendeel testigo en el cuadro de instrumentos. El ABSfuera de carretera forma parte de la función fuera decarretera.

Conectar el ABS fuera de carretera

— Pulse la tecla de la consola central.

— O BIEN: conecte la tracción total con etapa reduc-tora (4X4 LOW).

Desconectar manualmente el ABS fuera de carretera

— Pulse la tecla de la consola central.

Desconexión automática del ABS fuera de carretera

— Cuando el ABS o el ESC detecta una situación demarcha crítica.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir ladistancia de frenado. El asistente de frenada aumen-ta la presión que ejerce el conductor cuando pisa elpedal del freno rápidamente en situaciones deemergencia.

Al reducir la presión sobre el pedal del freno, el asis-tente de frenada desconecta el servofreno.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)El EDS frena automáticamente las ruedas que pati-nan y transmite la fuerza motriz a las demás ruedasmotrices.

Para que el freno no se caliente excesivamente, elEDS se desconecta automáticamente en caso de so-licitación extrema. El EDS se vuelve a conectar auto-máticamente en cuanto el freno se enfría.

En caso de tracción total con etapa reductora (4X4LOW), el EDS se adapta para la conducción campoa través.

Freno multicolisiónEn caso de colisión, el freno multicolisión puedeayudar al conductor, mediante una frenada provoca-da automáticamente, a reducir el riesgo de derrapey de que se produzcan otras colisiones durante el ac-cidente.

El freno multicolisión solo funciona en caso de coli-siones que hayan sido detectadas como tales por launidad de control del airbag.

El vehículo se frena automáticamente siemprey cuando los sistemas necesarios no sufran daños enla colisión y sigan operativos.

En los siguientes casos no tiene lugar la frenada au-tomática al producirse la colisión:

— Si el conductor pisa el pedal del acelerador.

— Si la presión de frenado ejercida sobre el pedal delfreno es mayor que la aplicada por el sistema.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas de asis-tencia a la frenada no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas y únicamente funcionadentro de los límites de los sistemas. Circulara gran velocidad por calzadas heladas, resbaladizaso mojadas puede causar la pérdida del control delvehículo y que el conductor y sus acompañantessufran lesiones graves.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico. No permita

136 Estacionar y maniobrar

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

que la mayor seguridad que proporcionan lossistemas de asistencia a la frenada (ABS, asis-tente de frenada, EDS, ASR y ESC) le induzcana correr riesgos que comprometan la seguridad.

· Los sistemas de asistencia a la frenada no pue-den salvar los límites impuestos por las leyes fí-sicas. Las carreteras resbaladizas y mojadas si-guen siendo muy peligrosas aunque el vehículovaya equipado con ESC y los demás sistemas.

· Circular a gran velocidad por una calzada moja-da puede provocar que las ruedas pierdan elcontacto con la calzada y se produzca “aquapla-ning”. Si el vehículo pierde el contacto con lacalzada, no es posible frenarlo, ni dirigirlo, nicontrolarlo.

· Los sistemas de asistencia a la frenada no pue-den evitar un accidente si, p. ej., se circula de-masiado cerca de otros vehículos o demasiadorápido para la situación en cuestión.

· Aunque los sistemas de asistencia a la frenadason muy efectivos y ayudan al conductor a con-trolar el vehículo en situaciones de marcha difí-ciles, no hay que olvidar que la estabilidad de-pende de la adherencia de los neumáticos.

· Cuando acelere sobre una calzada resbaladiza,p. ej., a causa de hielo o nieve, hágalo con pre-caución. Aunque el vehículo disponga de siste-mas de asistencia a la frenada, las ruedas pue-den patinar y esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerablemen-te mermada si otros componentes o sistemas queafectan a la dinámica de marcha no se han someti-do a un mantenimiento adecuado o no funcionancorrectamente. Esto también afecta, entre otros,a los frenos, los neumáticos y otros sistemas men-cionados.

· Tenga siempre en cuenta que las reformasy modificaciones que se realicen en el vehículopueden influir en el funcionamiento de los siste-mas de asistencia a la frenada.

· Las modificaciones que se realicen en la suspen-sión o la utilización de combinaciones de llantay neumático no autorizadas pueden repercutiren el funcionamiento de los sistemas de asis-tencia a la frenada y reducir su eficacia.

· La utilización de neumáticos adecuados favore-ce la eficacia del ESC.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de frenadopuede aumentar considerablemente y, como con-

secuencia, se pueden producir accidentes y lesio-nes graves.

· No apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento.

· Si el servofreno no funciona o se remolca el ve-hículo, tendrá que pisar el pedal del freno conmás fuerza, ya que la distancia de frenado au-menta debido a la falta de asistencia por partedel servofreno.

Desconectar y conectar el ASR

Fig. 112 En la consola central: tecla para desconectary conectar manualmente el ASR.

Cuando no se logre suficiente tracción, desconectela regulación antipatinaje en aceleración (ASR):

— Al circular por nieve profunda o terreno poco fir-me.

— Para “desatascar” el vehículo si queda atrapado.

A continuación vuelva a conectar el ASR.

Desconectar y conectar el ASRDesconecte y conecte el ASR pulsando la tecla → Fig. 112.

Cuando el ASR está desconectado, el testigo de con-trol amarillo permanece encendido en la pantalladel cuadro de instrumentos.

Cuando el ASR está regulando, el testigo de con-trol parpadea en amarillo.

Problemas y soluciones

Nivel del líquido de frenos demasiado bajo

El testigo de control se enciende en rojo.

Sistemas de asistencia a la frenada 137

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

¡No continúe la marcha!— Solicite inmediatamente la ayuda de personal es-

pecializado.

El ABS no funciona correctamente o no funcio-na en absoluto

El testigo de control se enciende en amarillo.

— Acuda a un taller especializado. Los frenos del ve-hículo siguen funcionando sin el ABS.

Junto con el testigo de control del ASR/ESC con latracción total 4X4 LOW y el bloqueo del diferencialconectados: el ABS y el ASR/ESC están desconecta-dos.

El ASR está regulando para evitar que las ruedaspatinen

El testigo de control parpadea en amarillo.

Junto con el testigo de control de la tracción to-tal : el ASR está desconectado.

Se enciende: si el cambio es manual, junto con eltestigo de control del ABS con la tracción total4X4 LOW y el bloqueo del diferencial conectados: elABS y el ASR/ESC están desconectados.

El ESC está regulando para reducir el riesgo dederrape y mejorar la estabilidad

El testigo de control parpadea en amarillo.

El ESC se ha desconectado por causas del siste-ma

El testigo de control se enciende en amarillo.

— Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo.

— Dado el caso, realice un recorrido cortoa 15-20 km/h (9-12 mph).

— Si el testigo de control sigue encendido, acudaa un taller especializado.

Los sistemas de asistencia a la frenada producenruidosCuando los sistemas de asistencia a la frenada des-critos intervienen, puede que se oigan ruidos.

Reducción inesperada de la potencia del motorSi las cuatro ruedas no montan el mismo tipo deneumáticos, el ESC y el ASR podrían no funcionar co-rrectamente.

Si no todos los neumáticos tienen la misma circunfe-rencia de rodadura, puede que se reduzca inespera-damente la potencia del motor.

ADVERTENCIA

· Si el testigo de advertencia del sistema de fre-nos se enciende junto con el testigo de con-

trol del ABS , puede que la función reguladoradel ABS no funcione y que, por ello, las ruedastraseras se bloqueen relativamente rápido alfrenar. ¡Esto puede provocar la pérdida del con-trol del vehículo! En la medida de lo posible, re-duzca la velocidad y diríjase despacio y con pre-caución hasta el taller especializado más cerca-no y solicite que se revise el sistema de frenos.Durante este trayecto, evite los frenazos y cual-quier maniobra brusca.

· Si el testigo de control del ABS no se apaga,o se enciende durante la marcha, significa queel ABS no funciona correctamente. El vehículosolo se podrá detener con los frenos normales(sin el ABS). En este caso no estará disponible lafunción protectora del ABS. Acuda lo antes posi-ble a un taller especializado.

138 Estacionar y maniobrar

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Equipamiento práctico

Portaobjetos

Introducción al tema

Utilice los portaobjetos únicamente para depositarobjetos livianos o pequeños.

En el portaobjetos de la consola central pueden en-contrarse la toma USB y la toma multimedia AUX-IN.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en caso deproducirse un frenazo o una maniobra repentina.Esto puede ocasionar lesiones graves y la pérdidadel control del vehículo.

· No lleve animales ni objetos duros, pesadoso afilados en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre el tablero de instrumentos o sobre lacubierta situada detrás del asiento trasero, ni enlas prendas de vestir o en las bolsas que lleve enel habitáculo.

· En los portaobjetos sin tapa, guarde siempre losobjetos de forma que no sobresalgan del porta-objetos.

· Mantenga los portaobjetos que tengan tapasiempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiés delconductor puede dificultar el accionamiento de lospedales. Esto puede provocar la pérdida del con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de que seproduzcan lesiones graves.

· Asegúrese de que nada le pueda impedir accio-nar los pedales en todo momento.

· Fije siempre bien el cubrealfombra en la zonareposapiés.

· No coloque nunca otros cubrealfombras u otrotipo de recubrimiento sobre el cubrealfombraque ya viene montado.

· Evite que puedan caer objetos en la zona repo-sapiés del conductor durante la marcha.

· Con el vehículo estacionado, retire los objetosque se encuentren en la zona reposapiés.

ADVERTENCIASi se dejan encendedores en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto podría

provocar quemaduras graves y daños en el vehícu-lo.

· Antes de ajustar un asiento, asegúrese siemprede que no haya ningún encendedor en la zonade las piezas móviles del asiento.

· Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún encendedor enla zona de cierre.

· No deje nunca un encendedor en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehículoporque podría inflamarse a causa de las eleva-das temperaturas que podrían alcanzar dichassuperficies, sobre todo en verano.

AVISO

· No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor en el habitáculo. El calor y el fríopodrían estropearlos o dejarlos inservibles.

· Los objetos compuestos de materiales transpa-rentes que se dejen en el vehículo, como gafas,lupas o ventosas transparentes fijadas en los cris-tales, pueden concentrar la luz solar y provocardaños en el vehículo.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 139.

Fig. 113 Portaobjetos en el reposabrazos central de-lantero.

El reposabrazos central puede estar equipado con unportaobjetos.

Abrir el reposabrazos central— Levante completamente el reposabrazos en el

sentido de la flecha→ Fig. 113.

Portaobjetos 139

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cerrar el reposabrazos central— Guíe el reposabrazos hacia abajo, en el sentido

contrario al de la flecha → Fig. 113.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertad demovimientos de los brazos del conductor, lo quepodría causar accidentes y lesiones graves.

· Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIATransportar a una persona, incluidos niños, en elreposabrazos central puede provocar accidentesy lesiones graves o mortales.

· No permita nunca que viaje nadie sentado sobreel reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Portaobjetos en el revestimientointerior del techo (estuche para ga-fas)

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 139.

El portaobjetos del revestimiento interior del techopuede utilizarse para guardar unas gafas u otros ob-jetos.

Abrir el estuche para gafas— Pulse la tecla y suéltela.

Cerrar el estuche para gafas— Presione la tapa hacia arriba y encástrela.

Para que la vigilancia del habitáculo funcione correc-tamente, el portaobjetos deberá estar cerrado albloquear el vehículo.

Portaobjetos en la zona reposapiés

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 139.

Fig. 114 Portaobjetos debajo de los asientos delante-ros: portaobjetos con tapa.

Fig. 115 Portaobjetos debajo de los asientos delante-ros: cajón.

Debajo de los asientos delanteros puede haber unportaobjetos. En estos portaobjetos se puede guar-dar, p. ej., un botiquín.

En función del equipamiento, puede tratarse de unportaobjetos con tapa o de un cajón.

La existencia de portaobjetos debajo de los asientosdelanteros depende del país.

Portaobjetos con tapa

Abrir:— Accione el cierre.

— Tire de la tapa hacia delante → Fig. 114.

Cerrar:— Accione el cierre.

140 Equipamiento práctico

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Presione la tapa hacia atrás, en el sentido contra-rio al de la flecha → Fig. 114.

Cajón

Abrir:— Levante el cajón → Fig. 115 1 y tire de él hacia

delante → Fig. 115 2 .

Cerrar:— Desplace el cajón debajo del asiento en el sentido

contrario al de la flecha, hasta el tope→ Fig. 115 2 .

ExtintorDebajo del asiento del acompañante puede haber unextintor en lugar de un portaobjetos.

ADVERTENCIASi se deja el portaobjetos abierto, podría obstaculi-zar el accionamiento de los pedales. Esto podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

· Mantenga el portaobjetos siempre cerrado du-rante la marcha. De lo contrario, el portaobjetosy los objetos que se pudieran salir de su interiorpodrían acabar en la zona reposapiés del con-ductor e impedirle el accionamiento de los pe-dales.

AVISOLos portaobjetos han sido previstos para guardar ob-jetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso como máxi-mo.

Otros portaobjetos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 139.

También se podrán depositar o colgar objetos:

— en la parte central superior del tablero de instru-mentos;

— dado el caso, en la parte superior del tablero deinstrumentos del lado del acompañante;

— en la parte delantera de la consola central;

— en los revestimientos de las puertas traseras y de-lanteras;

— en los colgadores situados en los asideros trase-ros del techo y, dado el caso, en el pilar B.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas podríanreducir la visibilidad del conductor, lo que podríadar lugar a accidentes y lesiones graves.

· Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan la visi-bilidad del conductor.

· Utilice los colgadores del vehículo únicamentepara colgar prendas de vestir livianas. No dejenunca objetos pesados, duros o afilados en losbolsillos de estas prendas.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del encen-dedor puede provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

· Utilice el encendedor únicamente de forma ade-cuada.

· No deje nunca a ningún niño en el vehículo sinvigilancia. El encendedor se puede utilizar con elencendido conectado.

· No deposite nunca en el cenicero papel u otrosobjetos que puedan provocar un incendio.

Encendedor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 141.

Fig. 116 En la parte inferior de la consola central: en-cendedor (en función del equipamiento).

— Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro → Fig. 116.

— Espere hasta que salte.

— Extraiga el encendedor y utilícelo → Página 141.

Cenicero y encendedor 141

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

La toma del encendedor también se puedeutilizar como toma de corriente de 12 voltios.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se pueden co-nectar accesorios eléctricos.

Los dispositivos que se conecten deberán estar enperfecto estado. No utilice dispositivos defectuosos.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de corrientey de los accesorios eléctricos puede provocar unincendio y lesiones graves.

· No deje nunca a ningún niño en el vehículo sinvigilancia. Las tomas de corriente y los dispositi-vos conectados a ellas se pueden utilizar cuandoel encendido está conectado.

· Si el dispositivo eléctrico conectado se calientademasiado, apáguelo inmediatamente y desco-néctelo de la red.

AVISO

· Para evitar daños en el sistema eléctrico, no co-necte nunca a la toma de corriente de 12 voltiosaccesorios que suministren corriente, como pane-les solares o cargadores de batería, para cargar labatería del vehículo.

· Utilice únicamente accesorios que cumplan las di-rectivas vigentes correspondientes en lo que res-pecta a la compatibilidad electromagnética.

· Para evitar que las fluctuaciones de tensión pue-dan ocasionar daños, apague los consumidoreseléctricos conectados a las tomas de corriente de12 voltios antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de poner el motor en marcha.Cuando el sistema Start-Stop apaga el motor au-tomáticamente y lo vuelve a poner en marcha, nohace falta apagar los dispositivos eléctricos queestén conectados.

· No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios consumidores eléctricos que consumanmás potencia de la indicada. Si se supera el con-sumo de potencia máximo, se podría dañar el sis-tema eléctrico del vehículo.

No deje el motor a ralentí.

La batería se irá descargando si hay dispositi-vos eléctricos encendidos con el motor apaga-

do y el encendido conectado.

Los dispositivos sin aislamiento pueden pro-ducir interferencias en el sistema de infotain-

ment y en el sistema electrónico del vehículo.

Tomas de corriente de 12 voltios

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 142.

Fig. 117 Tomas de corriente de 12 voltios delanteras

142 Equipamiento práctico

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 118 Tomas de corriente de 12 voltios traseras

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

No está permitido exceder el consumo de potenciamáximo que figura en cada toma de corriente. Elconsumo de potencia de los dispositivos figura en laetiqueta del producto.

Cuando hay dos o más dispositivos eléctricos conec-tados al mismo tiempo, el consumo total de todosellos no deberá superar en ningún caso los 190 va-tios → .

Toma de corriente de 12 voltiosA las tomas de corriente de 12 voltios del vehículo sepueden conectar accesorios eléctricos.

La batería se irá descargando si hay dispositivoseléctricos encendidos con el motor apagado y el en-cendido conectado. Por ello, solo utilice los consu-midores eléctricos conectados a la toma de corrientecuando el motor esté en marcha.

Para evitar que las fluctuaciones de tensión puedanocasionar daños, apague los dispositivos conectadosantes de conectar y desconectar el encendido y an-tes de poner el motor en marcha.

En función del equipamiento, en el vehículo hay to-mas de corriente de 12 voltios en los siguientes lu-gares:

Leyenda de la Fig. 117:

1 En la parte delantera de la consola central2 En el portaobjetos del tablero de instrumentos

Leyenda de la Fig. 118:

1 En la parte trasera de la consola central2 En el panel lateral izquierdo de la superficie de

carga

AVISO

· ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones delos dispositivos conectados!

· No exceda nunca el consumo de potencia máxi-mo; de lo contrario, se podría dañar todo el siste-ma eléctrico del vehículo.

· Toma de corriente de 12 voltios:

· Utilice solamente accesorios que cumplan las di-rectivas vigentes en lo que respecta a la compati-bilidad electromagnética.

· No aplique nunca corriente a la toma de corrientede 12 voltios.

Los dispositivos sin aislamiento pueden pro-ducir interferencias en el sistema de infotain-

ment y en el sistema electrónico del vehículo.

Amplificación digital de la voz

Introducción al tema

La amplificación digital de la voz permite una buenacomunicación entre todos los ocupantes del vehículoincluso cuando se circula a gran velocidad. El con-ductor puede hablar durante la marcha con los ocu-pantes de la parte trasera del habitáculo sin tenerque girarse o elevar la voz.

Las señales de voz del conductor registradas por elmicrófono situado en el revestimiento interior deltecho se amplifican, se mezclan con la reproducciónactual de la radio o de otro medio y se emiten a tra-vés de los altavoces traseros del sistema de infotain-ment. La rumorosidad de la marcha no se transmite.

Amplificación digital de la voz 143

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Utilizar la amplificación digital de lavoz

Fig. 119 Visualización en la pantalla de la consola cen-tral: botón de función para acceder a la amplificación di-gital de la voz.

Conectar y desconectar

— Con el sistema de infotainment encendido, gire elregulador del volumen → Sistema de infotain-ment.

— Para abrir directamente el menú Ajustes de sonido,pulse en la parte superior derecha de la pantalla elbotón de función con el símbolo de la amplifica-ción digital de la voz → Fig. 119 1 .

— Para desconectar el sistema, seleccione la opciónde menú Amplificación electrónica de la voz y mueva el bo-tón desplazable del volumen completamente ha-cia la izquierda.

— Para conectar el sistema, desplace el botón des-plazable de izquierda a derecha hasta ajustar elvolumen deseado.

El ajuste realizado permanece tras desconectar elencendido y volver a conectarlo.

Ajustar el volumen

— Con el sistema de infotainment encendido, gire elregulador del volumen → Sistema de infotain-ment.

— Para abrir directamente el menú Ajustes de sonido,pulse en la parte superior derecha de la pantalla elbotón de función con el símbolo de la amplifica-ción digital de la voz → Fig. 119 1 .

— Seleccione la opción de menú Amplificación electrónicade la voz y ajuste el volumen deseado moviendo elbotón desplazable.

El ajuste realizado permanece tras desconectar elencendido y volver a conectarlo.

Tacógrafo

Introducción al tema

Las funciones y el manejo del tacógrafo montado defábrica se describen en un manual aparte que se en-trega junto con el vehículo.

Si se desea montar un tacógrafo posteriormente, es-te deberá cumplir las disposiciones legales vigentesque correspondan.

Tenga en cuenta las disposiciones legales delpaís correspondiente relativas al tacógrafo.

Para más información al respecto, diríjase a las auto-ridades locales.

La manipulación del tacógrafo o de su señal,así como el uso indebido de los discos, puede

tener repercusiones legales.

Indicaciones sobre el tacógrafo

UbicaciónEl tacógrafo montado de fábrica se encuentra en elportaobjetos del reposabrazos central delantero.

HoraPara ajustar la hora, tenga en cuenta el manual deinstrucciones adicional del tacógrafo.

La hora indicada en los tacógrafos con ranura paratarjeta (tacógrafos digitales) debe corresponder a lahora local. En las impresiones de control siempre seindica la hora UTC.

Batería tampónEl tacógrafo digital cuenta con una batería propiaque evita la pérdida de datos. Esta batería garantizala conservación de los datos sin necesidad de recibiralimentación externa durante aproximadamente unaño. Este es el caso cuando, p. ej., se desmonta eltacógrafo digital o se guarda en un almacén, o cuan-do se deja montado en el vehículo estando la bateríade 12 voltios averiada o descargada.

Obligatoriedad de usoLa obligatoriedad de uso rige, en principio, para:

— Vehículos destinados al transporte de mercancíascon fines comerciales, de una masa máxima auto-rizada superior a 3500 kg, incluido el remolque. Esindiferente si el vehículo tractor, el remolqueo ambos se utilizan para el transporte comercialde mercancías.

144 Equipamiento práctico

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Vehículos que por su diseño y equipamiento sonapropiados y están destinados al transporte demás de 9 personas, incluido el conductor.

Comprobación del tacógrafoEl tacógrafo deberá ser revisado por su fabricanteo por un taller especializado autorizado por el fabri-cante cuando se dé, p. ej., alguna de las siguientescircunstancias:

— El tacógrafo ha sido reparado.

— Los fallos indicados no los puede solucionar unomismo.

— Se ha cambiado un neumático.

— Cada 2 años, como muy tarde.

Problemas y soluciones

Avería en el tacógrafo

El testigo de control amarillo se enciende.

Hay una avería en el tacógrafo montado de fábrica.

— Tenga en cuenta el manual de instrucciones adi-cional del fabricante del tacógrafo.

— Dado el caso, acuda a un taller especializado.

Servicios móviles online

Ciberseguridad

Las unidades de control con interfaces y conexionespara multimedia y de diagnóstico integradas soncomponentes de conectividad a través de los cualesse pueden intercambiar datos e información entre elvehículo y dispositivos externos o Internet → . En-tre los componentes de conectividad se encuentranprincipalmente los siguientes:

— Toma de conexión para diagnóstico

— Unidad de control para Car-Net

— Interfaz de teléfono

— Media Control

— App-Connect

— Punto de acceso Wi-Fi

— Conexión Bluetooth

— Conexión USB

— Ranura para tarjetas SD

— Ranura para tarjetas SIM

Los componentes de conectividad son los puntosclave en la ciberseguridad. Los componentes de co-nectividad en especial, pero también otras unidadesde control, disponen de mecanismos de seguridadque minimizan el riesgo de que terceros no autoriza-dos accedan a los sistemas del vehículo.

El software y los mecanismos de seguridad monta-dos en el vehículo se están desarrollando continua-mente. Al igual que los ordenadores o los sistemasoperativos de los dispositivos de telefonía móvil, elsoftware y los mecanismos de seguridad montadosen el vehículo también se pueden actualizar de for-ma no periódica.

Por lo general, las actualizaciones de software mejo-ran la seguridad, la estabilidad y la velocidad de eje-cución de los sistemas de vehículos ya fabricados.

Usted puede contribuir activamente a reducir el ries-go de que terceros no autorizados accedan a los sis-temas del vehículo y sus funciones:

— No utilice en el vehículo soportes de datos, dispo-sitivos Bluetooth ni dispositivos de telefonía móvilque contengan datos manipulados o softwaremalicioso.

— Encargue los trabajos de mantenimiento y repara-ción del vehículo solamente a talleres especializa-dos. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesiona-rios.

Ciberseguridad 145

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIALos ordenadores, los soportes de datos y los dispo-sitivos de telefonía móvil que se conectan a Inter-net o se utilizan en redes públicas o privadas pue-den infectarse mediante datos manipulados y soft-ware malicioso.

· Al utilizar Internet, además de tomar las medi-das de precaución generalmente conocidas, de-bería proteger su ordenador, sus soportes dedatos y sus dispositivos de telefonía móvil conun antivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

ADVERTENCIAEl riesgo de que terceros no autorizados accedana las funciones y las unidades de control del vehí-culo mediante software malicioso o un ataquea través de Internet no se puede descartar a pesarde los mecanismos de seguridad del vehículo. Si seintroduce software malicioso en el vehículo, puedeinfluir, desactivar o controlar las unidades de con-trol y las funciones del vehículo y provocar acci-dentes graves y lesiones mortales.

· El software malicioso también puede accedera datos e información guardados en las unida-des de control, el sistema de infotainment, lossoportes de datos conectados y los dispositivosde telefonía móvil emparejados.

· Si el vehículo funciona de manera diferente a lahabitual o reacciona o se comporta de forma ex-traña, reduzca la velocidad inmediatamente(siempre que sea posible) de forma controladay diríjase sin demora al taller especializado máscercano o solicite la ayuda de personal especia-lizado.

Car-Net

Introducción al tema

Bajo Car-Net se agrupan diferentes servicios onlineque le ofrecen funciones adicionales para su vehícu-lo. Car-Net le interconecta con el vehículo mediantesu teléfono móvil o su ordenador vía Internet.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad sobrela transmisión de datos en el vehículo → Página 145,→ .

Servicios de Car-Net:

— Guide & Inform: Estos servicios le ofrecen durantela marcha amplia información sobre el trayecto,los estacionamientos, las estaciones de servicio,

el tiempo, etc. Desde casa puede comprobar lapresión de los neumáticos, el nivel de los líquidosoperativos, el grado de desgaste de los frenosy los intervalos de servicio.

— App-Connect: Con esta función usted controla de-terminadas aplicaciones de su teléfono móvil du-rante la marcha.

— Volkswagen Car-Net (app): Esta aplicación conec-ta su vehículo con su teléfono móvil o su smart-watch. Puede acceder a los servicios de Car-Nety a los ajustes del vehículo.

En Internet y, tras crear una cuenta de usuario, tam-bién en el portal de Car-Net, se puede consultar in-formación detallada y las descripciones de los servi-cios sobre las funciones de Car-Net:

— www.volkswagen-car-net.com

ADVERTENCIAEn zonas con cobertura insuficiente de telefoníamóvil y de GPS, no se pueden realizar llamadas te-lefónicas ni se pueden transmitir datos.

· Si es posible, cambie de ubicación.

ADVERTENCIALos ordenadores, los soportes de datos y los dispo-sitivos de telefonía móvil que se conectan a Inter-net o se utilizan en redes públicas o privadas pue-den infectarse mediante datos manipulados y soft-ware malicioso.

· Al utilizar Internet, además de tomar las medi-das de precaución generalmente conocidas, de-bería proteger su ordenador, sus soportes dedatos y sus dispositivos de telefonía móvil conun antivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

AVISOEl vehículo puede sufrir daños por factores fuera delcontrol de Volkswagen AG. Estos pueden ser en par-ticular:

· Cobertura insuficiente de la red

· Uso indebido de terminales móviles

· Pérdida de datos durante la transmisión

· Aplicaciones de terceros inadecuadas o defectuo-sas

· Software malicioso en soportes de datos, ordena-dores, tabletas o dispositivos de telefonía móvil

146 Servicios móviles online

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Requisitos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 146.

¿Qué sistemas de infotainment son compatibles conCar-Net?El vehículo tiene que estar preparado para Car-Nety estar equipado de fábrica con un sistema de info-tainment adecuado.

Car-Net Sistema de infotainmentCompositionMedia

Discover Media

App-ConnectGuide & Inform X

Car-Net no está disponible en todos los países y estásujeto a una limitación de uso temporal en funcióndel país.

Conexión a InternetPara que los servicios online se ejecuten, el sistemade infotainment tiene que estar conectado con In-ternet a través del hotspot (punto de acceso) del te-léfono móvil o de un módem USB "CarStick" deVolkswagen. Es necesaria una tarjeta SIM con opciónde datos.

Car-Net en el sistema de infotain-ment

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 146.

Fig. 120 En la barra de estado superior del sistema deinfotainment: símbolos de Car-Net.

En la barra de estado de la parte superior de la pan-talla se muestran los siguientes símbolos depen-diendo de la función que esté activa → Fig. 120:

Símbolo Función de Car-NetLa conexión de Internet está acti-va.

y La conexión de Internet está acti-va. Car-Net está activo y disponi-ble.Modo privado: Car-Net ha sidodesactivado.

y Modo privado individualizado: elpaquete de servicios de Car-Netha sido desactivado.

El menú de los servicios de Car-Net se puede abrir

pulsando el botón de función del menú princi-pal del sistema de infotainment.

Advertencias legales

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 146.

Al contratar los servicios de Car-Net para su vehícu-lo, está obligado como contratante, a efectos de laley de protección de datos, a informar a cualquierconductor del vehículo de que este puede transmitiro recibir datos online. Esto también rige en caso devender o prestar el vehículo.

No tener en cuenta dicha obligación de informar,puede vulnerar determinados derechos de los ocu-pantes.

Datos de carácter personalVolkswagen Vehículos Comerciales recopila, procesay utiliza datos de carácter personal del usuario den-tro del marco legal. En la página de Internet deVolkswagen Vehículos Comerciales puede consultarla declaración actual de confidencialidad de datos.

Anomalías

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 146.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios para lautilización de los servicios de Car-Net, puede haberfactores fuera del control de Volkswagen AG que in-terfieran en la ejecución de dichos servicios o la im-pidan. Estos pueden ser en particular:

— Trabajos de mantenimiento, reparación, actualiza-ción de software y ampliación técnica de los equi-pos de telecomunicación, satélites, servidoresy bancos de datos.

Car-Net 147

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte del pro-veedor de servicios de telecomunicaciones, porejemplo de UMTS a EDGE o GPRS.

— Desconexión de un estándar de telefonía móvil yaexistente por parte del proveedor de servicios detelecomunicaciones.

— Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y de GPSdebido a, p. ej., conducción a altas velocidades,tormentas solares, influencias meteorológicas, to-pografía, equipos inhibidores y utilización intensi-va de telefonía móvil en las celdas de radio encuestión.

— Información ajena de terceros proveedores dispo-nible con limitaciones, incompleta o incorrecta,p. ej., representaciones de mapas.

— Países en los que no se ofrece Car-Net.

Activar Car-Net en el vehículo

Primer paso: registrarse

Fig. 121 Registrarse para Car-Net con el sistema de in-fotainment y el teléfono móvil.

Para utilizar las funciones de Car-Net es necesariocrear primero una cuenta de usuario y registrar elvehículo. A través de esta cuenta de usuario puedeactivar y administrar los diferentes servicios de Car-Net.

Requisitos

✓ El encendido está conectado.

✓ El sistema de infotainment está encendido.

✓ Conexión a Internet activa del sistema de info-tainment a través del punto de acceso (hotspot)

del teléfono móvil o del módem "CarStick"→ Página 149,→ Página 149.

✓ Teléfono móvil con conexión a Internet paraconfirmar el registro por correo electrónico.

✓ Dirección de correo electrónico válida para lacreación de una cuenta de usuario para Car-Net.

Registrarse

—Pulse el botón de función del menú principaldel sistema de infotainment → Fig. 121.

— Inicie el asistente de configuración → Página 148.

— Si no hay conexión a Internet: pulse el botón defunción Wi-Fi o CarStick para establecerla → Pági-na 149,→ Página 149.

— Pulse el botón de función Regístrese y siga las ins-trucciones para crear una cuenta de usuario.

— O BIEN: si ya tiene una cuenta de usuario y un có-digo de registro, pulse el botón de función Activar.

Tras registrarse recibirá un correo electrónico con elenlace de confirmación.

— Abra el enlace de confirmación en el correo elec-trónico.

— Pulse el botón de función Contratar para formalizarel contrato de Car-Net.

Así finaliza el registro.

Segundo paso: activar

Activar

— Inicie sesión con sus datos de usuario (correoelectrónico y contraseña).

— Lea y confirme las condiciones del contrato.

La cuenta de usuario está activada y los servicios deCar-Net están disponibles en el vehículo.

148 Servicios móviles online

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Tercer paso: administrar los servi-cios de Car-Net

Fig. 122 Menú con los servicios de Car-Net.

Tras el registro se pueden activar y desactivar losservicios de Car-Net por separado.

—Pulse el botón de función del menú principal→ Fig. 121.

— Pulse el botón de función Administración de servicios.

— Seleccione el servicio de Car-Net en cuestión→ Fig. 122.

Conexión a Internet en el vehí-culo

Variante 1: configurar un punto deacceso Wi-Fi

La conexión a Internet para los servicios de Car-NetGuide & Inform se puede establecer con el sistemade infotainment a través del punto de acceso Wi-Fide un dispositivo externo, p. ej., del teléfono móvil.

Requisito

✓ Teléfono móvil con conexión a Internet y tarjetaSIM con volumen de datos.

Activar el punto de acceso móvil de un dispositivoexterno

— Active el punto de acceso en los ajustes del telé-fono móvil. ¡Tenga en cuenta el manual de ins-trucciones del fabricante!

— Anote la clave de red para introducirla en el siste-ma de infotainment.

Activar la red Wi-Fi del sistema de infotainment

— Conecte el encendido.

— Pulse la tecla del sistema de infotainment MENU .

— Pulse el botón de función Ajustes .

— Pulse el botón de función Wi-Fi para abrir el menúAjustes.

— Marque la casilla de verificación de Wi-Fi.

— Seleccione el dispositivo externo e introduzca laclave de red.

Active el punto de acceso del teléfono móvilpreferentemente cuando se encuentre en el

vehículo. El punto de acceso se desactiva automáti-camente tras un cierto tiempo si no se conecta nin-gún dispositivo.

Variante 2: utilizar el módem USB"CarStick" de Volkswagen

Para establecer la conexión a Internet para los servi-cios de Car-Net Guide & Inform se puede utilizar al-ternativamente un módem "CarStick" de Volkswa-gen.

El módem "CarStick" conecta el sistema de infotain-ment a Internet. Es necesaria una tarjeta SIM apartecon volumen de datos.

El sistema de infotainment reconoce automática-mente el módem "CarStick" si este se conecta a tra-vés de una conexión USB. Puede que sea necesariointroducir el código PIN de la tarjeta SIM.

Puede adquirir un módem "CarStick" adecuado en unconcesionario Volkswagen.

Lea y tenga en cuenta el manual de instruccio-nes del módem "CarStick" de Volkswagen.

Punto de acceso móvil del sistemade infotainment

Si el sistema de infotainment puede acceder a unatarjeta SIM con volumen de datos, p. ej., una tarjetaSIM integrada, o a un módem USB "CarStick" deVolkswagen, se puede poner a disposición un puntode acceso móvil para dispositivos externos.

Configurar el punto de acceso móvil del sistema deinfotainment

— Pulse el botón de función Ajustes del menú prin-cipal del sistema de infotainment.

— Pulse el botón de función Wi-Fi.

Conexión a Internet en el vehículo 149

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— En el menú Ajustes de Wi-Fi, pulse el botón Punto de ac-ceso móvil.

— Marque la casilla de verificación de Punto de accesomóvil.

— En el submenú Ajustes del punto de acceso (Wi-Fi) encon-trará el nombre del punto de acceso y la clave dered que hay que introducir en el teléfono móvil.

— Abra los ajustes de Wi-Fi del teléfono móvil y se-leccione el punto de acceso. A continuación, in-troduzca la contraseña.

Es posible que sea necesario introducir más datos enel teléfono móvil. Se pueden conectar hasta 8 dispo-sitivos inalámbricos.

App-Connect

Con App-Connect se pueden visualizar y utilizar lasfunciones y los contenidos del teléfono móvil en lapantalla del sistema de infotainment.

Para más información, tenga en cuenta: → Infotain-ment - Transmisión de datos.

Requisitos

✓ El teléfono móvil tiene que ser compatible conlas tecnologías Apple CarPlay™1), Android Auto™o MirrorLink®. Solo son compatibles determina-das aplicaciones. Encontrará más informaciónen las páginas de Internet de los proveedores.

✓ Se tiene que utilizar el cable original del fabri-cante.

✓ El teléfono móvil tiene que estar conectado conel sistema de infotainment a través de una co-nexión USB.

✓ Válido solo para Android Auto™ y MirrorLink®:En el teléfono móvil tiene que estar instaladauna aplicación adecuada.

✓ Antes de utilizar Apple CarPlay™ por primeravez, hay que activar el reconocimiento de voz enel teléfono móvil.

Permitir la transferencia de datos para aplicacionesPara utilizar aplicaciones a través de MirrorLink® pri-mero hay que activar la opción que permite la trans-ferencia de datos en el sistema de infotainment.

— Pulse el botón de función App-Connect del menúprincipal del sistema de infotainment.

— Pulse el botón de función Ajustes para abrir losajustes.

— Marque la casilla de verificación de Activar transfe-rencia datos p. aplicac. VW.

Establecer la conexiónCuando conecte por primera vez un teléfono móvil,siga las instrucciones de la pantalla del sistema deinfotainment y de la del teléfono móvil.

— Pulse el botón de función App-Connect del menúprincipal del sistema de infotainment.

— O BIEN: pulse la tecla APP del sistema de info-tainment.

1) Dado el caso, también se puede utilizar Apple CarPlay™ inalámbrico.

150 Servicios móviles online

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Transporte de objetos

Colocar la carga

En función del equipamiento, es posible transportarcarga en la zona o la superficie de carga → Pági-na 157, en un remolque → Página 160 y en un siste-ma portacargas para la superficie de carga → Pági-na 156. Al hacerlo, tenga en cuenta las disposicioneslegales.

Colocar la carga de manera segura

— Distribuya la carga en el vehículo lo más unifor-memente posible.

— Coloque la carga y los objetos pesados en la zonao la superficie de carga lo más delante posi-ble → .

— Tenga en cuenta la masa máxima autorizada poreje, así como la masa máxima autorizada del vehí-culo → Página 270.

— Fije los objetos a las argollas de amarre de la zonade carga y de la superficie de carga utilizando co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas de su-jeción apropiadas → Página 157.

— Coloque también los objetos pequeños de manerasegura.

— Dado el caso, levante el respaldo del asiento tra-sero y encástrelo correctamente.

— Ajuste la presión de los neumáticos en función dela carga. Tenga en cuenta el adhesivo de la pre-sión de los neumáticos → Página 217.

— En caso necesario, ajuste el sistema de control delos neumáticos al nuevo estado de carga → Pági-na 216.

Utilización de correas de amarre y cintas de fijación

— Tenga en cuenta las instrucciones de manejo delas correas de amarre y de las cintas de sujeciónque utilice.

— Tenga en cuenta las indicaciones sobre la capaci-dad máxima de sujeción.

— La longitud de las correas de amarre y de las cin-tas de sujeción deberá ser la adecuada para el usoprevisto.

Correas de amarre y cintas de sujeción dañadasNo utilice nunca correas de amarre ni cintas de suje-ción que presenten:

— Roturas y cortes en el hilo del tejido transversalo longitudinal que supongan más del 10 % de laestructura del tejido.

— Daños en las costuras portantes.

— Deformaciones causadas por fricción o calor ra-diado.

— Desgarros, en particular los transversales y lasmuescas.

— Cortes o apariciones de corrosión considerables.

— Daños en los tensores o elementos de unión.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de formaincorrecta pueden provocar lesiones graves en ca-so de un frenazo, una maniobra brusca o un acci-dente. Especialmente si los golpea un airbag aldispararse y salen lanzados por el habitáculo. Parareducir el riesgo de que se produzcan lesiones,tenga en cuenta lo siguiente:

· Coloque todos los objetos en el vehículo de ma-nera segura.

· Coloque los objetos que transporte en el habitá-culo de tal modo que durante la marcha no pue-dan llegar nunca a las zonas de despliegue delos airbags.

· Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

· Coloque los objetos de manera que nunca obli-guen a ningún ocupante del vehículo a adoptaruna posición incorrecta.

· Cuando transporte objetos que ocupen una pla-za, no permita nunca que viaje nadie en esa pla-za.

· No deje objetos duros, afilados o de peso suel-tos en los portaobjetos abiertos del vehículo,sobre la cubierta situada detrás del respaldo delasiento trasero ni sobre el tablero de instrumen-tos.

· Saque los objetos duros, afilados o de peso delas prendas de vestir y de las bolsas que lleve enel habitáculo y guárdelos de forma segura.

ADVERTENCIASi se fijan las correas de amarre o las cintas de su-jeción inadecuadamente, estas podrían soltarse encaso de un frenazo brusco o un accidente. Los ob-jetos podrían salir entonces lanzados por el habitá-culo y provocar lesiones graves o mortales.

· No coloque nunca correas de amarre o cintas desujeción entre las argollas de amarre del panellateral y las del piso del vehículo.

· No coloque nunca correas de amarre o cintas desujeción entre los paneles laterales opuestos.

· Tenga en cuenta la advertencia que figura en losrevestimientos laterales.

· No utilice nunca cintas ni redes elásticas.

Colocar la carga 151

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Procure que la carga fijada conserve su formay su posición. Utilice embalajes con buena esta-bilidad y bases antideslizantes.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cambianlas propiedades de marcha del vehículo debido aldesplazamiento del centro de la gravedad y au-menta la distancia de frenado. La carga pesadaque no vaya colocada o fijada adecuadamente po-dría provocar la pérdida del control del vehículoy producir lesiones graves.

· No cargue nunca el vehículo en exceso. Tanto lacarga como su distribución en el vehículo afec-tan al comportamiento de marcha y a la capaci-dad de frenado.

· Cuando se transportan objetos pesados, las pro-piedades de marcha del vehículo varían debidoal desplazamiento del centro de la gravedad.

· Distribuya siempre la carga en el vehículo demanera uniforme y lo más horizontalmente po-sible.

· Coloque siempre los objetos pesados en la zonade carga o la superficie de carga delante del ejetrasero lo más alejados posible del mismo.

· Los objetos que se lleven en la zona de carga sinfijar podrían desplazarse repentinamente y mo-dificar el comportamiento de marcha del vehí-culo.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

· Acelere con especial cuidado y cautela.

· Evite frenazos y maniobras bruscas.

· Frene con más antelación de lo habitual.

ADVERTENCIACuando no esté utilizando el vehículo o lo deje sinvigilancia, bloquee siempre las puertas con el finde reducir el riesgo de que se produzcan lesionesgraves o mortales.

· Vigile siempre de cerca a los niños, sobre todo siel portón de carga está abierto. Los niños po-drían acceder a la superficie de carga, cerrar elportón y no poder salir por sí mismos. Esto po-dría provocar lesiones graves o mortales.

· No permita nunca que jueguen niños dentro delvehículo o junto a él.

· No transporte nunca a nadie en la superficie decarga.

ADVERTENCIALas barras antivuelco no son apropiadas paraafianzar ni fijar ningún tipo de carga. Esta podríasalir lanzada y provocar accidentes y lesiones gra-ves.

· No fije nunca ningún objeto a las barras anti-vuelco.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre y cintas de sujecióninadecuadas o dañadas, podrían romperse en casode un frenazo o un accidente. Los objetos podríansalir entonces lanzados por el habitáculo y provo-car lesiones graves o mortales.

· No coloque nunca correas de amarre o cintas desujeción entre las argollas de amarre del panellateral y las del piso del vehículo.

· No coloque nunca correas de amarre o cintas desujeción entre los paneles laterales opuestos.

· No exceda nunca la capacidad de sujeción máxi-ma de las correas de amarre ni de las cintas desujeción.

· Tenga en cuenta la advertencia que figura en losrevestimientos laterales.

· Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

· Fije las correas de amarre y las cintas de suje-ción a las argollas de amarre de forma segura.

· Reparta el peso uniformemente entre las argo-llas de amarre.

· Fije también los objetos pequeños y livianos.

· Procure que la carga fijada conserve su formay su posición. Utilice embalajes con buena esta-bilidad y bases antideslizantes.

AVISOLos filamentos eléctricos integrados en los cristalestraseros podrían resultar dañados, incluso irrepara-blemente, si se rozan con objetos.

AVISOEn los vehículos con barras antivuelco, si fija cargaa las mismas con, p. ej., cintas de sujeción, podríandañarse las barras. Fije la carga únicamente a las ar-gollas de amarre.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de sujeción

y sistemas de fijación de la carga adecuados. Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda acudir pa-ra ello a uno de sus concesionarios.

152 Transporte de objetos

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Encargue con regularidad a un taller especiali-zado la revisión de las uniones atornilladas del

techo rígido y su apriete al par prescrito en caso ne-cesario.

Equipamiento de la zona decarga

Raíles de amarre con argollas deamarre

Fig. 123 Representación esquemática: raíl de amarrecon argolla de amarre.

Fig. 124 Representación esquemática: fijar la carga.

En función del equipamiento puede haber unos raí-les de amarre en los paneles laterales y en el piso dela superficie de carga.

Van incluidas argollas de amarre (accesorios) para lascintas con hebilla.

Montar las argollas de amarre en los raíles de ama-rre

— Agarre la argolla de amarre por los lados.

— Coloque la argolla en uno de los rebajes esféricosdel raíl y levante un poco los laterales de la argo-lla.

— Desplace la argolla por el raíl presionando un po-co.

— Asegúrese de que la argolla haya encastrado co-rrectamente. Los lados de la argolla tienen queestar en posición horizontal → Fig. 123.

Retirar las argollas de amarre de los raíles de ama-rre

— Agarre la argolla por los lados y levante estos unpoco.

— Desplace la argolla hasta uno de los rebajes delraíl para poder extraerla.

Fijar la carga a los raíles de amarre

— Coloque la cinta con hebilla alrededor de la carga→ Fig. 124 y fíjela en las argollas de amarre (fle-chas).

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de los raíles de amarrede los paneles laterales puede provocar lesionesgraves o mortales.

· No fije carga que pese más de 150 kg al panellateral.

· Utilice únicamente cintas con hebilla con unacapacidad máxima de sujeción de 150 daN1)

(150 kg).

· No utilice nunca cintas con carraca para fijar lacarga a los paneles laterales.

· Fije la carga a los raíles de amarre únicamentecon las argollas de amarre correspondientes.Estas argollas son las únicas que se pueden fijarde forma segura en los raíles.

· Fije las argollas en los raíles lo más cerca posi-ble de la carga.

· No coloque nunca cintas con hebilla entre lospaneles laterales. Entre los raíles de amarre iz-quierdo y derecho solo está permitido engan-char barras de bloqueo. Tenga en cuenta el ma-nual de instrucciones del fabricante de las ba-rras de bloqueo.

· No utilice nunca raíles con argollas para fijar lacarga de forma transversal. Tenga en cuenta laadvertencia que figura en los paneles laterales.

· No utilice nunca cintas con carraca para fijar lacarga a los paneles laterales.

AVISOAntes de desplazar las argollas de amarre, suelte lascintas de sujeción de las mismas. De lo contrario sepodrían dañar las argollas.

1) 1 daN (decanewton) equivale a 10 newtons.

Equipamiento de la zona de carga 153

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de sujeción

y sistemas de fijación de la carga adecuados. Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda acudir pa-ra ello a uno de sus concesionarios.

Cintas con hebilla

Fig. 125 Apretar la cinta con hebilla.

Fig. 126 Aflojar la cinta con hebilla.

Apretar la cinta con hebilla

— Antes de apretar la cinta, asegúrese de que la pa-lanca → Fig. 125 2 no se encuentre encima de lacarga, de bordes u objetos que sobresalgan.

— Presione la palanca → Fig. 125 2 de la hebilla 4y manténgala presionada.

— Introduzca la cinta → Fig. 125 1 de atrás haciadelante entre la palanca 2 y el puente 3 .

— Apriete la cinta → Fig. 125 1 y suelte la palan-ca 2 .

Aflojar la cinta con hebilla

— Antes de aflojar la cinta, sujete la carga para queno se vuelque.

— Presione la palanca → Fig. 126 2 y extraiga lacinta 1 de la hebilla 4 .

— Introduzca la cinta → Fig. 125 1 de atrás haciadelante entre la palanca 2 y el puente 3 .

— Apriete la cinta → Fig. 125 1 y suelte la palan-ca 2 .

154 Transporte de objetos

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cintas con carraca

Fig. 127 Aflojar y apretar la palanca de la cinta con carraca.

Fig. 128 Apretar la cinta con carraca.

Apretar la cinta con carraca

— Presione el seguro → Fig. 127 2 hacia fuera en elsentido de la flecha.

— Lleve la palanca → Fig. 125 1 a la posición B .

— Introduzca la cinta → Fig. 125 3 desde atrása través del eje ranurado 4 y apriétela con fuer-za.

— Mueva la palanca → Fig. 125 1 entre las posicio-nes A y B de forma alterna hasta que la cinta sehaya enrollado de dos a tres veces alrededor deleje ranurado → .

— Presione el seguro → Fig. 125 2 hacia fuera y lle-ve la palanca 1 a la posición A . La carraca que-da cerrada y bloqueada.

Aflojar la cinta con carraca

— Antes de soltar la cinta, sujete la carga para queno se vuelque.

— Presione el seguro → Fig. 128 2 hacia fuera.

— Mueva la palanca → Fig. 125 1 a la posición C

hasta que el seguro 2 encastre en el rebaje fi-nal 5 . El eje ranurado 4 está desbloqueado.

— Extraiga la cinta → Fig. 125 3 de la carraca.

ADVERTENCIASi se colocan las cintas con carraca inadecuada-mente, las cintas podrían soltarse en caso de unfrenazo o un accidente. Los objetos podrían salirentonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

· Enrolle la cinta con carraca de dos a tres vecessobre el eje ranurado.

· No utilice nunca cintas con carraca para fijar lacarga a los paneles laterales.

Equipamiento de la zona de carga 155

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Elemento divisorio de la zona decarga

Fig. 129 En la superficie de carga: montar el elementodivisorio.

El elemento divisorio de la zona de carga puede ayu-dar a impedir que la carga se desplace. Se fija a losraíles de amarre laterales e inferiores → Pági-na 153 ,→ .

Montar el elemento divisorio

— Coloque el elemento divisorio → Fig. 129 1 en laposición de montaje deseada con cuidado → .

— Alinee el elemento en vertical y ángulo recto res-pecto al eje longitudinal del vehículo.

— Coloque el elemento divisorio en los raíles deamarre inferiores → Fig. 129 (flechas finas).

— Sitúe los pernos de sujeción superiores en los raí-les de amarre laterales por los orificios correspon-dientes.

— A ambos lados, tire hacia arriba de la palanca debloqueo → Fig. 129 (flecha A ) y presiónela haciafuera hasta el tope (flecha B ).

— Compruebe si elemento divisorio está fijado co-rrectamente.

La fuerza máxima que puede soportar el elementodivisorio es de 350 daN1) e impide que cargas útilesde hasta 500 kg se desplacen.

Desmontar el elemento divisorio

— Desbloquee los pernos de sujeción laterales y ex-traiga el elemento divisorio con cuidado.

ADVERTENCIASi se utiliza el elemento divisorio de forma inade-cuada, se pueden producir lesiones graves o mor-tales.

· Monte siempre el elemento divisorio lo más cer-ca posible de la carga.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda montar y desmontar elelemento divisorio siempre entre dos personas.

Sistema portacargas para la super-ficie de carga

La carga solamente se podrá fijar de manera segurasi el sistema portacargas está montado correcta-mente → .

Fije siempre la carga de forma segura en el sistemaportacargas. Para sujetar los objetos pesados, utilicesiempre las argollas de amarre con correas de ama-rre adecuadas. No cargue nunca el vehículo en exce-so. Tanto la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y a la capa-cidad de frenado → .

Fijar el sistema portacargasMonte el sistema portacargas conforme a las ins-trucciones de montaje del mismo.

Capacidad de carga máxima autorizadaLa capacidad de carga máxima autorizada es de100 kg.

Infórmese siempre del peso de la carga que vayaa transportar; si es necesario, pésela. No excedanunca la capacidad de carga máxima autorizada.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de mane-ra correcta → .

Controlar las fijacionesUna vez fijada la carga, revise las uniones atornilla-das y las fijaciones tras un breve recorrido y, másadelante, en intervalos regulares.

ADVERTENCIASi se excede la capacidad de carga máxima autori-zada, pueden producirse accidentes y daños consi-derables en el vehículo.

1) 1 daN (decanewton) equivale a 10 newtons.

156 Transporte de objetos

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· No exceda nunca la capacidad de carga indica-da, la masa máxima autorizada por eje ni la ma-sa máxima autorizada del vehículo.

· No exceda la capacidad de carga del sistemaportacargas aunque no se haya alcanzado la ca-pacidad de carga máxima autorizada sobre eltecho.

· Fije siempre los objetos pesados lo más delanteposible y distribuya el conjunto de la carga uni-formemente.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o volumi-nosos en el sistema portacargas de techo, las pro-piedades de marcha del vehículo varían debido aldesplazamiento del centro de gravedad y a la ma-yor superficie de exposición al viento.

· Fije siempre la carga correctamente con correasde amarre o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

· La carga voluminosa, pesada, larga o plana tieneun efecto negativo sobre la aerodinámica delvehículo, el centro de gravedad y el comporta-miento de marcha.

· Evite frenazos y maniobras bruscas.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

AVISO

· Antes de entrar en un lavadero automático, des-monte siempre el sistema portacargas.

· La altura del vehículo aumenta al montar un siste-ma portacargas y fijar carga sobre él. Por ello,asegúrese de que la altura del vehículo no superela altura límite para atravesar, p. ej., pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

Cuando va montado un sistema portacargas,aumenta el consumo de combustible debido

a la mayor resistencia aerodinámica.

Equipamiento de la superficiede carga

Argollas de amarre

Fig. 130 En la superficie de carga: argollas de amarre.

En la superficie de carga hay varias argollas de ama-rre para sujetar los objetos → Fig. 130 (flechas).

La fuerza de tracción máxima que pueden soportarlas argollas de amarre es de 400 daN1).

En función del equipamiento puede haber argollasde amarre plegables.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fijacióno cintas de sujeción inadecuadas o dañadas, po-drían romperse en caso de un frenazo o accidente.Los objetos podrían salir lanzados por el habitáculoy provocar lesiones graves o mortales.

· Utilice siempre correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción adecuadas y en buenestado.

· Tense las correas de amarre, las cintas de fija-ción y las de sujeción en cruz sobre la carga co-locada en la superficie de carga y fíjelas a las ar-gollas de amarre de forma segura.

· En función del equipamiento, tenga en cuentalos letreros de la zona o superficie de carga queindican cómo colocar la carga.

· No exceda nunca la fuerza de tracción máximade las argollas de amarre cuando fije los obje-tos.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de sujeción

1) 1 daN (decanewton) equivale a 10 newtons.

Equipamiento de la superficie de carga 157

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

y sistemas de fijación de la carga adecuados. Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda acudir pa-ra ello a uno de sus concesionarios.

Portacargas de techo

Introducción al tema

En función del modelo, el vehículo puede estar pre-parado para el montaje de un portacargas de techo.

Con un portacargas de techo se pueden transportarobjetos voluminosos sobre el techo del vehículo.

Si no está seguro de si el vehículo está preparadopara el montaje de un portacargas de techo, consul-te a un taller especializado. Volkswagen VehículosComerciales recomienda acudir para ello a uno desus concesionarios.

No utilice portacargas de techo no autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales para este vehícu-lo.

Si el vehículo no está homologado para la utilizaciónde un portacargas de techo, no utilice ninguno nimonte uno posteriormente.

En los vehículos con faros adicionales en el techomontados de fábrica, no se puede montar ningúnportacargas de techo.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o volumi-nosos en el portacargas de techo, las propiedadesde marcha del vehículo varían debido al desplaza-miento del centro de la gravedad y a la mayor su-perficie de exposición al viento.

· Fije siempre la carga correctamente con correasde amarre, cintas de fijación o cintas de sujeciónadecuadas y en buen estado.

· La carga voluminosa, pesada, larga o plana tieneun efecto negativo sobre la aerodinámica delvehículo, el centro de gravedad y el comporta-miento de marcha.

· Evite frenazos y maniobras bruscas.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portacargas de techo no autorizadopara el vehículo o se monta uno en un vehículoque no esté homologado para su utilización, sepueden producir accidentes y lesiones.

· Utilice solo portacargas de techo autorizadospor Volkswagen Vehículos Comerciales para es-te vehículo.

· No monte nunca un portacargas de techo en unvehículo que no esté homologado para su utili-zación.

· Si, a pesar de todo, montara un portacargas, es-te podría soltarse durante la marcha y caersedel techo del vehículo.

AVISOLa fijación de un portacargas de techo, sea del tipoque sea, en vehículos que no estén homologados pa-ra la utilización de estos portacargas puede provocardaños considerables en el vehículo.

Fijar un portacargas de techo

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 158.

Por motivos de seguridad, es necesario utilizar por-tacargas de techo especiales para transportar carga,bicicletas, tablas de surf, esquís y embarcaciones. Enlos concesionarios Volkswagen pueden adquirirseaccesorios adecuados.

Fijar los soportes básicos y la estructura portanteMonte los soportes básicos conforme a las instruc-ciones de montaje de los mismos.

El vehículo dispone en la parte derecha e izquierdadel techo de unos puntos de fijación a rosca en losque se montan los soportes básicos. En función delequipamiento, estos puntos son visibles o están ta-pados por la cubierta del vierteaguas.

Gire el bloqueo de la cubierta del vierteaguas 90° enel sentido de las agujas del reloj con la llave del vehí-culo. A continuación, desprenda con cuidado dichacubierta haciendo palanca.

Una vez montados correctamente los soportes bási-cos, el portacargas de techo en cuestión se puede fi-jar en ellos.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los sopor-tes básicos y del portacargas de techo pueden pro-vocar que el portacargas completo se desprendadel techo y se produzcan accidentes y lesiones.

· Utilice los soportes básicos y el portacargas detecho únicamente cuando se encuentren enperfecto estado y estén fijados correctamente.

158 Transporte de objetos

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Monte siempre correctamente los soportes bá-sicos y el portacargas de techo. Tenga en cuentasin falta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

· Fije los soportes básicos únicamente en los pun-tos previstos para ello.

· Monte siempre correctamente los portacargasde techo especiales para bicicletas, esquís, tab-las de surf, etc. Tenga en cuenta sin falta las ins-trucciones de montaje que adjunta el fabricante.

· Compruebe las fijaciones del portacargas de te-cho antes de emprender la marcha y, dado elcaso, apriételas tras un breve recorrido. Cuandorealice viajes largos, revise las uniones roscadasy las fijaciones en cada descanso que haga.

· No modifique ni repare los soportes básicos o elportacargas de techo.

Cargar el portacargas de techo

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 158.

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de100 kg.

Esta cifra resulta de sumar el peso del portacargasde techo y el de la carga transportada sobre el te-cho → .

Infórmese siempre del peso del portacargas de te-cho y del de la carga que vaya a transportar. Dado elcaso, pese la carga.

Si se utiliza un portacargas de techo con menor ca-pacidad de carga, no se podrá aprovechar al máximola carga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, cargue el portaequipajes únicamente hasta elpeso límite que figura en las instrucciones de mon-taje del fabricante.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de mane-ra correcta → .

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobre eltecho, pueden producirse accidentes y daños con-siderables en el vehículo.

· No exceda nunca la carga sobre el techo indica-da, la masa máxima autorizada por eje ni la ma-sa máxima autorizada del vehículo.

· No exceda la capacidad de carga del portacargasde techo aunque no se haya alcanzado la cargamáxima autorizada sobre el techo.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamente,podría caerse del portacargas de techo y provocaraccidentes y lesiones.

· Utilice siempre correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción adecuadas y en buenestado.

AVISOAl abrir el portón trasero, asegúrese de que no cho-que con la carga del techo.

Indicaciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 158.

Situaciones en las que hay que desmontar el porta-cargas de techo

— Cuando ya no se necesite.

— Antes de entrar en un lavadero automático.

— Cuando la altura del vehículo supere la altura depaso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO

· Antes de entrar en un lavadero automático, des-monte siempre el portacargas de techo.

· La altura del vehículo aumenta al montar un por-tacargas de techo y fijar carga sobre él. Por ello,asegúrese de que la altura del vehículo no superela altura límite para atravesar, p. ej., pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

· El portacargas de techo y la carga no deberán in-terferir en la antena de techo ni obstaculizar el re-corrido de la luneta abatible.

Cuando va montado un portacargas de techo,aumenta el consumo de combustible debido

a la mayor resistencia aerodinámica.

Portacargas de techo 159

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conducción con remolque

Introducción al tema

El vehículo puede utilizarse para tirar de un remol-que si dispone del equipamiento técnico correspon-diente.

La carga adicional remolcada repercute en el des-gaste, el consumo de combustible y la potencia delvehículo, y en determinadas circunstancias puedeocasionar un acortamiento de los intervalos de servi-cio.

Circular con un remolque supone un mayor esfuerzopara el vehículo y, a su vez, exige mayor concentra-ción al conductor.

Vehículos con sistema Start-StopSi el enganche para remolque ha sido montado pos-teriormente por un taller ajeno a la red de Volkswa-gen Vehículos Comerciales, hay que desconectarmanualmente el sistema Start-Stop, pulsando la tec-la de la consola central, antes de comenzar a cir-cular con un remolque y mantenerlo desconectadodurante todo el trayecto → .

TacógrafoLos vehículos destinados al transporte de mercan-cías con fines comerciales y cuya masa máxima au-torizada supere los 3500 kg, incluido el remolque,puede que estén obligados por ley a utilizar un tacó-grafo. Es indiferente si el vehículo tractor, el remol-que o ambos se utilizan para el transporte comercialde mercancías.

PELIGRONo utilice nunca el remolque para transportar per-sonas, ya que pondría en peligro su vida y podríaestar prohibido.

ADVERTENCIAEl uso indebido del enganche para remolque puedeprovocar la pérdida del control del vehículo, acci-dentes y lesiones graves.

· Utilice el enganche para remolque únicamentesi se encuentra en perfecto estado y está co-rrectamente fijado.

· No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el enganche para remolque.

· Para reducir el peligro de que se produzcan le-siones en caso de colisiones traseras y para quelos peatones y los ciclistas no sufran lesionescuando deje estacionado el vehículo, desmonteel enganche de bola (→ Página 162) cuando noutilice un remolque.

· No monte nunca un enganche para remolque“con distribución de peso” o “compensación decarga”. El vehículo no ha sido diseñado para es-te tipo de enganches para remolque. El engan-che para remolque podría fallar y el remolquepodría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte de ob-jetos pesados o de gran superficie pueden modifi-car las propiedades de marcha, alargar la distanciade frenado y provocar accidentes.

· Fije siempre la carga correctamente con correasde amarre, cintas de fijación o cintas de sujeciónadecuadas y en buen estado.

· Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico. Reduzca lavelocidad, especialmente al bajar pendientes.

· Los remolques con un centro de gravedad altotienen más probabilidades de volcar que aque-llos que lo tienen bajo.

· Conduzca siempre de forma previsora y con pre-caución. Acelere con especial cuidado y cautela.Evite frenazos y maniobras bruscas.

· Extreme la precaución en los adelantamientos.Reduzca inmediatamente la velocidad en cuantonote que el remolque se balancea en lo más mí-nimo.

· Cuando lleve un remolque, no circule a más de80 km/h (50 mph) o a más de 100 km/h(60 mph) en casos excepcionales. En caso de re-molcar una masa superior a 3300 kg, no circulenunca a más de 80 km/h (50 mph). Esto tam-bién rige en aquellos países en los que esté per-mitido circular a más velocidad. Tenga en cuen-ta la velocidad máxima permitida en el país co-rrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la per-mitida para los vehículos que circulen sin ningu-no.

· Tenga en cuenta las disposiciones específicasdel país en cuestión relativas a la conduccióncon remolque y la utilización de un enganchepara remolque.

· No intente nunca “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque acelerando.

· No monte nunca un engancher para remolque“con distribución de peso” o “compensación decarga”.

ADVERTENCIASi el enganche para remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenezca

160 Transporte de objetos

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

a la red de Volkswagen Vehículos Comerciales, hayque desconectar el sistema Start-Stop manual-mente siempre que se circule con remolque. De locontrario podría averiarse el sistema de frenos y,como consecuencia, tener lugar un accidente y le-siones graves.

Antes de enganchar o desenganchar un remol-que, desconecte siempre la alarma antirrobo

→ Página 61. De lo contrario, el sensor de inclinaciónpodría hacer que se disparase sin que así se desee.

No circule con remolque durante los primeros1000 km del motor.

En algunas versiones del modelo es necesarioutilizar el enganche para remolque para re-

molcar a otros vehículos. Por esta razón, es aconse-jable llevar siempre el enganche de bola en el vehí-culo aunque se haya desmontado.

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un esfuerzo mayor pa-ra el motor y el sistema de refrigeración. El sistemade refrigeración deberá tener suficiente líquido refri-gerante y estar preparado para el esfuerzo adicionalque supone circular con remolque.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenos pro-pio, tenga en cuenta las disposiciones legales al res-pecto.

Retrovisores exterioresSi no se puede ver la zona de detrás del remolquecon los retrovisores exteriores de serie del vehículotractor, será necesario instalar retrovisores adiciona-les conforme a las disposiciones del país en cuestión.Los retrovisores exteriores se tienen que ajustar an-tes de emprender la marcha y tienen que ofrecer uncampo visual suficiente hacia atrás.

Montar posteriormente un enganche para remolqueUtilice únicamente un enganche para remolque quehaya sido autorizado por Volkswagen Vehículos Co-merciales para este vehículo. Compruebe y tenga encuenta siempre las indicaciones del fabricante delenganche para remolque.

Enganche para remolque montado en el paragolpesNo lleve a cabo modificaciones o reparaciones en elsistema de escape ni en el de frenos. Compruebe

con regularidad que el enganche para remolque estébien fijado.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deberán funcionarcorrectamente y cumplir las disposiciones legalescorrespondientes. Asegúrese de que no se supere elconsumo de potencia máximo de las luces traserasdel remolque.

ADVERTENCIASi el enganche para remolque está montado inco-rrectamente o no es el adecuado, el remolque po-dría soltarse del vehículo tractor. Esto podría pro-vocar accidentes graves y lesiones mortales.

· No lleve a cabo modificaciones o reparacionesen el sistema de escape ni en el de frenos.

AVISO

· Si el consumo de energía eléctrica del remolquees inadmisiblemente alto, el sistema electrónicodel vehículo podría resultar dañado.

· No conecte nunca el sistema eléctrico del remol-que directamente a las conexiones eléctricas delos grupos ópticos traseros ni a otras fuentes dealimentación. Utilice únicamente conexiones ade-cuadas para la alimentación de corriente del re-molque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda en-

cargar una revisión del vehículo incluso entre los in-tervalos de inspección debido al mayor esfuerzo alque se ve sometido.

Montar el enganche de bola des-montable

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

El enganche de bola desmontable se encuentra de-trás del respaldo del asiento trasero.

— Dado el caso, retire la tapa del alojamiento.

— Compruebe que el alojamiento del enganche debola esté limpio y no esté dañado → . En casonecesario, límpielo.

— Monte el enganche de bola conforme a las ins-trucciones de montaje del fabricante → .

ADVERTENCIAEl montaje incorrecto del enganche de bola puedeprovocar lesiones y accidentes.

Conducción con remolque 161

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Utilice el enganche de bola solamente si estácorrectamente fijado.

· Si la bola presenta en algún punto un diámetroinferior a 49 mm, no utilice el enganche para re-molque en ningún caso.

· Si no es posible montar el enganche de bola deforma segura, acuda a un taller especializadoy solicite que se revise el enganche para remol-que.

AVISO

· El alojamiento situado en el vehículo deberá estarlimpio y en buen estado. De lo contrario es posi-ble que no se pueda fijar el enganche correcta-mente.

· Si limpia el vehículo con equipos de alta presióno a vapor, no dirija el chorro directamente sobreel alojamiento del enganche de bola, ya que sepodría eliminar del alojamiento la grasa necesariapara la lubricación.

Desmontar el enganche de bola

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

— Desenganche el remolque.

— Desmonte el enganche de bola conforme a lasinstrucciones de montaje del fabricante → .

— Guarde el enganche de bola detrás del respaldodel asiento trasero de forma segura → .

— Dado el caso, coloque la tapa en el alojamiento.

ADVERTENCIAEl enganche de bola desmontable pesa bastante.Al desmontarlo podría caerse y provocar magulla-duras.

· Desbloquee el enganche de bola solamente unavez haya desenganchado el remolque.

ADVERTENCIASi se lleva suelto un enganche de bola, podría salirlanzado por el habitáculo en caso de producirse unfrenazo repentino, una maniobra brusca o un acci-dente, y causar lesiones.

· Guarde siempre el enganche de bola de formasegura detrás del respaldo del asiento traseroy mantenga este respaldo bien encastrado enposición vertical durante la marcha.

Indicaciones para la conducción conremolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor y elremolque se establece mediante una toma de co-rriente de 13 contactos. La asignación de los pinescorresponde a la norma DIN ISO 11446.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos, ha-brá que utilizar un adaptador adecuado.

Si no está seguro de cómo se conecta el remolqueeléctricamente al vehículo tractor de forma correcta,consulte a un taller especializado. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda acudir para ello a unode sus concesionarios.

Cable de remolqueEl cable de remolque deberá ir siempre bien fijado alvehículo tractor y lo suficientemente holgado comopara que puedan tomarse las curvas sin problema.Sin embargo, no permita que el cable cuelgue tantoque roce el suelo durante la marcha.

Incluir en la alarma antirroboEl remolque se incluye en la alarma antirrobo si secumplen las siguientes condiciones:

— Si el vehículo está equipado de fábrica con alarmaantirrobo y enganche para remolque.

— Si el remolque está conectado eléctricamente alvehículo tractor mediante la toma de corrientepara remolque.

— Si el sistema eléctrico del vehículo y del remolqueestán en perfectas condiciones y no presentanaverías ni daños.

— Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma se dis-para en cuanto se interrumpe la conexión eléctricacon el remolque.

Incluir en la alarma antirrobo (remolques con lucestraseras de tecnología LED)Por motivos técnicos, los remolques con luces trase-ras de tecnología LED no pueden incluirse en la alar-ma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se disparacuando se interrumpe la conexión eléctrica con elremolque si este tiene luces traseras de tecnologíaLED.

162 Transporte de objetos

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, el remolque podría recibir una co-rriente eléctrica excesiva, lo que podría provocaranomalías en todo el sistema electrónico del vehí-culo, así como producirse accidentes y lesionesgraves.

· Encargue los trabajos que se tengan que realizaren el sistema eléctrico únicamente a un tallerespecializado.

· No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque a las conexiones eléctricas de los gru-pos ópticos traseros del vehículo tractor nia otras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de corrientepara el remolque puede provocar cortocircuitos, lasobrecarga del sistema eléctrico o la avería del sis-tema de iluminación, y como consecuencia se pue-den producir accidentes y lesiones graves.

· No conecte nunca entre sí los pines de la tomade corriente para remolque.

· Encargue a un taller especializado la reparaciónde los pines doblados.

AVISONo deje nunca el remolque acoplado al vehículo si loha estacionado sustentándolo sobre sus soporteso sobre la rueda de apoyo. Si el vehículo sube o bajadebido, por ejemplo, a una variación de la carga o aalgún tipo de daño en los neumáticos, se ejercerámayor presión sobre el enganche para remoluquey el remolque, y tanto el vehículo como el remolquepodrían sufrir daños.

En caso de anomalías en el sistema eléctricodel vehículo o del remolque, así como en la

alarma antirrobo, encargue a un taller especializadoque se revise el vehículo.

Si, con el motor apagado, hay accesorios en-cendidos en el remolque y este está conecta-

do eléctricamente a la toma de corriente para re-molque, la batería de 12 voltios se descargará.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga, laconexión eléctrica con el remolque se inte-

rrumpirá automáticamente.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Masa remolcable máxima técnicamente admisibley carga vertical máxima sobre el acoplamientoLa masa remolcable máxima técnicamente admisiblees la carga que está permitido remolcar con el vehí-culo → .

La masa remolcable máxima técnicamente admisiblees la carga que se ejerce en vertical desde arriba so-bre la bola del enganche para remolque.

Los datos de la masa remolcable máxima técnica-mente admisible y la carga vertical máxima sobre elacoplamiento que figuran en la placa de modelo delenganche para remolque son solo valores experi-mentales. Los valores válidos para el vehículo suelenser inferiores.

— No supere la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento, que es de 120-140 kg segúnla versión del vehículo.

— Las masas remolcables máximas técnicamenteadmisibles figuran en el capítulo “Datos técnicos”→ Página 270.

Los valores exactos para su vehículo se pueden con-sultar en la documentación oficial del vehículo. Losdatos de la documentación oficial del vehículo tie-nen siempre prioridad sobre los que se indican eneste manual de instrucciones.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaaprovechar siempre al máximo la carga vertical má-xima autorizada sobre el acoplamiento. Una cargavertical insuficiente influye de forma negativa en elcomportamiento de marcha del conjunto vehículotractor y remolque.

La carga vertical existente sobre el acoplamiento ha-ce aumentar el peso sobre el eje trasero y reduce laposible carga útil del vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto vehículo tractor y remolquese entiende la suma de las masas efectivas del vehí-culo tractor y del remolque cargados → Página 270.

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberá estarbalanceado. Para ello debe aprovecharse al máximola carga vertical máxima autorizada sobre el acopla-miento y distribuirse la carga uniformemente entrela parte trasera y la parte delantera del remolque:

Conducción con remolque 163

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Distribuya la carga en el remolque de forma quelos objetos pesados queden lo más cerca posibledel eje o sobre este.

— Fije correctamente la carga del remolque.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se rigepor la recomendación del fabricante de este.

Cuando circule con remolque, infle los neumáticosdel vehículo tractor con la presión máxima permitida→ Página 220.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada por eje,la carga vertical máxima autorizada sobre el aco-plamiento, la masa máxima autorizada del vehículoo del remolque o la masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y remolque, pueden pro-ducirse accidentes y lesiones graves.

· No exceda nunca los valores indicados.

· No permita nunca que el peso sobre los ejes de-lantero y trasero exceda la masa máxima autori-zada por eje. No permita nunca que el peso de-lantero y trasero del vehículo exceda la masamáxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría amenazargravemente la estabilidad y la seguridad del con-junto vehículo tractor y remolque y provocar acci-dentes y lesiones graves.

· Cargue el remolque siempre correctamente.

· Fije siempre la carga con correas de amarreo cintas de sujeción adecuadas y en buen esta-do.

Conducir con remolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Alinear los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la partedelantera del vehículo podría elevarse y, si la luz bajaestá encendida, se podría deslumbrar a otros usua-rios de la vía. Por ello, baje el haz de luz en la medidanecesaria mediante la regulación del alcances de lasluces. Si el vehículo no dispone de esta función, acu-da a un taller especializado para ajustar los faros.

Particularidades de la conducción con remolque

— Cuando se trate de un remolque con freno deinercia, frene primero suavemente y después conrapidez. Así evitará tirones de frenado debidos albloqueo de las ruedas del remolque.

— Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

— Antes de bajar por una pendiente, seleccione unarelación de marchas inferior o reduzca de marchapara aprovechar el freno motor. De lo contrario, elsistema de frenos podría sobrecalentarse e inclu-so llegar a fallar.

— La masa remolcada y la elevada masa total delconjunto vehículo tractor y remolque modifican elcentro de gravedad y las propiedades de marchadel vehículo.

— Si el vehículo tractor va vacío y el remolque carga-do, la distribución del peso será inadecuada. Enestas condiciones, conduzca con especial precau-ción y convenientemente despacio.

Arrancar en una pendiente ascendente con un re-molqueEn función de la inclinación de la pendiente y de lamasa total del conjunto vehículo tractor y remolque,puede que al iniciar la marcha el conjunto se vaya unpoco hacia atrás.

Para arrancar en una pendiente ascendente con unremolque enganchado, realice lo siguiente:

— Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

— Ponga el freno de mano y apriételo bien.

— Si el vehículo está equipado con cambio manual,pise el pedal del embrague a fondo.

— Engrane la 1ª marcha atrás o seleccione la rela-ción de marchas D.

— Desbloquee el freno de mano y suéltelo con cui-dado mientras mantiene presionado el botón debloqueo. Acelere al mismo tiempo progresiva-mente y, si el vehículo dispone de cambio manual,suelte el pedal del embrague hasta que note queel vehículo avanza. Dado el caso, tenga en cuentalas indicaciones relativas al asistente de arranqueen pendiente → Página 112.

— No suelte la palanca del freno de mano hasta queel motor disponga de suficiente fuerza motriz pa-ra iniciar la marcha.

— Inicie la marcha lentamente.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, podríaperderse el control del vehículo y producirse lesio-nes graves.

164 Transporte de objetos

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· La conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha y aumen-tar la distancia de frenado.

· Conduzca siempre de forma previsora y con pre-caución. Frene con más antelación de lo habi-tual.

· Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológicas,de la calzada y del tráfico. Reduzca la velocidad,especialmente al bajar pendientes.

· Acelere con especial cuidado y cautela. Evitefrenazos y maniobras bruscas.

· Extreme la precaución en los adelantamientos.Reduzca inmediatamente la velocidad en cuantonote que el remolque se balancea en lo más mí-nimo.

· No intente nunca “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque acelerando.

· Tenga en cuenta la velocidad máxima permitidapara los vehículos que circulen con remolque,pues podría ser inferior a la permitida para losvehículos que circulen sin ninguno.

Montar un portabicicletas en el en-ganche de bola para remolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

No utilice portabicicletas no autorizados por Volks-wagen Vehículos Comerciales para este vehículo.

Monte el portabicicletas conforme a las instruccio-nes de montaje del fabricante.

Solo están permitidos portabicicletas en los que sepuedan montar un máximo de tres bicicletas → .Las bicicletas de mayor peso deberán montarse lomás cerca posible del vehículo (enganche de bola).

Capacidad de carga máximaLa capacidad de carga máxima (sistema portantemás carga) del portabicicletas montado en el engan-che de bola es de 75 kg. Sin embargo, no está permi-tido sobrepasar la carga vertical máxima autorizadasobre el enganche para remolque (que depende delmodelo) → Página 163.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de un portabicicletasmontado sobre bola del enganche para remolquepuede producir accidentes y lesiones.

· Lea y tenga en cuenta siempre las instruccionesde montaje del fabricante del portabicicletas.

· No exceda nunca la carga útil ni la distancia quepuede sobresalir esta hacia atrás indicadas.

· No fije nunca el portabicicletas en el cuello delenganche por debajo de la bola. Debido a estaforma de cuello, el portabicicletas podría resba-lar.

AVISOSi se exceden los valores máximos de la carga útilo de la distancia que puede sobresalir esta haciaatrás, indicados en las instrucciones de montaje delfabricante, pueden producirse daños considerablesen el vehículo.

· No exceda nunca los valores indicados en las ins-trucciones de montaje.

Volkswagen recomienda retirar, en la medidade lo posible, todos los accesorios de las bici-

cletas antes de emprender la marcha. Estos acceso-rios pueden ser, p. ej., cestas y alforjas, sillitas paraniños o baterías. De este modo mejora la aerodiná-mica y el centro de gravedad del sistema portante.

Estabilización del conjunto vehículotractor y remolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

La estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque puede detectar si el remolque enganchadocomienza a balancearse y contravolantear corres-pondientemente.

La estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque es una función adicional del programa elec-trónico de estabilización (ESC).

Si la estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque detecta que el remolque se balancea, inter-viene automáticamente junto con la ayuda al controlde la dirección para reducir el balanceo del remol-que. En función del país, la estabilización del conjun-to vehículo tractor y remolque puede estar desacti-vada.

Requisitos para la estabilización del conjunto vehí-culo tractor y remolque

— El vehículo está equipado de fábrica con un en-ganche para remolque o ha sido equipado poste-riormente con uno compatible.

— El programa electrónico de estabilización (ESC)y la regulación antipatinaje en aceleración (ASR)

Conducción con remolque 165

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

están activos. En el cuadro de instrumentos no seenciende el testigo de control o .

— Se circula a una velocidad superior a los 60 km/h(37 mph) aprox.

— Si el remolque tiene freno, ha de estar equipadocon un freno de inercia mecánico.

ADVERTENCIANo permita que la mayor seguridad que proporcio-na la estabilización del conjunto vehículo tractory remolque le induzca a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad.

· Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológicas,de la calzada y del tráfico.

· Acelere con precaución cuando la calzada estéresbaladiza.

· Cuando algún sistema esté regulando, deje deacelerar.

ADVERTENCIAEs posible que la estabilización del conjunto vehí-culo tractor y remolque no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

· La estabilización del conjunto vehículo tractory remolque no detecta en todos los casos los re-molques livianos y con poca estabilidad, por loque no los estabiliza correspondientemente.

· Cuando se circula por calzadas resbaladizas conpoca adherencia, el remolque puede cabecearincluso con el sistema de estabilización.

· Los remolques con centro de gravedad elevadopueden volcar incluso sin haber oscilado previa-mente.

· Si no se lleva acoplado un remolque, pero va en-chufado un conector en la toma de corrientepara remolque, p. ej., si se lleva un portabicicle-tas con iluminación, pueden producirse frenazosautomáticos en situaciones de marcha extre-mas.

Montar posteriormente un engan-che para remolque

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Fig. 131 Vehículos sin paragolpes: puntos de fijaciónpara el montaje posterior de un enganche para remol-que.

166 Transporte de objetos

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 132 Vehículos con paragolpes: puntos de fijaciónpara el montaje posterior de un enganche para remol-que.

El montaje posterior de un enganche para remolquese deberá realizar siguiendo las instrucciones del fa-bricante. El enganche para remolque deberá fijarseen los puntos indicados en la → Fig. 131 A (vehícu-los sin paragolpes) o en la → Fig. 132 A (vehículoscon paragolpes).

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda acu-dir a un taller especializado para el montaje poste-rior de un enganche para remolque. Es probable quesea necesario hacer adaptaciones, p. ej., en el siste-ma de refrigeración, o montar chapas de proteccióntérmica. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesionarios.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse fallos en todo el

sistema electrónico del vehículo, así como acci-dentes y lesiones graves.

· No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otrasfuentes de alimentación inapropiadas. Utiliceúnicamente conectores adecuados para conec-tar el remolque.

· Encargue el montaje posterior de un enganchepara remolque en el vehículo solamente a talle-res especializados.

ADVERTENCIASi el enganche para remolque está montado inco-rrectamente o no es el adecuado, el remolque po-dría soltarse del vehículo tractor. Esto podría pro-vocar accidentes graves y lesiones mortales.

Utilice únicamente enganches para remolqueque hayan sido autorizados por Volkswagen

Vehículos Comerciales para el tipo de vehículo encuestión.

Conducción con remolque 167

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridad re-lativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustible puedeprovocar explosiones, fuego, quemaduras gravesy otras lesiones.

· Antes de cargar combustible, apague el motor,el encendido y el teléfono móvil, así como otrosdispositivos de radiocomunicación.

· Para evitar descargas electrostáticas, no suba alvehículo durante la carga de combustible.

· Asegúrese de que el tapón del tanque de com-bustible esté cerrado correctamente y de queno salga combustible.

· Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadvigentes y las disposiciones locales relativas a lamanipulación de combustibles.

ADVERTENCIASi se carga combustible equivocadamente, se pue-de provocar un incendio y se pueden producir le-siones graves y daños en el vehículo.

· Cargue solo combustibles que hayan sido auto-rizados para el vehículo.

· No cargue combustibles metalíferos y utilice so-lo aditivos autorizados por Volkswagen Vehícu-los Comerciales en la dosis autorizada en cadacaso.

· Si rebalsa combustible, límpielo inmediatamen-te de todas las piezas del vehículo.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el combusti-ble que contenga. Esto puede provocar un incen-dio y lesiones.

· No lleve bidones de reserva en el vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Tipos de combustible y cargade combustible

Introducción al tema

La tapa del tanque de combustible se encuentra enel lado izquierdo del vehículo.

Identificación y normas de los com-bustibles

Adhesivo del combustibleEl tipo de combustible que hay que cargar dependede la motorización del vehículo. El tipo de combusti-ble que utiliza el vehículo figura en el adhesivo delcombustible que viene de fábrica en la tapa del tan-que de combustible. No está permitido cargar nin-gún otro combustible → .

Normas de combustibleEl combustible que se vaya a cargar tiene que cum-plir una de las siguientes normas. Si no hay disponi-ble combustible de las normas mencionadas, consul-te en un concesionario Volkswagen o en un taller es-pecializado cuál de los combustibles disponibles esapropiado para el vehículo.

Gasoil

Norma de combustible— Resolución 576/2019 (Ultra (Grado 3) (S10)).

AVISOSi se carga combustible que no cumpla la norma co-rrespondiente ni esté autorizado, podría reducirse lapotencia del motor y podrían producirse daños con-siderables en este y en el sistema de combustible.

· Antes de cargar combustible, compruebe si la de-signación del combustible que figura en el surti-dor cumple los requisitos del vehículo.

· Cargue únicamente combustible de la norma y ladesignación mencionadas para evitar daños en elsistema de combustible y una avería del motor.

Gasoil

Cargue siempre gasoil bajo en azufre o sin azufre pa-ra evitar daños en el motor y en el filtro de partícu-las.

168 Combustible y depuración de gases de escape

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

En los vehículos con motor diésel, utilice solo gasoilo gasoil con un porcentaje de biodiésel del 7 % comomáximo → .

Si se utiliza un gasoil con un elevado índice de azu-fre, rigen intervalos de servicio más cortos. En losconcesionarios de Volkswagen Vehículos Comercia-les o en talleres especializados puede informarse delos países en los que el gasoil tiene un elevado índicede azufre.

La calidad del combustible influye en el comporta-miento de marcha, la potencia y la vida útil del mo-tor. Cargue combustible que contenga ya aditivosadecuados → .

Gasoil de invierno y función de precalentamiento delfiltroDurante la época fría del año se deberá utilizar gasoilcon un comportamiento de fluidez a bajas tempera-turas mejorado (gasoil de invierno). Cargando gasoilde invierno se pueden evitar anomalías en el funcio-namiento. El gasoil de invierno se ofrece en las esta-ciones de servicio durante la época fría del año.

En las normas de combustible del país en cuestiónpueden figurar distintas clases de resistencia al fríoen función del clima y del tiempo.

Los vehículos con motor diésel están equipados conuna función de precalentamiento del filtro. Medianteesta función se garantiza la fluidez del gasoil a bajastemperaturas durante la marcha. Las estaciones deservicio del país en cuestión, los concesionarios deVolkswagen Vehículos Comerciales y los talleres es-pecializados disponen de información sobre las pro-piedades del gasoil a baja temperatura.

Para poder poner el motor en marcha tambiéna temperaturas exteriores bajas, Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda dejar el vehículo esta-cionado en un lugar protegido de las inclemenciasmeteorológicas, como un garaje.

Protección contra carga de combustible equivocadoLa boca de llenado del tanque de combustible de losvehículos con motor diésel puede llevar una protec-ción contra carga de combustible equivocado quesolo permite cargar con pistolas de surtidores de ga-soil.

Si no se puede introducir correctamente la pistoladel surtidor en la boca de llenado del tanque, com-pruebe primero si está utilizando la pistola de unsurtidor de gasoil. Una vez se haya asegurado de queestá utilizando la pistola correcta, gire esta de un la-do a otro ejerciendo un poco de presión. De esta for-ma se puede abrir la protección y es posible cargarcombustible. Si la protección sigue sin abrirse, acudaa un taller especializado y solicite una revisión delsistema.

Cuando, en un caso de emergencia, haya que cargarcombustible con un bidón de reserva, la protecciónprobablemente no se abrirá.

En este caso, vierta el gasoil en cantidades muy pe-queñas y muy lentamente. Para facilitar la opera-ción, utilice un adaptador apropiado para el bidón dereserva. En los concesionarios de Volkswagen Vehí-culos Comerciales o en talleres especializados puedeadquirir adaptadores apropiados.

ADVERTENCIASi se carga combustible equivocadamente, se pue-de provocar un incendio y se pueden producir le-siones graves y daños en el vehículo.

· Antes de cargar combustible, compruebe si lanorma de combustible que figura en el surtidorde combustible cumple los requisitos del vehí-culo.

· No cargue únicamente biodiésel ni utilice nafta,fueloil u otros combustibles no adecuados.

· Utilice solo aditivos autorizados por VolkswagenVehículos Comerciales y en la dosis autorizadaen cada caso.

Cuando las temperaturas son invernales, elmotor diésel puede emitir bastante ruido y los

gases de escape pueden tener un tono azulado.

Cargar combustible

Fig. 133 En el lado izquierdo del vehículo: tapa deltanque de combustible con el tapón abierto.

Cargar combustibleSolo está permitido cargar los tipos de combustibleindicados en el adhesivo de la tapa del tanque → Pá-gina 168.

— Vehículos con cierre centralizado: Desbloquee laspuertas.

Tipos de combustible y carga de combustible 169

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Abra la tapa del tanque de combustible.

— Vehículos sin cierre centralizado: Sujete firme-mente el tapón del tanque y desbloquéelo con lallave del vehículo.

— Desenrosque el tapón del tanque y encájelo en latapa → Fig. 133.

— El tanque de combustible está lleno cuando elsurtidor automático de combustible, utilizado co-rrectamente, corta el suministro por primeravez → .

— Enrosque el tapón del tanque en la boca de llena-do hasta que encastre.

— Vehículos sin cierre centralizado: Sujete firme-mente el tapón del tanque y bloquéelo con la lla-ve del vehículo.

— Cierre la tapa del tanque de combustible.

ADVERTENCIASi se llena el tanque de combustible en exceso, elcombustible podría salpicar y rebalsar. Esto podríaprovocar explosiones, un incendio y lesiones gra-ves.

· No siga cargando cuando la pistola del surtidorde combustible corte el suministro por primeravez.

Envejecimiento del gasoil

En comparación con otros tipos de combustible, loscombustibles con un alto porcentaje de biodiésel (>7 vol. %) tienen una mayor capacidad de absorberagua y, debido a su menor resistencia a la oxidación,tienden más rápidamente al envejecimiento (disgre-gación). El agua y la suciedad favorecen la actividadmicrobiana y aceleran el envejecimiento del com-bustible, lo que puede dañar el sistema de combusti-ble del vehículo.

Tome las siguientes medidas para evitar daños en elsistema de combustible del vehículo.

Si el vehículo no se va a mover durante más de 2 se-manas:— Llene el depósito de combustible al máximo.

— Ponga el motor en marcha como mínimo una veza la semana durante 5 minutos.

Si el vehículo no se ha movido durante más de45 días:— El gasoil del tanque de combustible puede haber

envejecido → .

— Hay que cambiar el gasoil del tanque y el filtro decombustible antes de volver a poner el motor enmarcha. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-

mienda acudir a un taller especializado y solicitarel cambio del gasoil y del filtro de combustible.

AVISOSi el gasoil contiene agua o está disgregado y se po-ne el motor en marcha, se pueden producir dañosgraves en el sistema de combustible.

· Si el gasoil tiene agua, hay que desaguarlo siem-pre.

· Cargue siempre gasoil de alta calidad que cumplalas especificaciones prescritas.

No deseche nunca el agua ni el gasoil en jardi-nes o bosques, en la red de alcantarillado, en

calles o caminos, en ríos u otro tipo de aguas. Paraevitar contaminar el medio ambiente, esto se deberáencargar a un taller especializado.

Desaguar el filtro de gasoil

Fig. 134 En los bajos del vehículo, en el larguero: tor-nillo de desagüe del filtro de gasoil (en función del equi-pamiento).

Presencia de agua en el gasoilCuando se carga gasoil con una calidad insuficiente,puede llegar agua al sistema de combustible y acu-mularse en el filtro del gasoil. Una acumulación ex-cesiva de agua provoca anomalías en el motor.

Tenga en cuenta el testigo de control amarillo dela pantalla del cuadro de instrumentos → Pági-na 171.

Desaguar el filtro del combustibleEn función del equipamiento, usted mismo puededesaguar del filtro del gasoil. Para ello, el filtro decombustible del vehículo ha de tener un tornillo dedesagüe → Fig. 134.

170 Combustible y depuración de gases de escape

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El tornillo de desagüe del filtro de combustible seencuentra en los bajos del vehículo → .— Estacione el vehículo sobre una superficie llana.

— Ponga el freno de mano e inmovilice el vehículopara evitar que se desplace.

— Desconecte el encendido.

— Utilice un recipiente estable, que se pueda cerrar,con un diámetro de al menos 8 cm y una capaci-dad de al menos 500 ml.

— Coloque el recipiente centrado debajo del tornillode desagüe → Fig. 134.

— Dado el caso, retire la caperuza protectora deltornillo de desagüe.

— Utilice la llave de vaso integrada en el mango deldestornillador de las herramientas de a bordo.

— Afloje el tornillo de desagüe aprox. 1,5 vueltas.

— Ponga el motor en marcha y déjelo funcionaraprox. 10 segundos.

El agua del filtro de combustible se evacúa automá-ticamente por la presión del sistema.

— Apague el motor y apriete el tornillo de desagüecon la llave de vaso.

— Ponga el motor en marcha y compruebe que nohaya fugas en el sistema (comprobación visual).

Puede que la puesta en marcha del motor se produz-ca con algunos segundos de retardo la primera vezdebido a la desaireación automática del sistema.

— Dado el caso, vuelva a colocaer la caperuza pro-tectora en el tornillo de desagüe.

Si el testigo de control amarillo sigue encendido,encargue una revisión del sistema a un taller espe-cializado. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a uno de sus concesionarios.

ADVERTENCIAUna manipulación inadecuada del gasoil puedeprovocar quemaduras y lesiones graves.

· Desagüe el filtro de combustible en un lugardonde no haya materiales inflamables.

· La gran presión de la mezcla de gasoil y aguapuede causar lesiones al desaguar el filtro. Nointroduzca nunca la mano u otras partes delcuerpo en el chorro de desagüe.

· Utilice protección ocular siempre que manipulela mezcla de gasoil y agua.

· Si la mezcla de gasoil y agua entrara en contac-to con los ojos, enjuáguese estos inmediata-mente con agua. Dado el caso, busque inmedia-tamente asistencia médica.

· El gasoil es tóxico y deberá mantenerse fueradel alcance de los niños.

· No utilice nunca latas de alimentos, botellasu otros envases similares vacíos para guardar lamezcla de gasoil y agua que haya salido, puespodría dar lugar a que alguien la ingiriera.

· El contacto continuado con gasoil puede dañarla piel. Lávese a fondo con agua y jabón aquellaszonas de la piel que hayan entrado en contactocon gasoil.

AVISOAsegúrese de que el gasoil no entre en contacto conotros componentes ni con el medio ambiente. Dadoel caso, límpielo inmediatamente.

¡Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-gentes relativas al desecho de la mezcla! Dado

el caso, deseche la mezcla de gasoil y agua en la es-tación de servicio o el taller especializado más próxi-mos.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da asegurarse al cargar de que el combustible

tenga una calidad suficiente.

Problemas y soluciones

Funcionamiento irregular del motor y anomalíasSi durante la marcha el motor no gira correctamenteo surgen anomalías, podría deberse a una mala cali-dad del combustible:

— Reduzca inmediatamente la velocidad.

— Acuda al taller especializado más cercano a un ré-gimen intermedio y evitando someter el motora grandes esfuerzos.

— Si estos síntomas aparecen justo después de car-gar combustible, apague inmediatamente el mo-tor para evitar posibles daños.

— Solicite la ayuda de personal especializado.

Presencia de agua en el gasoil

El testigo de control se enciende en amarillo.

— Vehículos con tornillo de desagüe: Desagüe el fil-tro del gasoil mediante el tornillo de desagüe→ Página 170.

— Vehículos sin tornillo de desagüe: Diríjase a un ta-ller especializado y solicite ayuda.

Cuando se enciende el testigo de control, cabeesperar anomalías en el motor y un aumento

del consumo de combustible.

Tipos de combustible y carga de combustible 171

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Depuración de gases de escape

Introducción al tema

Lista de comprobación

Los componentes relevantes para los gases de esca-pe reducen las emisiones contaminantes. Para pro-longar su vida útil, tenga en cuenta los siguientespuntos:✓ No agote nunca completamente el tanque de

combustible.

✓ Utilice únicamente combustibles adecuados pa-ra el vehículo → Página 168.

✓ Utilice solo aceite del motor adecuado para elvehículo → Página 203.

✓ No cargue aceite del motor en exceso → Pági-na 205.

✓ No arranque por remolcado; utilice la ayuda dearranque en su lugar → Página 191.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en la com-bustión, se produce una pérdida de potencia o elmotor no gira correctamente, reduzca inmediata-mente la velocidad, acuda a un taller especializadoy solicite que se revise el vehículo. En estos casospueden llegar restos de combustible sin quemar alsistema de escape y, por lo tanto, a la atmósfera.Además, los componentes relevantes para los gasesde escape también podrían resultar dañados por so-brecalentamiento.

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido de car-bono, que puede causar la pérdida del conocimien-to y la muerte.

· No deje el motor en marcha en espacios cerra-dos.

· No ponga nunca el motor en marcha en espa-cios cerrados.

· No deje el vehículo con el motor en marcha sinvigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se calien-tan extremadamente y podrían provocar un incen-dio.

· Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflamables,como hierba seca, que pueda haber debajo delvehículo.

· No utilice nunca una protección adicional paralos bajos del vehículo ni productos anticorrosi-vos para los tubos de escape, los catalizadores,el filtro de partículas o los aislantes térmicos.

Aunque el sistema de depuración de gases deescape funcione perfectamente, los gases de

escape pueden tener un olor parecido al del azufre.

AdBlue®

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 172.

Mediante la solución de urea AdBlue®, el catali-zador SCR transforma los óxidos de nitrógenoen nitrógeno y agua. AdBlue® es una marca re-gistrada y también se conoce como AUS32o DEF (Diesel Exhaust Fluid).

Advertencias legalesNo está permitido realizar modificaciones técnicasen el sistema de depuración de gases de escape queinfluyan en la depuración de gases de escape querealiza el AdBlue®.

Si no se utiliza y recarga el AdBlue® expresamenteautorizado por Volkswagen según la normaISO-22241-1, el vehículo no se ajustará al certificadode conformidad expedido para este tipo de vehículo.

La utilización del vehículo sin el AdBlue® prescritopor Volkswagen Vehículos Comerciales puede sersancionable.

Si el sistema de depuración de gases de escape no seutiliza del modo previsto, pueden empeorar las emi-siones de gases de escape.

Información relativa al AdBlue®

El consumo de AdBlue® depende del estilo de con-ducción, de la temperatura de servicio y de la tem-peratura ambiente.

En la pantalla del cuadro de instrumentos se puedecomprobar la autonomía restante y la cantidad quehay que cargar.

Como el AdBlue® se congela a partir de los -11 °C(+13 °F), a temperaturas muy bajas puede haber li-mitaciones al cargar el mismo.— Estacione el vehículo en un lugar más cálido.

— Espere hasta que el AdBlue® vuelva a estar líqui-do.

— Dado el caso, encargue la carga a un concesiona-rio Volkswagen.

172 Combustible y depuración de gases de escape

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Durante la marcha, el sistema se calienta para ga-rantizar la depuración de gases de escape tambiéna temperaturas muy bajas.

Hay que cargar AdBlue® independientemente de larealización de los servicios, pues podría ser necesariomás a menudo o entre los intervalos de servicio.

No deje nunca vaciar por completo el depósito deAdBlue® → .

Sistema de advertencia e indicación de nivel de car-ga bajo

Cargue AdBlue® siempre que aparezca una indicaciónal respecto en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

AdBlue® en el margen de funcionamientonormal. La autonomía restante es superiora 2000 km o 2400 km (en función del equipa-miento). Es posible cargar AdBlue®, pero noes necesario.

A partir de una autonomía restante inferiora 2000 km o 2400 km (en función del equipamiento),en la pantalla del cuadro de instrumentos apareceun mensaje solicitando que se recargue AdBlue®. Almismo tiempo se muestra la autonomía restante enese momento.

Si se ignora este mensaje, a partir de una autonomíarestante de 1000 km se encenderá el testigo de con-trol amarillo 1). En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparecerá la indicación de que en XXX km yano será posible volver a poner el motor en marcha.

Si también se ignora el testigo de control amarillo,cuando se muestre una autonomía restante de 0 km,ya no será posible volver a poner el motor en mar-cha. El testigo de advertencia rojo 1) se enciende.

Sistema de advertencia e indicación en caso de ave-ríaSi el sistema de depuración de gases de escape pre-senta una avería o se ha llenado con AdBlue® que nocumple la norma ISO-22241-1, se encienden los tes-tigos de control blancos o amarillos 1). Cuandose encienden los testigos de control blancos o ama-rillos, queda una autonomía de 1000 km → Pági-na 175.

Si se ignoran los testigos de control amarillos, se en-cienden los testigos de advertencia rojos . Que-da una autonomía de 0 km y no es posible volvera poner el motor en marcha → Página 175.

ATENCIÓN

AdBlue® es un líquido irritante y corrosivo que pue-de provocar lesiones en la piel, los ojos y los órga-nos respiratorios si entra en contacto con ellos.

· Antes de utilizar AdBlue®, tenga en cuenta lasinstrucciones de uso. Si sigue las instruccionesde uso correctamente, no es probable que entreen contacto con el AdBlue®.

· Guarde el AdBlue® únicamente en el envase ori-ginal bien cerrado. No utilice nunca latas de ali-mentos, botellas u otros envases vacíos.

· Guarde el AdBlue® siempre en un lugar seguro,fuera del alcance de los niños.

· Si el AdBlue® entrara en contacto con los ojos,enjuágueselos inmediatamente con abundanteagua durante 15 minutos como mínimo y acudaa un médico.

· Si el AdBlue® entrara en contacto con la piel, en-juague inmediatamente la zona afectada conabundante agua durante 15 minutos como mí-nimo y, en caso de irritación cutánea, acudaa un médico.

· Si ingiriera AdBlue®, enjuáguese la boca inme-diatamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. No provoque el vómitomientras no lo aconseje un médico. Busque in-mediatamente asistencia médica.

AVISO

Si el nivel de AdBlue® está demasiado bajo y se des-conecta el encendido, ya no será posible volver a po-ner el motor en marcha. ¡Tampoco utilizando la ayu-da de arranque!

· Cargue suficiente AdBlue® cuando quede una au-tonomía de aprox. 1000 km, como muy tarde.

· No deje nunca vaciar completamente el depósitode AdBlue®.

· Tenga en cuenta la autonomía restante que semuestre en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

AVISO

Una manipulación incorrecta del AdBlue® puede pro-vocar daños en el vehículo que quedan excluidos dela garantía legal.

· Utilice y cargue solo AdBlue® que cumpla la nor-ma ISO 22241-1.

· No mezcle nunca el AdBlue® con agua, combusti-ble o aditivos.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla en color.

Depuración de gases de escape 173

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· No cargue nunca AdBlue® en el tanque de gasoil.

· No lleve la botella de recarga permanentementeen el vehículo. En caso de producirse una fuga(por cambios de temperatura o daños en la bote-lla), el AdBlue® podría dañar el interior del vehícu-lo.

Cargar AdBlue®

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 172.

Fig. 135 Detrás de la tapa del tanque de combustible:tapón del depósito de AdBlue.

Fig. 136 Detrás de la tapa del tanque de combustible:cargar AdBlue con una botella de recarga o la pis-tola de un surtidor.

Leyenda de la Fig. 135 y Fig. 136:

1 Tapón de la boca de llenado de AdBlue®

2 Botella de recarga3 Pistola de un surtidor de AdBlue®

Preparar la carga

La boca de llenado de AdBlue® se encuentra detrásde la tapa del tanque de combustible, junto a la bocade llenado de este → Fig. 135.— Estacione el vehículo sobre una superficie llana

y desconecte el encendido.

— Abra la tapa del tanque de combustible.

— Desenrosque el tapón de la boca de llenado deAdBlue®.

— Encájelo en el orificio previsto en la tapa.

— Si se mostró un mensaje sobre el nivel de AdBlue®

en la pantalla del cuadro de instrumentos, carguepor lo menos la cantidad mínima necesaria. Unacantidad menor no será suficiente.

— Utilice solo AdBlue® que cumpla la normaISO 22241-1.

Cargar con una botella de recarga

Tenga en cuenta la fecha de caducidad, las indicacio-nes y la información del fabricante que figuran en labotella de recarga.— Desenrosque el tapón de la botella de recarga.

— Coloque la botella en la boca de llenado de Ad-Blue® y enrósquela fijamente con la mano→ Fig. 136 .

— Para que no se dañe, no comprima la botella.

— Presione la botella en dirección a la boca de llena-do y manténgala en esa posición.

— Cargue al menos la cantidad mínima que se indi-que en el cuadro de instrumentos.

— El depósito de AdBlue® estará lleno cuando nosalga más líquido de la botella → .

— Para que el depósito no se llene en exceso, nocomprima la botella.

— Desenrosque la botella.

Cargar con la pistola de un surtidor

El depósito de AdBlue® se puede llenar en todos lossurtidores de AdBlue®.

No cargue combustible y AdBlue® a la vez.

— La pistola del surtidor de AdBlue® funciona comolas pistolas de los surtidores de combustible.

174 Combustible y depuración de gases de escape

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Para garantizar una carga óptima, mantenga haciaabajo el asidero de la pistola del surtidor de Ad-Blue® → Fig. 136 .

— Cargue al menos la cantidad mínima que se indi-que en el cuadro de instrumentos.

— El depósito de AdBlue® está lleno cuando la pisto-la del surtidor corta el suministro por primeravez → .

— No siga cargando, pues, de lo contrario, se llenaráel depósito en exceso.

Cargar con un bidón

— Desenrosque el tapón del bidón.

— Para llenar el depósito de AdBlue®, utilice la bo-quilla que viene integrada.

— Cargue al menos la cantidad mínima que se indi-que en el cuadro de instrumentos.

— El depósito está lleno cuando el AdBlue® llega a laaltura de la boca de llenado. No llene el depósitoen exceso → .

Operaciones antes de continuar la marcha

— Enrosque el tapón de la boca de llenado de Ad-Blue® hasta que encastre.

— Cierre la tapa del tanque de combustible.

— Conecte solamente el encendido y déjelo conec-tado durante 30 segundos como mínimo para queel sistema detecte la carga.

— A continuación, ponga el motor en marcha.

AVISO

Si se carga AdBlue® en exceso, se pueden producirdaños en el sistema del depósito y en el vehículo.

· No cargue una cantidad superior a la máxima indi-cada en la pantalla del cuadro de instrumentos.

· En caso de derramar AdBlue®, límpielo lo antesposible con un trapo húmedo y abundante agua.

· Retire el AdBlue® que haya cristalizado con aguay una esponja.

Deseche la botella de recarga de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Al cargar con la pistola de un surtidor de Ad-Blue®, pueden producirse olores.

Puede adquirir botellas de recarga de AdBlue®

adecuadas en los concesionarios Volkswagen.

Filtro de partículas

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 172.

El filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape.

Regeneración automáticaEl hollín retenido en el filtro de partículas se quemaperiódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de partí-culas, Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da que no se realicen continuamente recorridos cor-tos.

Tanto durante la marcha como tras apagar el motorpuede tener lugar un postfuncionamiento del venti-lador del radiador.

Si el vehículo circula en el nivel de la reserva y se en-ciende el testigo de control amarillo , se interrum-pe automáticamente la regeneración periódica.

Durante la regeneración pueden generarseruidos y producirse olores, y puede aumentar

el régimen.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 172.

1) Avería en el sistema SCRLos testigos de control rojos se encienden.

En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece elmensaje: ¡Error: AdBlue!. ¡No es posible volver a poner el motor enmarcha!

El sistema SCR presenta una avería o se ha llenadocon AdBlue® que no cumple la norma prescrita. Porello no es posible volver a poner el motor en marcha.

— Acuda inmediatamente a un taller especializadosin apagar el motor.

— Solicite que se revise el sistema.

1) Nivel del AdBlue® demasiado bajo

El testigo de advertencia rojo se enciende.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla en color.

Depuración de gases de escape 175

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece elmensaje: ¡Cargue AdBlue! ¡No es posible volver a poner el motor enmarcha!

No es posible poner el motor en marcha porque elnivel de AdBlue® está demasiado bajo.

— Estacione el vehículo.

— Cargue la cantidad mínima necesaria de AdBlue®

→ Página 174.

1) o Avería en el sistema SCRLos testigos de control amarillos o blancos seencienden.

En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece elmensaje: ¡Error: AdBlue!. Imposible arrancar el motor una vez reco-rridos XXX km.

El sistema SCR presenta una avería o se ha llenadocon AdBlue® que no cumple la norma prescrita.

— Acuda inmediatamente a un taller especializado.

— Solicite que se revise el sistema.

1) o Nivel bajo del AdBlue®

El testigo de control amarillo o blanco se encien-de.

En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece elmensaje: ¡Cargue AdBlue! Imposible arrancar el motor una vez reco-rridos XXX km.

— Cargue AdBlue® en el transcurso de los kilómetrosindicados → Página 174.

Filtro de partículas cargado de hollín

El testigo de control amarillo se enciende.

El filtro de partículas está cargado de hollín y tieneque regenerarse.

— Realice trayectos a velocidades comprendidas en-tre 50-120 km (31-75 mph) para facilitar la rege-neración.

— Respete las limitaciones de velocidad vigentesy tenga en cuenta las recomendaciones de mar-cha.

El testigo de control se apaga automáticamentecuando el filtro de partículas se ha regenerado.

— Si el testigo de control sigue encendido tras untrayecto de aprox. 30 minutos, acuda inmediata-mente a un taller especializado.

Si se ignora el testigo de control , el filtro de par-tículas puede llegar a saturarse. Si el filtro se satura,

hay que encargar una regeneración de servicio a untaller especializado.

Filtro de partículas saturadoLos testigos de control amarillos se enciendena la vez.

Ya no es posible una regeneración automática delfiltro.

— Acuda inmediatamente a un taller especializadoy encargue una regeneración de servicio.

Si se ignoran los testigos de control , el filtrode partículas se dañará y tendrá que sustituirse enun taller especializado.

Avería relevante para los gases de escape

El testigo de control amarillo se enciende.

Hay una avería en un componente relevante para losgases de escape que puede dañar el vehículo.

— Acuda al taller especializado más cercano.

— Solicite una revisión del motor y del sistema deescape.

Fallos en la combustión

El testigo de control amarillo parpadea.

Se producen fallos en la combustión que pueden da-ñar el vehículo.

— Acuda al taller especializado más cercano.

— Solicite una revisión del motor y del sistema deescape.

Cuando se encienden o parpadean los testigosde control, cabe esperar anomalías en el mo-

tor y un aumento del consumo de combustible.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla en color.

176 Combustible y depuración de gases de escape

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Situaciones diversas

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tenga encuenta las disposiciones legales del país en cuestión.

ADVERTENCIALos objetos que no vayan fijados en el vehículo po-drían salir lanzados por el habitáculo en caso defrenazo, maniobra brusca o accidente, y causar le-siones graves.

· Guarde las herramientas de a bordo detrás delrespaldo del asiento trasero de forma segura.Fije la rueda de auxilio correctamente debajodel vehículo.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesiones.

· No utilice nunca herramientas inapropiadaso dañadas.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 177.

Fig. 137 Detrás del respaldo del asiento trasero: herra-

mientas de a bordo 2 .

Fig. 138 Detrás del respaldo del asiento trasero: cri-que.

Herramientas de a bordo

Las herramientas de a bordo se encuentran en unabolsa detrás del respaldo del asiento trasero.— Abata el respaldo del asiento trasero.

— Suelte los cierres de velcro → Fig. 137 1 y retirela bolsa 2 .

Crique (en los vehículos con rueda de auxilio)

El crique se encuentra en un alojamiento detrás delrespaldo del asiento trasero.— Abata el respaldo del asiento trasero.

— Suelte los cierres de velcro → Fig. 138 1 y retireel crique 2 .

Después de utilizar el crique, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de for-

ma segura.

Herramientas de a bordo 177

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Piezas del juego de herramientas dea bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 177.

Fig. 139 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bordodepende del equipamiento del vehículo. A continua-ción se relacionan todas las herramientas que po-drían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo→ Fig. 139:

1 Destornillador. El destornillador es de tipo com-binado.

2 Llave de rueda para desenroscar y enroscar lostornillos de rueda aflojados.

3 Palanca de prolongación para subir y bajar el cri-que (en los vehículos con rueda de auxilio).

4 Llave de vaso para subir y bajar la rueda de auxi-lio (en los vehículos con rueda de auxilio).

5 Gancho para remolque enroscable.6 Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo

(en los vehículos con rueda de auxilio). Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda llevarsiempre el adaptador para los tornillos de ruedaen el vehículo, junto con las herramientas dea bordo. En la parte frontal del adaptador vagrabado el código para los tornillos de rueda an-tirrobo. Con este código es posible conseguir unadaptador de repuesto en caso de pérdida. Porello, es aconsejable anotar este código y guar-darlo en algún lugar fuera del vehículo.

7 Gancho de alambre para extraer las tazas derueda o los capuchones de los tornillos de rue-da.

Mantenimiento del criqueEl crique no necesita ningún tipo de mantenimientoperiódico. En caso necesario, lubríquelo con grasalubricante universal.

En los vehículos equipados de fábrica conunos faros adicionales en el techo puede que

las herramientas de a bordo incluyan una llave paralos mismos.

Escobillas limpiaparabrisas

Posición de servicio

Fig. 140 En el parabrisas: limpiaparabrisas en posiciónde servicio.

En la posición de servicio, los brazos del limpiapara-brisas se pueden levantar de este → Fig. 140. Parasituar los limpiaparabrisas en la posición de servicio,realice lo siguiente:

— Estacione el vehículo.

— El capó delantero tiene que estar cerrado → Pági-na 200.

— Conecte el encendido y vuelva a desconectarlo.

— Presione la palanca del limpiaparabrisas breve-mente hacia abajo en los 10 segundos siguientesa la desconexión del encendido.

— Los limpiaparabrisas se sitúan en la posición deservicio.

Levantar las escobillas limpiaparabrisas del parabri-sas

— Antes de levantar los brazos del limpiaparabrisas,sitúelos en la posición de servicio → .

— Para levantar un brazo del limpiaparabrisas, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobilla.

178 Situaciones diversas

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

¡Antes de emprender la marcha, vuelva a colocar losbrazos del limpiaparabrisas sobre el parabrisas! Conel encendido conectado, presione la palanca del lim-piaparabrisas brevemente hacia abajo para que losbrazos del limpiaparabrisas vuelvan a su posición departida.

AVISO

· Para evitar daños en el capó delantero y en losbrazos del limpiaparabrisas, únicamente levanteestos últimos del parabrisas cuando estén en laposición de servicio.

· Antes de emprender la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiaparabrisas sobre el parabri-sas.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiaparabrisas

Fig. 141 En el parabrisas: cambiar las escobillas lim-piaparabrisas.

Las escobillas limpiaparabrisas montadas de fábricaestán provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristal seasilencioso. Si la capa está dañada, entre otras cosasaumentará el ruido al producirse el barrido sobre elcristal.

Compruebe con regularidad el estado de las escobi-llas limpiaparabrisas. Si las escobillas se deslizan condificultad, cámbielas en caso de deterioro o límpie-las si están sucias → .

Si las escobillas limpiaparabrisas están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpiapa-rabrisas pueden adquirirse en talleres especializados.

Limpiar las escobillas limpiaparabrisasAntes de levantar los brazos del limpiaparabrisas, si-túelos en la posición de servicio → Página 178.

— Para levantar un brazo del limpiaparabrisas, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobilla.

— Limpie las escobillas cuidadosamente con una es-ponja húmeda → .

— Apoye los brazos del limpiaparabrisas sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiaparabrisas

— Antes de levantar los brazos del limpiaparabrisas,sitúelos en la posición de servicio → Página 178.

— Para levantar un brazo del limpiaparabrisas, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobilla.

— Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ Fig. 141 1 y retire al mismo tiempo la escobi-lla en el sentido de la flecha.

— Inserte una escobilla nueva de la misma longitudy tipo en el brazo del limpiaparabrisas hasta queencastre.

— Apoye los brazos del limpiaparabrisas sobre el pa-rabrisas con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiaparabrisas des-gastadas o sucias, se reduce la visibilidad y aumen-ta el riesgo de que se produzcan accidentes y le-siones graves.

· Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi las escobillas están dañadas o sucias, pueden ra-yar los cristales.

· No utilice productos que contengan disolventes,esponjas duras u objetos afilados para limpiar lasescobillas, pues pueden dañar la capa de grafitode las mismas.

· No limpie los cristales con combustible, quitaes-malte, diluyente de pintura ni líquidos similares.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Antes de cambiar una lámpara averiada, compruebesi es convencional o de tecnología LED. Por lo gene-ral, el usuario puede cambiar él mismo las lámparasconvencionales. Sin embargo, si la iluminación exte-rior es de tecnología LED (en función del modeloy del equipamiento), no podrá cambiar usted mismolas lámparas o los diodos luminosos. La avería de al-gún diodo luminoso puede ser un indicio de que seaveriarán otros. En este caso, acuda a un taller espe-

Cambiar lámparas 179

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

cializado y solicite la comprobación de las unidadesde iluminación y, si es necesario, su sustitución. Parael cambio de las lámparas de descarga de gas, solici-te la ayuda de personal especializado.

Se debería llevar siempre en el vehículo una caja conlas lámparas de repuesto necesarias para la seguri-dad vial. En los concesionarios Volkswagen se pue-den adquirir lámparas de repuesto. En algunos paí-ses es obligatorio llevar lámparas de repuesto en elvehículo.

Circular con las lámparas de la iluminación exteriorfundidas puede estar prohibido.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparas delos faros o de los grupos ópticos traseros montadasde fábrica pueden diferir de las de las lámparas con-vencionales. La denominación correspondiente figu-ra en el casquillo o en la ampolla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuarios dela misma no ven el vehículo o lo ven solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente, pue-den producirse accidentes y lesiones graves.

· Antes de realizar trabajos en el compartimentodel motor, lea y tenga en cuenta siempre las ad-vertencias de la → Página 198. El compartimen-to del motor de cualquier vehículo es una zonapeligrosa en la que pueden producirse lesionesgraves.

· Las lámparas halógenas y las de descarga de gasse encuentran bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

· Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

· No cambie nunca una lámpara si no conoce bienlas operaciones necesarias. Si no está seguro delo que hay que hacer, encargue los trabajos ne-cesarios a un taller especializado.

· No toque la ampolla de la lámpara con los de-dos. Las huellas que dejan los dedos se evapo-ran con el calor que despide la lámpara encendi-da y “ciegan” el reflector.

· En las carcasas de los faros (en el compartimen-to del motor) y de los grupos ópticos traseros seencuentran piezas cortantes. Por ello, protéjaselas manos al cambiar las lámparas.

AVISOSi las tapas de goma o de plástico no se montan co-rrectamente en la carcasa del faro después de cam-biar una lámpara, pueden producirse daños en el sis-tema eléctrico (sobre todo si entra agua).

Información relativa al cambio delámparas

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Lista de comprobación

Para cambiar lámparas, efectúe siempre las siguien-tes operaciones en el orden indicado → :1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículo so-

bre un terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado adoptando las medi-das de seguridad necesarias.

2. Ponga el freno de mano y apriételo bien → Pági-na 130.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0 → Pá-gina 76.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en la posi-ción básica → Página 76.

5. Si el cambio es automático, sitúe la palanca se-lectora en la posición P → Página 107.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la cerra-dura de encendido → Página 103.

7. Si el cambio es manual, engrane una marcha→ Página 106.

8. Espere a que se apague la iluminación exteriorde orientación → Página 79.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cuestión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → Página 189.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparas solopor otras nuevas del mismo tipo. La denomina-ción correspondiente figura en el casquillo o enla ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejan losdedos se evaporan con el calor de la lámparaencendida, se depositan sobre el reflector y re-ducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar una lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, puededeberse a que no esté montada correctamente,

180 Situaciones diversas

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

a que el conector no esté acoplado correcta-mente o, de nuevo, a un fallo de la lámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la parte de-lantera del vehículo, encargue a un taller espe-cializado la comprobación de la alineación de losfaros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del vehí-culo, desmonte y coloque las unidades de ilumina-ción siempre con cuidado.

Cambiar las lámparas de los faros halógenos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 179.

Fig. 142 En el compartimento del motor: tapas del faro izquierdo. 1 Luz de giro, 2 luz alta y luz de conducción

diurna, 3 luz baja, 4 luz de posición.

No es necesario desmontar el faro para cambiar laslámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado:

→ Fig. 142

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Abra el capó delantero → Página 200.3 Luz alta y luz de conducción diurna, luz baja

y luz de posición: Retire la tapa de goma de laparte posterior del faro.

4 Luz de giro, luz alta y luz de conducción diurna:Gire el portalámparas en el sentido contrario alde las agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalojunto con la lámpara hacia atrás.

Luz baja y luz de posición: Extraiga el portalám-paras junto con la lámpara hacia atrás.

5 Extraiga la lámpara del portalámparas en línearecta. Dado el caso, presione el bloqueo que hayen el portalámparas.

6 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

7 Luz de giro, luz alta y luz de conducción diurna:Coloque el portalámparas en el faro y gírelo enel sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Luz baja y luz de posición: Coloque el portalám-paras en el faro.

8 Luz alta y luz de conducción diurna, luz bajay luz de posición: Coloque la tapa de goma en laparte posterior del faro.

Las figuras muestran el faro izquierdo por de-trás. El faro derecho es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, los

Cambiar lámparas 181

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

portalámparas y las lámparas puedan diferir de losmostrados en las figuras.

En los vehículos con faros adicionales monta-dos de fábrica, las lámparas para la luz alta se

encuentran en dichos faros situados en el techo delvehículo.

Cambiar las lámparas de los faros de xenón

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 179.

Fig. 143 En el compartimento del motor: tapa del faro derecho de xenón: 1 luz de giro.

No es necesario desmontar el faro para cambiar laslámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado:

→ Fig. 143

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Abra el capó delantero → Página 200.3 Desmonte la tapa de goma de la parte posterior

del faro.4 Gire el portalámparas en el sentido contrario al

de las agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalojunto con la lámpara hacia atrás.

5 Extraiga la lámpara del portalámparas en línearecta. Dado el caso, presione el bloqueo que hayen el portalámparas.

6 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

7 Coloque el portalámparas en el faro y gírelo enel sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

8 Coloque la tapa de goma en la parte posteriordel faro.

Las figuras muestran el faro derecho por de-trás. El faro izquierdo es simétrico.

En los vehículos con faros adicionales monta-dos de fábrica, las lámparas para la luz alta se

encuentran en dichos faros situados en el techo delvehículo.

182 Situaciones diversas

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cambiar las lámparas situadas en elparagolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 144 En el lado derecho del paragolpes delantero:desmontar el faro.

Fig. 145 Cambiar la lámpara del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado:

→ Fig. 144 y → Fig. 145

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Saque el gancho de alambre de las herramientasde a bordo y engánchelo en el orificio de la cu-bierta → Fig. 144 . Retire la cubierta 1 ti-rando hacia delante, en el sentido de la flecha, y,dado el caso, déjela colgando con cuidado delcable del sensor de la ayuda de estacionamien-to.

3 Desenrosque el tornillo de fijación→ Fig. 144 2 con el destornillador de las he-rramientas de a bordo → Página 177.

4 Incline el faro un poco hacia delante y extráigalode los alojamientos laterales.

5 Desbloquee el conector y desacóplelo→ Fig. 145 1 .

6 Gire el portalámparas hasta el tope en el sentidode la flecha, en el sentido contrario al de lasagujas del reloj, y extráigalo junto con la lámpa-ra → Fig. 145 2 .

7 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

8 Coloque el portalámparas en el faro y gírelo enel sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

9 Acople el conector → Fig. 145 1 al portalám-paras 2 . El conector debe encastrar de formaaudible.

10 Introduzca el faro en los alojamientos y encájelohacia atrás.

11 Apriete el tornillo de fijación → Fig. 144 2 con el destornillador.

12 Coloque la cubierta en el paragolpes→ Fig. 144 1 .

Cambiar lámparas 183

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 146 En el lateral de la superficie de carga: des-montar el grupo óptico trasero. Soltar el portalámpa-ras.

Fig. 147 Portalámparas: 1 luz de giro, 2 luz de mar-

cha atrás, 3 luz de freno, 4 en función del equipa-miento, luz de marcha atrás o portalámparas derecho:luz de marcha atrás y portalámparas izquierdo: luz trase-ra antiniebla.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado.

→ Fig. 146 y → Fig. 147

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Abra el portón de carga.3 Desenrosque los dos tornillos Torx de estrella

con el destornillador de las herramientas dea bordo → Fig. 146 1 .

4 Presione el grupo óptico hacia fuera y extráigalocon cuidado hacia atrás de la carrocería.

5 Desbloquee el conector, desacóplelo y depositeel grupo óptico sobre una superficie limpiay plana.

6 Desenrosque los cuatro tornillos de estrella delportalámparas con el destornillador de las he-rramientas de a bordo → Fig. 146 2 .

7 Extraiga el portalámparas del grupo óptico tra-sero.

8 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

9 Coloque el portalámparas en el grupo ópticotrasero y atorníllelo.

10 Con una mano sostenga el grupo óptico traseroen la posición de montaje y con la otra enrosquefijamente el tornillo de fijación→ Fig. 146 2 .

11 Acople el conector al portalámparas y coloque elgrupo óptico trasero con cuidado en la carroce-ría.

12 Compruebe que el grupo óptico trasero hayaquedado montado correctamente y esté bien fi-jado.

13 Enrosque y apriete los dos tornillos Torx de es-trella con el destornillador de las herramientasde a bordo → Fig. 146 1 .

Dado que existen diferentes versiones de gru-pos ópticos traseros, puede que la posición de

las lámparas difiera de la mostrada en las figuras.

184 Situaciones diversas

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cambiar la lámpara de la luz de girolateral

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 148 Lado izquierdo del vehículo: desmontar la luzde giro lateral.

Fig. 149 Luz de giro lateral: sustituir la lámpara.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado:

→ Fig. 148 y → Fig. 149

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Introduzca la hoja plana del destornillador de lasherramientas de a bordo en el lado de la luz degiro lateral más próxima a la parte trasera delvehículo → . Desplace la luz de giro lateral ha-cia atrás en contra de la fuerza del muelle→ Fig. 148 2 .

3 Desmonte la luz de giro lateral de la carroceríahaciendo palanca con la mano.

4 Extraiga el portalámparas junto con la lámparaen línea recta → Fig. 149 A .

5 Extraiga la lámpara del portalámparas en línearecta.

6 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

7 Coloque de nuevo el portalámparas.8 Coloque en la carrocería el lado de la luz de giro

más cercano al frontal del vehículo 3 y presió-nelo en la carrocería 4 hasta que el muelle Bencastre de forma audible.

AVISOAntes de utilizar el destornillador, coloque un trozode cartón entre el mismo y la carrocería para evitardañar la pintura.

Cambiar la lámpara de la luz de lapatente

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 150 En la chapa de cierre trasera, debajo del por-tón de carga: luces de la patente.

Fig. 151 Luz de la patente: desmontaje del portalám-paras.

Cambiar lámparas 185

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

2 Presione con un destornillador en el rebaje de laluz de la patente, en el sentido de la flecha→ Fig. 150 (flecha).

3 Extraiga la luz de la patente un poco hacia fuera.4 Presione el bloqueo del conector en el sentido

de la flecha → Fig. 151 A y desacople el conec-tor.

5 Gire el portalámparas en el sentido de la flecha→ Fig. 151 B y extráigalo con la lámpara.

6 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

7 Coloque el portalámparas en la luz de la patentey gírelo en el sentido contrario al de la flechahasta el tope → Fig. 151 B .

8 Acople el conector al portalámparas.9 Coloque la luz de la patente en el hueco del pa-

ragolpes con cuidado. Fíjese en que la posiciónde montaje sea la correcta.

10 Presione la luz de la patente en el paragolpeshasta que oiga que ha encastrado.

Utilice siempre una lámpara del tipoC5W / 10 vatios.

Si la luz de la patente es de tecnología LED, noes posible el cambio de los diodos luminosos

por parte del usuario. La avería de algún diodo lumi-noso puede ser un indicio de que se averiarán otrosmás En este caso, acuda a un taller especializadoy solicite la comprobación de las unidades de ilumi-nación y su sustitución en caso necesario.

Cambiar las lámparas de los farosadicionales situados en el techo delvehículo

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 152 Faro adicional en el techo del vehículo: des-montar el cristal.

Fig. 153 Faro adicional en el techo del vehículo: cam-biar la lámpara.

En el techo del vehículo pueden estar montados defábrica cuatro faros adicionales (luz alta). Debido a laaltura del vehículo, para acceder a estos faros puedeque sea necesario abrir la puerta trasera correspon-diente del vehículo. Al hacerlo, agárrese siempre fir-memente.

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado:

→ Fig. 152 y → Fig. 153

1 Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación→ Página 180.

186 Situaciones diversas

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

2 Suelte los tornillos con la llave de las herramien-tas de a bordo → Fig. 152 2 .

3 Retire el anillo de sujeción → Fig. 152 1 de lacarcasa del reflector 3 .

4 Extraiga con cuidado la carcasa del reflector→ Fig. 152 3 de la carcasa del faro 4 .

5 Extraiga el cable del portalámparas.6 Presione los bloqueos hacia abajo y desengán-

chelos en el sentido de las flechas→ Fig. 153 2 .

7 Extraiga el portalámparas de la carcasa del re-flector → Fig. 153 1 .

8 Sustituya la lámpara averiada por otra nueva delmismo tipo.

9 Coloque de nuevo el portalámparas.10 Presione los bloqueos hacia abajo y engánchelos

en el sentido contrario al de las flechas→ Fig. 153 2 .

11 Introduzca el cable en el portalámparas.12 Coloque la carcasa del reflector → Fig. 152 3

en la carcasa del faro 4 . La marca A deberámirar hacia abajo → .

13 Coloque el anillo de sujeción en la carcasa delreflector → Fig. 152 1 .

14 Enrosque y apriete los tornillos con la llave→ Fig. 152 2 .

AVISOMonte siempre la carcasa del reflector de modo quela marca → Fig. 152 A quede abajo. De lo contrario,la humedad no podrá salir de la carcasa del reflectory podría dañar el faro.

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollando con-tinuamente, a que los fusibles se asignan en funcióndel equipamiento y a que un fusible puede corres-ponder a varios consumidores eléctricos, al cierre dela edición no había sido posible elaborar una tablaactualizada con la posición de los fusibles de losconsumidores. En los concesionarios Volkswagen sepuede solicitar información más detallada sobre laasignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, a va-rios consumidores eléctricos. De igual modo, a un

consumidor eléctrico le pueden corresponder variosfusibles.

No sustituya los fusibles sin haber eliminado primerola causa de la avería. Si se vuelve a fundir un fusiblepoco después de cambiarlo, encargue una revisióndel sistema eléctrico a un taller especializado.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta tensióny puede causar descargas eléctricas, quemadurasgraves y la muerte!

· No toque nunca los cables eléctricos del sistemade encendido.

· Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o reparadosy el puenteo de un circuito eléctrico sin fusiblespuede provocar un incendio y lesiones graves.

· No monte nunca fusibles con una protección su-perior. Sustituya los fusibles solo por otros delmismo amperaje (mismo color y grabado) y ta-maño.

· No repare nunca un fusible.

· No sustituya nunca un fusible por una tira metá-lica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO

· Para evitar daños en el sistema eléctrico del vehí-culo, antes de cambiar un fusible desconectesiempre el encendido, las luces y todos los consu-midores eléctricos, y extraiga siempre la llave dela cerradura de encendido.

· Si se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, también podrían producirse daños en al-gún otro punto del sistema eléctrico.

· Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fusi-bles de la suciedad y la humedad. La presencia desuciedad y humedad en las cajas de fusibles pue-de dañar el sistema eléctrico.

Cambiar fusibles 187

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fusibles en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 187.

Fig. 154 En el lado del conductor (vehículos con el vo-lante a la izquierda) o del acompañante (vehículos con elvolante a la derecha): caja de fusibles debajo del tablerode instrumentos.

Fig. 155 En el lado del conductor (vehículos con el vo-lante a la izquierda): caja de fusibles detrás del guarneci-

do del tablero de instrumentos 1 .

Sustituya los fusibles solo por otros del mismo am-peraje (mismo color y grabado) y tamaño.

Bajar la caja de fusibles situada debajo del tablerode instrumentosEn los vehículos con el volante a la derecha, la cajade fusibles se encuentra en el lado derecho del vehí-culo, debajo del tablero de instrumentos.

— Para desbloquear la caja de fusibles, tire de laspalancas de bloqueo hacia abajo, en el sentido delas flechas → Fig. 154.

— Tire de la caja de fusibles hacia abajo.

— Para bloquearla, empuje la caja de fusibles haciaarriba y presione las palancas de bloqueo en elsentido contrario al de las flechas.

Abrir la caja de fusibles situada detrás del revesti-miento del tablero de instrumentosEn los vehículos con el volante a la derecha, la cajade fusibles se encuentra en el lado derecho del vehí-culo detrás del revestimiento del tablero de instru-mentos.

— Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

— Tire hacia abajo de la palanca de ajuste del volan-te → Fig. 155 2 .

— Tire del revestimiento del tablero de instrumen-tos, a izquierda y derecha junto al revestimientode la columna de dirección, en el sentido de lasflechas.

— Para montar el revestimiento, introdúzcalo en losalojamientos y presiónelo hasta que oiga que haencastrado a ambos lados.

— Presione la palanca de ajuste del volante confuerza hacia arriba hasta que quede a ras de la co-lumna de dirección → Página 67.

AVISO

· Para evitar daños en el vehículo, desmonte las ta-pas de las cajas de fusibles con cuidado y vuelvaa montarlas correctamente.

· Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fusi-bles de la suciedad y la humedad. La presencia desuciedad y humedad en las cajas de fusibles pue-de dañar el sistema eléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los mencio-nados en este capítulo. Estos solo deberían ser

sustituidos por un taller especializado.

188 Situaciones diversas

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 187.

Fig. 156 Representación de un fusible fundido.

Fig. 157 Retirar o colocar un fusible con las pinzas de

plástico 1 .

Tipos de fusibles

— Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

— Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

— Fusibles enchufables planos grandes (MAXI®)

Identificación de los fusibles por el color

Fusibles (ATO / MINI / MAXI)Amperaje1 amperio3 amperios

5 amperios7,5 amperios

10 amperios15 amperios

ColorNegroLilaNaranjaMarrónRojoAzul

20 amperios25 amperios

30 amperios40 amperios

Pasos previos

— Desconecte el encendido, las luces y todos losconsumidores eléctricos.

— Abra la caja de fusibles correspondiente → Pági-na 188.

Cómo reconocer un fusible fundidoUn fusible fundido se reconoce por la tira de metalfundida → Fig. 156.

Ilumine el fusible con una linterna. Así podrá recono-cer mejor si el fusible está fundido.

Cambiar un fusible

— Dado el caso, retire las pinzas de plástico situadasen la tapa de la caja de fusibles → Fig. 157 1 .

— En el caso de los fusibles pequeños, agárrelos conlas pinzas 1 desde arriba → Fig. 157 .

— En el caso de los fusibles más grandes, desplacelas pinzas 1 lateralmente sobre el fusible→ Fig. 157 .

— Extraiga el fusible fundido.

— Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color y gra-bado) y del mismo tamaño → .

— Vuelva a colocar la tapa.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor ampera-je, podrían producirse daños en algún otro punto delsistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no se pone en marcha porque se ha des-cargado la batería del vehículo, se puede utilizar paraello la batería de otro vehículo. Para la ayuda dearranque se necesitan unos cables de arranque.

Las baterías de los dos vehículos han de tener unatensión nominal de 12 voltios. La capacidad (Ah) dela batería que suministra la corriente deberá ser máso menos la misma que la capacidad de la bateríadescargada.

AmarilloBlanco o incoloroVerdeVerde claro

Ayuda de arranque 189

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Realice las siguientes operaciones únicamente en elorden indicado.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de forma ina-decuada y la ayuda de arranque de forma incorrec-ta, la batería del vehículo podría explotar y causarlesiones graves. Para reducir este riesgo de explo-sión, tenga en cuenta lo siguiente:

· Cualquier trabajo que se realice en la batería delvehículo y en el sistema eléctrico puede provo-car quemaduras graves, fuego y descargas eléc-tricas. Antes de realizar cualquier trabajo en labatería, lea y tenga en cuenta siempre las ad-vertencias y medidas de seguridad correspon-dientes → Página 212.

· No cargue nunca una batería que esté congela-da o se haya descongelado. Cuando la bateríaestá descargada, puede congelarse a tempera-turas próximas a los 0 °C (+32 °F).

· Sustituya la batería si se ha congelado, aunqueluego se haya descongelado.

· Durante la ayuda de arranque se forma en la ba-tería una mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva. Evite siempre que cerca de la bateríase produzcan chispas o haya fuego, llamas des-protegidas o cigarrillos incandescentes. No utili-ce nunca el teléfono móvil al conectar y desco-nectar los cables de arranque.

· Cargue la batería únicamente en lugares bienventilados porque durante la ayuda de arranquese forma en la batería una mezcla de gases de-tonantes altamente explosiva.

· No confunda nunca el polo positivo con el polonegativo ni conecte nunca los cables de arran-que equivocadamente.

· Tenga en cuenta el manual de instrucciones delfabricante de los cables de arranque.

Toma para la ayuda de arranque(terminal de masa)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 189.

Fig. 158 En el lado derecho del compartimento delmotor: toma para la ayuda de arranque (polo negativo).

En función del equipamiento, en el compartimentodel motor hay una toma para la ayuda de arranque(polo negativo) - → Fig. 158. Si el vehículo cuentacon una toma para la ayuda de arranque (polo nega-tivo) - , únicamente se puede prestar y recibir laayuda de arranque a través de esta toma.

Toma para la ayuda de arranque(polo positivo de la batería)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 189.

Fig. 159 En el lado izquierdo del compartimento delmotor: toma para la ayuda de arranque (polo positivo).

190 Situaciones diversas

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

La toma para la ayuda de arranque (polo positivo) seencuentra en el compartimento del motor sobre labatería de 12 voltios, debajo de una caperuza+ → Fig. 159. La ayuda de arranque únicamente se

puede prestar y recibir a través de esta toma (polopositivo) + .

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 189.

Fig. 160 En el compartimento del motor: conexionespara los cables de arranque (representación esquemáti-ca).

Leyenda de la Fig. 160:

1 Vehículo con la batería descargada

2 Vehículo con la batería que suministra la co-rriente.

3 Terminal de masa (toma para la ayuda de arran-que) del vehículo con la batería que suministrala corriente.

4 Terminal de masa del vehículo con la bateríadescargada.

En función del equipamiento del vehículo, puede ha-ber diferentes tipos de conexiones para la ayuda dearranque , o .

— → Fig. 160 : Conexión entre la batería del vehí-culo que suministra la corriente 2 y 3 y la tomapara la ayuda de arranque del vehículo con la ba-tería descargada 1 y 4 .

— → Fig. 160 : Conexión entre la batería del vehí-culo que suministra la corriente 2 y 3 y las dostomas para la ayuda de arranque del vehículo conla batería descargada 1 y 4 .

— → Fig. 160 : Conexión entre las tomas para laayuda de arranque del vehículo que suministra lacorriente 2 y 3 y las dos tomas para la ayuda dearranque del vehículo con la batería descargada1 y 4 .

Operaciones previas

— Abra el capó delantero de ambos vehículos → .

— Dado el caso, extraiga la cubierta del motor haciaarriba.

— Antes de comenzar con la ayuda de arranque,compruebe, dado el caso, la mirilla de la batería→ Página 213.

— Compruebe si la batería descargada está conecta-da correctamente a la red de a bordo.

— Dado el caso, abra la cubierta de la batería y la ta-pa de la toma para la ayuda de arranque → Pági-na 190.

Cables de arranqueUtilice únicamente cables de arranque con una sec-ción transversal lo suficientemente grande y pinzasaislantes, p. ej., que cumplan la norma DIN 72553(véanse las indicaciones del fabricante de los cables).La sección de los cables debe ser como mínimo de25 mm2 (0,038 pulgadas2) en el caso de los vehículoscon motor de nafta, y de 35 mm2 (0,054 pulgadas2)en el caso de los vehículos con motor diésel.

— Cable positivo – Color distintivo rojo en la mayoríade los casos.

— Cable negativo – Color distintivo negro en la ma-yoría de los casos.

Ayuda de arranque 191

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Conectar los cables de arranqueAsegúrese de que las pinzas conectadas a los polostengan suficiente contacto metálico.

— Conecte un extremo del cable de arranque rojo alpolo positivo + del vehículo con la batería des-cargada → Fig. 160 1 .

— Conecte el otro extremo del cable de arranque ro-jo al polo positivo + del vehículo con la bateríaque suministra la corriente → Fig. 160 2 .

— Conecte un extremo del cable de arranque negro→ Fig. 160 3 preferentemente a un terminal demasa (toma para la ayuda de arranque) - ; de locontrario, a la argolla de remolque delantera pre-viamente enroscada, al bloque motor o a una pie-za de metal maciza atornillada fijamente a este.

— Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → Fig. 160 4 preferentemente a un termi-nal de masa (toma para la ayuda de arranque) -del vehículo con la batería descargada; de lo con-trario, al bloque motor o a una pieza de metalatornillada fijamente a este → .

Coloque los cables de arranque de manera que nolos pueda alcanzar ninguna pieza giratoria del com-partimento del motor.

Poner el motor en marcha

— Ponga en marcha el motor del vehículo que sumi-nistra la corriente y déjelo funcionando al ralentí.

— Ponga en marcha el motor del vehículo que tienela batería descargada y espere de 2 a 3 minutoshasta que el motor “gire uniformemente”.

Si el motor no arranca después de 10 segundos, in-terrumpa el arranque e inténtelo de nuevo transcu-rrido aprox. 1 minuto.

Desconectar los cables de arranque

— Si estuviera encendida la luz baja, apáguela antesde desconectar los cables de arranque.

— Conecte el ventilador del climatizador o del siste-ma de calefacción y ventilación y encienda la lu-neta térmica del vehículo con la batería descarga-da para que se reduzcan los picos de tensión quese puedan producir al desconectar los cables.

— Desconecte los cables de arranque únicamente enel orden → Fig. 160 4 3 2 1 con los motoresen marcha.

— Dado el caso, cierre la cubierta de la batería o latapa de la toma para la ayuda de arranque+ → Página 190.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma inade-cuada, la batería podría explotar y causar lesionesgraves. Para reducir este riesgo de explosión, ten-ga en cuenta lo siguiente:

· Cualquier trabajo que se realice en la batería delvehículo y en el sistema eléctrico puede provo-car quemaduras graves, fuego y descargas eléc-tricas. Antes de realizar cualquier trabajo en labatería, lea y tenga en cuenta siempre las ad-vertencias y medidas de seguridad correspon-dientes → Página 212.

· Utilice siempre una protección ocular adecuaday no se incline nunca sobre la batería.

· Conecte los cables de conexión en el orden co-rrecto: primero el cable positivo y, a continua-ción, el negativo.

· No conecte nunca el cable negativo a compo-nentes del sistema de combustible ni a las tube-rías de freno.

· No permita que las partes no aisladas de las pin-zas se toquen entre sí. Además, no permita queel cable que va conectado al polo positivo de labatería entre en contacto con piezas del vehícu-lo conductoras de electricidad.

· Compruebe la mirilla de la batería; dado el caso,utilice una linterna. Si es de color amarillo claroo incoloro, no utilice la ayuda de arranque y so-licite la ayuda de personal especializado.

· Evite las descargas electrostáticas en la zona dela batería. Si saltasen chispas, podría inflamarseel gas detonante que saliera de la batería.

· No utilice nunca la ayuda de arranque si la bate-ría está dañada o congelada, o si se ha descon-gelado.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistema eléc-trico del vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:

· Si se conectan los cables de arranque de forma in-correcta, se puede producir un cortocircuito.

· No permita que los vehículos entren en contacto.De lo contrario, podría empezar a pasar corrientenada más conectar los polos positivos de las bate-rías.

192 Situaciones diversas

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Arrancar por remolcado y re-molcar

Introducción al tema

Para remolcar un vehículo se requiere cierta práctica,sobre todo si se utiliza un cable de remolque. Ambosconductores deberían conocer bien las particularida-des del remolcado. Los conductores inexpertos de-berían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado, asegúrese en todo momentode que no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En vías sin piso firme existe siem-pre el peligro de sobrecargar las piezas de fijación.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relativas alarranque por remolcado y al remolcado.

Arrancar por remolcadoArrancar por remolcado significa poner en marcha elmotor de un vehículo mientras otro lo pone en mo-vimiento tirando de él.

El vehículo puede arrancarse por remolcado con unabarra o un cable de remolque.

RemolcarRemolcar significa tirar con un vehículo de otro queno está en condiciones de circular.

El vehículo se puede remolcar con una barra o un ca-ble de remolque. Cuando el motor está apagado, lacaja de cambios no se lubrica lo suficiente cuando secircula a altas velocidades y se recorren grandes dis-tancias:

— La velocidad de remolcado máxima permitida esde 50 km/h (30 mph).

— La distancia de remolcado máxima permitida esde 50 km.

Cable de remolque y barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el remol-cado y evita que se produzcan daños en el vehículo.El cable de remolque solo se debería utilizar si no sedispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para que nose produzcan daños en los vehículos. Utilice un cablede fibra sintética o de un material elástico similar.

Remolcar con una grúaSi hay que elevar el vehículo por un eje para remol-carlo, solo está permitido hacerlo por los siguientesejes en función de la combinación de caja de cam-bios y tracción que tenga:

Tracción delanteraEje delantero o eje trasero

Eje delantero

Tracción total (4Motion)Eje delantero

Eje delantero

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo, el comporta-miento de marcha y la capacidad de frenado cam-bian considerablemente.

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículo sino tiene corriente.

· Durante el remolcado, no extraiga nunca la llavede la cerradura de encendido ni desconectenunca el encendido con el pulsador de encendi-do y arranque. De lo contrario, el bloqueo mecá-nico de la columna de dirección (bloqueo de ladirección) o el bloqueo electrónico de la colum-na de dirección se podrían encastrar repentina-mente y sería imposible dirigir el vehículo. Estopodría provocar un accidente, lesiones gravesy la pérdida del control del vehículo.

· Si el vehículo se quedara sin corriente durante elremolcado, interrumpa el proceso inmediata-mente y solicite la ayuda de personal especiali-zado.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros, los espóileres laterales de la luneta, el es-póiler trasero ni sobre grandes superficies de chapa.Esto podría ocasionar daños en el vehículo y que elespóiler trasero se desprendiera.

AVISOPara no dañar el vehículo, por ejemplo, la pintura,desmonte y monte la tapa y el gancho para remol-que con cuidado.

Indicaciones para el arranque porremolcado y el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcado sepuede señalizar el cambio de dirección aunque esténconectadas las balizas. Para ello hay que accionar

Cambio manualCambio automático

Cambio manualCambio automático

Arrancar por remolcado y remolcar 193

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

correspondientemente la palanca de las luces de gi-ro con el encendido conectado. Durante este tiem-po, las balizas permanecen desconectadas. En cuan-to se devuelve la palanca de las luces de giro a la po-sición básica, las balizas se conectan de nuevo auto-máticamente.

No arrancar por remolcado ni remolcar el vehículoen los siguientes casos

En las siguientes situaciones no permita que se re-molque el vehículo:— La caja de cambios del vehículo está dañada o no

tiene lubricante.

— Se han de recorrer más de 50 km.

— No se puede garantizar que las ruedas giren sinproblemas o que la dirección funcione tras un ac-cidente.

Si no se pudiera remolcar el vehículo sobre sus rue-das por alguno de los motivos mencionados, solicitela ayuda de personal especializado y, dado el caso,encargue el transporte del vehículo sin que las rue-das toquen la calzada.

Arrancar por remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Pasos previos al arranque por remolcadoVehículos con cambio automático:

Por motivos técnicos no está permitido arrancar elvehículo por remolcado. Intente poner el motor enmarcha con la ayuda de arranque → Página 189.

Vehículos con cambio manual:

En general no se recomienda arrancar el vehículo porremolcado. Si el motor no se pone en marcha, intén-telo primero con la ayuda de arranque → Pági-na 189. Tenga en cuenta que, en el caso de los mo-tores de nafta, la distancia máxima permitida para elarranque por remolcado es de 50 m.

— Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen los ganchos para remolque previstos para elloo en el enganche para remolque → Página 195,→ Página 195,→ Página 196.

— Conecte el encendido y las balizas.

— Engrane la segunda o la tercera marcha con el ve-hículo parado.

— Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado.

— Cuando ambos vehículos estén en movimiento,suelte el pedal del embrague.

— En cuanto el motor se ponga en marcha, pise elpedal del embrague y desengrane la marcha paraevitar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede llegarcombustible sin quemar al catalizador y provocar da-ños.

Remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Pasos previos

— Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen los ganchos para remolque previstos para elloo en el enganche para remolque → Página 195,→ Página 195,→ Página 196.

— Asegúrese de que el cable de remolque no estéretorcido. De lo contrario podría desenroscarse elgancho para remolque durante el remolcado.

— Conecte el encendido y las balizas en ambos vehí-culos. Dado el caso, tenga en cuenta otras dispo-siciones diferentes que pueda haber al respecto.

— Tenga en cuenta las indicaciones sobre el remol-cado del manual de instrucciones del otro vehícu-lo.

Vehículo tractor (delante)

— No emprenda realmente la marcha hasta que nose haya tensado el cable.

— Acelere con especial cuidado.

— Evite frenazos y maniobras bruscas.

Vehículos con cambio manual:

— Al iniciar la marcha, embrague con especial suavi-dad.

Vehículo remolcado (detrás)

— Asegúrese de que el encendido esté conectadopara que el volante no se bloquee y para que, encaso necesario, pueda utilizar las luces de giro, labocina y el limpiaparabrisas.

— El servofreno solo funciona con el motor en mar-cha. La dirección asistida solo funciona con el en-cendido conectado y el vehículo en movimiento.De lo contrario tendrá que pisar el pedal del frenocon bastante más fuerza y necesitará tambiénmás fuerza para girar el volante.

— Suelte el freno de mano.

194 Situaciones diversas

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Asegúrese de que el cable de remolque esté siem-pre tenso.

— Desengrane la marcha o sitúe la palanca selectoraen la posición N.

AVISOEl vehículo solo se podrá remolcar si la batería de12 voltios tiene suficiente carga.

Montar el gancho para remolquetrasero

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Fig. 161 En el lado derecho del paragolpes trasero:gancho para remolque enroscado.

En los vehículos con paragolpes trasero, el aloja-miento para el gancho para remolque enroscable seencuentra debajo del paragolpes trasero, en el ladoderecho → Fig. 161.

En los vehículos sin paragolpes trasero, el ganchopara remolque va atornillado de forma fija al esque-leto en la parte trasera derecha.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remolcado→ Página 193.

Montar el gancho para remolque en los vehículoscon paragolpes trasero

— Saque el gancho para remolque del juego de he-rramientas de a bordo alojado detrás del asientotrasero → Página 177.

— Enrosque el gancho para remolque en el aloja-miento o el orificio girándolo al máximo en el sen-tido contrario al de las agujas del reloj → . Utili-ce un objeto adecuado con el que pueda enroscarcompleta y fijamente el gancho para remolque.

— Tras el remolcado, desenrosque el gancho en elsentido de las agujas del reloj.

Vehículos con enganche para remolque montado defábricaSi el vehículo está equipado de fábrica con un en-ganche para remolque, se utiliza este para remolcarotros vehículos → Página 160, → .

AVISOEl gancho para remolque tiene que estar siempreenroscado completa y fijamente en el alojamiento.De lo contrario, podría salirse del alojamiento duran-te el arranque por remolcado o el remolcado. El gan-cho para remolque no ha sido diseñado para rescatarvehículos que hayan quedado atrapados.

AVISO

· El gancho para remolque no ha sido diseñado pararescatar vehículos que hayan quedado atrapados.

· Si el vehículo está equipado de fábrica con un en-ganche para remolque, solo remolque con una ba-rra de remolque especial para su montaje en unenganche de bola. Si se utiliza una barra de re-molque inadecuada, tanto el enganche de bolacomo el vehículo podrían resultar dañados. En sulugar habrá que utilizar un cable de remolque.

Montar el gancho para remolquedelantero con protector de los ba-jos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Fig. 162 En el paragolpes delantero: cubierta del gan-cho para remolque.

Arrancar por remolcado y remolcar 195

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fig. 163 En el lado derecho del paragolpes delantero:enroscar el gancho para remolque.

El alojamiento del gancho para remolque enroscablese encuentra en el lado derecho del paragolpes de-lantero, detrás de una cubierta → Fig. 162 1 .

El gancho para remolque tiene que llevarse siempreen el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remolcado→ Página 193.

Montar el gancho para remolque delantero

— Saque el gancho para remolque de las herramien-tas de a bordo → Página 177.

— Gire los tornillos de cierre aprox. 90 grados en elsentido de la flecha → Fig. 162.

— Incline la cubierta un poco hacia abajo y extraigauna orejeta aprisionadora del paragolpes, en el la-do derecho del vehículo.

— Extraiga una orejeta aprisionadora del paragolpes,en el lado izquierdo del vehículo.

— Extraiga las demás orejetas aprisionadora del pa-ragolpes y deje la cubierta en el vehículo de formasegura → Fig. 162 1 .

— Enrosque el gancho para remolque en el aloja-miento girándolo al máximo en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj → Fig. 163 2 .

— Utilice un objeto adecuado con el que pueda en-roscar completa y fijamente el gancho para re-molque en su alojamiento → .

— Tras el remolcado, desenrosque el gancho pararemolque girándolo en el sentido de las agujas delreloj y vuelva a montar la cubierta en el orden in-verso de operaciones.

AVISOEl gancho para remolque tiene que estar siempreenroscado completa y fijamente en el alojamiento.De lo contrario, podría salirse del alojamiento duran-

te el arranque por remolcado o el remolcado. El gan-cho para remolque no ha sido diseñado para rescatarvehículos que hayan quedado atrapados.

Montar el gancho para remolquedelantero

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 193.

Fig. 164 En el lado derecho del paragolpes delantero:cubierta.

Fig. 165 En el lado derecho del paragolpes delantero:enroscar el gancho para remolque.

El alojamiento del gancho para remolque enroscablese encuentra en el lado derecho del paragolpes de-lantero, detrás de una cubierta → Fig. 164 1 .

El gancho para remolque tiene que llevarse siempreen el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remolcado→ Página 193.

— Saque el gancho para remolque de las herramien-tas de a bordo → Página 177.

196 Situaciones diversas

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Introduzca la mano por el rebaje de la cubiertay retire esta en el sentido de la flecha → Fig. 164.

— Enrosque el gancho para remolque en el aloja-miento girándolo al máximo en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj → Fig. 165 2 .

— Utilice un objeto adecuado con el que pueda en-roscar completa y fijamente el gancho para re-molque en su alojamiento → .

— Tras el remolcado, desenrosque el gancho pararemolque girándolo en el sentido de las agujas delreloj y vuelva a montar la tapa.

AVISOEl gancho para remolque tiene que estar siempreenroscado completa y fijamente en el alojamiento.De lo contrario, podría salirse del alojamiento duran-te el arranque por remolcado o el remolcado. El gan-cho para remolque no ha sido diseñado para rescatarvehículos que hayan quedado atrapados.

Arrancar por remolcado y remolcar 197

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Comprobar y reponer

En el compartimento del mo-tor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el comparti-mento del motor

El compartimento del motor del vehículo es una zo-na peligrosa. Únicamente realice usted mismo traba-jos en el motor y en el compartimento del motor siconoce bien las operaciones necesarias y las medi-das de seguridad de validez general, y si dispone delas herramientas, los medios y los líquidos operati-vos adecuados. Si se realizan trabajos de manerainadecuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los trabajosa un taller especializado. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a uno de susconcesionarios.

Antes de realizar cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, estacione siempre el vehículo so-bre una superficie horizontal y firme tomando todaslas precauciones de seguridad necesarias.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículo du-rante los trabajos de mantenimiento podría causarlesiones graves.

· No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente para queno se pueda desplazar. Cuando realice trabajosdebajo del vehículo con las ruedas sobre el sue-lo, el vehículo deberá encontrarse sobre una su-perficie plana, las ruedas deberán estar blo-queadas y el encendido desconectado.

· Si tuviera que trabajar debajo del vehículo, sos-téngalo adicionalmente de forma segura concaballetes adecuados. El crique no es apropiadopara este fin y podría no resistir, lo que podríaprovocar lesiones graves.

· El sistema Start-Stop deberá desconectarse ma-nualmente.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de cualquier vehículoes una zona peligrosa en la que pueden producirselesiones graves!

· Al realizar cualquier tipo de trabajo, sea siempreextremadamente cauto y prudente, y tenga en

cuenta las medidas de seguridad de validez ge-neral. No se ponga nunca en riesgo a sí mismo.

· No realice nunca trabajos en el motor ni en elcompartimento del motor si no conoce bien lasoperaciones necesarias. Si no está seguro de loque hay que hacer, encargue los trabajos nece-sarios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

· No abra ni cierre nunca el capó delantero delan-tero si sale vapor o líquido refrigerante. El vaporo el líquido refrigerante calientes pueden provo-car quemaduras graves. Espere siempre hastaque deje de ver u oír que sale vapor o líquido re-frigerante del compartimento del motor.

· Antes de abrir el capó delantero, espere siemprea que se enfríe el motor.

· Si toca componentes del motor o del sistema deescape que estén calientes, podría sufrir que-maduras en la piel.

· Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó delantero tenga en cuenta lo si-guiente:

— Ponga el freno de mano y sitúe la palanca se-lectora en la posición P o la palanca de cam-bios en punto muerto.

— Desconecte el encendido.

— Mantenga a los niños siempre alejados delcompartimento del motor y no los deje nuncasin vigilancia.

· Cuando el motor está caliente, su sistema de re-frigeración se encuentra bajo presión. No abranunca la tapa del depósito de expansión del lí-quido refrigerante del motor cuando el motoresté caliente. De lo contrario podría salpicar lí-quido refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.

— Gire la tapa del depósito de expansión lenta-mente y con mucho cuidado en el sentidocontrario al de las agujas del reloj y ejerza almismo tiempo una presión liviana sobre lamisma.

— Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vapor ca-lientes con un trapo grande y grueso.

· Cuando reponga líquidos operativos, evite quecaigan sobre componentes del motor o sobre elsistema de escape. Estos líquidos pueden pro-vocar un incendio.

198 Comprobar y reponer

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta tensióny puede causar descargas eléctricas, quemaduras,lesiones graves y la muerte!

· No cortocircuite nunca el sistema eléctrico. Labatería de 12 voltios podría explotar.

· Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, no toque nunca loscables eléctricos del sistema de encendidomientras el motor esté en marcha o cuando seponga en marcha.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentran pie-zas giratorias que podrían provocar lesiones gra-ves.

· No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocar laspalas del rotor puede provocar lesiones graves.El ventilador se activa en función de la tempera-tura y podría ponerse en marcha automática-mente, incluso con el encendido desconectado.

· Si tiene que realizar trabajos durante el arran-que del motor o con este en marcha, tenga encuenta que las piezas giratorias (p. ej., la correapoli-V, el alternador o el ventilador del radiador)y el sistema de encendido de alta tensión repre-sentan un peligro mortal. Actúe siempre con lamáxima precaución.

— Asegúrese siempre de que ninguna parte delcuerpo, ni ninguna joya o corbata que llevepuesta, ni la ropa si es holgada, ni el cabellosi lo lleva largo puedan quedar atrapados enlas piezas giratorias del motor. Antes de reali-zar trabajos en el compartimento del motor,quítese las joyas o la corbata que pueda llevarpuestas, recójase el pelo si lo lleva largo y cí-ñase la ropa que lleve holgada para evitar quese enreden en piezas del motor.

— No pise nunca el acelerador sin prestar aten-ción, hágalo siempre con la máxima precau-ción. El vehículo podría ponerse en movi-miento incluso con el freno de mano puesto.

· No deje nunca ningún objeto, p. ej., trapos o he-rramientas, en el compartimento del motor. Es-tos objetos podrían provocar fallos de funciona-miento, daños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el compartimento del motor, sepodría impedir el funcionamiento correcto del mo-tor, se podría provocar un incendio y se podríanproducir lesiones graves.

· No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materiales delcompartimento del motor son muy inflamablesy pueden provocar incendios y lesiones graves!

· No fume nunca cerca del compartimento delmotor.

· No realice nunca trabajos cerca de llamas des-protegidas o de chispas.

· No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del mismo y cau-sar lesiones.

· Cuando tenga que realizar trabajos en el sistemade combustible o en el sistema eléctrico, tengaen cuenta lo siguiente:

— Desemborne siempre la batería de 12 voltios.Asegúrese de que el vehículo esté desblo-queado cuando desemborne la batería de12 voltios, pues de lo contrario se disparará laalarma antirrobo.

— No realice nunca trabajos cerca de calefaccio-nes, calentadores continuos o llamas despro-tegidas.

· Tenga siempre a mano un extintor que funcionecorrectamente y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos, ase-gúrese de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallos fun-cionales graves y daños en el motor.

Los líquidos operativos que se salgan del vehí-culo contaminan el medio ambiente. Por ello,

mire con regularidad debajo del vehículo. Si en elsuelo hay manchas de líquidos operativos, acudaa un taller especializado y solicite que se revise elvehículo. Si se sale algún líquido operativo, deséche-lo debidamente.

En el compartimento del motor 199

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el compartimento delmotor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el compartimento delmotor, realice siempre las siguientes operaciones enel orden indicado → :✓ Sitúe el vehículo en un terreno llano y firme to-

mando las precauciones de seguridad necesa-rias.

✓ Pise el pedal del freno y manténgalo pisado has-ta que desconecte el encendido.

✓ Si el cambio es automático, sitúe la palanca se-lectora en la posición P → Página 107.

✓ Si el cambio es manual, sitúe la palanca de cam-bios en punto muerto → Página 106.

✓ Ponga el freno de mano → Página 130.

✓ Desconecte el encendido y extraiga la llave de lacerradura de encendido → Página 101.

✓ Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

✓ Mantenga a los niños y a otras personas siemprealejados del compartimento del motor.

✓ Asegúrese de que el vehículo no pueda ponerseen movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

Abrir y cerrar el capó delantero

Fig. 166 1 En la zona reposapiés: palanca de desblo-queo del capó delantero (representación esquemática).

2 Palanca de desbloqueo para abrir el capó delantero,en la parrilla del radiador.

Fig. 167 Sujeción del capó delantero con la varilla deapoyo.

200 Comprobar y reponer

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Abrir el capó delantero

— Antes de abrir el capó delantero, asegúrese deque los brazos del limpiaparabrisas se encuentrensobre el parabrisas → .

— Abra la puerta del conductor y tire de la palancade desbloqueo en el sentido de la flecha→ Fig. 166 1 . El capó delantero se desenganchadel bloqueo del portacierre por la fuerza de unmuelle → .

— Levante el capó por la palanca de desbloqueo→ Fig. 166 2 (flecha) y ábralo del todo.

— Mantenga el capó delantero abierto.

— Desencaje la varilla de sujeción del lado derechodel portacierre por el extremo de color→ Fig. 167 1 → .

— Introduzca el extremo de color de la varilla en lafijación → Fig. 167 A o B .

Cerrar el capó delantero

— Levante un poco el capó delantero hasta que pue-da sacarse la varilla de su fijación en el capó → .

— Mantenga el capó abierto y encaje la varilla en elsoporte del portacierre.

— Deje caer el capó en el bloqueo del portacierredesde una altura de aprox. 30 cm. ¡No lo oprimaa continuación!

Cuando el capó está bien cerrado, queda a ras de laspiezas contiguas de la carrocería.

Si el capó quedara mal cerrado, ábralo de nuevoy ciérrelo correctamente.

ADVERTENCIASi el capó delantero está mal cerrado, puede abrir-se inesperadamente durante la marcha e impedirla visibilidad hacia delante. Esto puede provocaraccidentes y que se produzcan lesiones graves.

· Tras cerrar el capó delantero, asegúrese de queel bloqueo haya quedado debidamente encas-trado en el portacierre. El capó deberá quedara ras de las piezas contiguas de la carrocería.

· Si durante la marcha constatase que el capó de-lantero está mal cerrado, detenga el vehículo in-mediatamente y cierre el capó.

· Abra o cierre el capó delantero solamente cuan-do no haya nadie en la zona del recorrido delmismo.

· La varilla de apoyo puede estar caliente si se to-ca nada más finalizar la marcha. Agarre la varillasolo por el asidero.

AVISO

· Para evitar daños en el capó delantero y en losbrazos del limpiaparabrisas, abra el capó única-mente cuando el limpiaparabrisas esté desconec-tado y los brazos del mismo se encuentren sobreel parabrisas.

· Antes de emprender la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiaparabrisas sobre el cristal.

Indicación en la pantalla

Fig. 168 En la pantalla del cuadro de instrumentos: ca-pó delantero abierto o mal cerrado.

Si el capó delantero está abierto o mal cerrado, seindica en la pantalla del cuadro de instrumentos conuna representación simbólica → Fig. 168.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levante denuevo el capó delantero y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el encen-dido desconectado y se apaga unos segundos des-pués de haber bloqueado el vehículo con las puertascerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertencia quese muestren, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

· No ignore nunca las indicaciones de adverten-cia.

· Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instrumen-

tos.

En el compartimento del motor 201

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, como losneumáticos, el líquido refrigerante del motor o lasbaterías del vehículo, están sometidos a un desarro-llo continuo. En el caso de los motores de combus-tión, también lo están las correas dentadas, los acei-tes del motor y las bujías, entre otros. Por ello, acudaa un taller especializado cuando tenga que cambiaralgún líquido o medio operativo. Los concesionariosde Volkswagen Vehículos Comerciales reciben siem-pre puntualmente información sobre cualquier mo-dificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos inapro-piados o se utilizan de manera inadecuada, se pue-den producir accidentes, lesiones, quemadurase intoxicaciones graves.

· Guarde los líquidos operativos únicamente ensus envases originales bien cerrados.

· No guarde nunca los líquidos operativos en latasde alimentos, botellas u otros envases vacíos,pues podría ingerirlos alguna persona.

· Mantenga los líquidos y medios operativos fueradel alcance de los niños.

· Lea y tenga en cuenta siempre la informacióny las advertencias que figuran en los envases delos líquidos operativos.

· Si utiliza productos que emiten vapores nocivos,trabaje siempre al aire libre o en una zona bienventilada.

· Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, resina, aceite del motor,quitaesmaltes ni cualquier otro líquido que seevapore. Estas sustancias son tóxicas y alta-mente inflamables. ¡Podrían provocar fuegoy explosiones!

AVISO

· Utilice solamente líquidos operativos apropiados.No confunda nunca los líquidos operativos. ¡De locontrario, podrían producirse fallos de funciona-miento graves y daños en el motor!

· Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire de re-frigeración, se reduce el efecto refrigerante del lí-quido refrigerante del motor. ¡A temperaturasambiente elevadas y sometiendo el motor a ungran esfuerzo, este puede calentarse en exceso!

Los líquidos operativos que se salgan puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo en un recipiente

apropiado y deséchelo debidamente y de manerarespetuosa con el medio ambiente.

Líquido lavacristales

Fig. 169 En el compartimento del motor: tapa del de-pósito del líquido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquido lava-cristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido lava-cristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, este ta-miz retiene las partículas de suciedad grandes paraque no lleguen a los eyectores del lavacristales. Noextraiga el tamiz salvo para limpiarlo. Si el tamiz es-tuviera dañado o no estuviera montado, podrían in-troducirse dichas partículas de suciedad en el siste-ma durante el llenado y obstruir los eyectores.

— Abra el capó delantero → Página 200.

— El depósito del líquido lavacristales se reconocepor el símbolo que hay sobre la tapa→ Fig. 169.

— Compruebe si todavía hay suficiente líquido en eldepósito.

— Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (que nosea destilada) con un producto limpiacristalesapropiado → en la proporción correcta, comose indica en el envase.

— Cuando la temperatura exterior sea baja, añada unlíquido anticongelante especial para que el aguano se pueda congelar → .

— Cierre el capó delantero → Página 200.

Información sobre la capacidad del depósito del lí-quido lavacristales:

ADVERTENCIANo mezcle nunca anticongelante para el radiadorni aditivos similares no apropiados con el líquido

202 Comprobar y reponer

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

lavacristales. De lo contrario, puede formarse unapelícula oleosa sobre el parabrisas que dificultaríaconsiderablemente la visibilidad.

· Utilice agua limpia y clara (que no sea destilada)con un producto limpiacristales apropiado.

· En caso necesario, añada al líquido lavacristalesun líquido anticongelante apropiado.

AVISO

· No mezcle nunca productos limpiadores adecua-dos con otros. De lo contrario, podría producirsela precipitación de los componentes y obstruirselos eyectores.

· ¡No confunda nunca los líquidos operativos delvehículo cuando restablezca sus niveles! ¡De locontrario, podrían producirse fallos de funciona-miento graves y daños en el motor!

Aceite del motor

Introducción al tema

Los aceites del motor están adaptados a las exigen-cias de los motores y de los sistemas de depuraciónde gases de escape, así como a la calidad del com-bustible. En todos los motores de combustión, pormotivos técnicos del diseño, el aceite entra en con-tacto con residuos de la combustión y con el com-bustible, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite. Para el funcionamientoy la vida útil del motor es importante utilizar el acei-te adecuado. El motor lleva de fábrica un aceite sin-tético multigrado especial que, por lo general, puedeutilizarse durante todo el año.

Los aceites del motor están sometidos a una cons-tante mejora. Los concesionarios de Volkswagen Ve-hículos Comerciales reciben siempre puntualmenteinformación sobre cualquier modificación. Por ello,Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda en-cargar el cambio del aceite a uno de sus concesiona-rios.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre los testi-gos de advertencia y de control que se enciendan→ Página 206.

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del motorpuede provocar quemaduras graves y otras lesio-nes.

· Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

· El aceite del motor es tóxico y deberá mante-nerse fuera del alcance de los niños.

· Guarde el aceite del motor únicamente en el en-vase original bien cerrado. Esto también rigepara el aceite usado hasta que lo lleve a dese-char.

· No guarde nunca el aceite del motor en latas dealimentos, botellas u otros envases vacíos, puespodría dar lugar a que alguien lo ingiriera.

· El contacto continuado con el aceite del motorpuede dañar la piel. Lávese a fondo con aguay jabón aquellas zonas de la piel que se hayanmanchado con aceite.

· Cuando el motor está en marcha, el aceite delmotor está extremadamente caliente y puedeprovocar quemaduras graves en la piel. Esperesiempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Normas de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 203.

En la medida de lo posible, utilice únicamente aceitedel motor autorizado por Volkswagen Vehículos Co-merciales → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, utilice únicamente aceitesdel motor autorizados para este servicio que cum-plan la norma correspondiente de Volkswagen.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en ocasiones de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la hora deelegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00 y VW 507 00 exige la utilizaciónde combustibles con una calidad conforme a las nor-mas EN 228 (para nafta) y EN 590 (para gasoil)o equivalente. Por ello, los aceites del motor confor-me a las normas VW 504 00 y VW 507 00 no sonapropiados para muchos mercados.

Identificación del ServicioEn los datos distintivos del vehículo → Página 270o en la cubierta de este manual puede consultar sipara su vehículo rige el servicio flexible QI6 y QI8

Aceite del motor 203

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

(larga duración) o el servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4y QI5 (en función del tiempo o del kilometraje).

Normas de aceite del motor autorizadasSi el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00, VW 505 01o VW 507 00, en el portacierre del compartimentodel motor habrá un adhesivo con una indicación alrespecto. ¡Tenga en cuenta esta indicación!

Motores diésel con filtro de partículas1)

VW 507 00VW 507 00

Motores diésel sin filtro de partículasVW 505 01

AVISO

· No añada ningún lubricante adicional al aceite delmotor. Cualquier tipo de daño originado por lautilización de este tipo de productos queda ex-cluido de la garantía legal.

· Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendautilizar aceites del motor homologados según lanorma VW correspondiente en cada caso. La utili-zación de aceites del motor que no cumplan estosrequisitos de calidad puede dañar el motor.

· Si no estuvieran disponibles los aceites del motormencionados, puede utilizar otro aceite del motoren caso de emergencia. Para no dañar el motor,hasta el próximo cambio de aceite puede cargarsolo una vez un máximo de 0,5 litros del siguienteaceite del motor:

— Motores de nafta: norma ACEA A3/B4 o API SN(API SM)

— Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 203.

Debido al problema que supone la eliminación delaceite usado y a la necesidad de disponer de herra-mientas y conocimientos especiales, encargue siem-pre el cambio del aceite del motor y del filtro delaceite a un taller especializado. Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda acudir para ello a unode sus concesionarios.

Servicio flexibleServicio fijo

Servicio fijo

Los aditivos del aceite del motor hacen que el aceitenuevo se oscurezca tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuencia.

ADVERTENCIACuando, en casos excepcionales, tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

· Utilice siempre una protección ocular.

· Para evitar quemaduras, espere siempre a que elmotor se enfríe completamente.

· Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillo dedescarga de aceite de modo que el aceite nopueda bajar por ellos.

· Para recoger el aceite usado, utilice un recipien-te adecuado para ello que tenga, por lo menos,la misma capacidad que el motor.

· No guarde nunca el aceite del motor en latas dealimentos, botellas u otros envases vacíos, puesotras personas podrían confundirlo.

· El aceite del motor es tóxico y deberá mante-nerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infórme-se primero de dónde puede desechar adecua-

damente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite usado de manerarespetuosa con el medio ambiente. No dese-

che nunca el aceite usado en jardines o bosques, enla red de alcantarillado, en calles o caminos, en ríosu otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 203.

El consumo de aceite del motor puede variar de unmotor a otro y a lo largo de la vida útil del motor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l/2000 km en función del estilo de conducción y de lascondiciones en las que se utilice el vehículo. En elcaso de los vehículos nuevos, durante los primeros5000 kilómetros el consumo puede ser incluso ma-yor. Por este motivo, el nivel de aceite del motor sedeberá comprobar con regularidad, preferiblemente

1) Si desconoce si el vehículo está equipado con un filtro de partículas, consulte a un taller especializado. Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda acudir para ello a uno de sus concesionarios.

204 Comprobar y reponer

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

al cargar combustible y antes de emprender viajeslargos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej., sise realizan largos recorridos por autopista en verano,se circula con remolque → Página 160 o se atravie-san puertos de alta montaña), el nivel de aceite de-bería encontrarse en la zona superior permitida de→ Fig. 170 B .

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 203.

Fig. 170 Varilla de medición con marcas del nivel deaceite del motor.

Fig. 171 En el compartimento del motor: tapa de laboca de llenado de aceite del motor (representación es-quemática).

A El nivel de aceite del motor está demasiado alto.Dado el caso, tener en cuenta los mensajes que

se muestren en la pantalla del cuadro de instru-mentos y avisar a un taller especializado.

B El nivel de aceite del motor es correcto.C El nivel de aceite del motor está demasiado ba-

jo. Añadir aceite del motor.

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :1. Estacione el vehículo con el motor a temperatu-

ra de servicio sobre una superficie horizontalpara evitar una comprobación incorrecta del ni-vel de aceite del motor → .

2. Apague el motor y espere unos minutos hastaque el aceite del motor retorne al cárter de acei-te.

3. Abra el capó delantero → Página 200.

4. Localice la boca de llenado de aceite del motory la varilla de medición del nivel de aceite. Laboca de llenado se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa, y la varilla de medición,por su extremo superior de color → Fig. 171. Sino tiene claro dónde se encuentran la tapa y lavarilla de medición, acuda a un taller especiali-zado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guíay límpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición en eltubo guía hasta el tope. Si en la varilla de medi-ción hay una muesca, al introducir la varilla en eltubo guía esta muesca deberá encajar en la ra-nura correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medicióny compruebe en ella el nivel de aceite como si-gue → Fig. 170:

A : El nivel de aceite del motor está demasiadoalto. Dado el caso, tenga en cuenta los mensajesque se muestren en la pantalla del cuadro deinstrumentos y avise a un taller especializado.

B : El nivel de aceite del motor es correcto. Sepuede añadir aceite hasta el límite superior deesta zona si, p. ej., se somete el motor a grandesesfuerzos. Continúe en el paso 8 o 15.

C : El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añada sin falta aceite del motor. Continúeen el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite del mo-tor, introduzca correctamente la varilla de medi-ción en el tubo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → Fig. 171

Aceite del motor 205

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

10. Añada aceite poco a poco y en pequeñas canti-dades (no más de 0,5 l). Volkswagen VehículosComerciales recomienda utilizar aceites del mo-tor homologados según la norma VW corres-pondiente en cada caso.

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceite hastala marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en la vari-lla de medición antes de volver a añadir otra pe-queña cantidad de aceite. No cargue nunca acei-te del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse al menos por el centro de la zona→ Fig. 170 B y en ningún caso deberá rebasardicha zona → .

14. Si ha añadido demasiado aceite por descuidoy el nivel se encuentra en la zona → Fig. 170 A ,no ponga el motor en marcha y avise a un tallerespecializado.

15. Tras la reposición, enrosque adecuadamente latapa en la boca de llenado de aceite.

16. Vuelva a introducir la varilla de medición en eltubo guía correctamente y hasta el tope.

17. Cierre correctamente el capó delantero → Página 200.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto con pie-zas calientes del motor, podría inflamarse. Estopodría provocar un incendio, quemaduras y otraslesiones graves.

· Si se derramase aceite sobre componentes fríosdel motor, el aceite podría calentarse e infla-marse cuando el motor esté en marcha.

· Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceite estéfirmemente enroscada y la varilla de medicióndel nivel de aceite correctamente introducida enel tubo guía. Así evitará que el aceite pueda sa-lirse y caer sobre componentes calientes delmotor cuando este esté en marcha.

AVISO

· No ponga el motor en marcha si el nivel de aceitedel motor se encuentra en la zona → Fig. 170 A .Avise a un taller especializado. ¡De lo contrario,podrían dañarse el catalizador y el motor!

· Cuando reponga o cambie los líquidos operativosdel vehículo, asegúrese de que los envases con-tengan los líquidos correctos. ¡Si se utilizan líqui-

dos equivocados, podrían producirse fallos defuncionamiento graves y daños en el motor!

AVISOSi van montados accesorios de gran peso en el vehí-culo, puede variar la inclinación del vehículo. La indi-cación de la varilla de medición podría diferir del ni-vel de aceite real.

No permita nunca que el nivel de aceite delmotor se encuentre por encima de la zona

→ Fig. 170 B . De lo contrario, podría aspirarse acei-te por el respiradero del cárter del cigüeñal y llegara la atmósfera a través del sistema de escape.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 203.

Presión del aceite del motor demasiado baja

El testigo de control parpadea en rojo.

¡No continúe la marcha!

Apague el motor y compruebe el nivel de aceite delmotor → Página 205. Si el testigo de advertenciaparpadea aunque el nivel de aceite sea correcto, nocontinúe la marcha ni deje el motor en marcha. De locontrario, pueden producirse daños en el motor. So-licite la ayuda de personal especializado.

Nivel de aceite del motor bajo

El testigo de control se enciende en amarillo.

Compruebe el nivel de aceite del motor → Pági-na 205.

Cuando el testigo de control se enciende, deberíacargar aceite del motor hasta el límite superior de lazona → Fig. 170 B .

Si solo añade un poco de aceite (sin llegar al límitesuperior de la zona → Fig. 170 B ), el testigo puedeapagarse de momento, pero se volverá a encendertras recorrer aprox. 100 km. Entonces habrá que car-gar aceite hasta el límite superior de dicha zona→ Fig. 170 B .

Avería en el sistema del aceite del motor

El testigo de control parpadea en amarillo.

Hay una avería en el sistema del aceite del motor.Acuda a un taller especializado y solicite que se revi-se el sistema del aceite del motor.

206 Comprobar y reponer

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en el sis-tema de refrigeración del motor si conoce bien lasoperaciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se puedenproducir lesiones graves → . Dado el caso, encar-gue todos los trabajos a un taller especializado.Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda acu-dir para ello a uno de sus concesionarios.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

· Guarde el líquido refrigerante únicamente en elenvase original bien cerrado y en un lugar segu-ro.

· No guarde nunca el líquido refrigerante del mo-tor en latas de alimentos, botellas u otros enva-ses vacíos, pues podría ingerirlo alguna persona.

· Mantenga el líquido refrigerante del motor fue-ra del alcance de los niños.

· Asegúrese de que el porcentaje de aditivo paralíquido refrigerante sea el correcto teniendo encuenta la temperatura ambiente más baja pre-vista en el lugar donde se vaya a utilizar el vehí-culo.

· Cuando la temperatura exterior es extremada-mente baja, el líquido refrigerante se puedecongelar y el vehículo se puede quedar inmovili-zado. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes poco abrigados po-drían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debida-mente y de manera respetuosa con el medio am-biente.

Especificaciones del líquido refrige-rante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 207.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fábricauna mezcla de agua especialmente tratada y de, almenos, un 40 % del aditivo G 12evo (TL-VW 774 L)para líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del motor,el porcentaje de aditivo debe ser siempre de un 40 %como mínimo. Si se necesitara mayor protección an-ticongelante por razones climáticas, se podrá au-mentar la proporción de aditivo. No obstante, solohasta un 55 % como máximo porque, de lo contrario,se reduciría la protección anticongelante y, a su vez,empeoraría el efecto refrigerante.

Este aditivo se reconoce por su coloración lila. Estamezcla de agua y aditivo no solo ofrece una protec-ción anticongelante hasta -25 °C (-13 °F), sino quetambién protege las piezas de aleación liviana delsistema de refrigeración contra la corrosión, evita lasedimentación de cal y aumenta considerablementeel punto de ebullición del líquido refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante del motor, sedeberá utilizar una mezcla de agua destilada y de, almenos, un 40 % del aditivo para líquido refrigeranteG 12evo (TL 774 L) para obtener una protección anti-corrosiva óptima. También se pueden utilizar los adi-tivos G 13 (TL 774 J), G 12 plus (TL 774 G) o G 12plus (TL 774 F).

La mezcla de G 12evo con los líquidos refrigerantesdel motor G 13, G 12 plus-plus o G 12 plus empeoraconsiderablemente la protección anticorrosiva y, porello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tienesuficiente protección anticongelante, el motor po-dría fallar y, como consecuencia, podrían producir-se lesiones graves.

· Asegúrese de que el porcentaje de aditivo paralíquido refrigerante sea el correcto teniendo encuenta la temperatura ambiente más baja pre-vista en el lugar donde se vaya a utilizar el vehí-culo.

· Cuando la temperatura exterior es extremada-mente baja, el líquido refrigerante se puedecongelar y el vehículo se puede quedar inmovili-zado. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes poco abrigados po-drían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para líquidorefrigerante con líquidos refrigerantes del motor queno hayan sido autorizados por Volkswagen.

· Si el líquido del depósito de expansión no tieneuna coloración rosa (resultante de mezclar el adi-tivo lila con agua destilada), sino, por ejemplo,marrón, se habrá mezclado el aditivo G 12evo conun líquido refrigerante no adecuado. En tal casohabrá que cambiar el líquido refrigerante inme-diatamente. ¡De lo contrario podrían producirse

Líquido refrigerante del motor 207

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

fallos graves de funcionamiento o daños en elmotor y en el sistema de refrigeración!

El líquido refrigerante del motor y sus aditivospueden contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Comprobar el nivel del líquido refri-gerante del motor y reponer líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 207.

Fig. 172 En el compartimento del motor: marcas en eldepósito de expansión del líquido refrigerante del motor(representación esquemática).

Fig. 173 En el compartimento del motor: tapa del de-pósito de expansión del líquido refrigerante del motor.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motor es-tá demasiado bajo, se enciende el testigo de adver-tencia del líquido refrigerante.

Pasos previos

— Estacione el vehículo sobre una superficie hori-zontal y firme.

— Espere a que se enfríe el motor → .

— Abra el capó delantero → Página 200.

— El depósito de expansión del líquido refrigerantedel motor se reconoce por el símbolo que haysobre la tapa → Fig. 173.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante del mo-tor

— Con el motor frío, compruebe el nivel del líquidorefrigerante en las marcas laterales del depósitode expansión → Fig. 172. El nivel del líquido refri-gerante deberá encontrarse dentro de las marcas.

— Si el nivel se encuentra por debajo de la marca demínimo (“min”) del depósito, añada líquido refri-gerante. Cuando el motor está caliente, puedeque el nivel del líquido refrigerante sobrepase unpoco la marca de máximo (“max”).

Reponer líquido refrigerante del motor

— Protéjase siempre la cara, las manos y los brazosdel líquido refrigerante o del vapor calientes colo-cando un trapo adecuado encima de la tapa deldepósito de expansión.

— Desenrosque la tapa con cuidado → .

— Añada únicamente líquido refrigerante del motornuevo según las especificaciones de Volkswagen→ Página 207 ,→ .

— ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el motor!Si no ve que haya líquido refrigerante en el depó-sito de expansión, no continúe la marcha y solici-te la ayuda de personal especializado.

— Si aún queda un poco de líquido refrigerante en eldepósito de expansión, añada líquido refrigerantehasta que el nivel se estabilice.

— El nivel del líquido refrigerante deberá encontrar-se entre las marcas del depósito de expansión→ Fig. 172. No rebase nunca el borde superior dela zona marcada → .

— Enrosque bien la tapa.

— ¡Si en caso de emergencia no dispone de líquidorefrigerante del motor con las especificacionesprescritas → Página 207, no utilice cualquier otroaditivo para líquido refrigerante! En este caso,añada solo agua destilada → . A continuación,encargue lo antes posible que se añada el aditivoprescrito en la proporción correcta → Página 207.

208 Comprobar y reponer

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ADVERTENCIAEl vapor y el líquido refrigerante del motor calien-tes pueden provocar quemaduras graves.

· No abra nunca el capó delantero si ve u oye quesale vapor o líquido refrigerante del comparti-mento del motor. Espere siempre a que deje deverse u oírse que sale vapor o líquido refrigeran-te.

· Antes de abrir el capó delantero con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríe com-pletamente. Si toca piezas que estén calientes,puede sufrir quemaduras en la piel.

· Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó delantero tenga en cuenta lo si-guiente:

— Ponga el freno de mano y sitúe la palanca decambios en punto muerto o la palanca selec-tora en la posición P.

— Desconecte el encendido.

— Mantenga a los niños siempre alejados delcompartimento del motor y no los deje nuncasin vigilancia.

· Cuando el motor está caliente, su sistema de re-frigeración se encuentra bajo presión. No abranunca la tapa del depósito de expansión del lí-quido refrigerante del motor cuando el motoresté caliente. De lo contrario podría salpicar lí-quido refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.

— Gire la tapa lentamente y con mucho cuidadoen el sentido contrario al de las agujas del re-loj y ejerza al mismo tiempo un poco de pre-sión sobre la misma.

— Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vapor ca-lientes con un trapo grande y grueso.

· Cuando reponga líquidos operativos, evite quecaigan sobre componentes del motor o sobre elsistema de escape. Estos líquidos pueden pro-vocar un incendio. En determinadas circunstan-cias, el glicol etilénico del líquido refrigerantedel motor puede inflamarse.

AVISO

· ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás ti-pos de agua contienen sustancias químicas quepodrían ocasionar daños considerables en el mo-tor por corrosión. Esto también podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no destilada,solicite inmediatamente a un taller especializadoque se cambie todo el líquido del sistema de refri-geración del motor.

· Al añadir líquido refrigerante del motor, no rebaseel borde superior de la zona marcada → Fig. 172.De lo contrario, cuando suba la temperatura, el lí-quido sobrante será expulsado del sistema de re-frigeración del motor y podría causar daños.

· Si el sistema pierde bastante líquido refrigerante,solo reponga líquido refrigerante una vez se hayaenfriado completamente el motor. Si la pérdidade líquido refrigerante es significativa, es posibleque existan fugas en el sistema de refrigeracióndel motor. Acuda inmediatamente a un taller es-pecializado y solicite que se revise el sistema. ¡Delo contrario, podría dañarse el motor!

· ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podría ha-ber entrado aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de personalespecializado. ¡De lo contrario, podría dañarse elmotor!

· Cuando reponga líquidos operativos, asegúrese deque echa los líquidos correctos en las bocas dellenado correctas. La utilización de líquidos opera-tivos equivocados puede provocar fallos funciona-les graves y daños en el motor.

Llenado de emergencia del sistemade refrigeración del motor del Ama-rok V6 TDI

Tenga en cuenta y , en la página 198, y , alprincipio de este capítulo, en la página 207.

Fig. 174 En el compartimento del motor: conector 1

y válvula de purga manual 2 .

Si se han salido grandes cantidades de líquido refri-gerante del motor, el vehículo no deberá moverse enningún caso. De lo contrario podrían producirse da-ños en el motor.

Líquido refrigerante del motor 209

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Encargue siempre los trabajos que sean necesariosen el sistema de refrigeración del motor a un tallerespecializado. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda acudir para ello a uno de sus concesiona-rios.

Si no es posible acudir a un taller especializado, sepuede realizar un llenado de emergencia del sistemade refrigeración del motor.

Requisitos para el llenado del sistema de refrigera-ción

✓ El vehículo se encuentra sobre una superficiehorizontal y firme.

✓ El motor se ha enfriado → Página 208.

✓ El sistema de refrigeración del motor no estádañado (pérdida de agua).

✓ Se dispone de suficiente líquido refrigerante delmotor → Página 207; en caso de emergencia, sepuede utilizar agua filtrada por un paño limpio.

Tenga en cuenta la lista de comprobación y realicelas siguientes operaciones únicamente en el ordenindicado:

1 Abra el capó delantero → Página 200.2 Extraiga la cubierta del motor hacia arriba y de-

posítela convenientemente en algún lugar.3 Abra el depósito del líquido refrigerante del mo-

tor → Página 208.4 Gire la válvula de purga manual unas tres vuel-

tas en el sentido contrario al de las agujas delreloj → Fig. 174 2 .

5 Durante el llenado del sistema de refrigeracióndel motor, observe la válvula de purga y ciérrelasi sale líquido refrigerante por la misma.

6 Desacople el conector situado junto a la varillade medición del nivel de aceite y fíjelo conve-nientemente → Fig. 174 1 . No vuelva a acoplarel conector hasta que no acuda a un taller espe-cializado.

7 Llene el sistema de refrigeración del motor has-ta el borde superior del depósito del líquido re-frigerante, hasta que el nivel del líquido deje dedescender.

8 Espere aprox. 5 minutos.9 Ponga el motor en marcha y, en función del

equipamiento, ajuste el regulador de la calefac-ción o el climatizador a la temperatura máxima.

10 Con el vehículo detenido, aumente el régimendel motor hasta las 2500 rpm y manténgalo du-rante aprox. 2 minutos.

11 Apague el motor.12 Espere aprox. 2 minutos y, a continuación, vuel-

va a llenar el sistema de refrigeración del motor

hasta el borde superior del depósito del líquidorefrigerante.

13 Repita los pasos 10 a 12 hasta que el nivel dellíquido refrigerante del motor no descienda másen el depósito.

14 Si hasta este momento no ha salido líquido re-frigerante de la válvula de purga manual, ciérre-la girándola en el sentido de las agujas del reloj.

15 Circule con el vehículo durante aprox. 5 minutosa un régimen superior a 3500 rpm. A continua-ción, circule durante aprox. 30 minutos a un ré-gimen superior a 2000 rpm sin sobrepasar unavelocidad de 100 km/h.

16 Estacione el vehículo, déjelo enfriar y, a conti-nuación, ajuste el nivel del líquido refrigerantede modo que sobrepase aprox. 3 cm la marca“max” → Página 208. Ajuste la temperatura de-seada con el regulador de la calefacción o con elclimatizador.

Acuda inmediatamente a un taller especializadoy solicite que se revise y repare el sistema de refri-geración del motor y que se sustituya el agua utiliza-da por líquido refrigerante con las especificacionescorrectas → Página 207. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a uno de susconcesionarios.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante es tóxico!

· Guarde el líquido refrigerante únicamente en elenvase original bien cerrado y en un lugar segu-ro.

· No guarde nunca el líquido refrigerante en latasde alimentos, botellas u otros envases similaresvacíos, pues podría ingerirlo alguna persona.

· Mantenga el líquido refrigerante fuera del al-cance de los niños.

· Asegúrese de que el porcentaje de aditivo paralíquido refrigerante sea el correcto teniendo encuenta la temperatura ambiente más baja pre-vista en el lugar donde se vaya a utilizar el vehí-culo.

· Cuando la temperatura exterior es extremada-mente baja, el líquido refrigerante se puedecongelar y el vehículo se puede quedar inmovili-zado. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes poco abrigados po-drían morir de frío.

210 Comprobar y reponer

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Líquido de frenos

Fig. 175 En el compartimento del motor: tapa del de-pósito del líquido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del aire con elpaso del tiempo. Un exceso de agua en el líquido defrenos provoca daños en el sistema de frenos. Elagua reduce notablemente el punto de ebullición dellíquido de frenos. Si el contenido de agua en el líqui-do de frenos es excesivo, pueden formarse burbujasde vapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada a fon-do. Las burbujas reducen la capacidad de frenado,aumentan considerablemente la distancia de frena-do y pueden provocar, incluso, la avería de todo elsistema de frenos. La seguridad de uno mismo y lade los demás usuarios de la vía depende del funcio-namiento correcto del sistema de frenos en todomomento → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen Vehículos Comerciales ha desarrolladoun líquido de frenos especial optimizado para el sis-tema de frenos del vehículo. Para garantizar el fun-cionamiento óptimo del sistema de frenos, Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda expresamen-te utilizar líquido de frenos conforme a la normaVW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberá com-probar si las especificaciones del mismo, que figuranen el envase, cumplen los requisitos del vehículo.

En los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-merciales se puede adquirir líquido de frenos quecumple la norma VW 501 14.

Si no se dispusiera de un líquido de frenos de este ti-po y se tuviera que utilizar otro diferente de alta ca-lidad, se puede utilizar un líquido de frenos quecumpla los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 6 o de la norma estadounidenseFMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen los re-quisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 6 o de lanorma estadounidense FMVSS 116 DOT 4 tienen lamisma composición química. Algunos de estos líqui-dos de frenos pueden contener sustancias químicasque, con el tiempo, pueden destruir o dañar piezasdel sistema de frenos del vehículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento correc-to del sistema de frenos a largo plazo, VolkswagenVehículos Comerciales recomienda utilizar líquido defrenos que cumpla expresamente la normaVW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 6 o de la norma estadounidenseFMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de la mar-ca MIN → Fig. 175.

No es posible comprobar exactamente el nivel del lí-quido de frenos, ya que una tapa impide ver este ni-vel en el depósito. Si no se puede distinguir exacta-mente el nivel del líquido de frenos, solicite la ayudade personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye un poco du-rante la marcha debido al desgaste de las pastillaso cintas de freno y al reajuste automático del freno.

Nivel del líquido de frenos

El testigo de control se enciende en rojo.

El nivel del líquido de frenos está demasiado bajo.

¡No continúe la marcha! Compruebe el nivel dellíquido de frenos.

Si el nivel del líquido de frenos está demasiado bajo,informe a un taller. Solicite que se revise el sistemade frenos.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un tallerespecializado. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda acudir para ello a uno de sus concesiona-rios. Solicite siempre que se cargue líquido de frenosnuevo que cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de frenosesté demasiado bajo o que el líquido en sí sea de-masiado viejo o no sea adecuado.

Líquido de frenos 211

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

· Encargue con regularidad el cambio del líquidode frenos.

· Si el líquido de frenos es viejo y se solicitan mu-cho los frenos, pueden llegar a formarse burbu-jas de vapor. Estas burbujas reducen la capaci-dad de frenado, aumentan considerablementela distancia de frenado y pueden provocar laavería de todo el sistema de frenos.

· Asegúrese de utilizar el líquido de frenos correc-to. Utilice únicamente líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

· La utilización de cualquier otro tipo de líquidode frenos o de uno que no sea de alta calidadpuede perjudicar el funcionamiento de los fre-nos y reducir su capacidad de frenado.

· Si no se dispusiera de un líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14, excepcionalmentese podrá utilizar un líquido de frenos de alta ca-lidad que cumpla los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 6 o de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

· El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

· Para reducir el peligro de intoxicación, no utilicenunca botellas de bebidas u otros recipientespara guardar el líquido de frenos. Estos reci-pientes podrían llevar a confusión y alguna per-sona podría beber su contenido, aunque se hu-bieran marcado correspondientemente.

· Guarde siempre el líquido de frenos en el envaseoriginal bien cerrado y fuera del alcance de losniños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo, laspiezas de plástico y los neumáticos si entra en con-tacto con ellos. Si se derrama o se sale líquido defrenos y cae sobre piezas del vehículo, límpielo in-mediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar el me-dio ambiente. Si sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico del vehículo.

¡No realice nunca trabajos en el sistema eléctrico sino conoce bien las operaciones necesarias ni las me-didas de seguridad de validez general, y no disponede las herramientas adecuadas → ! Dado el caso,encargue todos los trabajos a un taller especializado.Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda acu-dir para ello a uno de sus concesionarios. Si se reali-zan trabajos de manera inadecuada, se pueden pro-ducir lesiones graves.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre los testi-gos de advertencia y de control que se enciendan→ Página 215.

Ubicación de la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios se encuentra en el comparti-mento del motor.

Explicación de los símbolos de advertencia de la ba-tería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosivo.¡Utilizar siempre guantes de protección y pro-tección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chispas,utilizar una llama desprotegida o fumar!¡Al cargar la batería del vehículo se forma unamezcla de gases detonantes altamente ex-plosiva!¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería y de la batería!¡Tenga siempre en cuenta el manual de ins-trucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y en elsistema eléctrico puede provocar quemaduras gra-ves, fuego y descargas eléctricas. Antes de realizartrabajos, lea y tenga en cuenta siempre las si-guientes advertencias y medidas de seguridad:

· Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todos losconsumidores eléctricos, y desconecte el cablenegativo de la batería.

· Mantenga a los niños siempre alejados del elec-trólito de la batería de 12 voltios y de esta.

212 Comprobar y reponer

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Utilice siempre protección ocular.

· El electrólito de la batería es muy agresivo. Pue-de provocar quemaduras en la piel y ceguera. Almanipular la batería de 12 voltios, protéjase so-bre todo las manos, los brazos y la cara de posi-bles salpicaduras del ácido.

· No fume mientras realice los trabajos y nuncalos realice si hay cerca llamas desprotegidaso chispas.

· Evite que se produzcan chispas por descargaselectrostáticas, así como al manipular cablesy dispositivos eléctricos.

· No provoque nunca un cortocircuito en los po-los de la batería.

· No utilice nunca baterías de 12 voltios que es-tén dañadas. Podrían explotar. Si la batería de12 voltios está dañada, sustitúyala inmediata-mente.

· Si la batería de 12 voltios está dañada o se hacongelado, sustitúyala inmediatamente. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

AVISO

· No desemborne nunca la batería de 12 voltios nila conecte a otra cuando el encendido esté conec-tado o el motor en marcha, ya que se dañarían elsistema eléctrico y los componentes electrónicos.

· No exponga la batería de 12 voltios a la luz solardirecta de manera prolongada porque los rayosultravioleta podrían dañar la carcasa.

· Si no va a utilizar el vehículo durante cierto tiem-po, proteja la batería de 12 voltios de las heladaspara que no se congele y, en consecuencia, se da-ñe irreparablemente.

· Los vehículos con el sistema Start-Stop estánequipados con una batería de 12 voltios especial.Si se monta otra batería podrían surgir problemascon el sistema electrónico del vehículo. Al susti-tuir la batería, monte únicamente otra batería conespecificaciones idénticas a las de la batería origi-nal.

Tras poner el motor en marcha con la bateríade 12 voltios profundamente descargada o re-

cién cambiada, puede que algunos ajustes del siste-ma (como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayan desa-justado o borrado. Compruebe y corrija estos ajustescuando la batería esté lo suficientemente cargada.

Comprobar el nivel del electrólitode la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 198, y y, al principio de este capítulo, en la página 212.

Fig. 176 Representación esquemática: mirilla en laparte superior de la batería.

La batería de 12 voltios no necesita mantenimiento.Si en la parte superior de la batería hay una mirilla→ Fig. 176, se puede comprobar el nivel del electró-lito de la batería.

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltios seha de controlar con regularidad cuando el kilometra-je sea elevado, en países con clima cálido y en el ca-so de baterías viejas. La batería no necesita másmantenimiento.

Los vehículos con calefacción independiente estánequipados con baterías de 12 voltios especiales. Enestas baterías no se puede comprobar el nivel delelectrólito por motivos técnicos.

Pasos previos

— Prepare el vehículo para realizar trabajos en elcompartimento del motor → Página 200.

— Abra el capó delantero → Página 200.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería

— Procure disponer de buena iluminación para poderdistinguir bien el indicador de color en la mirillaredonda de la parte superior de la batería de12 voltios → Fig. 176 (flecha). No utilice nuncauna llama desprotegida u objetos incandescentespara alumbrarse.

— El indicador de la mirilla redonda cambia de coloren función del nivel del electrólito de la batería.

El nivel del electrólito de labatería está demasiado bajo. Acuda a un ta-

Amarillo claro o incoloro

Batería de 12 voltios 213

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

ller especializado y encargue la revisión de labatería y, en caso necesario, su sustitución.El nivel del electrólito de la batería es correc-to.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios puedeprovocar quemaduras graves, explosiones y des-cargas eléctricas.

· Utilice siempre protección ocular y guantes deprotección.

· El electrólito de la batería es muy agresivo. Pue-de provocar quemaduras en la piel y ceguera. Almanipular la batería de 12 voltios, protéjase so-bre todo las manos, los brazos y la cara de posi-bles salpicaduras del ácido.

· No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Po-dría salir electrólito de los orificios de desgasifi-cado y provocar quemaduras.

· No abra nunca la batería de 12 voltios.

· Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos, en-juague inmediatamente la parte afectada conabundante agua fría durante unos minutos.A continuación, acuda inmediatamente a unmédico.

· En caso de ingerir electrólito, acuda de inmedia-to a un médico.

Cargar, sustituir y desembornaro embornar la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 198, y y, al principio de este capítulo, en la página 212.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, debería acudirsiempre a un taller especializado, ya que el modelode batería que incorpora el vehículo de fábrica em-plea una tecnología que requiere una carga de ten-sión limitada → . Volkswagen Vehículos Comercia-les recomienda acudir para ello a uno de sus conce-sionarios.

Si no fuera posible cargar la batería en un taller es-pecializado, en los vehículos con el sistema Start-Stop hay que conectar los cables de carga de un car-gador de baterías adecuado como se describe en→ Página 189.

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en funciónde su ubicación y cuenta con elementos de seguri-dad. Si hay que sustituir la batería, antes de adquirir

Negro

una nueva infórmese en un concesionario Volkswa-gen sobre la compatibilidad electromagnética, el ta-maño y los requisitos necesarios de mantenimiento,potencia y seguridad que ha de cumplir. El orificio dedesgasificado de la batería tiene que encontrarsesiempre en el lado del polo negativo de esta. El orifi-cio de desgasificado del lado del polo positivo debe-rá estar siempre cerrado.

Utilice solo baterías de 12 voltios sin mantenimientoque cumplan las normas TL 825 06 y VW 7 50 73.Estas normas tienen que ser de octubre de 2014o posteriores.

Encargue siempre la sustitución de la batería de12 voltios a un taller especializado cualificado, yaque al cambiarla hay que adaptar el sistema electró-nico del vehículo. Solo los talleres especializados de-bidamente cualificados disponen de la tecnologíacorrespondiente para realizar la adaptación correcta-mente. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda encargar la sustitución de la batería a uno desus concesionarios.

Desconectar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desconectar la batería de 12 voltiosdel sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta losiguiente:

— Desconecte todos los consumidores eléctricos y elencendido.

— Antes de desconectar la batería, desbloquee el ve-hículo; de lo contrario se disparará la alarma.

— Desemborne primero el cable negativo y, a conti-nuación, el positivo → .

Conectar la batería de 12 voltios

— Antes de conectar nuevamente la batería, desco-necte todos los consumidores eléctricos y el en-cendido.

— Conecte primero el cable positivo y, a continua-ción, el negativo → .

Tras conectar la batería de 12 voltios y el encendido,pueden encenderse diversos testigos de control. Es-tos testigos se apagan una vez recorrido un trayectocorto a una velocidad de entre 15 y 20 km/h (10y 12 mph). Si no se apagan, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornada du-rante un periodo de tiempo largo, es probable queno se indique o calcule correctamente cuándo hayque realizar el próximo servicio → Página 15. En estecaso habrá que tener en cuenta los intervalos demantenimiento máximos permitidos → Página 248.

214 Comprobar y reponer

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, un sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertas me-didas para evitar su descarga:

— Se aumenta el régimen de ralentí para que el al-ternador suministre más corriente.

— En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores eléctricos más potentes o, en casode emergencia, se desconectan por completo.

— Al ponerse el motor en marcha puede que se inte-rrumpa brevemente la alimentación de tensión delas tomas de corriente de 12 voltios y del encen-dedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encendidoconectado con el motor apagado o la luz de posicióno de estacionamiento encendida durante muchotiempo.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios

— Paradas prolongadas sin poner el motor en mar-cha, sobre todo si se deja el encendido conectado.

— Utilización de consumidores eléctricos con el mo-tor apagado.

— Calefacción independiente en funcionamiento.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera inco-rrecta o se utilizan baterías no adecuadas, se pue-den producir cortocircuitos, fuego y lesiones gra-ves.

· Utilice solo baterías de 12 voltios sin manteni-miento y con sistema antiderrame que tenganlas mismas propiedades, especificaciones y di-mensiones que la batería montada de fábrica.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se forma unamezcla de gases detonantes altamente explosiva.

· Cargue la batería de 12 voltios únicamente enlugares bien ventilados.

· No cargue nunca una batería de 12 voltios queesté congelada o se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

· Si la batería de 12 voltios se ha congelado, sus-titúyala sin falta.

· Si se conectan los cables a los polos de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

Primero se conecta el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

AVISO

· No desconecte nunca la batería de 12 voltios ni laconecte a otra cuando el encendido esté conecta-do o el motor en marcha. Asimismo, no utilicenunca una batería de 12 voltios que no tenga lasespecificaciones de la batería del vehículo. El sis-tema eléctrico o determinados componenteselectrónicos podrían resultar dañados y podríanproducirse fallos en funciones eléctricas, p. ej., enel sistema Start-Stop.

· No conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios o a los encendedores accesorios quesuministran corriente, como paneles solareso cargadores de batería, para cargar la batería de12 voltios. De lo contrario, podría dañarse el siste-ma eléctrico del vehículo.

Deseche la batería de 12 voltios según las dis-posiciones vigentes. La batería puede conte-

ner sustancias tóxicas, como el ácido sulfúrico y elplomo.

El electrólito puede contaminar el medio am-biente. Si se sale algún líquido operativo, recó-

jalo y deséchelo debidamente.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 198, y y, al principio de este capítulo, en la página 212.

Alternador

El testigo de control se enciende en rojo.

Hay una avería en el alternador. El alternador no car-gará la batería de 12 voltios durante la marcha.

Desconecte los consumidores eléctricos que no seannecesarios. Informe a un taller especializado. Soliciteuna revisión del sistema eléctrico.

El sistema Start-Stop no puede poner el motor enmarcha → Página 104.

Batería de 12 voltios 215

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Llantas y neumáticos

Sistemas de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticos advier-te al conductor en caso de una presión de losneumáticos demasiado baja.

Para este vehículo hay disponibles los siguientes sis-temas de control de los neumáticos:

Sistema de control de la presión de los neumáticos

— Supervisa la presión de los neumáticos mediantesensores de presión en todas las válvulas (medi-ción directa). Válvulas de metal en los neumáti-cos.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el sistemade control de los neumáticos no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas y únicamen-te funciona dentro de los límites del sistema. Lamanipulación inapropiada de las llantas y los neu-máticos puede causar la pérdida de presión repen-tina, el desprendimiento de la banda de rodadurae incluso el reventón del neumático.

· Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valores in-dicados → Página 223. Si la presión es demasia-do baja, el neumático podría calentarse tantoque la banda de rodadura podría desprendersey el neumático reventar.

· Mantenga siempre la presión correcta medidacon los neumáticos en frío, como figura en eladhesivo → Página 223.

· Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estén fríos. Si fuera necesa-rio, ajuste la presión prevista para los neumáti-cos montados en el vehículo con estos en frío.

· Compruebe periódicamente que los neumáticosno presenten indicios de desgaste o daño.

· No exceda nunca la velocidad máxima ni la ca-pacidad de carga autorizadas de los neumáticosmontados.

AVISOSi faltan las tapas en las válvulas de los neumáticos,las válvulas podrían resultar dañadas. Por ello, utilicesiempre tapas equivalentes a las que vienen monta-das de fábrica y circule siempre con ellas completa-mente enroscadas. No utilice tapas metálicas.

Una presión de los neumáticos demasiado ba-ja aumenta el consumo de combustible y el

desgaste de los neumáticos.

La primera vez que se circula a gran velocidadcon neumáticos nuevos puede que estos se

ensanchen un poco y que, por ello, tenga lugar unaviso sobre la presión del aire.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagen

Vehículos Comerciales para el modelo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe los neumáticos con

regularidad para asegurarse de que tengan la pre-sión correcta y de que no presenten indicios de estardañados, por ejemplo, pinchazos, cortes, grietaso abolladuras. Retire los cuerpos extraños que se ha-yan podido clavar en el perfil del neumático siempreque no hayan penetrado en este.

216 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Sistema de control de la presión de los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 216.

Fig. 177 Representación esquemática de la visualiza-ción en la pantalla del cuadro de instrumentos: presio-nes actuales de los neumáticos.

Fig. 178 Teclas del cuadro de instrumentos, en el tablero de instrumentos.

Leyenda de la Fig. 177:

1 Presión de inflado teórica en bares2 Presión de inflado real en bares3 Avería en el sistema, neumático trasero derecho4 Pérdida de presión, neumático delantero iz-

quierdo

El sistema de control de la presión de los neumáti-cos supervisa durante la marcha la presión de losneumáticos de las cuatro ruedas montadas medianteunos sensores dispuestos en los neumáticos. En casode pérdida de presión, el sistema advierte al conduc-tor.

Visualización de las presiones de los neumáticos enla pantalla del cuadro de instrumentos

— Abra el menú Estado del vehículo en la pantalla delcuadro de instrumentos.

El vehículo se representa con las presiones realesy teóricas de los neumáticos de todas las ruedasmontadas → Fig. 177. La representación gráficapuede variar en función del equipamiento.

Tras conectar el encendido se muestran primero lasúltimas presiones recibidas de los neumáticos. Cuan-do se inicia la marcha, se actualiza la visualizacióny aparecen los valores reales. Si la presión de algúnneumático es demasiado baja, aparece marcado elvalor de la presión real del mismo → Fig. 177.

Sistemas de control de los neumáticos 217

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cuando los neumáticos no se mueven, los sensoresno envían los valores de las presiones. Así se prote-gen las pilas de los sensores.

Si no se emite ninguna presión, aparecen en gris lasúltimas recibidas.

Conectar y desconectar el sistema de control de lapresión de los neumáticosEl sistema no se puede desconectar manualmente.Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas al sistema de control de lapresión de los neumáticos.

Para los países que aplican los reglamentos de laECE (CEPE en español): Cuando va montado un juegode neumáticos en el vehículo, p. ej., neumáticos deinvierno, que no dispone de sensores o cuyos senso-res no son compatibles con el sistema de control dela presión de los neumáticos, el testigo de controlamarillo parpadea aprox. 1 minuto y, a continua-ción, permanece encendido. También puede quesuene una señal acústica. Las presiones de los neu-máticos no se supervisarán.

Para los países que no aplican los reglamentos de laECE (CEPE en español): Cuando va montado un juegode neumáticos en el vehículo, p. ej., neumáticos deinvierno, que no dispone de sensores o cuyos senso-res no son compatibles con el sistema de control dela presión de los neumáticos, el sistema se desco-necta automáticamente unos minutos después deemprender la marcha. Las presiones de los neumáti-cos no se supervisarán. El sistema de control de lapresión de los neumáticos se conecta automática-mente durante la marcha en cuanto vuelve a recibirseñales compatibles de los sensores.

Calibrar el sistema de control de la presión de losneumáticos en los vehículos sin visualización en lapantalla del cuadro de instrumentosEn los vehículos sin visualización en la pantalla delcuadro de instrumentos → Fig. 177, hay que calibrarel sistema cuando se realicen modificaciones en losneumáticos, p. ej., si se sustituyen los sensores de lapresión o el juego de neumáticos.

— Pulse la tecla → Fig. 178 1 del cuadro deinstrumentos tantas veces como sean necesariashasta que en la pantalla → Fig. 178 2 aparezcaRDK presión neum. calibración.

— Mantenga presionada la tecla → Fig. 178 3 durante más de 3 segundos hastaque suene una señal acústica.

Adaptar la presión de los neumáticosTras cualquier modificación relevante del estado decarga del vehículo hay que comprobar y adaptar lapresión de los neumáticos. La presión recomendada

para los neumáticos del vehículo figura en un adhe-sivo en el lado interior de la puerta del conductor.

Si se tiene que adaptar la presión de un neumáticocaliente, el neumático se deberá inflar con0,2-0,3 bares (2,9-4,4 psi/20-30 kPa) más del valorque figura en el adhesivo de la presión de los neu-máticos.

Los valores de presión medidos con el manómetrodurante el inflado de los neumáticos pueden diferirde los valores que indican los sensores de la presión.¡El sistema electrónico de control de la presión delos neumáticos funciona con mayor precisión!

Seleccionar las presiones teóricas para carga parcialo plenaEn función del estado de carga del vehículo, el con-ductor deberá seleccionar la presión teórica corres-pondiente.

El ajuste se realiza exclusivamente mediante el me-nú del cuadro de instrumentos:— Abra el menú principal.

— Abra el menú Ajustes.

— Abra la opción Presión neum.

Tras seleccionar la opción de menú Presión neum. puedeelegir entre Estándar o Carga completa/plena.

Seleccionar el tipo de neumáticosSi se cambia a neumáticos de otras dimensiones, hayque seleccionar el tipo de neumático en cuestión enlos ajustes del vehículo y del sistema.

El ajuste se realiza exclusivamente mediante el me-nú del cuadro de instrumentos:— Abra el menú principal.

— Abra el menú Ajustes.

— Abra la opción Presión neum.

Tras seleccionar la opción de menú Tipo de neum. puedeseleccionar las dimensiones del neumático pertinen-tes.

En caso de montar neumáticos de dimensiones queno se hayan previsto de fábrica, la presión teóricacorrespondiente se puede registrar posteriormente.Acuda para ello a un concesionario Volkswagen.

Adaptar los sensores de la presión de los neumáti-cosSi se sustituyen los sensores de la presión de losneumáticos o se cambia el juego de neumáticos, noes necesario realizar ninguna adaptación manual. Elsistema de control de la presión de los neumáticosdetecta automáticamente los nuevos sensores y losadapta al cabo de algunos minutos tras emprenderla marcha.

218 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Rueda de auxilio o rueda de emergenciaEl sistema no supervisa la presión de la rueda de au-xilio ni de la rueda de emergencia.

Almacenar los neumáticosCuando los neumáticos no se mueven, los sensoresno envían los valores de las presiones. Así se prote-gen las pilas de los sensores.

AVISO

· Los sensores de presión van fijados a unas válvu-las de aluminio especiales que están atornilladas

fijamente. Al comprobar y corregir la presión delos neumáticos, no doble estas válvulas.

· Si faltan las tapas en las válvulas de los neumáti-cos, las válvulas y los sensores podrían resultardañados. Por ello, circule siempre con ellas com-pletamente enroscadas. No utilice tapas metáli-cas.

· Tampoco utilice “tapas de confort”, ya que no sonherméticas y podrían dañar los sensores.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

Presión de los neumáticos baja

El testigo de control se enciende en amarillo.

Mensaje: ¡Avería de neumático(s)! La presión de uno o va-rios neumáticos es inferior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa) o hay una pérdida de presión crítica → .— ¡No continúe la marcha!

— Compruebe todas las ruedas por si presentan da-ños externos o por si tienen clavado algún objeto.

— Compruebe la presión de todos los neumáticos→ Página 223.

— Cambie la rueda o continúe la marcha a poca ve-locidad hasta el taller especializado más cercano.

Mensaje: ¡Presiones de los neumáticos muy bajas! Esta adver-tencia indica que la presión de por lo menos uno delos neumáticos es crítica → .— Compruebe la presión de todos los neumáticos

y corríjala → Página 223.

— Cambie la rueda o continúe la marcha a poca ve-locidad hasta el taller especializado más cercano.

Mensaje: Compruebe la presión de los neumáticos. Esta adver-tencia indica que la presión de por lo menos uno delos neumáticos es más baja de lo debido → .— Evite recorridos largos y circular a gran velocidad

mientras se muestre esta advertencia.

— Compruebe la presión de todos los neumáticosy corríjala → Página 223.

Avería en el sistema de control de la presión delos neumáticos

El testigo de control parpadea durante aprox. 1 mi-nuto y, a continuación, permanece encendido enamarillo.

Se han montado una o varias ruedas con sensor de lapresión del neumático, pero aún no se han detecta-do.— Circule unos minutos hasta que se apague el tes-

tigo de control.

Se han montado una o varias ruedas sin sensor de lapresión del neumático, o un sensor de la presión delneumático está averiado.— Monte ruedas con sensores que funcionen.

Hay una avería en el sistema.— Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo. Si

la avería persiste, acuda a un taller especializado.

Hay interferencias entre uno de los sensores y el sis-tema. El funcionamiento del sistema se puede verafectado momentáneamente si hay emisores cercaque utilicen la misma banda de frecuencias.— Desconecte o evite la fuente de interferencias,

p. ej., equipos de radiocomunicación, mandosa distancia por radiofrecuencia o juguetes.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáticoso es demasiado baja, los neumáticos podrían resul-tar dañados o fallar, se podría perder el control delvehículo y producirse accidentes, lesiones graveso la muerte.

· Si se enciende el testigo de control , deténga-se inmediatamente y compruebe todos los neu-máticos.

· Si la presión no es igual en todos los neumáticoso es demasiado baja, podría aumentar el des-

Sistemas de control de los neumáticos 219

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

gaste de los neumáticos, empeorar la estabili-dad de marcha y aumentar la distancia de frena-do.

· Si la presión no es igual en todos los neumáticoso es demasiado baja, algún neumático podríafallar repentinamente o reventar, y se podríaperder el control del vehículo.

· El conductor es siempre el responsable de quela presión de todos los neumáticos del vehículosea la correcta. La presión recomendada figuraen un adhesivo → Página 223.

· El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neumáti-cos tienen la presión correcta en frío.

· Los neumáticos deberán tener siempre la pre-sión adecuada al estado de carga del vehículo→ Página 223.

· Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ Página 223.

· Si se circula con una presión demasiado baja, elneumático se ve sometido a un mayor trabajode flexión y, por ello, podría calentarse tantoque la banda de rodadura podría desprenderse,el neumático podría reventar y se podría perderel control del vehículo.

· Si se circula a gran velocidad o con excesiva car-ga, los neumáticos podrían calentarse tanto quepodrían llegar a reventar y se podría perder elcontrol del vehículo.

· Una presión de los neumáticos excesiva o insu-ficiente reduce la vida útil de estos y empeora elcomportamiento de marcha del vehículo.

· Si el neumático no estuviera totalmente desin-flado y no fuera necesario cambiar la rueda in-mediatamente, diríjase a poca velocidad al tallerespecializado más cercano, compruebe la pre-sión de inflado y corríjala → Página 223.

Información importante sobrelas llantas y los neumáticos

Introducción al tema

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda en-cargar todos los trabajos relacionados con los neu-máticos o las llantas a un taller especializado. Estostalleres disponen de las herramientas especiales, losrepuestos y los conocimientos técnicos pertinentes,y están preparados para desechar los neumáticosviejos. Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da acudir para ello a uno de sus concesionarios.

Compruebe la presión de los neumáticos únicamen-te cuando estén fríos. Se considera que los neumáti-cos están fríos si el vehículo no ha recorrido más queunos pocos kilómetros (millas) a poca velocidad enlas 3 horas anteriores a la comprobación.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáticoso es demasiado baja, sobre todo a altas velocida-des o con sobrecarga, podría calentarse algún neu-mático y desprenderse la banda de rodadura, fallarel neumático repentinamente o reventar, empeo-rar la estabilidad de marcha, prolongarse la distan-cia de frenado y perderse el control del vehículo.Esto podría provocar accidentes y lesiones gravesy mortales. Las ruedas nuevas y las ruedas viejas,desgastadas o dañadas pueden influir negativa-mente en el control del vehículo y en la capacidadde frenado.

· La manipulación inapropiada de las llantas y losneumáticos puede reducir la seguridad en laconducción, provocar accidentes y lesiones gra-ves.

· Monte siempre neumáticos radiales del mismotipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y per-fil en las cuatro ruedas.

· Los neumáticos nuevos tienen que sometersea un rodaje, ya que al principio tienen una capa-cidad de adherencia y de frenado reducida. Porello, para evitar accidentes y lesiones graves,conduzca durante los primeros 600 km con ladebida precaución.

· Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estén fríos: como mínimouna vez al mes y adicionalmente antes de em-prender un viaje largo. La presión recomendadafigura en un adhesivo. Respete siempre el valorindicado. Si la presión es demasiado baja, elneumático podría calentarse tanto que la bandade rodadura podría desprenderse y el neumáticoreventar.

· Compruebe la presión de los cuatro neumáticosúnicamente cuando estén fríos. No reduzcanunca la presión de aire de un neumático calien-te para conseguir la presión recomendada paralos neumáticos fríos.

· Todos los neumáticos deberán tener la presióncorrecta conforme a la carga del vehículo. Encaso de mucha carga, adapte correspondiente-mente la presión de los neumáticos.

· No circule nunca con neumáticos dañados (pin-chazos, cortes, grietas o abolladuras) o desgas-tados. Si circula con los neumáticos en estascondiciones, podría producirse un reventón, unaccidente y lesiones graves. Sustituya inmedia-

220 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

tamente los neumáticos desgastados o daña-dos.

· No exceda nunca la velocidad máxima ni la ca-pacidad de carga autorizadas de los neumáticosmontados.

· La eficacia de los sistemas de asistencia al con-ductor y a la frenada depende también de la ad-herencia de los neumáticos.

· Si durante la marcha el vehículo vibra de formainusual o tiende a irse hacia un lado, deténgaseinmediatamente y compruebe si las llantas y losneumáticos están dañados.

· Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves, noafloje nunca las uniones roscadas de las llantascon aros atornillados.

· No utilice llantas o neumáticos usados sin cono-cer sus antecedentes. Podrían tener daños im-perceptibles a primera vista.

· Los neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves. No utilice neumáticosque tengan más de 6 años salvo en caso deemergencia y extremando las precauciones du-rante la conducción.

AVISOUna presión excesiva, insuficiente o desigual de losneumáticos reduce su vida útil y empeora el confortde marcha del vehículo.

Por motivos técnicos, generalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.

En determinadas circunstancias, esto rige inclusopara las llantas de un mismo tipo de vehículo. Tengaen cuenta la ficha técnica del vehículo y, si fuera ne-cesario, infórmese en un concesionario Volkswagen.

Manipulación de ruedas y neumáti-cos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Fig. 179 Esquema para el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos son los componentes del vehículomás sometidos a esfuerzo y, al mismo tiempo, losmás subestimados. Sin embargo, son muy importan-tes, ya que sus estrechas superficies de apoyo son elúnico contacto del vehículo con la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, de su manipulación y de su montaje correcto,así como del estilo de conducción.

Los neumáticos y las llantas son elementos cons-tructivos muy importantes. Los neumáticos y lasllantas autorizados por Volkswagen Vehículos Co-merciales han sido diseñados con precisión para elmodelo de vehículo en cuestión, por lo que contribu-yen de forma determinante a conseguir una buenaestabilidad en carretera y unas propiedades de mar-cha seguras.

Evitar daños en los neumáticos

— Si sube algún cordón o similar, hágalo siempredespacio y, a ser posible, en ángulo recto.

— Compruebe con regularidad que las llantas y losneumáticos no presenten daños, tanto visibles co-mo ocultos, como grietas y deformaciones → Pá-gina 225.

— Retire los cuerpos extraños que se encuentren enel perfil del neumático y que no hayan penetradoen el este.

— Compruebe con regularidad que la presión de losneumáticos sea la correcta. Dado el caso, tengaen cuenta las advertencias del sistema de controlde los neumáticos → Página 219.

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 221

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados.

— No exceda nunca la velocidad máxima ni la capa-cidad de carga de los neumáticos montados→ Página 228.

— Evite el contacto de los neumáticos, también el dela rueda de auxilio, con sustancias agresivas (in-cluidas grasa, aceite, nafta o líquido de fre-nos) → .

— Reponga inmediatamente las tapas que falten delas válvulas.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio perió-dico de las ruedas conforme al esquema → Fig. 179.Así se consigue que la vida útil de todos los neumáti-cos sea aproximadamente la misma.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda en-cargar el intercambio de las ruedas a un taller espe-cializado.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físicosy químicos, lo que puede afectar su funciohamiento.Los neumáticos almacenados durante largo tiemposin ser utilizados se endurecen y se debilitan antesque los neumáticos que se utilizan continuamente.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda en-cargar la sustitución de los neumáticos que tenganmás de 6 años por otros nuevos. Esto también rigepara los neumáticos, incluido el de la rueda de auxi-lio, que por su aspecto externo parezcan poder se-guir utilizándose y cuyo perfil no haya alcanzado aúnel valor mínimo prescrito legalmente → .

La edad de un neumático se puede averiguar consul-tando la fecha de fabricación que forma parte delnúmero de identificación del neumático ( ) → Pági-na 228.

Almacenar los neumáticosAntes de desmontar las ruedas, márquelas paramantener el sentido de giro al volver a montarlas (iz-quierda, derecha, delantera, trasera). Almacene lasruedas y los neumáticos desmontados siempre en unlugar fresco, seco y, a ser posible, oscuro. No colo-que en posición vertical los neumáticos montados enllantas.

Los neumáticos que no estén montados en llantasdeberán guardarse en fundas apropiadas que lesprotejan de la suciedad y almacenarse en posiciónvertical sobre la banda de rodadura.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos pueden pro-vocar daños visibles e invisibles en los neumáticos,lo que puede hacer que revienten.

· Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites, gra-sas, combustible, líquido de frenos y otras sus-tancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utiliza-do nunca, pueden perder aire o sufrir un reventónrepentinamente (sobre todo cuando se circulaa gran velocidad) y ser la causa de accidentes y le-siones graves.

· No utilice neumáticos que tengan más de6 años salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conducción.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Especialmente losbaches y los cordones son los que más pueden com-primir y deformar los neumáticos, sobre todo los deperfil bajo. Como consecuencia, la capa interior textilde los neumáticos se puede romper y se puedenproducir abolladuras o grietas en los flancos de losneumáticos, así como deformaciones o grietas en lasllantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigentes.

Llantas y tornillos de rueda

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Las llantas y los tornillos de rueda están armoniza-dos desde el punto de vista constructivo. Por ello, sise cambian las llantas, deberán utilizarse los tornillosde rueda correspondientes, con la longitud y la cabe-za adecuadas. De ello depende la fijación correcta delas ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos→ Página 234.

Por motivos técnicos, generalmente no se puedenutilizar las llantas de otros vehículos. En determina-das circunstancias, esto rige incluso para las llantasde un mismo tipo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas autorizados por Volks-wagen Vehículos Comerciales han sido diseñadoscon precisión para el modelo de vehículo en cues-tión, por lo que contribuyen de forma determinante

222 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

a conseguir una buena estabilidad en carreteray unas propiedades de marcha seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de rueda se deberán apretar siemprecon el par de apriete correcto → Página 234.

Llantas con un aro atornilladoLas llantas con un aro atornillado constan de variaspiezas, que se atornillan entre sí con unos tornillosy un procedimiento especiales. Así se garantiza elbuen funcionamiento, la hermeticidad, la seguridady la concentricidad exacta de la rueda. Por este mo-tivo, sustituya las llantas dañadas y solo permita quelas repare un taller especializado. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen → .

Llantas con elementos embellecedores atornilladosLas llantas pueden estar provistas de elementos em-bellecedores sustituibles que van fijados con torni-llos autoblocantes. Encargue la sustitución de loselementos embellecedores dañados únicamentea un taller especializado. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricación nue-va tienen que figurar los datos de determinadas ca-racterísticas por motivos legales. Dependiendo delpaís, en las llantas podrían figurar los siguientes da-tos:

— Sello de conformidad

— Tamaño de la llanta

— Nombre del fabricante o de la marca

— Fecha de fabricación (mes/año)

— País de procedencia

— Número de fabricación

— Número de lote de la materia prima

— Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción, cau-sar accidentes y producir lesiones graves.

· Utilice solo llantas homologadas para el vehícu-lo en cuestión.

· Compruebe periódicamente si las llantas pre-sentan daños y sustitúyalas en caso necesario.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan de forma incorrecta lostornillos de las llantas con aros atornillados, pue-den producirse accidentes y lesiones graves.

· No afloje nunca las uniones roscadas de las llan-tas con aros atornillados.

· Encargue a un taller especializado todos los tra-bajos que se tengan que realizar en las llantascon aros atornillados. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a uno desus concesionarios.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Fig. 180 Datos en el adhesivo de la presión de infladode los neumáticos.

Fig. 181 En la puerta del conductor: adhesivo de lapresión de los neumáticos.

Leyenda de la Fig. 180:

1 Tamaño del neumático2 Tamaño de la llanta3 Presión para los neumáticos del eje delantero4 Presión para los neumáticos del eje trasero

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 223

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

5 Presión de los neumáticos en caso de carga par-cial

6 Presión de los neumáticos en caso de carga ple-na

En el adhesivo de la presión de inflado de los neu-máticos se indica la presión correcta para los neu-máticos que vienen montados de fábrica. Los datosrigen para los neumáticos de verano, los de inviernoy los de todo tiempo. La placa de modelo se encuen-tra en la parte inferior del montante de la puerta delconductor → Fig. 181 1 . Se ve abriendo esta puer-ta.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivo dela presión de inflado de los neumáticos puede variar.Pueden figurar tamaños adicionales de neumáticos→ Página 228.

Una presión de los neumáticos incorrecta aumentael desgaste de estos, reduce considerablemente suvida útil e incluso provoca que revienten. Una pre-sión insuficiente o excesiva de los neumáticos influ-ye negativamente en el comportamiento de marchadel vehículo → . Sobre todo a altas velocidades, lapresión correcta de los neumáticos es de suma im-portancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos puede incluir una presiónde confort → Fig. 180 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando se cir-cula con la presión de confort, puede que se incre-mente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de los neumáticos

— Compruebe la presión de los neumáticos con re-gularidad: como mínimo, una vez al mes y, adicio-nalmente, antes de emprender un viaje largo.Compruebe siempre todos los neumáticos, inclui-do el de la rueda de auxilio (en caso de llevar). Enregiones con clima frío se debería comprobar lapresión con más frecuencia, pero solo si no se hamovido el vehículo previamente. Utilice siempreun manómetro que funcione bien.

— Compruebe la presión de los neumáticos única-mente cuando estos no hayan recorrido más queunos pocos kilómetros a poca velocidad en las úl-timas 3 horas. La presión indicada rige para losneumáticos cuando están fríos. La presión siem-pre es mayor cuando los neumáticos están calien-tes. Por ello, no deje salir nunca aire de un neu-mático caliente para ajustar la presión del mismo.

— Si transporta mucha carga, adapte la presión delos neumáticos en consecuencia → Fig. 180 4 .

— Después de adaptar la presión de los neumáticos,enrosque siempre las tapas en las válvulas y tengaen cuenta, dado el caso, la información y las indi-caciones relativas al ajuste del sistema de controlde los neumáticos → Página 216.

— Asegúrese de utilizar la presión de los neumáticosprescrita por el fabricante del vehículo y no la delfabricante de los neumáticos. No exceda nunca lapresión máxima que figura en el flanco del neu-mático.

La rueda de auxilio o la de emergencia deberá inflar-se con la máxima presión → Fig. 180 5 prevista pa-ra los neumáticos del vehículo.

ADVERTENCIAUna presión excesiva o insuficiente puede provocarque el neumático pierda aire o reviente de impro-viso durante la marcha. Esto podría provocar acci-dentes graves y lesiones mortales.

· Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marcha quela banda de rodadura podría desprenderse y elneumático reventar.

· Circular a velocidades excesivas o con el vehícu-lo sobrecargado puede causar un calentamientoexcesivo y daños repentinos en los neumáticos,que incluso podrían reventar y perder la bandade rodadura, lo que podría provocar la pérdidadel control del vehículo.

· La presión insuficiente o excesiva de los neumá-ticos reduce su vida útil y empeora el comporta-miento de marcha del vehículo.

· Compruebe la presión de los neumáticos con re-gularidad: como mínimo una vez al mes y adi-cionalmente antes de cada viaje largo.

· Todos los neumáticos deberán tener la presióncorrecta conforme a la carga del vehículo.

· No reduzca nunca el aumento de presión de aireque presentan los neumáticos calientes.

AVISO

· Evite ladear el manómetro al colocarlo en el vás-tago de la válvula. De lo contrario, la válvula delneumático podría sufrir daños.

· Si falta la tapa de la válvula, va montada una tapano adecuada o la tapa no está enroscada correc-tamente, la válvula del neumático podría resultardañada. Por ello, utilice siempre tapas equivalen-tes a las que vienen montadas de fábrica y circulesiempre con ellas completamente enroscadas.

Si el sistema de control de los neumáticos ad-vierte de que la presión de al menos uno de

los neumáticos es demasiado baja, compruebe la

224 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

presión con un manómetro que funcione bien. Lapresión demasiado baja de un neumático no se pue-de constatar solo a simple vista. Tampoco en el casode los neumáticos con poco perfil.

Cuando compruebe las presiones de los neu-máticos, tenga en cuenta las particularidades

del sistema de control de los neumáticos → Pági-na 216.

Una presión demasiado baja de los neumáti-cos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Fig. 182 Perfil del neumático: indicadores de desgaste.

Profundidad del perfil de los neumáticosDeterminadas situaciones de marcha requieren quela profundidad del perfil de los neumáticos sea lamáxima posible y que sea aproximadamente la mis-ma en los neumáticos del eje delantero y del eje tra-sero. Esto rige especialmente para la conducción contiempo invernal, a bajas temperaturas y con hume-dad → .

En la mayoría de los países, el neumático habrá al-canzado el límite de profundidad mínimo autorizadocuando quede un perfil de 1,6 mm, medido en lasacanaladuras junto a los indicadores de desgaste.Tenga en cuenta las disposiciones legales al respectodel país en cuestión.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el invier-no cuando el perfil se ha reducido a 4 mm. Tenga encuenta las disposiciones legales del país en cuestiónen lo que respecta a la profundidad mínima permiti-da del perfil de los neumáticos de invierno y de todotiempo.

Debido a las características constructivas y a la es-tructura del perfil, la profundidad del dibujo de losneumáticos nuevos puede variar en función del tipoy del fabricante.

Indicadores de desgaste de los neumáticosEn el fondo del perfil de los neumáticos originaleshay unos indicadores de desgaste de 1,6 mm de pro-fundidad dispuestos transversalmente respecto alsentido de giro → Fig. 182. Hay varios de estos indi-cadores repartidos a distancias iguales por toda labanda de rodadura. Su posición viene indicada conunas marcas en los flancos del neumático, por ejem-plo, las letras “TWI” o unos símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si un neumáticoestá desgastado. Los neumáticos se tendrán quecambiar, como muy tarde, cuando la profundidad delperfil alcance los indicadores de desgaste.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan un ries-go para la seguridad y pueden provocar la pérdidadel control del vehículo y que se produzcan lesio-nes graves.

· Los neumáticos se deberán cambiar por otrosnuevos cuando se alcance la marca de los indi-cadores de desgaste, como muy tarde.

· Los neumáticos desgastados pierden una grancapacidad de adherencia, sobre todo cuando lacalzada está mojada, y el vehículo “patina” conmás facilidad (aquaplaning).

· Cuando los neumáticos están desgastados, dis-minuye la posibilidad de controlar bien el vehí-culo en situaciones de marcha normales y difíci-les, y aumenta la distancia de frenado y el ries-go de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Los daños de los neumáticos y las llantas a menudono pueden apreciarse a simple vista. Si el vehículovibra y tiende a irse hacia un lado de forma inusual,puede ser indicio de que algún neumático esté daña-do → .

— ¡Si tiene la sospecha de que alguna rueda está da-ñada, reduzca la velocidad inmediatamente!

— Compruebe que los neumáticos y las llantas nopresenten daños.

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 225

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Si algún neumático está dañado, no continúe lamarcha y solicite la ayuda de personal especializa-do.

— Si no hay daños visibles, diríjase convenientemen-te despacio y con precaución hasta el taller espe-cializado más próximo y solicite que se revise elvehículo.

Cuerpos extraños introducidos en el neumático

— ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayanclavado en el neumático si han penetrado en él!Sin embargo, aquellos objetos que hayan quedadoaprisionados entre los tacos del perfil sí se pue-den retirar.

— Si el vehículo lleva rueda de auxilio o rueda deemergencia: dado el caso, cambie la rueda dañada→ Página 234. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado para cambiar la rueda.Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaacudir para ello a uno de sus concesionarios.

— Si el vehículo lleva kit reparapinchazos: dado elcaso, selle la rueda dañada con el kit e ínflela→ Página 244,→ Página 245. Acuda a un taller es-pecializado. Volkswagen Vehículos Comercialesrecomienda acudir para ello a uno de sus conce-sionarios.

— Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos, dejeasimismo los cuerpos extraños en el neumáticoy acuda a un taller especializado. Una masilla desellado en el interior de la banda de rodadura delneumático rodea el cuerpo extraño que haya pe-netrado y sella el neumático provisionalmente.

— Compruebe y, de ser necesario, corrija la presiónde inflado.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de variosfactores, por ejemplo:

— el estilo de conducción

— el desbalanceo de las ruedas

— los ajustes del tren de rodaje

Estilo de conducción – La conducción rápida en lascurvas, los acelerones y los frenazos aumentan eldesgaste de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos a pesar de un estilo deconducción normal, encargue a un taller especializa-do una comprobación del ajuste del tren de rodaje.

Ruedas desequilibradas – Las ruedas de un vehículonuevo están equilibradas. Sin embargo, debido a di-ferentes circunstancias, durante la marcha se puedeoriginar un desbalanceo que se pone de manifiestomediante la vibración del volante. El desbalanceoaumenta el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por ello, en estos casos se ha de realizar un

nuevo balanceado de las ruedas. Los neumáticosnuevos se tienen que balancear tras su montaje.

Ajustes del tren de rodaje – El ajuste incorrecto deltren de rodaje merma la seguridad en la conduccióny aumenta el desgaste de los neumáticos. En casode un desgaste elevado de los neumáticos, acudaa un taller especializado y solicite una comprobaciónde la alineación de las ruedas.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irsehacia un lado durante la marcha, puede ser indiciode que algún neumático esté dañado.

· Reduzca la velocidad inmediatamente y detengael vehículo respetando las normas de circula-ción.

· Compruebe que los neumáticos y las llantas nopresenten daños.

· No continúe nunca la marcha si los neumáticoso las llantas están dañados. En este caso, solici-te la ayuda de personal especializado.

· Si no hay daños visibles, diríjase conveniente-mente despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que se re-vise el vehículo.

Neumáticos nuevos y sustitución deneumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Neumáticos nuevos

— Cuando lleve montados neumáticos nuevos, con-duzca durante los primeros 600 km (370 millas)con especial precaución, pues se tendrá que haceraún el rodaje de los mismos. Los neumáticos queno han hecho el rodaje tienen la adherencia → y la capacidad de frenado reducida → .

— Monte siempre neumáticos radiales del mismo ti-po, tamaño (circunferencia de rodadura) y perfilen las cuatro ruedas.

— Debido a las características constructivas y a laestructura del perfil, la profundidad del dibujo delos neumáticos nuevos puede variar en funcióndel tipo y del fabricante.

Sustituir neumáticos

— A ser posible, no sustituya solamente un neumáti-co, sino hágalo al menos por ejes (los dos neumá-ticos del eje delantero o los dos neumáticos deleje trasero) → .

226 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Sustituya los neumáticos viejos únicamente porneumáticos autorizados por Volkswagen Vehícu-los Comerciales para el modelo en cuestión. Al ha-cerlo tenga en cuenta el tamaño, el diámetro, lacapacidad de carga y la velocidad máxima.

— No utilice nunca neumáticos cuyo tamaño efecti-vo exceda las dimensiones de los neumáticos au-torizados por Volkswagen Vehículos Comerciales.Si se montan neumáticos más grandes, podríanrozar con la carrocería y otras piezas, y desgastar-se.

— Si el vehículo está equipado de fábrica exclusiva-mente con neumáticos antipinchazos (tanto losneumáticos de invierno como los de todo tiempo),tenga en cuenta lo siguiente: en caso de sustituirlos neumáticos, asegúrese de que los nuevoscuenten con un sistema de marcha de emergen-cia. De lo contrario se recomienda llevar en el ve-hículo un kit reparapinchazos, por ejemplo.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse a unrodaje, ya que al principio tienen una capacidad deadherencia y de frenado reducida.

· Para evitar accidentes y lesiones graves, con-duzca durante los primeros 600 km (370 millas)con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio nece-sario para girar desde el punto de vista constructi-

vo. Si no es así, los neumáticos podrían rozar concomponentes del tren de rodaje, con la carroceríay con las tuberías de freno, lo que podría provocarla avería del sistema de frenos y el desprendimien-to de la banda de rodadura, con el consiguienteposible reventón del neumático.

· No utilice nunca neumáticos cuyas dimensionesefectivas excedan las dimensiones de los neu-máticos autorizados por Volkswagen VehículosComerciales, ni neumáticos que rocen con otraspiezas del vehículo.

Aunque en los neumáticos figure el mismo ta-maño, las dimensiones reales de los diferentes

tipos de neumáticos pueden diferir de dichos valoresnominales o los contornos de los neumáticos pue-den diferenciarse entre sí considerablemente.

En el caso de los neumáticos autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales queda ga-

rantizado que sus dimensiones efectivas son las ade-cuadas para el vehículo. En el caso de otros tipos deneumáticos, el vendedor debe presentar un certifi-cado del fabricante en el que figure que el tipo encuestión es también apto para el vehículo. Guardeeste certificado convenientemente en el vehículo.

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 227

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 220.

Fig. 183 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

→ Fig. 183 Inscripciones en los neumá-ticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2

DOT El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes (Department of Transportation) de EE. UU., compe-tente en lo que respecta a las normas de seguridad de los neu-máticos.

3

JHCO CHWS 2213 Número de identificación del neumático ( a) – puede que solofigure en la cara interior del neumático) y fecha de producción:

JHCO CHWSDistintivo de la fábrica productora y datos del fa-bricante del neumático relativos al tamaño y a lascaracterísticas del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predeterminados(test normalizados) → Página 261:

4

TREADWEAR 280 Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándar es-pecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 se desgasta2,8 veces más despacio que el neumático de referencia, con uníndice Treadwear de 100. El rendimiento real de los neumáticosdepende de las condiciones en las que se utilizan y puede diferirconsiderablemente de los valores normativos en función delcomportamiento al volante, del mantenimiento del neumático,de las características de la calzada y de las condiciones climáti-cas.

228 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

→ Fig. 183 Inscripciones en los neumá-ticos (ejemplo)

Significado

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitos depruebas certificados. Un neumático marcado con una C tieneuna adherencia baja. El índice de adherencia asignado al neu-mático se basa en pruebas de adherencia en un trayecto en lí-nea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, ni el guiado la-teral ni tampoco el aquaplaning y la adherencia en condicionesde carga plena.

6

TEMPERATURE A Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distintivosA o B superan los requisitos legales. La valoración de la tempe-ratura se basa en neumáticos con una presión correcta, sin unapresión excesiva. La velocidad excesiva y una presión incorrectao excesiva son factores que, solos o combinados, pueden gene-rar calor o causar daños en el neumático.

788 H Índice de carga → Página 230 e índice de velocidad → Pági-

na 230

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → Página 230O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → Página 230

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor límite estadounidense de la presión de aire máxima

10

M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para barroy nieve) → Página 232. Los neumáticos con clavos se identificanpor una E detrás de la S.

11TWI Marca la posición del indicador de desgaste del neumático

(Tread Wear Indicator) → Página 225.12 Marca, logotipo Fabricante

13 Made in Germany País fabricante

14Distintivo específico para China (China Compulsory Certifica-tion)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16

E4 e4 0200477-b Identificación conforme a las normas internacionales con el nú-mero del país de homologación. Los neumáticos homologadosconforme al reglamento de la CEPE van identificados con una E,y los homologados según el reglamento de la CE, con una e. Lesigue el número de homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumático radial sin cámara

18

P 195 / 65 R 15 XL Denominación del tamaño del neumático:P Distintivo de vehículo de turismo

195 Anchura del neumático de flanco a flanco en mm65 Relación entre altura y anchura en %R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadasXL Neumáticos reforzados (“Reinforced”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON Datos de los componentes de la carcasa del neumático:una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL+ 1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cuatro capas:una capa de rayón (seda artificial), dos capas de armadura me-tálica y una de nailon.

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 229

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

→ Fig. 183 Inscripciones en los neumá-ticos (ejemplo)

Significado

a) Las siglas TIN corresponden al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos también se en-cuentran en el lado interior de los mismos. Dado elcaso, algunos datos del neumático, como su númerode identificación y su fecha de fabricación, solo seencuentran en uno de sus lados.

Si figuran otras cifras en el neumático, puede tratar-se de distintivos internos del fabricante del neumá-tico o distintivos específicos para determinados paí-ses.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalhan sido diseñados para rodar en un solo sentido.Los flancos de estos neumáticos van marcados conunas flechas. Es imprescindible respetar el sentidode giro indicado. Solo así se aprovecharán al máximolas propiedades del neumático en lo que respecta alaquaplaning, la capacidad de adherencia, los ruidosy el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido de girocontrario al previsto, conduzca extremando las pre-cauciones, ya que no lo estará utilizando conformea lo especificado. Esto es especialmente importantecuando la calzada esté mojada. Cambie el neumáticoo móntelo en el sentido de giro correcto lo antes po-sible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exterioresdel dibujo del perfil. En estos neumáticos, los flancosvan marcados como interior o exterior. Es imprescin-dible respetar la posición del neumático en la llanta.Así se aprovecharán al máximo las propiedades delneumático en lo que respecta al aquaplaning, la ca-pacidad de adherencia, los ruidos y el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido de girocontrario al previsto, conduzca extremando las pre-cauciones, ya que no lo estará utilizando conformea lo especificado. Esto es especialmente importantecuando la calzada esté mojada. Cambie el neumáticoo móntelo en el sentido de giro correcto lo antes po-sible.

Neumáticos antipinchazosLos neumáticos antipinchazos se identifican por lainscripción “Seal” en el flanco exterior.

Una pasta sellante existente en el interior de la ban-da de rodadura del neumático rodea el cuerpo extra-ño que haya penetrado y sella el neumático provisio-nalmente.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica el peso máximo en kilogra-mos que puede soportar el neumático (capacidad decarga).

Algunos ejemplos:

690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg1060 kg1120 kg1180 kg1250 kg1320 kg1400 kg

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáticos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)más de 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” para losneumáticos con una velocidad máxima autorizadasuperior a 240 km/h (149 mph).

Datos específicos sobre la capacidad de carga y elrango de velocidades de los neumáticos del vehículoLos vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de esta obtienen un certifica-do de conformidad CE (o COC). El certificado de con-formidad CE contiene información sobre el tamaño,el diámetro, la capacidad de carga y el rango de ve-locidades de los neumáticos autorizados por Volks-

959799100101102103104110112114116118120

PQRSTUHVZWY

230 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

wagen Vehículos Comerciales para el tipo de vehícu-lo en cuestión.

En base a la placa de modelo se puede saber si el ve-hículo cuenta con un certificado de conformidad CE.La placa de modelo se encuentra en la parte inferiordel montante de la puerta del conductor → Pági-na 270. Se ve abriendo esta puerta.

— Si en la placa de modelo figura la contraseña dehomologación, el vehículo cuenta con el certifica-do de conformidad CE.

— Si el vehículo no tiene placa de modelo o si en es-ta falta la contraseña de homologación, el vehícu-lo no cuenta con el certificado de conformidadCE.

Rueda de auxilio o rueda de emer-gencia

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia se en-cuentra en el soporte de la rueda de auxilio que haydebajo del vehículo → Página 237,→ Pági-na 238,→ Página 239.

Si la rueda de auxilio es diferente a las montadas enel vehículoSi la rueda de auxilio es diferente a las que llevamontadas el vehículo como, por ejemplo, cuando sellevan montadas las ruedas de invierno o en el casode la rueda de emergencia, solo se deberá utilizarbrevemente en caso de avería y conduciendo con ladebida precaución → .

Sustituya la rueda de auxilio cuanto antes por unarueda normal en buenas condiciones. Dado el caso,tenga en cuenta las disposiciones legales al respectodel país en cuestión.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para laconducción:

— ¡No exceda los 80 km/h (50 mph)!

— ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brusca-mente o tomar las curvas a gran velocidad!

— No utilice cadenas para nieve en la rueda deemergencia → Página 232.

— Después de montar la rueda de auxilio o la ruedade emergencia, compruebe lo antes posible lapresión del neumático → Página 216.

— No conecte nunca la tracción total conectable→ Página 113 ni el bloqueo del diferencial → Pá-gina 120.

Es aconsejable comprobar la presión del neumáticode la rueda de auxilio o de la rueda de emergenciajunto con la de los neumáticos que van montados,una vez al mes como mínimo. La rueda de auxilio de-berá inflarse con la máxima presión prevista para losneumáticos del vehículo → Página 216.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de auxilioo de la de emergencia puede causar la pérdida delcontrol del vehículo, una colisión u otro tipo de ac-cidente, y que se produzcan lesiones graves.

· No utilice nunca la rueda de auxilio o la deemergencia si está dañada o desgastada hastalos indicadores de desgaste.

· En algunos vehículos la rueda de auxilio puedeque sea más pequeña que los neumáticos origi-nales. Esta rueda se reconoce por un adhesivoy la inscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida para estetipo de rueda. El adhesivo no deberá cubrirsemientras se utilice la rueda.

· No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

· No recorra nunca más de 200 km si lleva monta-da una rueda de emergencia en el eje motriz.

· Cambie la rueda de emergencia por una normallo antes posible. La rueda de emergencia solodeberá utilizarse por poco tiempo.

· Fije siempre la rueda de emergencia con los tor-nillos de rueda que vienen de fábrica.

· No circule nunca con más de una rueda de auxi-lio montada si son diferentes a las ruedas origi-nales del vehículo.

· Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión del neu-mático → Página 247.

· En la rueda de emergencia no se pueden montarcadenas para nieve.

AVISOLa conexión y utilización de la tracción total y delbloqueo del diferencial cuando se están utilizandoneumáticos de diferentes dimensiones puede dañarla transmisión y, dado el caso, otros componentes.

En la medida de lo posible, fije la rueda de au-xilio, la rueda de emergencia o la rueda cam-

Información importante sobre las llantas y los neumáticos 231

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

biada de forma segura en el soporte correspondientesituado debajo del vehículo.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Los neumáticos de invierno mejoran notablementelas propiedades de marcha del vehículo cuando lacalzada presenta condiciones invernales. Los neumá-ticos de verano tienen menor adherencia sobre hieloy nieve debido a su diseño (anchura, mezcla de cau-cho, tipo de perfil). Volkswagen Vehículos Comercia-les recomienda utilizar sin falta neumáticos de in-vierno o de todo tiempo en todas las ruedas del ve-hículo, sobre todo cuando se prevean condicionesinvernales en las calzadas. Los neumáticos de invier-no mejoran también el comportamiento de frenadodel vehículo y ayudan a reducir la distancia de frena-do cuando el tiempo es invernal. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda utilizar neumáticos deinvierno cuando las temperaturas sean inferioresa +7 °C (+45 °F).

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el invier-no cuando el perfil se ha reducido a 4 mm. Asimis-mo, también pierden gran parte de sus propiedadescon el envejecimiento, independientemente de laprofundidad del perfil que aún conserven.

En la utilización de los neumáticos de invierno rigelo siguiente:

— Tenga en cuenta las disposiciones legales al res-pecto del país en cuestión.

— Utilice neumáticos de invierno en las cuatro rue-das a la vez.

— Utilícelos solo cuando las calzadas presenten con-diciones invernales.

— Utilice solo neumáticos de invierno con las di-mensiones autorizadas para el vehículo en cues-tión.

— Monte únicamente neumáticos de invierno con lamisma estructura y el mismo tamaño (circunfe-rencia de rodadura) y perfil.

— Respete la limitación de velocidad que correspon-da al índice de velocidad → .

Limitación de velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitación develocidad en función del índice de velocidad que lescorresponda → Página 228.

En algunas versiones del vehículo, en el menú Indic.multifunc. del cuadro de instrumentos se puede ajustaruna advertencia de velocidad → Página 19.

En el caso de los neumáticos de invierno con el índi-ce V, el límite de velocidad y la presión necesaria de-penden de la motorización del vehículo. Consulte sinfalta en un concesionario Volkswagen la velocidadmáxima permitida y la presión necesaria para estosneumáticos.

Tracción totalGracias a la tracción total, el vehículo tiene una bue-na tracción con los neumáticos de serie cuando lacalzada presenta condiciones invernales. Sin embar-go, Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendautilizar en invierno neumáticos de invierno o de todotiempo en las cuatro ruedas, ya que así mejora sobretodo la eficacia de los frenos.

Si utiliza cadenas para nieve, tenga en cuenta las in-formaciones y las indicaciones correspondientes→ Página 232.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticos deinvierno mejoren las propiedades de marcha cuan-do las calzadas presentan condiciones invernales leinduzca a correr riesgos que comprometan la se-guridad.

· Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológicas,de la calzada y del tráfico.

· No exceda nunca la velocidad máxima ni la ca-pacidad de carga autorizadas para los neumáti-cos de invierno que lleve montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posible losneumáticos de verano. A temperaturas supe-

riores a +7 °C (+45 °F), las propiedades de marcha delos neumáticos de verano son mejores que las de losde invierno. El ruido de rodadura, el desgaste de losneumáticos y el consumo de combustible son meno-res.

Si fuera necesario, consulte en un concesiona-rio Volkswagen las dimensiones permitidas

para los neumáticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta y , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga en cuentalas disposiciones legales y locales, así como la velo-cidad máxima permitida con ellas montadas.

232 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Cuando las calzadas presentan condiciones inverna-les, las cadenas no solo mejoran la tracción, sinotambién el comportamiento de frenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo está per-mitido en las ruedas traseras, también en los vehí-culos con tracción total, y únicamente en las si-guientes combinaciones de llanta y neumático:

Tamaño del neumático Llanta

205 R16 C 110/108 T 6 1/2 J x 16 ET 52245/70 R16 111 T 6 1/2 J x 16 ET 62245/65 R17 111 T 8 J x 17 ET 49

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda in-formarse sobre el tamaño de las llantas, de los neu-máticos y de las cadenas para nieve en uno de susconcesionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de esla-bones finos que no sobresalgan más de 15 mm in-cluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte las tazas derueda centrales y los aros embellecedores → . Sinembargo, por motivos de seguridad los tornillos derueda deberán llevar puestas las tapas, que se pue-den adquirir en los concesionarios Volkswagen.

Rueda de emergenciaPor motivos técnicos no se permite utilizar cadenaspara nieve en la rueda de emergencia → Página 231.

Si a causa de una avería lleva montada una rueda deemergencia en el eje trasero y es necesario circularcon cadenas, pase la rueda de emergencia al eje de-lantero. Monte entonces la rueda delantera que que-de libre en el lugar de la rueda trasera averiada. Alhacerlo tenga en cuenta el sentido de giro de losneumáticos. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda colocar las cadenas en la rueda antes demontar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o la co-locación incorrecta de las cadenas puede provocaraccidentes y lesiones graves.

· Utilice siempre cadenas para nieve adecuadas.

· Tenga en cuenta las instrucciones de montajedel fabricante de las cadenas.

· No exceda nunca el límite de velocidad permiti-do cuando lleve cadenas montadas.

AVISO

· Desmonte las cadenas para nieve cuando ya nosean necesarias. De otro modo, las cadenas soloempeorarán las propiedades de marcha, dañarán

los neumáticos y se dañarán rápidamente de for-ma irreparable.

· Las cadenas que tienen un contacto directo con lallanta podrían arañar o dañar esta. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda el uso de ca-denas con fundas.

Para un mismo tipo de vehículo pueden adqui-rirse cadenas para nieve de diferentes tama-

ños.

Tazas de rueda

Taza de rueda central

Fig. 184 Desmontar la taza de rueda central.

— Para retirar la taza de rueda, saque el gancho dealambre de las herramientas de a bordo y engán-chelo en el borde de la taza → Fig. 184.

— Tire de la taza de rueda en el sentido de la flecha.

— Para montar la taza de rueda, presiónela contra lallanta hasta que perciba que ha encastrado. La ta-za de rueda central sirve para proteger los torni-llos de rueda.

ADVERTENCIASi se utilizan tazas de rueda inadecuadas o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse acci-dentes y lesiones graves.

· Si se montan las tazas de rueda incorrectamen-te, podrían desprenderse durante la marchay poner en peligro a otros usuarios de la vía.

· No utilice tazas de rueda que estén dañadas.

· Asegúrese siempre de que la ventilación de losfrenos no se interrumpa ni disminuya. Tenga es-to también en cuenta si monta tazas de ruedaposteriormente. Una ventilación insuficiente

Tazas de rueda 233

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

puede provocar que la distancia de frenado au-mente considerablemente.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, desmonte las tazasde rueda con cuidado y vuelva a montarlas correcta-mente.

· Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendacircular siempre con las tazas de rueda montadas.Si se dejan sin montar durante largo tiempo, sepodrían dañar los cubos y los cojinetes de rueda.

Tapas de los tornillos de rueda

Fig. 185 Retirar las tapas de los tornillos de rueda.

— Saque el gancho de alambre de las herramientasde a bordo → Página 177.

— Introduzca el gancho de alambre en el orificio dela tapa → Fig. 185 y tire en el sentido de la flecha.

Las tapas protegen los tornillos de rueda y se debe-rán volver a montar hasta el tope una vez cambiadala rueda.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una tapa diferen-te, que solo es compatible con dicho tornillo y nosirve para los tornillos convencionales.

ADVERTENCIASi se utilizan tazas de rueda inadecuadas o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse acci-dentes y lesiones graves.

· Si se montan las tazas de rueda incorrectamen-te, podrían desprenderse durante la marchay poner en peligro a otros usuarios de la vía.

· No utilice tazas de rueda que estén dañadas.

· Asegúrese siempre de que la ventilación de losfrenos no se interrumpa ni disminuya. Tenga es-to también en cuenta si monta tazas de rueda

posteriormente. Una ventilación insuficientepuede provocar que la distancia de frenado au-mente considerablemente.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, desmonte las tazasde rueda con cuidado y vuelva a montarlas correcta-mente.

· Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendacircular siempre con las tazas de rueda montadas.Si se dejan sin montar durante largo tiempo, sepodrían dañar los cubos y los cojinetes de rueda.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunas versiones o modelos del vehículo vienen defábrica sin crique ni llave de rueda. En ese caso, en-cargue la sustitución de la rueda a un taller especia-lizado.

El crique incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del vehí-culo y tenga que ser cambiado. Si están dañados losdos neumáticos de un lado del vehículo, los dos deun mismo eje o todos ellos, solicite ayuda especiali-zada.

¡Únicamente cambie usted mismo una rueda si co-noce bien las operaciones y las medidas de seguri-dad necesarias, si dispone de las herramientas ade-cuadas y si el vehículo está estacionado de forma se-gura! De lo contrario, solicite la ayuda de personalespecializado.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, especial-mente si se realiza al borde de la calzada. Para re-ducir el riesgo de lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente:

· Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro. Sitúe el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado para poder cambiar larueda.

· Mientras se cambia la rueda, todos los ocupan-tes, y en especial los niños, deberán situarsesiempre a una distancia prudencial y fuera delárea de trabajo.

· Conecte las balizas para advertir a otros usua-rios de la vía.

· Asegúrese de que el terreno sea llano y firme.En caso necesario, utilice una base amplia y só-lida para apoyar el crique.

234 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Únicamente cambie usted mismo una rueda siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario, solicite la ayuda de personal especia-lizado.

· Para cambiar una rueda, utilice siempre herra-mientas adecuadas y en perfecto estado.

· Apague siempre el motor, ponga siempre el fre-no de mano tirando al máximo de su palancahacia arriba y compruebe siempre que retengael vehículo.

· Para reducir el riesgo de que el vehículo se pue-da desplazar involuntariamente, sitúe la palancaselectora en la posición P o engrane una marchasi el cambio es manual.

· Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete de lostornillos de rueda con un torquímetro que fun-cione perfectamente.

ADVERTENCIALa utilización del bloqueo del diferencial se deberálimitar al inicio de la marcha, pues se desconectantodos los sistemas de asistencia a la frenada, in-cluidas las funciones para fuera de carretera.

Pasos previos al cambio de una rue-da

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia va fija-da con un cable debajo del vehículo y hay que bajarlaprimero para poder extraerla → Página 237,→ Pági-na 238,→ Página 239.

¡Únicamente retire usted mismo la rueda de auxilioo la rueda de emergencia si conoce bien las opera-ciones necesarias y el vehículo está estacionado deforma segura! De lo contrario, solicite la ayuda depersonal especializado.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en el or-den indicado a modo de preparación para el cambiode una rueda y para extraer la rueda de auxilio o lade emergencia → :1. Si sufre una avería en un neumático, en la medi-

da de lo posible sitúe el vehículo sobre un terre-no llano y firme a una distancia prudencial deltráfico rodado tomando las medidas de seguri-dad necesarias.

2. Ponga el freno de mano, apriételo bien y com-pruebe que retenga el vehículo.

3. Si el cambio es automático, sitúe la palanca se-lectora en la posición P.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la cerra-dura de encendido.

5. Si el cambio es manual, engrane una marcha.

6. Haga bajar del vehículo a todos los ocupantesy llévelos a un lugar seguro, p. ej., detrás de lavalla de protección.

7. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra u otro objeto apropiado.

8. Si lleva un remolque, desengánchelo del vehícu-lo tractor y estaciónelo correctamente.

9. Si la superficie de carga va cargada, saque todala carga.

10. Saque las herramientas de a bordo del vehículo→ Página 177.

11. Extraiga la rueda de auxilio o la rueda de emer-gencia.

12. Retire la taza de rueda → Página 233.

13. Afloje los tornillos de la rueda que haya quecambiar → Página 236.

14. Prepare el crique para elevar el vehículo → Pági-na 241.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

ADVERTENCIAExtraer la rueda de auxilio o la rueda de emergen-cia puede ser peligroso, sobre todo si se realiza alborde de la calzada.

· Estacione el vehículo en un terreno llano y firmea una distancia prudencial del tráfico rodado.

Cambiar una rueda 235

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fig. 186 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de rue-da.

Fig. 187 Cambio de rueda: tornillo de rueda antirroboy adaptador.

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice solamentela llave de rueda perteneciente al vehículo.

Antes de elevar el vehículo con el crique, afloje lostornillos de rueda una sola vuelta aproximadamente.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerza con elpie sobre el extremo de la llave de rueda con precau-ción. Al hacerlo, agárrese al vehículo y procure noperder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda

— Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el tope→ Fig. 186.

— Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al de lasagujas del reloj → .

Aflojar el tornillo de rueda antirrobo

— Saque el adaptador para el tornillo antirrobo delas herramientas de a bordo → Página 177.

— Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope → Fig. 187.

— Encaje la llave de rueda en el adaptador hasta eltope.

— Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al de lasagujas del reloj → .

Información importante sobre los tornillos de ruedaLas llantas y los tornillos de las ruedas montadas defábrica están armonizados desde el punto de vistaconstructivo. Por ello, si se cambian las llantas, de-berán utilizarse los tornillos de rueda correspondien-tes, con la longitud y la cabeza adecuadas. De ellodepende la fijación correcta de las ruedas y el fun-cionamiento del sistema de frenos.

Bajo determinadas circunstancias no utilice ni si-quiera tornillos de rueda de vehículos de la mismagama.

Par de apriete de los tornillos de ruedaEl par de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera es de 180 Nm.Tras cambiar una rueda, encargue inmediatamentela comprobación del par de apriete con un torquíme-tro que funcione perfectamente.

Antes de comprobar el par de apriete, sustituya lostornillos de rueda que estén oxidados y que cuestedesenroscar y enroscar, y limpie los orificios rosca-dos del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rueda.Aunque los tornillos estén apretados al par prescrito,podrían aflojarse durante la marcha.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de forma ina-decuada, podrían soltarse durante la marcha. Estopodría provocar la pérdida del control del vehículo,un accidente y lesiones graves.

· Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

· No utilice nunca tornillos de rueda diferentes.

· Los tornillos de rueda y las roscas deberán estarlimpios, sin aceite ni grasa, y deberán poder en-roscarse con facilidad.

· Para aflojar y apretar los tornillos de rueda, utili-ce solo la llave de rueda que se suministra defábrica con el vehículo.

236 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Antes de elevar el vehículo con el crique, aflojelos tornillos de rueda una sola vuelta aproxima-damente.

· No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillosde rueda ni a los orificios roscados del cubo derueda. Aunque los tornillos estén apretados alpar prescrito, podrían aflojarse durante la mar-cha.

· No afloje nunca las uniones roscadas de las llan-tas con aros atornillados.

· Si se aprietan los tornillos de rueda a un par in-ferior al prescrito, los tornillos y las llantas po-drían soltarse durante la marcha. Por el contra-rio, un par de apriete excesivo podría dañar lostornillos y la rosca.

Bajar la rueda de auxilio o la ruedade emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Retirar la tapa del malacateEl tornillo para bajar la rueda de auxilio o la de emer-gencia se encuentra, en función de la versión delmodelo, en el paragolpes detrás de una tapa→ Fig. 188 o a la derecha del soporte de la patente.

Fig. 188 Tapa en el paragolpes.

— Retire la tapa haciendo palanca con la punta planadel destornillador de las herramientas de a bordoen el sentido de la flecha → Fig. 188.

Controlar el cable elevador

Fig. 189 Controlar el cable elevador con el malacate.

— Coloque la llave de vaso de las herramientas dea bordo sobre el tornillo de cabeza cuadrada→ Fig. 189 1 → .

— Acople la llave de rueda de las herramientas dea bordo a la llave de vaso.

— Gire la llave de rueda en el sentido contrario al dela flecha → Fig. 189 hasta que encuentre resisten-cia. Si no encuentra resistencia, puede que el ca-ble elevador esté roto → .

— Retire la llave de vaso del tornillo de cabeza cua-drada.

ADVERTENCIASi al girar la llave de rueda no encuentra resisten-cia, puede que el cable elevador esté roto. Si el ca-ble elevador está roto, la rueda de auxilio o deemergencia solo se mantendrá en su posición porla protección antirrobo. Si se retira esta protec-ción, la rueda caerá y podría causar lesiones gra-ves.

· No retire usted mismo la protección antirrobo.Póngase en contacto con un taller especializadoo acuda a uno. Volkswagen Vehículos Comercia-les recomienda uno de sus concesionarios.

· Encargue la reparación del cable elevador soloa talleres especializados. Volkswagen VehículosComerciales recomienda uno de sus concesio-narios.

AVISOMientras la llave de vaso esté encajada en el tornillode cabeza cuadrada, no abra nunca el portón de car-ga; de lo contrario, este sufrirá daños.

Cambiar una rueda 237

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Retirar la protección antirrobo

Fig. 190 Retirar la protección antirrobo.

Antes de poder bajar la rueda de auxilio o de emer-gencia hay que retirar la protección antirrobo. Antesde retirarla, compruebe que el cable elevador no es-té roto → Fig. 189.

ADVERTENCIAAl soltar la protección antirrobo, la rueda de auxilioo de emergencia puede caerse y causar lesionesgraves.

· Antes de retirar la protección antirrobo, com-pruebe siempre que el cable elevador de la rue-da de auxilio o de emergencia no esté roto→ Página 237.

· Compruebe siempre que el malacate de la ruedaesté bien apretado.

— Saque el adaptador para la protección antirrobo→ Fig. 190 2 y la llave de rueda → Fig. 190 3de las herramientas de a bordo.

— Retire la tapa de la tuerca de seguridad→ Fig. 190 1 .

— Encaje el adaptador para la protección antirrobo2 y la llave de rueda 3 en la tuerca de seguri-

dad 1 .

— Desenrosque completamente la tuerca de seguri-dad 1 en el sentido contrario al de las agujas delreloj con la llave de rueda 3 .

Bajar la rueda de auxilio o la rueda de emergencia

— Coloque la llave de vaso de las herramientas dea bordo sobre el tornillo de cabeza cuadrada→ Fig. 189 1 → .

— Acople la llave de rueda de las herramientas dea bordo a la llave de vaso.

— Gire la llave de rueda en el sentido de la flecha→ Fig. 189 hasta el tope para bajar por completola rueda de auxilio o de emergencia.

— Retire la llave de vaso del tornillo de cabeza cua-drada.

AVISOMientras la llave de vaso esté encajada en el tornillode cabeza cuadrada, no abra nunca el portón de car-ga; de lo contrario, este sufrirá daños.

Desmontar la rueda de auxilio o larueda de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fig. 191 Rueda de auxilio o de emergencia: soltar eltornillo de seguridad.

Fig. 192 Rueda de auxilio o de emergencia: soltar elsoporte para llantas.

238 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Leyenda de la Fig. 191:

1 Tornillo de seguridad2 Soporte para llantas

Leyenda de la Fig. 192:

1 Soporte para llantas

La rueda de auxilio o la de emergencia va fijada alchasis del vehículo con una cinta de sujeción.

Soltar el tornillo de seguridad

— Tire de la rueda de auxilio o la rueda de emergen-cia para sacarla de debajo del vehículo.

— Saque la llave de rueda de las herramientas dea bordo → Página 177.

— Con la llave de rueda, desenrosque el tornillo deseguridad del soporte para llantas en el sentidocontrario al de las agujas del reloj → Fig. 191 1 .

La rueda de auxilio o la de emergencia va unida adi-cionalmente al cable mediante un soporte para llan-tas.

Soltar el soporte para llantas

— Desenrosque el tornillo de seguridad del soportepara llantas → Fig. 191 1 .

— Coloque el soporte para llantas en vertical→ Fig. 192 1 .

— Extraiga el soporte para llantas del orificio de lallanta en el sentido de la flecha.

Guardar la rueda de auxilio o la rue-da de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fijar el soporte para llantas

Fig. 193 Rueda de auxilio o de emergencia: colocacióncorrecta del soporte para llantas en el orificio de la llan-ta.

— Coloque el soporte para llantas en vertical.

— Introduzca el soporte para llantas en el orificio dela llanta.

— Asegúrese de que el soporte para llantas estécentrado en el orificio de la llanta y no esté ladea-do → .

Colocar el tornillo de seguridad

Fig. 194 Rueda de auxilio o de emergencia: colocar eltornillo de seguridad.

— Enrosque el tornillo de seguridad → Fig. 194 1en el soporte para llantas en el sentido de las agu-jas del reloj.

— Apriete el tornillo con la llave de rueda.

Cambiar una rueda 239

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

El par de apriete prescrito para el tornillo de segu-ridad es de 55 Nm.

— Compruebe cuanto antes el par de apriete del tor-nillo con un torquímetro que funcione perfecta-mente.

Subir la rueda de auxilio o la rueda de emergencia

Fig. 195 Subir la rueda de auxilio mediante el malaca-te.

— Retire la tuerca de seguridad de la protección an-tirrobo.

— Coloque la llave de vaso sobre el tornillo de cabe-za cuadrada → Fig. 195 1 .

— Encaje la llave de rueda en la llave de vaso.

— Gire un poco la llave de rueda en el sentido con-trario al de la flecha → Fig. 195.

— Siga girando la llave de rueda en el sentido con-trario al de la flecha → Fig. 195 hasta que la ruedase encuentre justo delante del perno roscado dela protección antirrobo.

— Asegúrese de que el perno → Fig. 196 1 se intro-duzca a través de uno de los orificios para los tor-nillos de rueda.

— Gire la llave de rueda hasta el tope. Al hacerlo hayque vencer cierta resistencia. La resistencia se havencido cuando se oye un crac.

— Retire la llave de vaso del tornillo.

— Presione la tapa sobre el malacate (en función delequipamiento)

AVISOMientras la llave de vaso esté encajada en el tornillode cabeza cuadrada, no abra nunca el portón de car-ga; de lo contrario, este sufrirá daños.

Colocar la protección antirrobo

Fig. 196 Colocar la protección antirrobo.

— Enrosque la tuerca de seguridad → Fig. 196 2 enel perno roscado → Fig. 196 1 en el sentido delas agujas del reloj con ayuda del adaptador parala protección antirrobo → Fig. 196 3 de las he-rramientas de a bordo.

— Encaje el adaptador para la protección antirrobo3 y la llave de rueda 4 en la tuerca de seguri-

dad.

— Apriete la tuerca con la llave de rueda 4 .

El par de apriete prescrito para la tuerca es de55 Nm.

— Coloque la tapa en la tuerca.

— Compruebe cuanto antes el par de apriete de latuerca con un torquímetro que funcione perfecta-mente.

ADVERTENCIALa rueda de auxilio o la rueda de emergencia debe-rá ir bien fijada en el soporte previsto para ellaa fin de evitar que se caiga durante la marcha.

· El soporte para llantas deberá estar centrado enel orificio de la llanta y no estar torcido.

· La protección antirrobo deberá colocarse antesde emprender la marcha.

· Hay que comprobar inmediatamente el par deapriete del tornillo y la tuerca de seguridad conun torquímetro que funcione perfectamente.

· La rueda de auxilio o la rueda de emergenciatiene que subirse en su soporte hasta el tope.

ADVERTENCIALa rueda de auxilio o de emergencia podría caersemientras se coloca la protección antirrobo y provo-car lesiones graves.

240 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Compruebe siempre que el malacate de la ruedaesté bien apretado.

Si se quiere guardar una rueda de auxilio o unarueda de emergencia cuyo tamaño difiera de

la rueda de auxilio o de emergencia montada de fá-brica, puede que el soporte para llantas no sirva parala misma.

Preparar el crique

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fig. 197 Crique con prolongación.

Leyenda de la Fig. 197:

1 Crique2 Palanca de prolongación3 Llave de vaso4 Llave de rueda

El crique tiene que acoplarse a algunas piezas de lasherramientas de a bordo para poder subirlo y bajarlodebajo del vehículo.

— Despliegue la palanca de prolongación→ Fig. 197 2 de las herramientas de a bordo.

— Enganche la palanca de prolongación en el gato→ Fig. 197 1 .

— Acople la llave de vaso → Fig. 197 3 a la palancade prolongación.

— Encaje la llave de rueda → Fig. 197 4 en la llavede vaso.

— Sitúe el crique debajo del punto de apoyo corres-pondiente.

ATENCIÓNProlongar el crique de forma inadecuada puedeprovocar lesiones.

Puntos de apoyo para el crique en laparte delantera

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fig. 198 Desde el lateral: punto de apoyo para el cri-que en la parte delantera.

Fig. 199 Desde abajo: punto de apoyo para el crique enla parte delantera.

Coloque el crique únicamente en los puntos que seindican → Fig. 198 (visto desde un lateral)o → Fig. 199 (visto desde abajo).

ADVERTENCIALa superficie de apoyo del crique deberá quedarcentrada debajo del punto de apoyo para evitarque el vehículo resbale.

Cambiar una rueda 241

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Puntos de apoyo para el crique en la parte trasera

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 234.

Fig. 200 Puntos de apoyo para el crique en la partetrasera.

Fig. 201 Colocar el crique debajo del eje trasero.

Coloque el crique únicamente en los puntos de apo-yo que se muestran → Fig. 200 (flechas).

Para evitar que el vehículo resbale al elevarlo, hayque colocar el crique debajo del punto de apoyo demanera que uno de los rebajes → Fig. 201 1 quedelongitudinalmente justo en el centro del eje trasero.

ADVERTENCIALa superficie de apoyo del crique deberá quedarcentrada debajo del punto de apoyo para evitarque el vehículo resbale.

242 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Elevar el vehículo con el crique

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Coloque el crique únicamente en los puntos de apo-yo que se indican. El punto de apoyo válido es el quese encuentra junto a la rueda correspondiente → .

Eleve el vehículo únicamente por los puntos de apo-yo previstos para el crique.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañantes,realice las siguientes operaciones en el orden indica-do → :1. Tenga en cuenta la lista de comprobación → Pá-

gina 235.

2. Afloje una vuelta los tornillos de la rueda quevaya a cambiar → Página 236.

3. Busque en la parte delantera → Fig. 198 o trase-ra → Fig. 199 el punto de apoyo para el criqueque esté más cerca de la rueda que haya quecambiar.

4. Suba el crique con la manivela hasta que justoaún se pueda introducir por debajo del punto deapoyo del vehículo.

5. Asegúrese de que la base del crique descansefirmemente sobre el suelo.

6. Asegúrese de que el crique se encuentre debajode las zonas marcadas en la parte delantera→ Fig. 198 o trasera → Fig. 200.

7. Centre el crique y siga subiéndolo hasta que susuperficie de apoyo toque el punto de apoyo→ Fig. 199 o uno de los rebajes → Fig. 201.

8. Siga subiendo el crique hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIASi se utiliza incorrectamente el crique, el vehículopuede resbalar del mismo y causar lesiones graves.Para reducir el riesgo de lesiones, tenga en cuentalo siguiente:

· Utilice únicamente criques autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales para estevehículo. No utilice ni siquiera los criques deotros modelos de Volkswagen Vehículos Comer-ciales, pues podrían resbalar.

· El terreno deberá ser llano y firme. Si el terrenoestá inclinado o no es firme, el vehículo podríaresbalarse del crique. En caso necesario, utiliceuna base amplia y sólida para apoyar el crique.

· Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejemplo),utilice una base antideslizante, p. ej., un cu-

brealfombra de goma, para evitar que el criqueresbale.

· Coloque el crique solamente en los puntos des-critos → Fig. 198 y → Fig. 199.

· Cuando el vehículo solo esté elevado por el cri-que, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por debajodel vehículo.

· Si tuviera que trabajar debajo del vehículo, sos-téngalo adicionalmente de forma segura concaballetes adecuados.

· No eleve nunca el vehículo cuando el motor estéen marcha o cuando el vehículo se encuentre enuna calzada con inclinación lateral o en declive.

· No ponga nunca el motor en marcha con el ve-hículo elevado. Este podría desprenderse delcrique debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

Fig. 202 Cambio de rueda: desenroscar los tornillos derueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda

— Tenga en cuenta la lista de comprobación → Pági-na 235.

— Afloje los tornillos de rueda → Página 236.

Cambiar una rueda 243

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Eleve el vehículo → Página 243.

— Desenrosque por completo los tornillos de rueda,ya aflojados, con el hexágono interior del mangodel destornillador → Fig. 202 y deposítelos sobreuna base limpia.

— Desmonte la rueda.

Montar la ruedaDado del caso, tenga en cuenta el sentido de giro delneumático → Página 228.

— Coloque la rueda.

— Enrosque el tornillo de rueda antirrobo y apriételoligeramente.

— Enrosque todos los demás tornillos de rueda en elsentido de las agujas del reloj y apriételos un po-co.

— En el caso del tornillo antirrobo, utilice el adapta-dor correspondiente.

— Baje el vehículo con el crique.

— Apriete fijamente todos los tornillos con la llavede rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo, no proceda en círculo, sino encruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

— Dado el caso, monte las tapas de los tornillos o lataza de rueda central → Página 233.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par inco-rrecto o se manipulan de forma inadecuada, podríaperderse el control del vehículo, producirse un ac-cidente y lesiones graves.

· Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán poderdesenroscarse y enroscarse con facilidad y de-berán apretarse con el par prescrito.

· Utilice el hexágono interior del mango del des-tornillador solamente para desenroscar o enros-car los tornillos de rueda, no para aflojarloso apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 234.

— Limpie la rueda cambiada y fíjela bien en el sopor-te de la rueda de auxilio → Página 237,→ Pági-na 238,→ Página 239.

— Dado el caso, limpie las herramientas de a bordoy guárdelas → Página 177.

— Encargue cuanto antes la comprobación del parde apriete de los tornillos de rueda con un torquí-metro → Página 236.

— Encargue la sustitución de la rueda dañada cuantoantes.

Circular con rueda de auxilioSi la rueda de auxilio es distinta a las demás ruedasdel vehículo, no conecte la tracción total conectable→ Página 113 ni el bloqueo del diferencial → Pági-na 120.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos (Tire Mobility Set) es posi-ble sellar de forma efectiva daños en los neumáticosde hasta aprox. 4 mm de diámetro provocados poralgún cuerpo extraño o pinchazo. ¡No extraiga el ob-jeto clavado en el neumático, p. ej., un tornillo o unclavo!

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neumáti-co al cabo de aprox. 10 minutos de marcha.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kit re-parapinchazos solo ha sido previsto para sellar unneumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si el vehí-culo está estacionado adecuadamente, si conocebien las operaciones y las medidas de seguridad ne-cesarias, y si dispone del kit adecuado! De lo contra-rio, solicite la ayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en los si-guientes casos:

— Si la llanta presenta daños.

— Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

— Si el corte o el pinchazo del neumático tiene másde 4 mm de diámetro.

— Si ha circulado con una presión muy baja o con elneumático desinflado.

— Si la fecha de caducidad de la botella de sellantepara neumáticos ha vencido.

Utilización del kit reparapinchazos en el caso deneumáticos antipinchazosSi el vehículo lleva neumáticos antipinchazos, no losselle con el kit reparapinchazos. Los neumáticos an-

244 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

tipinchazos se identifican por la inscripción “Seal” enel flanco exterior.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peligroso,sobre todo si se rellena el neumático al borde de lacalzada. Para reducir el riesgo de lesiones graves,tenga en cuenta lo siguiente:

· Detenga el vehículo en cuanto sea posible y se-guro. Sitúe el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado para poder rellenar elneumático.

· Asegúrese de que el terreno sea llano y firme.

· Todos los ocupantes, y en especial los niños, de-berán situarse siempre a una distancia pruden-cial y fuera del área de trabajo.

· Conecte las balizas para advertir a otros usua-rios de la vía.

· Utilice el kit reparapinchazos solamente si cono-ce bien las operaciones necesarias. De lo con-trario, solicite la ayuda de personal especializa-do.

· Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás cercano.

· Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapinchazos.

· El sellante es nocivo para la salud y se deberálimpiar inmediatamente si entra en contactocon la piel.

· Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

· No utilice nunca un crique, aunque esté homo-logado para el vehículo.

· Apague siempre el motor, ponga siempre el fre-no de mano tirando al máximo de su palancahacia arriba y compruebe siempre que retengael vehículo.

· Para reducir el riesgo de que el vehículo se pue-da desplazar involuntariamente, sitúe la palancaselectora en la posición P o engrane una marchasi el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tiene laspropiedades de marcha de un neumático conven-cional.

· No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

· ¡Evite acelerar a fondo, frenar bruscamentey tomar las curvas a gran velocidad!

· Circule solamente 10 minutos a 80 km/h(50 mph) como máximo; a continuación, com-pruebe el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante, desé-chelo conforme a las disposiciones legales.

Las botellas de sellante se pueden adquirir enlos concesionarios Volkswagen.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del kit reparapinchazos.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 244.

El kit reparapinchazos se guarda detrás del respaldodel asiento trasero → Página 72.

Componentes del kit reparapincha-zos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 244.

Fig. 203 Representación esquemática: componentesdel kit reparapinchazos.

Leyenda de la → Fig. 203:

1 Desmontaobuses2 Adhesivo con la indicación de velocidad

“max. 80 km/h” o “max. 50 mph”3 Tubo de llenado con tapón4 Compresor de aire5 Conmutador de encendido y apagado6 Tornillo de descarga de aire

Kit reparapinchazos 245

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

7 Indicador de la presión de los neumáticos8 Tubo de inflado9 Conector de 12 voltios10 Botella de sellante para neumáticos11 Obús de repuesto para válvula

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo inferioruna ranura para el obús de la válvula. Solo así sepuede desenroscar y volver a enroscar el obús de laválvula del neumático. Esto también vale para elobús de repuesto 11 .

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 244.

Lista de comprobación

Antes de rellenar el neumático, efectúe las siguien-tes operaciones siempre en el orden indicado a mo-do de preparación → :1. Si sufre una avería en un neumático, sitúe el ve-

hículo sobre un terreno llano y firme lo más le-jos posible del tráfico rodado adoptando las me-didas de seguridad necesarias.

2. Ponga el freno de mano, apriételo bien y com-pruebe que retenga el vehículo.

3. Si el cambio es automático, sitúe la palanca se-lectora en la posición P.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la cerra-dura de encendido.

5. Si el cambio es manual, engrane una marcha.

6. Conecte las balizas y coloque el triángulo depreseñalización → Página 53. Tenga en cuentalas disposiciones legales al respecto.

7. Haga bajar del vehículo a todos los ocupantesy llévelos a un lugar seguro, p. ej., detrás de lavalla de protección.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáticocon el kit reparapinchazos → Página 244,→ Pá-gina 245.

9. Si lleva un remolque, desengánchelo del vehícu-lo tractor y estaciónelo correctamente.

10. Si la superficie de carga va cargada, saque todala carga.

11. Saque el kit reparapinchazos del vehículo → Pá-gina 244,→ Página 245.

12. Pegue el adhesivo → Fig. 203 2 del kit repara-pinchazos en el tablero de instrumentos dentrodel campo de visión del conductor.

13. No extraiga el objeto clavado en el neumático,p. ej., un tornillo o un clavo.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta importantelista de comprobación, ya que, de lo contrario, sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

· Siga siempre las indicaciones de la lista de com-probación y tenga siempre en cuenta las medi-das de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 244.

Sellar un neumático

— Desenrosque la tapa de la válvula del neumático.

— Desenrosque el obús de la válvula con el desmon-taobuses → Fig. 203 1 y deposítelo sobre unasuperficie limpia.

— Agite enérgicamente la botella de sellante→ Fig. 203 10 varias veces.

— Enrosque fijamente el tubo de llenado→ Fig. 203 3 en la botella de sellante en el senti-do de las agujas del reloj. El precinto de la boca dela botella se perfora automáticamente.

— Retire el tapón del tubo de llenado → Fig. 203 3e introduzca el extremo abierto en la válvula delneumático por completo.

— Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

— Retire la botella vacía de la válvula.

— Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con el desmontaobuses → Fig. 203 1 .

Inflar el neumático

— Enrosque fijamente el tubo de inflado→ Fig. 203 5 del compresor de aire en la válvuladel neumático.

— Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ Fig. 203 7 esté cerrado.

— Ponga el motor en marcha y déjelo funcionandoa ralentí.

— Acople el conector → Fig. 203 9 a la toma de co-rriente de 12 voltios del vehículo → Página 142.

— Encienda el compresor de aire con el conmutadorde encendido y apagado → Fig. 203 8 .

246 Llantas y neumáticos

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Deje en marcha el compresor hasta alcanzar unapresión de 2,0 a 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje funcionar más de6 minutos → .

— Apague el compresor.

— Si no se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), desenrosque el tubode la válvula del neumático.

— Recorra unos 10 metros hacia delante o haciaatrás con el vehículo para que el sellante se repar-ta bien dentro del neumático.

— Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado del com-presor de aire en la válvula del neumático y repitala operación de inflado.

— Si aun así tampoco se alcanza la presión necesa-ria, significa que el neumático está demasiado da-ñado. En tal caso no es posible sellar el neumáticocon el kit reparapinchazos. No continúe la marcha.Solicite la ayuda de personal especializado → .

— Desenchufe el compresor de aire y desenrosque eltubo de inflado de la válvula del neumático.

— Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmediatamentela marcha a 80 km/h (50 mph) como máximo.

— Tras 10 minutos de marcha, compruebe de nuevola presión del neumático → Página 247.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y el com-presor de aire pueden calentarse.

· Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

· Cuando el tubo de inflado o el compresor de ai-re estén calientes, no los deposite sobre mate-riales inflamables.

· Antes de guardar el dispositivo, deje que se en-fríe.

· Si no se puede alcanzar una presión de infladomínima de 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significaque el neumático está demasiado dañado. Eneste caso, el sellante no podrá sellar el neumáti-co. No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 6 minu-tos como máximo para que no se sobrecaliente! An-tes de encenderlo nuevamente, deje que se enfríeunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo,en la página 244.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado → Fig. 203 8y compruebe la presión del neumático en el indica-dor de la presión de los neumáticos 7 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):

— ¡No continúe la marcha! No es posible sellar elneumático lo suficiente con el kit reparapincha-zos.

— Solicite la ayuda de personal especializado → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):

— Corrija la presión del neumático hasta alcanzar elvalor correcto → Página 223.

— Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

— Allí solicite la sustitución del neumático dañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede sellares peligroso y puede provocar accidentes y lesio-nes graves.

· No continúe la marcha si la presión del neumáti-co es igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa).

· Solicite la ayuda de personal especializado.

Kit reparapinchazos 247

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Mantenimiento

Servicio

Trabajos de servicio y Plan de Man-tenimiento digital

En la cubierta de este manual de instrucciones vapegada la etiqueta portadatos del vehículo, lo cualgarantiza que siempre se puedan montar los Re-puestos Originales Volkswagen® correctos. Además,en base a ellos se determina qué tipo de servicio co-rresponde a su vehículo.

En la etiqueta portadatos del vehículo se documentael primer patentamiento/la fecha de entrega y lainspección de entrega y, con ello, el inicio de la ga-rantía legal de su vehículo.

El Plan de Mantenimiento digital no está disponibleen algunos mercados. En este caso, su concesionarioVolkswagen le informará sobre los trabajos de servi-cio y su documentación.

Registro de los trabajos de servicio realizados (“Plande Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especializadoregistra los comprobantes del Servicio en un sistemacentral. Gracias a esta documentación transparentedel historial de servicio, se pueden reproducir lostrabajos de servicio realizados siempre que se desee.Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda soli-citar tras cada servicio realizado un comprobante delServicio en el que figuren todos los trabajos registra-dos en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sustitu-ye el comprobante por uno actual.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesiona-rio Volkswagen o el taller especializado documentala siguiente información:

— Cuándo se ha realizado cada uno de los servicios.

— Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas o cintasde freno próximamente.

— Si usted expresó alguna petición especial para elmantenimiento. Su asesor de Servicio la anotaráen la orden de trabajo.

— Los componentes y líquidos operativos que secambiaron.

— Cuál es la fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración tendrávalidez hasta la próxima inspección. Esta informa-ción se documenta en todas las inspecciones que serealicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de servicio pue-den variar de un vehículo a otro. En un taller espe-cializado puede informarse sobre los trabajos espe-cíficos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, el ve-hículo podría quedar inmovilizado en medio deltráfico, provocar un accidente y lesiones graves.

· Encargue los trabajos de servicio a un concesio-nario Volkswagen o a un taller especializado au-torizado.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se hace res-ponsable de los daños que sufra el vehículo a causade trabajos insuficientes o de una disponibilidad es-casa de piezas.

La realización periódica de trabajos de servicioen el vehículo no solo contribuye a mantener

el valor de este, sino también a su buen funciona-miento y a la seguridad vial. Por ello, encargue larealización de los trabajos conforme a las directricesde Volkswagen Vehículos Comerciales.

248 Mantenimiento

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Servicio fijo o servicio flexible

Fig. 204 Etiqueta portadatos del vehículo con núm. PRdel servicio correspondiente (representación esquemáti-ca).

Los servicios se diferencian entre Servicio de cambiode aceite e Inspección. El indicador de intervalos de

servicio de la pantalla del cuadro de instrumentossirve como recordatorio de la necesidad de realizarel próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo, en elservicio de cambio de aceite se aplicará el Serviciofijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita su vehículo

— Consulte el número PR que figura en la etiquetaportadatos del vehículo → Fig. 204 (flecha) que vapegada en el lado interior de la cubierta del ma-nual de instrucciones y en la zona del baúl.

— Consulte la siguiente tabla.

Los datos de la siguiente tabla presuponen condicio-nes de uso normales.

Servicio Núm. PR Tipo de servicio Servicio fijo

Servicio decambio deaceite a)

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 año b)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 año b)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 año b)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 año b)

QI5 Cada 20000 km o transcurrido 1 año b)

QI7 Cada 10000 millas o transcurrido 1 año

b)

QI6, QI8

Flexible

Según el indicador de intervalos de ser-vicio a)

VI4Según el indicador de intervalos de ser-vicio a)

VI1, VI2 c) Según el indicador de intervalos de ser-vicio a)

InspecciónSegún el indicador de intervalos de ser-vicio a)

a) En algunos mercados, los servicios se realizan en intervalos diferentes a los del indicador. Los talleres especiali-zados disponen de más información al respecto.

b) Según lo que antes se cumpla.c) Válido solo para los vehículos de servicios de correspondencia y mensajería.

Tenga en cuenta la información relativa a las especi-ficaciones del aceite del motor según la norma VW→ Página 203,→ Página 204.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que realizarun Servicio de cambio de aceite cuando el vehículolo necesite. Para calcular cuándo se tiene que reali-zar se tienen en cuenta las condiciones de uso indivi-duales y el estilo de conducción personal. Un com-

ponente importante del Servicio flexible es la utiliza-ción de aceite de larga duración (LongLife) en lugarde aceite de motor convencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las especi-ficaciones del aceite del motor según la norma VW→ Página 203,→ Página 204.

Si no desea el servicio flexible, puede decantarse porel servicio fijo. Sin embargo, un servicio fijo puede

Servicio 249

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

repercutir en los gastos de servicio. El asesor de Ser-vicio le asesorará gustosamente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen Vehículos Comerciales, las fechas delos servicios se indican en el cuadro de instrumentosmediante el indicador de intervalos de servicio

→ Página 21. El indicador de intervalos de servicioinforma de las fechas de los servicios que incluyenun cambio del aceite del motor o una inspección.Cuando llegue el momento de realizar el servicio co-rrespondiente, se podrán realizar también otros tra-bajos adicionales necesarios, como el cambio del lí-quido de frenos y de las bujías.

Información acerca de las condicio-nes de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritos sebasan por lo general en condiciones de uso norma-les.

Si el vehículo se utiliza bajo condiciones de uso ad-versas, será necesario realizar algunos de los traba-jos antes de que se cumpla el intervalo del próximoservicio o entre los intervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas:

— La utilización de combustible con un elevado índi-ce de azufre.

— La realización frecuente de trayectos cortos.

— Dejar el motor a ralentí durante mucho tiempo.

— La utilización del vehículo en terrenos difíciles.

— La utilización del vehículo en zonas con muchopolvo.

— La conducción frecuente con remolque (en fun-ción del equipamiento).

— La utilización predominante del vehículo en situa-ciones de tráfico denso con paradas intermiten-tes, p. ej., en ciudad.

— La utilización del vehículo predominantemente eninvierno.

Esto rige especialmente para los siguientes compo-nentes (en función del equipamiento):

— Filtro combinado activo

— Filtro combinado activo Air Care

— Filtro de aire

— Correa dentada

— Filtro de partículas

— Aceite del motor

— Equipamientos adicionales

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente en cuanto a la necesidadde intercalar trabajos entre los intervalos normales

de servicio, siempre teniendo en cuenta las condi-ciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, el ve-hículo podría quedar inmovilizado en medio deltráfico y provocar un accidente y lesiones graves.

· Encargue los trabajos de servicio a un concesio-nario Volkswagen o a un taller especializado au-torizado.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se hace res-ponsable de los daños que sufra el vehículo a causade trabajos insuficientes o de una disponibilidad es-casa de piezas.

Conjunto de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aquellostrabajos de mantenimiento que son necesarios paragarantizar la seguridad vial y el buen funcionamientode su vehículo (en función de las condiciones de uti-lización y del equipamiento del vehículo, por ejem-plo, del motor, del cambio o de los líquidos y mediosoperativos). Los trabajos de mantenimiento se divi-den en trabajos de inspección y trabajos de revisión.Consulte los detalles de los trabajos necesarios parasu vehículo en:

— Su concesionario Volkswagen

— Su taller especializado

— El sistema electrónico de información para repa-raciones y talleres erWin en → Página 257

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

— Comprobar la batería de 12 voltios y, en caso ne-cesario, sustituirla.

— Comprobar la iluminación.

— Comprobar la bocina.

250 Mantenimiento

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

— Comprobar la alineación de los faros.

— Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor y caja de cambios

— Comprobar el sistema de gases de escape.

— Comprobar la caja de cambios y el diferencial.

— Comprobar la correa poli-V.

— Comprobar el sistema de refrigeración.

— Comprobar el motor y los componentes del com-partimento del motor.

— Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

— Comprobar las rótulas y las barras de acoplamien-to.

— Comprobar los neumáticos.

— Comprobar el sistema de frenos.

— Comprobar las pastillas y los discos de freno.

— Comprobar el nivel del líquido de frenos.

— Comprobar los guardapolvos de las articulaciones.

— Comprobar los cojinetes de las barras de acopla-miento y de la barra estabilizadora.

— Comprobar el kit reparapinchazos.

— Comprobar la presión de todos los neumáticos.

— Comprobar la dirección asistida.

— Comprobar los amortiguadores y los muelles heli-coidales.

Carrocería

— Comprobar los sistemas del techo.

— Comprobar el parabrisas.

— Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

— Comprobar las escobillas limpiaparabrisas.

— Comprobar el lavacristales.

— Comprobar los retentores de puerta.

— Comprobar los bajos del vehículo.

— Comprobar los desagües.

— Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección, en su vehículose tienen que realizar otros trabajos de revisión enfunción de las condiciones de uso y del equipamien-to del vehículo, por ejemplo, del motor, de la caja decambios o de los líquidos y medios operativos. Estostrabajos se realizan en función del tiempo transcurri-do y de la distancia recorrida desde el último servi-cio o solo en función del tiempo transcurrido o de ladistancia recorrida.

— Cambiar o añadir los aditivos.

— Cambiar el líquido de frenos.

— Comprobar el filtro de partículas.

— Cambiar el aceite y, dado el caso, el filtro de la ca-ja de cambios.

— Cambiar el soporte del cambio.

— Cambiar el aceite del grupo final y del diferencial.

— Cambiar o desaguar el filtro de gasoil.

— Cambiar el filtro de aire.

— Cambiar el aceite y, dado el caso, el filtro del mo-tor.

— Cambiar el filtro de polvo y polen.

— Cambiar el filtro de alérgenos Air Care.

— Cambiar las bujías.

— Comprobar o cambiar la correa dentada y el rodi-llo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revisiónindependientemente de los servicios.

Por motivos técnicos, p. ej., el desarrollo permanen-te de los componentes, los conjuntos de serviciospueden variar. Su concesionario Volkswagen o su ta-ller especializado recibe siempre puntualmente in-formación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículo con-tribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezca suciedad sobre lassuperficies de las piezas del vehículo y sobre los teji-dos de los acolchados, más difícil será la limpiezay la conservación de los mismos. Si la suciedad sedeja mucho tiempo sin limpiar, puede que ya no sepueda eliminar.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda utili-zar productos de conservación originales, que estánadaptados especialmente a su vehículo. En caso depreguntas específicas o de piezas del vehículo queno se mencionen, diríjase a un taller especializado.En los concesionarios Volkswagen se pueden adqui-rir accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modode empleo que figura en los envases.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas de loscomponentes del vehículo pueden afectar al fun-

Conservación del vehículo 251

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

cionamiento del equipamiento de seguridad delmismo y provocar lesiones graves.

· Limpie y conserve las piezas del vehículo única-mente conforme a las indicaciones del fabrican-te.

· Utilice siempre productos de limpieza autoriza-dos o recomendados.

· No utilice productos de limpieza que contengandisolventes. Los disolventes pueden dañar losmódulos de airbag irreparablemente.

· Protéjase las manos y los brazos de piezas cor-tantes, p. ej., al limpiar las partes interiores delos guardabarros.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tienenhielo, se reduce la visibilidad y aumenta el riesgode que se produzcan accidentes y lesiones graves.El funcionamiento de los equipamientos de seguri-dad del vehículo podría verse mermado.

· Circule solo si tiene buena visibilidad a través detodos los cristales.

· No recubra el parabrisas con productos repelen-tes del agua disponibles para cristales. En casode condiciones de visibilidad desfavorables pue-de que se produzca un deslumbramiento másintenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de produc-tos no adecuados para la conservación, o su usoindebido, puede provocar accidentes, lesiones,quemaduras e intoxicaciones graves.

· Guarde los productos para la conservación úni-camente en sus envases originales bien cerra-dos.

· Tenga en cuenta las indicaciones del prospecto.

· Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

· Aplique los productos para la conservación sola-mente al aire libre o en recintos con buena ven-tilación para no inhalar vapores nocivos.

· Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite del mo-tor, quitaesmaltes ni cualquier otro líquido defácil evaporación. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLa suciedad que contenga componentes agresivoso disolventes puede dañar irreparablemente el equi-pamiento del vehículo, como el acolchado de los

asientos o las piezas decorativas, aunque se limpierápidamente.

· No deje que la suciedad se seque.

· Encargue la limpieza de manchas difíciles a un ta-ller especializado.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo con re-gularidad para eliminar restos.

Lavaderos automáticosTenga siempre en cuenta todas las indicaciones delencargado del lavadero, sobre todo si el vehículo lle-va montados accesorios → .

— Utilice preferentemente lavaderos sin cepillos.

— Limpie el vehículo previamente con agua.

— Si utiliza un lavadero, no bloquee la columna dedirección → Página 115.

— Antes de lavar el vehículo, desconecte el limpia-parabrisas → Página 83 y el sensor de lluvia y deluz.

— Pliegue los retrovisores exteriores.

— Si el vehículo lleva láminas decorativas y de pro-tección, no seleccione un programa de lavado concera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricante delequipo de limpieza de alta presión. En ningún casoutilice boquillas rotativas → .

— Utilice únicamente agua a una temperatura infe-rior a +60 °C (+140 °F).

— Si los cristales están cubiertos de nieve o de hielo,no los limpie con equipos de limpieza de alta pre-sión.

— Mueva el chorro de agua de forma uniforme man-teniendo la tobera a una distancia de por lo me-nos 50 cm con respecto a las ventanillas y a otraspiezas del vehículo.

— No dirija el chorro de agua durante mucho tiempoa un mismo punto. Para eliminar la suciedad per-sistente, deje que se ablande.

— En la medida de lo posible, no dirija el chorro deagua a las juntas de goma, p. ej., de las ventani-llas, a las molduras brillantes, a los neumáticos,a los tubos flexibles de goma, al material insono-rizante ni a otras piezas delicadas del vehícu-lo, como las cerraduras de las puertas.

— No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lámi-

252 Mantenimiento

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

nas decorativas y de protección salvo de formabreve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siemprea mano. Sin embargo, también en este caso hay quetener en cuenta ciertos aspectos → .

— Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

— Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo pocapresión. Empiece por el techo y prosiga de arribaa abajo.

— Limpie la esponja, la manopla o el cepillo de lava-do a fondo con frecuencia.

— Limpie las ruedas, los largueros inferiores y simi-lares en último lugar con una segunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si la su-ciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura del vehí-culo. Cuando el agua ya no forme perlas de formaevidente sobre la pintura limpia, se debería volvera proteger el vehículo con un buen producto conser-vante de cera.

Aunque en el lavadero automático se aplique con re-gularidad un conservante de cera, Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda proteger la pinturadel vehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pintura delvehículo haya perdido su brillo y este no se puedarestablecer con productos de conservación.

¡No pula las superficies pintadas en mate! Si se sacabrillo a la pintura, la superficie resultará dañada irre-parablemente.

Lavar vehículos pintados en mateSi el vehículo tiene superficies pintadas en mate, lá-velo a mano o en lavaderos que utilicen elementosde lavado textiles sin aplicar cera. Si lo lava a mano,elimine primero la suciedad más gruesa con abun-dante agua. A continuación, limpie la superficie conuna solución jabonosa suave consistente en dos cu-charadas soperas, como máximo, de jabón neutropor litro de agua → .

La suciedad leve, como manchas de grasa o restosde insectos, se puede eliminar con un producto delimpieza especial para pintura mate.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo puede que la capaci-dad de frenado quede mermada y que la distanciade frenado aumente porque los discos y las pasti-llas o cintas de freno estén mojados o incluso con-gelados en invierno.

· Realice con precaución algunas frenadas para“secar y liberar los frenos de hielo”. ¡Al hacerlono ponga en peligro a otros usuarios de la vía!

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provocardaños graves en este!

· Siga siempre las indicaciones del fabricante.

· No lave el vehículo a pleno sol.

· En caso de temperaturas exteriores bajas, no diri-ja nunca el chorro de agua directamente a las ce-rraduras, las puertas o el portón de carga. ¡Las ce-rraduras y las juntas podrían congelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las piezasde plástico que no estén pintadas y los cristales delos faros y de los grupos ópticos traseros pueden re-sultar dañados si se lava el vehículo inadecuadamen-te.

· No utilice cepillos ásperos o que rayen.

Lave el vehículo solamente en los lugares pre-vistos especialmente para ello. De este modo

se evita que el agua sucia, que puede estar contami-nada con aceite, llegue al sistema de canalización deaguas residuales.

Conservación y limpieza del exte-rior del vehículo

Fig. 205 Entre el compartimento del motor y el para-brisas: caja de aguas (representación esquemática).

Conservación del vehículo 253

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

A continuación encontrará algunas recomendacionessobre la limpieza y la conservación de distintas pie-zas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal:

Elimine los restos de cera, p. ej., de productos deconservación, con el paño de limpieza Original Volks-wagen (000 096 166 A) o un producto limpiacristalesapropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de mano.Si utiliza una rasqueta de plástico, rasque siempre enun mismo sentido. En caso de hielo, utilice el aerosolantihielo Original Volkswagen (000 096 322).

Escobillas limpiaparabrisas: → Página 178

Pintura:

Trate las superficies siempre con cuidado para nodañar la capa de pintura. Limpie inmediatamente lasuciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restos de in-sectos, productos cosméticos, etc., con un paño lim-pio y suave y una solución jabonosa suave consisten-te en dos cucharadas soperas, como máximo, de ja-bón neutro por litro de agua o con una masilla delimpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repase es-ta con un lápiz de retoque. Consulte la referencia delcolor en la etiqueta portadatos del vehículo → Pági-na 270. En caso de daños en superficies pintadas enmate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:— Combustible o líquidos operativos que se salgan:

límpielos inmediatamente.

— Óxido superficial: humedezca el óxido con una so-lución jabonosa. A continuación, elimínelo conmasilla de limpieza.

— Corrosión: encargue su eliminación a un taller es-pecializado.

Caja de aguas, compartimento del motor:

Retire la hojarasca y otros objetos sueltos con un as-pirador o la mano → Fig. 205 → . La limpieza delcompartimento del motor debería realizarla siempreun taller especializado → .

Si se introduce agua de forma manual en la caja deaguas (p. ej., con un equipo de limpieza de alta pre-sión), pueden causarse daños considerables en el ve-hículo.

Sensores, lentes de las cámaras:

Limpie la zona de delante de los sensores o de lascámaras con un paño suave y un producto de limpie-za que no contenga disolventes. Tenga en cuenta loslugares de montaje → Página 6.

Limpie las superficies de referencia del sensor de llu-via y de luz y la ventana de visión de la cámara en el

parabrisas como en el caso de los cristales y las su-perficies de cristal (en función del equipamiento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente. En caso de hielo, utili-ce el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección:

Elimine la suciedad como en el caso de la pintura.Para láminas decorativas en mate, utilice el productolimpiador de plásticos Original Volkswagen(000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera dura lí-quida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice solamentepaños limpios y suaves de microfibra. No utilice ceracaliente, ¡tampoco en los lavaderos!

Otras indicaciones:— Suciedad persistente: retírela con cuidado utili-

zando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedorasy tubos finales de escape de cromo, aluminio o ace-ro afinado:

Límpielos solo con un paño limpio y suave mojadoen una solución jabonosa suave en un lugar dondeno haya polvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ceradura Original Volkswagen (000 096 317).

Conserve las superficies anodizadas con el productode conservación para cromo y aluminio OriginalVolkswagen (000 096 319 D).

Faros, grupos ópticos traseros:

Utilice una esponja suave mojada en una solución ja-bonosa suave. No utilice productos de limpieza quecontengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:— Suciedad persistente: límpiela con el producto de

conservación para cromo y aluminio OriginalVolkswagen (000 096 319 D).

Ruedas:

Retire la suciedad y la sal antihielo con abundanteagua.

Llantas de aleación ligera: limpie las llantas de alu-minio sucias con el limpiador de llantas OriginalVolkswagen (000 096 304). Volkswagen VehículosComerciales recomienda untar las llantas con ceradura Original Volkswagen (000 096 317) cada 3 me-ses.

254 Mantenimiento

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Otras indicaciones:— Capa de pintura de protección dañada: repásela

inmediatamente con un lápiz de retoque. Dado elcaso, acuda a un taller especializado.

— Polvo de los frenos: utilice el limpiador de llantasOriginal Volkswagen (000 096 304).

Cilindros de las cerraduras de las puertas:

Para eliminar el hielo, Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda utilizar el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322). No utilice productospara descongelar cerraduras que contengan sustan-cias desengrasantes.

ADVERTENCIAEl compartimento del motor del vehículo es unazona peligrosa. ¡Al realizar cualquier trabajo en elmotor o en el compartimento del motor existe pe-ligro de que se produzcan lesiones, quemaduras,accidentes o incendios!

· Antes de realizar trabajos en el compartimentodel motor, tenga en cuenta sin falta las opera-ciones necesarias y las medidas de seguridad→ Página 198.

· Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar los trabajos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas puedenprovocar daños en el vehículo.

· Siga siempre las indicaciones del fabricante.

· No utilice utensilios de limpieza demasiado áspe-ros o que rayen.

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua que nosalga podría introducirse en el habitáculo.

· Encargue a un taller especializado la limpieza dela zona situada debajo de la cubierta perforada.

Las condiciones medioambientales, como laradiación solar, la humedad, la contaminación,

el impacto de piedras, etc., influyen en la durabilidady el color de las láminas decorativas y de protección.En las láminas decorativas pueden aparecer marcaspor el uso y el paso del tiempo transcurridos entre1 y 3 años aprox.; en las láminas de protección,transcurridos entre 2 y 3 años aprox. En zonas de cli-ma muy cálido, las láminas decorativas pueden per-der algo de color en el transcurso del primer año,y las láminas de protección, en el transcurso del se-gundo.

Conservación y limpieza del habitá-culo

A continuación encontrará algunas recomendacionessobre la limpieza y la conservación de distintas pie-zas del vehículo → .

Cristales:

Límpielos con un producto limpiacristales y, a conti-nuación, séquelos con una gamuza limpia o un pañoque no suelte pelusas.

Tejidos, microfibra, cuero sintético:

Limpie la suciedad con el producto de limpieza parainteriores Original Volkswagen (000 096 301). Notrate nunca estos materiales con productos de con-servación para cuero, disolventes, cera para suelos,crema para el calzado, quitamanchas u otros produc-tos similares.

Otras indicaciones:— Partículas de suciedad adheridas a la superficie:

retírelas periódicamente con un aspirador paraque el material no se dañe de forma permanentepor rozamiento.

— Suciedad producida por sustancias con contenidograso, p. ej., aceite: utilice el producto de limpiezapara interiores Original Volkswagen(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin frotar.Dado el caso, repase después con agua.

— Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo o es-malte de uñas: utilice el producto de limpieza pa-ra interiores Original Volkswagen (000 096 301) y,dado el caso, aplique después una solución jabo-nosa suave consistente en dos cucharadas sope-ras, como máximo, de jabón neutro por litro deagua.

Cuero natural:

Limpie la suciedad reciente con un paño de algodóny una solución jabonosa suave consistente en doscucharadas soperas, como máximo, de jabón neutropor litro de agua. Evite que penetren líquidos por lascosturas.

Trate las manchas secas con el producto de limpiezaapropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza una cre-ma de conservación con protección solar y de acciónimpregnante. Dado el caso, utilice una crema colo-reada especial para cuero. Si el vehículo permaneceestacionado durante mucho tiempo al aire libre, de-bería cubrir el cuero para protegerlo de la radiaciónsolar directa.

Conservación del vehículo 255

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

No trate nunca el cuero con disolventes, cera parasuelos, crema para el calzado, quitamanchas u otrosproductos similares.

Otras indicaciones:— Suciedad producida por sustancias con contenido

graso, p. ej., aceite: limpie las manchas recientescon un paño absorbente.

— Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo o es-malte de uñas, y manchas secas: trátelas con elproducto de limpieza para cuero Original Volks-wagen (000 096 323).

Piezas de plástico:

Utilice un paño suave y húmedo.

Si la suciedad persistente no se puede eliminar conun poco de solución jabonosa suave (dos cucharadassoperas, como máximo, de jabón neutro por litro deagua), utilice, dado el caso, un producto de limpiezapara plásticos que no contenga disolventes, p. ej., elproducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas y molduras embellecedoras de cromo, alumi-nio o acero afinado:

Límpielas con un paño limpio y suave mojado en unasolución jabonosa suave consistente en dos cuchara-das soperas, como máximo, de jabón neutro por litrode agua en un lugar donde no haya polvo.

Conserve las superficies anodizadas con el productode conservación para cromo y aluminio OriginalVolkswagen (000 096 319 D).

Mandos:

Retire la suciedad más gruesa y poco accesible conun pincel suave. A continuación, utilice un paño lim-pio y suave con un poco de solución jabonosa suaveconsistente en dos cucharadas soperas, como máxi-mo, de jabón neutro por litro de agua. No permitaque caiga líquido en los mandos.

Pantallas:

Utilice el paño de limpieza Original Volkswagen(000 096 166 A) con un poco de agua, un productolimpiacristales apropiado o un limpiador de LCD. Nolimpie la pantalla del cuadro de instrumentos ni ladel sistema de infotainment en seco. Para la limpie-za, desconecte temporalmente el sistema de info-tainment.

Juntas de goma:

Límpielas con un trapo suave, que no suelte hilachas,y mucha agua. Trátelas periódicamente con el pro-ducto de conservación para goma Original Volkswa-gen (000 096 310).

Cinturones de seguridad:

Extraiga el cinturón de seguridad por completo y dé-jelo desenrollado → . Retire la suciedad gruesacon un cepillo suave. Limpie el cinturón de seguridadcon agua jabonosa suave. Deje que el tejido del cin-turón se seque por completo y luego enróllelo.

Embellecedores de madera:

Límpielos con un paño limpio y suave con un pocode solución jabonosa suave consistente en dos cu-charadas soperas, como máximo, de jabón neutropor litro de agua.

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda de telavaquera, colorea el tapizado de los asientos, no setrata de un defecto del tapizado, sino que se debea la falta de solidez del tinte de la prenda de vestir.En el acolchado de los asientos pueden ir montadaspiezas del sistema de airbags y conectores eléctri-cos. Si el acolchado de los asientos se daña, se limpiay se trata inadecuadamente, o se moja, podría estro-pearse el sistema eléctrico del vehículo y averiarse elsistema de airbags → Página 251.

En función del equipamiento, en las banquetas concalefacción van montados componentes y conecto-res eléctricos que podrían resultar dañados en casode una limpieza o un tratamiento inadecuados → .También se podrían producir daños en otros puntosdel sistema eléctrico del vehículo.

— No utilice equipos de limpieza de alta presión o avapor, ni aerosoles fríos.

— No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

— No utilice detergentes en pasta ni solucionesa base de detergente para prendas delicadas.

— Evite siempre que el tejido se empape.

— En caso de inseguridad, acuda a un concesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de segu-ridad, de sus anclajes y de sus enrolladores auto-máticos puede provocar daños en los mismos.

· No intente nunca modificar o desmontar ustedmismo los cinturones de seguridad para su lim-pieza.

· No limpie nunca los cinturones de seguridady sus componentes con productos químicos.

· No utilice líquidos corrosivos, disolventes u ob-jetos cortantes.

· Evite que entren líquidos o cuerpos extraños enlos cierres de los cinturones.

256 Mantenimiento

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

· Tras limpiar los cinturones de seguridad, esperea que se sequen por completo antes de enrollar-los.

ADVERTENCIASi el piso del habitáculo se limpia o se trata inade-cuadamente, o se moja, podría estropearse el sis-tema eléctrico del vehículo y, además, averiarse elsistema de airbags. Esto podría provocar lesionesgraves o mortales en caso de accidente.

· Evite utilizar agua en grandes cantidades, p. ej.,con mangueras o equipos de limpieza de altapresión o a vapor.

· Limpie a mano la suciedad difícil o extendida.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas puedenprovocar daños en el vehículo.

· No utilice en ningún caso equipos de limpiezaa vapor, cepillos, esponjas ásperas, etc.

· Encargue la limpieza de manchas difíciles a un ta-ller especializado.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y repuestos

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda ase-sorarse en uno de sus concesionarios antes de com-prar accesorios, repuestos o medios operativos,p. ej., si se desea equipar el vehículo posteriormentecon accesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultar in-formación sobre las disposiciones legales y las reco-mendaciones de fábrica en lo relativo a accesorios,repuestos y medios operativos.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda eluso exclusivo de accesorios Volkswagen autorizadosy Repuestos Originales Volkswagen®. VolkswagenVehículos Comerciales ha comprobado que estosproductos son fiables, seguros y adecuados. Losconcesionarios Volkswagen también están cualifica-dos para realizar el montaje con absoluta profesio-nalidad.

Pese a observar continuamente el mercado, Volks-wagen Vehículos Comerciales no puede juzgar siotros productos, que no han sido autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales, reúnen los re-quisitos de fiabilidad, seguridad y aptitud para el ve-hículo. De ahí que Volkswagen Vehículos Comercia-les no asuma ningún tipo de responsabilidad en el

caso de estos productos, aun cuando en determina-dos casos exista una autorización de un instituto deinspección técnica oficialmente reconocido o de unorganismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente que in-fluyan directamente en el control del vehículo debe-rán llevar el distintivo e (signo de homologación dela Unión Europea) y estar autorizados por Volkswa-gen Vehículos Comerciales para el vehículo en cues-tión. Entre estos dispositivos se encuentran, p. ej.,los reguladores de velocidad o los sistemas de amor-tiguación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente cuya finalidad no sea la de ejercer un controldirecto sobre el vehículo deberán llevar el distintivo

(declaración de conformidad del fabricante en laUnión Europea). Entre estos dispositivos se encuen-tran, p. ej., neveras, computadoras o ventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación que serealice de forma incorrecta en el vehículo puedemermar la eficacia de los airbags al dispararse, asícomo provocar fallos de funcionamiento, acciden-tes y lesiones mortales.

· No fije ni coloque nunca objetos, como un so-porte para teléfono, en las zonas de desplieguede los airbags. Dichos objetos podrían provocarlesiones graves o mortales si se disparasen losairbags.

Reparaciones y modificaciones téc-nicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacionestécnicas se tienen que respetar las directrices deVolkswagen Vehículos Comerciales → !

Cualquier modificación de los componentes electró-nicos y de su software puede provocar fallos de fun-cionamiento. Debido a la interconexión de los com-ponentes electrónicos, estos fallos también puedenrepercutir negativamente en otros sistemas que noestén afectados directamente. Esto significa que laseguridad del vehículo puede estar en grave peligro,que las piezas del vehículo pueden desgastarse másde lo normal y que se puede llegar a perder la homo-logación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerse res-ponsable de los daños ocasionados como conse-cuencia de reparaciones incorrectas y modificacio-nes técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace responsablede los daños ocasionados como consecuencia de re-

Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y modificaciones 257

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

paraciones y modificaciones técnicas incorrectas.Estos daños tampoco los cubre la garantía de Volks-wagen Vehículos Comerciales.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomienda acu-dir a uno de sus concesionarios para que de estemodo todas las reparaciones y las modificacionestécnicas se realicen con repuestos originales Volks-wagen®.

Información de Volkswagen Vehículos Comercialespara las reparacionesEs posible adquirir la información oficial de Volkswa-gen Vehículos Comerciales sobre los servicios y paralas reparaciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Centroa-mérica y Sudamérica: Diríjase a un concesionarioVolkswagen o un taller especializado o regístrese enel portal de Internet erWin (Información electrónicapara reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.deerWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructuras carrocerasespecialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carroce-ras (reformas) garantizan que estos cumplen las le-yes y normativas vigentes en materia de medio am-biente, especialmente de las Directivas de la UE2000/53/CE y 2003/11/CE. La primera regula la ges-tión de los vehículos al final de su vida útil, y la se-gunda hace referencia a las disposiciones que limi-tan la comercialización y el uso de determinadassustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la documenta-ción de montaje de las reformas y, en caso de llevarel vehículo al desguace, entregar dicha documenta-ción al realizar la entrega del vehículo. De este modose garantiza que los vehículos que hayan sido refor-mados se reciclen también de forma respetuosa conel medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasPara cumplir su función, algunos equipamientos ne-cesitan componentes eléctricos o electrónicos quevan fijados, p. ej., en el lado interior del parabrisaspor la zona del retrovisor interior. El parabrisas setendrá que sustituir si resulta dañado, p. ej., por elimpacto de una piedra, en el campo de visión de di-chos componentes. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto o anó-malo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo (p. ej., sise rebaja la suspensión), se montan posteriormenteaccesorios o se realizan modificaciones en el revesti-miento, se podrían desajustar o dañar los sensoresy las cámaras. Esto también puede ocurrir a causa dealgún golpe, p. ej., al estacionar, e incluso por algúnpequeño daño, como el impacto de una piedra en elparabrisas.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mermadoel funcionamiento de importantes funciones (siste-mas de asistencia al conductor) y el vehículo puederesultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor de lossensores y las cámaras con adhesivos, faros adicio-nales, marcos embellecedores para la patente o si-milares.

Únicamente encargue reparaciones o modificacionesestructurales a talleres especializados. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir para elloa uno de sus concesionarios.

Otras indicaciones:— Si se pinta la zona de los sensores de otro color

o se vuelve a pintar, el funcionamiento del siste-ma en cuestión se puede ver perjudicado.

— En algunas versiones del vehículo, el emblema deVolkswagen puede influir en la visibilidad del sen-sor de radar de la parte delantera. Por ello, soloutilice el vehículo con el emblema de Volkswagenoriginal u otro que haya sido autorizado para ellopor Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación que serealice en el vehículo de forma incorrecta puedeprovocar daños y anomalías en el funcionamientodel vehículo y mermar la eficacia de los sistemasde asistencia al conductor. Esto podría provocaraccidentes y lesiones graves.

· Encargue las reparaciones y modificaciones quese tengan que realizar en el vehículo solo a ta-lleres especializados.

ADVERTENCIASi se utilizan repuestos y accesorios no apropiadosy se realizan trabajos, modificaciones y reparacio-nes de forma incorrecta, pueden producirse dañosen el vehículo, accidentes y lesiones graves.

· Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaexpresamente el uso exclusivo de accesoriosVolkswagen autorizados y Repuestos OriginalesVolkswagen®. Volkswagen ha comprobado que

258 Mantenimiento

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

estos productos son fiables, seguros y adecua-dos.

· Encargue las reparaciones y modificaciones quese tengan que realizar en el vehículo únicamen-te a talleres especializados. Los talleres especia-lizados disponen de los equipos de diagnóstico,las informaciones sobre reparaciones y las he-rramientas que se precisan, así como de perso-nal cualificado.

· Monte únicamente piezas en el vehículo queequivalgan, desde el punto de vista constructivoy de sus propiedades, a las piezas montadas defábrica.

· No fije ni coloque nunca objetos, como un so-porte para teléfono, en las zonas de desplieguede los airbags. Dichos objetos podrían provocarlesiones graves o mortales si se disparasen losairbags.

· Monte únicamente las combinaciones de llantay neumático autorizadas por Volkswagen Vehí-culos Comerciales para el tipo de vehículo encuestión.

Reparaciones y posibles efectos ne-gativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacionestécnicas se tienen que respetar las directrices deVolkswagen Vehículos Comerciales → !

Encargue únicamente a un taller especializado modi-ficaciones y reparaciones en el paragolpes delantero,en las puertas, en los asientos delanteros, en el re-vestimiento interior del techo o en la carrocería. Enestas piezas del vehículo pueden encontrarse com-ponentes y sensores del sistema de airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de airbagso se desmontan y montan piezas del mismo con mo-tivo de otros trabajos de reparación, pueden resultardañados componentes del sistema de airbags. Estopodría provocar que, en caso de accidente, los air-bags no se disparasen correctamente o no se dispa-rasen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de los air-bags y para que los componentes desmontados noocasionen lesiones ni contaminen el medio ambien-te, deberán respetarse las disposiciones correspon-dientes. Los talleres especializados conocen estasdisposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículo puedeperjudicar el funcionamiento del sistema de airbagsen caso de colisión. Por ejemplo, el uso de combina-ciones de llanta y neumático que no hayan sido au-torizadas por Volkswagen Vehículos Comerciales, la

reducción de la altura del vehículo, la modificaciónde la rigidez de la suspensión, incluidos los muelles,los brazos telescópicos, los amortiguadores, etc.,pueden modificar las fuerzas que miden los sensoresde los airbags y que transmiten a la unidad de con-trol electrónica. Determinadas modificaciones en lasuspensión pueden incrementar las fuerzas medidaspor los sensores y provocar que el sistema de air-bags se dispare en determinadas colisiones en lasque normalmente no se dispararía si no se hubieranllevado a cabo dichas modificaciones. Otras modifi-caciones pueden reducir las fuerzas medidas por lossensores y evitar que los airbags se disparen cuandodeban hacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación que serealice en el vehículo de forma incorrecta puedeprovocar daños y anomalías en el funcionamientodel vehículo y mermar la eficacia del sistema deairbags. Esto podría provocar un accidente y lesio-nes graves o mortales.

· Encargue las reparaciones y modificaciones quese tengan que realizar en el vehículo solo a ta-lleres especializados.

· Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

· No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de su vi-da útil ni procedentes de plantas de reciclaje.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehículo,incluido el uso de combinaciones de llanta y neu-mático que no hayan sido autorizadas, pueden al-terar el funcionamiento de los airbags y aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones graveso mortales en caso de accidente.

· No monte nunca componentes de la suspensióncuyas características no sean idénticas a las delas piezas originales montadas en el vehículo.

· No utilice nunca combinaciones de llanta y neu-mático que no hayan sido autorizadas por Volks-wagen Vehículos Comerciales.

Telefonía móvil y radiocomunica-ción en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo de ra-diocomunicación sin conexión a la antena exterior,no se desviará la radiación electromagnética de for-ma óptima hacia el exterior. Sobre todo en caso de

Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y modificaciones 259

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

mala recepción, p. ej., en zonas rurales, puede llegara haber una radiación elevada en el vehículo. Estopuede suponer un riesgo para la salud → .

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar por te-léfono en el vehículo mediante un dispositivo manoslibres, p. ej., a través de una conexión Bluetooth® →Sistema de infotainment. Fije el teléfono móvil enun soporte adecuado → antes de utilizarloo guárdelo en un portaobjetos donde no pueda des-lizarse, p. ej., en la consola central.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomunica-ción, tenga en cuenta las disposiciones legales y elmanual de instrucciones del fabricante. Para el mon-taje posterior de un dispositivo de radiocomunica-ción es necesaria una autorización. En determinadascircunstancias conlleva la retirada de la homologa-ción del vehículo.

Para más información sobre el montaje de un dispo-sitivo de radiocomunicación, acuda a un taller espe-cializado.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados o queno lo estén correctamente podrían salir lanzadospor el habitáculo en caso de una maniobra brusca,un frenazo o un accidente, y causar lesiones.

· Fije o guarde de forma segura los teléfonos mó-viles y sus accesorios fuera de las zonas de des-pliegue de los airbags.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antena ex-terior, es posible que se excedan los valores límitede radiación electromagnética en el interior delvehículo, poniendo así en peligro la salud del con-ductor y la de sus acompañantes. Lo mismo ocurresi la antena exterior no está instalada correcta-mente.

· Mantenga una distancia mínima de 20 cm entrelas antenas del dispositivo y un implante médicoactivo, como puede ser un marcapasos.

· No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante médicoactivo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

· Apague el dispositivo de inmediato si sospechaque provoca interferencias en un implante mé-dico activo o en cualquier otro dispositivo sani-tario.

260 Mantenimiento

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Información para el cliente

Garantía legal y garantía co-mercial

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios de Volkswagen Vehículos Comer-ciales garantizan el perfecto estado de los vehículosque venden y atienden las reclamaciones de garan-tía.

Para más detalles sobre las condiciones de la garan-tía legal y de la comercial, consulte el contrato decompraventa o diríjase a un concesionario de Volks-wagen Vehículos Comerciales.

Garantía legal para pintura y carro-cería

Los concesionarios Volkswagen conceden una ga-rantía que cubre la pintura y la carrocería de sus ve-hículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantía le-gal aplicables a los vehículos nuevos de VolkswagenVehículos Comerciales, que figuran en el contrato decompraventa, los concesionarios de Volkswagen Ve-hículos Comerciales conceden una garantía comer-cial de una duración determinada que cubre la pintu-ra y las perforaciones por corrosión en la carrocería:

— una garantía de 3 años que cubre los defectos depintura y

— una garantía de 6 años que cubre la perforaciónpor corrosión. Por "perforación por corrosión" seentiende una perforación de la chapa de la carro-cería que pasa de la parte interior (hueca) a la par-te exterior.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cualquierconcesionario Volkswagen se encargaría de reparar-los sin presentar cargo alguno por los costes de ma-no de obra y material.

La garantía no será aplicable en los siguientes ca-sos:

— En caso de daños que se deban a influencias ex-ternas o a un cuidado insuficiente del vehículo.

— En caso de daños en la carrocería o la pintura queno hubieran sido subsanados conforme a las pres-cripciones del fabricante.

— En caso de perforaciones por corrosión que se de-ban a que las reparaciones realizadas en la carro-

cería no se hayan llevado a cabo conforme a lasprescripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroceríao de la pintura, el concesionario Volkswagen le certi-ficará la garantía contra perforación por corrosión delas zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de Lar-ga Duración (Volkswagen Ve-hículos Comerciales)

En muchos países europeos, el concesionario vende-dor de Volkswagen Vehículos Comerciales concedeuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Duracióna los vehículos nuevos de fábrica. Esta tiene validezdesde la entrega del vehículo y hasta que se cumpleel intervalo de la primera inspección.

En caso de adquirir el vehículo directamente enVolkswagen AG, esta le concede la Garantía de Movi-lidad de Larga Duración a partir de la entrega y hastaque se cumple el intervalo de la primera inspección.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Garantíade Movilidad de Larga Duración hasta la siguienteinspección prescrita si realiza esta en sus instalacio-nes. En el precio del servicio se incluyen los costesdel paquete de prestaciones completo.

Para conocer los detalles sobre las prestaciones, lascondiciones y los plazos de la Garantía de Movilidadde Larga Duración, diríjase a un concesionario deVolkswagen Vehículos Comerciales.

Memorias y servicios de datos

Válido en los países de la UE en los que rige el Regla-mento General de Protección de Datos de la UniónEuropea.

Procesamiento de datos en el vehículoEn el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Las unidades de control procesan datosque, p. ej., reciben de los sensores del vehículo, ge-neran ellas mismas o intercambian entre sí. Algunasde ellas son necesarias para el funcionamiento segu-ro del vehículo, otras asisten en la conducción (siste-mas de asistencia al conductor) y otras permitenfunciones de confort o de infotainment.

Referencias de carácter personalTodos los vehículos están identificados con un nú-mero de chasis inequívoco. Con este número deidentificación del vehículo se puede identificar al ti-

Garantía legal y garantía comercial 261

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

tular actual de este y a los anteriores, p. ej., en Ale-mania mediante una consulta a la Oficina federal devehículos a motor. También hay otras formas deidentificar al titular o al conductor a partir de datostomados del vehículo, p. ej., la patente.

Por lo tanto, los datos generados o procesados porlas unidades de control pueden ser de carácter per-sonal o, bajo determinadas condiciones, llegar a ser-lo. Dado el caso, en función de los datos del vehículode los que se disponga, se pueden sacar conclusio-nes sobre, p. ej., su estilo de conducción, su ubica-ción, su itinerario o su comportamiento de uso.

Sus derechos en cuanto a protección de datosSegún la legislación vigente sobre protección de da-tos, usted tiene determinados derechos frentea Volkswagen Vehículos Comerciales en cuanto alposible tratamiento de sus datos personales.

Según la misma, tiene derecho a solicitar a Volkswa-gen Vehículos Comerciales o terceros, p. ej., empre-sas de servicios de asistencia en caso de avería, ta-lleres o proveedores de servicios online en el vehícu-lo, que le informen amplia y gratuitamente, siemprey cuando hayan guardado datos personales suyos,sobre qué datos disponen de usted y para qué fin,así como la procedencia de los mismos. Tambiénpuede solicitar información acerca de la transmisiónde los datos a otras instancias.

Encontrará más información sobre sus derechos le-gales, p. ej., de suprimir o rectificar datos, en los avi-sos legales sobre protección de datos aplicables encada caso de la página de Internet de VolkswagenVehículos Comerciales, incluidos los datos de con-tacto y una nota acerca del encargado de la protec-ción de datos.

Con ayuda especializada, p. ej., en un taller (dado elcaso, previo pago), puede consultar aquellos datosque solo se guarden localmente en el vehículo.

Requisitos legales para la revelación de datosSiempre que existan disposiciones legales al respec-to, Volkswagen Vehículos Comerciales está obligadoen casos excepcionales a proporcionar, en la medidanecesaria, los datos de los que disponga a peticiónde organismos públicos, p. ej., para esclarecer un de-lito.

Los organismos públicos también están autorizados,en el marco de la legislación vigente, a consultarellos mismos los datos del vehículo en casos aisla-dos. Así, en caso de accidente podrían, p. ej., consul-tar información registrada en la unidad de controldel airbag que pudiera ayudar a esclarecer dicho ac-cidente.

Datos de funcionamiento del vehículoLas unidades de control procesan datos para el fun-cionamiento del vehículo.

Por ejemplo:— Información sobre el estado del vehículo,

p. ej., velocidad, deceleración, aceleración trans-versal, número de vueltas de las ruedas, indica-ción de cinturones de seguridad abrochados, etc.

— Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,sensor de lluvia y de luz, sensores para la regula-ción de la distancia, etc.

Por lo general, estos datos son efímeros, no se guar-dan más allá del tiempo de funcionamiento y solo seprocesan en el propio vehículo. Las unidades de con-trol suelen contener memorias de datos, entre otrascosas para la personalización de ajustes a través dela llave del vehículo. Estas memorias se utilizan paradocumentar, de forma temporal o permanente, in-formación sobre el estado del vehículo, la solicita-ción de componentes, las necesidades de manteni-miento, así como sobre incidencias y fallos técnicos.

En función del equipamiento técnico, se guarda la si-guiente información:

— Estado de componentes de sistemas, p. ej., nive-les de llenado, presión de los neumáticos, estadode la batería de 12 voltios, etc.

— Averías y defectos en componentes de sistemasimportantes, p. ej., luces, frenos, etc.

— Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un airbag,intervención de los sistemas de regulación de laestabilidad, etc.

— Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

En casos especiales, p. ej., si el vehículo detecta unfuncionamiento anómalo, puede ser necesario guar-dar datos que, en otras circunstancias, serían efíme-ros.

Cuando hace uso de prestaciones de servicios,p. ej., de reparación o mantenimiento, los datos defuncionamiento guardados, así como el número deidentificación del vehículo, se pueden consultary utilizar de ser necesario. A estos datos tienen acce-so los empleados de la red del Servicio, p. ej., de lostalleres, o terceros, p. ej., los empleados de los servi-cios de asistencia en caso de avería. Esto también esaplicable a los casos de garantía o de aplicación demedidas dirigidas a garantizar la calidad.

Los datos se consultan a través de la conexión OBD(On-Board-Diagnose = diagnóstico de a bordo) obli-gatoria por ley → . Los datos de funcionamientodocumentan el estado técnico del vehículo o decomponentes concretos, ayudan a diagnosticar fa-

262 Información para el cliente

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

llos, a cumplir las obligaciones recogidas en la ga-rantía legal y a mejorar la calidad. Dado el caso, es-tos datos, en especial la información sobre la solici-tación de componentes, incidencias técnicas, erroresde manejo y otros fallos, se transmiten a Volkswa-gen Vehículos Comerciales junto con el número deidentificación del vehículo. Además, el fabricante esresponsable de los daños causados por un productodefectuoso. Volkswagen Vehículos Comerciales tam-bién utiliza para ello los datos de funcionamiento delvehículo, p. ej., para campañas de llamada a revisión.Estos datos también se pueden utilizar para compro-bar reclamaciones del cliente en las que desee hacervaler la garantía legal o la comercial.

Los talleres de servicio técnico pueden restablecerlas memorias de averías del vehículo durante traba-jos de reparación o de mantenimiento o a peticiónsuya.

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleres espe-cializados. En estos talleres se puede obtener másinformación sobre los datos almacenados.

Una vez subsanada una avería, la información al res-pecto se borra de la memoria. Otros contenidos de lamemoria se sobrescriben sucesivamente.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados en lasunidades de control. La programación de algunasfunciones de confort, como las luces de giro de con-fort, la apertura individual de puertas y las indicacio-nes de la pantalla, puede modificarse medianteequipos de taller especiales. Si se reprograman lasfunciones de confort, los datos y las descripcionesde este manual de instrucciones acerca de estas fun-ciones no coincidirán con las mismas. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir a uno desus concesionarios o a un taller especializado y soli-citar que se registre la reprogramación en el Plan deMantenimiento digital.

Los concesionarios Volkswagen disponen de más in-formación sobre la reprogramación.

Funciones de confort y de infotainmentUsted puede guardar ajustes de confort (personali-zación) en el vehículo, modificarlos o restablecerlosen todo momento.

En función del equipamiento en cuestión, estos pue-den ser:

— Ajustes de la posición de los asientos y del volante

— Ajustes de la suspensión y de climatización

— Individualizaciones, como el ajuste del retrovisoro la iluminación ambiental

Dependiendo del equipamiento que haya selecciona-do, usted mismo puede aportar datos a las funcionesde infotainment del vehículo.

En función del equipamiento en cuestión, estos pue-den ser:

— Datos multimedia para la reproducción de música,películas o fotos en un sistema de infoentreteni-miento.

— Datos de la agenda para utilizar en combinacióncon un dispositivo manos libres o un sistema denavegación.

— Destinos de navegación introducidos.

— Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en el ve-hículo o se encuentran en un dispositivo que ha co-nectado usted con el vehículo, p. ej., un dispositivode telefonía móvil, una memoria USB o un reproduc-tor MP3. Siempre que estos datos se guarden en elvehículo, pueden ser borrados en todo momento.

Estos datos únicamente se transmiten a terceros pordeseo suyo, en función de los ajustes seleccionadospor usted (especialmente en el marco de la utiliza-ción de servicios online).

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento correspon-diente, puede conectar su dispositivo de telefoníamóvil u otro dispositivo móvil, si disponen de la fun-ción correspondiente, con el vehículo de modo quepueda controlarlos con los mandos integrados en es-te. En este caso, la imagen y el sonido del dispositivode telefonía móvil se pueden visualizar y escuchara través del sistema de infoentretenimiento. Al mis-mo tiempo se transmite determinada informacióna su dispositivo de telefonía móvil. Por ejemplo, de-pendiendo del tipo de integración, datos sobre la po-sición y otra información general del vehículo. A esterespecto, infórmese sobre la visualización de aplica-ciones en el sistema de infoentretenimiento.

Esto hace posible la utilización de determinadasaplicaciones instaladas en el dispositivo de telefoníamóvil, p. ej., de navegación o de reproducción demúsica. No tiene lugar ninguna otra interacción en-tre el dispositivo de telefonía móvil y el vehículo, es-pecialmente ningún acceso activo a los datos del ve-hículo. El tipo de procesamiento al que se sometenlos datos posteriormente lo determina el proveedorde la aplicación utilizada. En función de la aplicaciónen cuestión y del sistema operativo de su dispositivode telefonía móvil podrá o no realizar ajustes al res-pecto.

Servicios onlineSi el vehículo cuenta con una conexión a una red ina-lámbrica, esta hace posible el intercambio de datos

Memorias y servicios de datos 263

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

entre el vehículo y otros sistemas. La conexión a lared inalámbrica tiene lugar mediante una unidademisora y receptora propia del vehículo o medianteun terminal móvil suyo, p. ej., un dispositivo de tele-fonía móvil. A través de esta conexión se pueden uti-lizar funciones online, como servicios online y aplica-ciones (apps) de Volkswagen Vehículos Comercialeso de otros proveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen Vehícu-los Comerciales, las funciones correspondientes y lainformación sobre protección de datos relacionadacon ellas se describen o se encuentran en un lugarapropiado, p. ej., en una descripción propia de servi-cios o en una página de Internet. Para la prestaciónde servicios online pueden utilizarse datos persona-les. El intercambio de datos se realiza a través deuna conexión segura, p. ej., utilizando los sistemas TIdel fabricante previstos al efecto. No tiene lugar nin-guna recopilación, procesamiento ni utilización delos datos personales más que para poner a disposi-ción los servicios, a no ser que se cuente con un per-miso legal, un acuerdo contractual o un consenti-miento.

Puede activar y desactivar los servicios y las funcio-nes (que en parte son de pago) y, en algunos casos,también toda la conexión de datos del vehículo. Seexceptúan funciones y servicios especiales prescritospor ley, como los sistemas de llamada de emergen-cia.

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onlinede otros proveedores, estos proveedores son los res-ponsables únicos de dichos servicios y estos servi-cios están sujetos a las condiciones de protección dedatos y de uso de dichos proveedores. VolkswagenVehículos Comerciales no tiene ninguna influenciasobre los contenidos intercambiados en el marco deestos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestión so-bre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco de losservicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diagnósti-co conforme a lo previsto, se pueden producir fa-llos de funcionamiento y, como consecuencia, ac-cidentes y lesiones graves.

· No consulte nunca usted mismo la memoria deincidencias mediante la toma de conexión paradiagnóstico.

· Encargue solamente a talleres especializados laconsulta de la memoria de incidencias mediante

la toma de conexión para diagnóstico. Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda acudirpara ello a uno de sus concesionarios.

Caja negra (Event Data Recor-der)

El vehículo no está equipado con una caja negra.

Adhesivos y letreros

En el compartimento del motor y en otros compo-nentes del vehículo vienen de fábrica unos adhesivosy letreros con información importante para el fun-cionamiento del vehículo.

— No retire nunca estos adhesivos y letreros y pro-cure mantenerlos legibles.

— Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún adhesivo o letrero, el taller espe-cializado deberá colocar en los componentes nue-vos un adhesivo o letrero idéntico en el mismo lu-gar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el montan-te de la puerta del conductor informa de que, en elmomento de la producción, se cumplían todos losestándares de seguridad necesarios y las prescrip-ciones de las autoridades de seguridad vial del paísen cuestión. También puede figurar el mes y el añode producción, así como el número de chasis del ve-hículo. Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta el riesgode que se produzcan accidentes y lesiones.

· Tenga en cuenta las disposiciones legales.

· Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocar da-ños en el mismo.

· Tenga en cuenta las disposiciones legales.

· Realice los trabajos de mantenimiento conformea lo prescrito.

264 Información para el cliente

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el compartimento del motor hay un adhesivo coninformación sobre el tipo y la cantidad de agente fri-gorífico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delcompartimento del motor, cerca de la boca de llena-do del agente frigorífico.

Símbolo y descripción:Advertencia: Solo personal técnico debida-mente cualificado está autorizado a realizartrabajos de mantenimiento en el climatiza-dor.Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solo dispo-nible para concesionarios Volkswagen).Únicamente personal técnico debidamentecualificado está autorizado a realizar trabajosde mantenimiento en el climatizador.Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y no montenunca en el vehículo componentes desmon-tados de vehículos al final de su vida útil niprocedentes de plantas de reciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorLa cantidad de aceite lubricante depende del modelodel vehículo y del climatizador montado en el mis-mo.

En los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-merciales o en el sistema electrónico de informaciónpara reparaciones y talleres erWin puede consultarmás información al respecto → Página 257.

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto y segu-ro del climatizador, únicamente personal técnicodebidamente cualificado está autorizado a realizartrabajos de mantenimiento en el mismo.

AVISO

· No repare nunca el compresor del climatizadorcon componentes desmontados de vehículos al fi-nal de su vida útil o procedentes de plantas de re-ciclaje.

· No sustituya nunca el compresor del climatizadorpor un compresor desmontado de un vehículo al

final de su vida útil o procedente de una planta dereciclaje.

Sistema de infotainment y an-tenas

Las antenas del vehículo se encuentran en los retro-visores exteriores. Si se montan posteriormente ele-mentos cromados en los retrovisores exteriores, co-mo carcasas de diseño cromadas, se producirán in-terferencias o se perderán las propiedades de recep-ción y emisión de los servicios de radio, telefoníamóvil y navegación.

AVISOSi se monta un sistema de infotainment posterior-mente, deberá ser compatible con el amplificador deantena montado de serie en el vehículo. De lo con-trario, el amplificador podría resultar dañado.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y algunasunidades de control vienen equipados de fábri-ca con una protección de componentes, p. ej., elsistema de infoentretenimiento.

La protección de componentes permite el montajeo la sustitución lícitos de componentes y unidadesde control por parte de un taller especializado.

En las siguientes situaciones la protección de com-ponentes impide que componentes suministrados defábrica se puedan utilizar sin restricciones fuera delvehículo:

— Montaje en otros vehículos, p. ej., tras un robo.

— Utilización de componentes fuera del vehículo.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra un mensaje sobre protección de componen-tes, p. ej., SAFE CP (protección de componentes acti-va), acuda a un taller especializado.

Líquidos del climatizador 265

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Información relativa al regla-mento de la UE sobre sustan-cias y preparados químicosREACH

Conforme al reglamento europeo sobre sustanciasy preparados químicos REACH, Volkswagen Vehícu-los Comerciales desea informarle de las sustanciasque podría contener el vehículo.

Esta información se puede consultar en Internet me-diante el número de identificación del vehículo→ Página 270:

https://reachinfo.volkswagen.com

Desecho de pilas usadas y dis-positivos electrónicos

No está permitido tirar las llaves del vehículo, losmandos a distancia por radiofrecuencia y las pilas delos mismos a la basura doméstica. Así lo indica elsímbolo .

— Entregue los dispositivos electrónicos y las pilasa los puntos de recogida correspondientes segúnlas disposiciones locales.

— Consulte más información al respecto en un con-cesionario de Volkswagen Vehículos Comerciales.

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cumplíanlos requisitos básicos y otras disposiciones y leyesrelevantes en el momento de la producción del vehí-culo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCC Part 15.21y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos que funcionan por radiofrecuencia

— Inmovilizador electrónico

— Llave del vehículo

— Mando a distancia por radiofrecuencia de la cale-facción independiente

Equipamientos eléctricos

— Toma de corriente de 12 voltios

Información sobre los dere-chos de autor de terceros

http://www.volkswagen.com/softwareinfo

Algunos de los productos montados en el vehículocontienen componentes de software sujetos a licen-cias de código abierto (Open Source).

En el sitio web mencionado arriba dispone de unalista de los componentes de software de códigoabierto utilizados, incluida la información sobre losderechos de autor de las correspondientes condicio-nes de licencia de código abierto pertinentes, así co-mo los textos de dichas licencias. El código fuentede determinados componentes de software de códi-go abierto puede solicitarse al fabricante del vehícu-lo. El fabricante le facilitará el código fuente conarreglo a las correspondientes condiciones de licen-cia pertinentes, corriendo únicamente a su cargo losgastos de la preparación (como pueden ser, el costedel soporte de datos y del envío). En la página de In-ternet mencionada más arriba puede consultar la in-formación necesaria.

Entrega y desguace de los ve-hículos al final de su vida útil

Entrega de los vehículos al final de su vida útilVolkswagen Vehículos Comerciales ya se ha prepara-do para el momento en el que se vaya a reciclar elvehículo respetando el medio ambiente. En muchospaíses europeos existe ya una extensa red de centrosde recepción de vehículos al final de su vida útil. Trasla entrega del vehículo se recibirá un certificado enel que se documenta el reciclaje del vehículo segúnla normativa y respetando el medio ambiente.

Por lo general, la entrega del vehículo al final de suvida útil es gratuita, siempre que se cumplan las dis-posiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede consul-tar más información acerca de la entrega y el recicla-je de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados componen-tes del mismo, como el sistema de airbags y los pre-tensores de los cinturones, es imprescindible teneren cuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposiciones.

266 Información para el cliente

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Declaración de conformidad de los equipos radioeléctricos enpaíses no europeos

Fig. 206 Cuadro general de algunas marcas de homologación.

Marcas de homologación → Fig. 206:

1 Argentina2 Brasil3 Australia, Nueva Zelanda4 Sudáfrica5 Europa y países que autorizan y homologan los

equipos radioeléctricos según las directrices eu-ropeas

6 Paraguay7 Zambia

Por la presente, el fabricante en cuestión declaraque los equipos radioeléctricos citados a continua-ción cumplían los requisitos básicos y otras disposi-ciones y leyes relevantes en el momento de la pro-ducción del vehículo:

Los siguientes equipos radioeléctricos no están dis-ponibles en todos los mercados ni en todos los vehí-culos.

— Conexión a la antena exterior

— Antena

— Amplificador de antena

— Bluetooth

— Mando a distancia por radiofrecuencia (calefac-ción independiente)

— Llave de encendido (vehículo)

— Mando para apertura del garaje

— Sistema de infotainment

— Sistema "Keyless Access"

— Cuadro de instrumentos, inmovilizador electróni-co

— Sensores de radar para los sistemas de asistencia

— Sensores de la presión de los neumáticos

— Calefacción independiente (unidad emisora/receptora)

— Unidades de control con tarjeta eSIM integrada

— Interfaz de teléfono

— Unidad de control para Car-Net

— Punto de acceso Wi-Fi

— Unidad de control central

Números de homologación

Argelia31.AF/528/DT/DG/ARPT/18

ArgentinaC-14520, C-14733, C-17908, C-18053, C-21797, C-22394, H-15700,H-12804, H-20369, H-20370, H-20731, H-20732, H-20733,H-21901, H-21902, H-21961, H-21962, H-22190, H-22191,H-22192, H-22240, H-22362, H-22363, H-22364, H-22377,H-22378, H-22379, H-22380, H-22381, H-22382, H-22383,H-22524, H-22793, H-22794, H-22855, H–22856, H-22961,H-23480, H-23481, H-24442, H-24559, H-24598

AustraliaACN/ARBN 004 528 778 / 58004528778, ABN 81 145 810 206,N11042, 2150-01, 2152-01

BotsuanaBOCRA/TA/REGISTERED No:

Declaración de conformidad de los equipos radioeléctricos en países no europeos 267

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

2018/2026, 2018/3012, 2018/3991, 2018/3992, 2018/4129,2018/4130, 2018/4131, 2018/4132, 2018/4133, 2018/4134,2018/4135, 2018/4136, 2018/4193, 2018/4194, 2018/4195,2018/4196, 2019/4311, 2019/4997, 2019/4998, 2019/5045,2019/5046, 2020/5158, 2020/5159, 2020/5191, 3372

Brasil05674-15-06830, 05674-16-06830, 07084-18-03745Este equipamento opera em caráter secundário, is-to é, não tem direito à proteção contra interferên-cia prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo,e não pode causar interferência a sistemas operan-do em caráter primário.00148-15-07978, 02115-15-06815, 02294-15-03616,04708-15-05364, 02450-17-02010, 02452-17-02010,02992-14-06673, 03563-17-05364, 03764-17-05386,03833-18-06353, 03834-18-06353, 04282-19-01925,04383-18-06673, 04998-19-02405, 04999-19-02405,05273-18-02496, 05292-18-06353, 05293-18-06353,05296-18-06353, 05297-18-06353, 05505-18-06353,05506-18-06353, 05507-18-06353, 05508-18-06353,05509-18-06353, 05511-18-06353, 05512-18-06353,06215-16-03430, 06763-18-06353, 06962-18-06353,07183-18-06353, 07184-18-06353, 07185-18-06353,07186-18-06353, 07189-18-06353, 07188-18-06353,07189-18-06353, 07191-18-06353, 00939-19-06673,01812-19-05364, 01814-19-05364, 09275-19-06353.Este equipamento não tem direito à proteção con-tra interferência prejudicial e não pode causar in-terferência em sistemas devidamente autorizados.Este produto está homologado pela ANATEL, deacordo com os procedimentos regulamentados pe-la resolução nº. 242/2000 e atende aos requisitostécnicos e aplicados. Para maiores informações,consulte o site da ANATEL - www.anatel.gov.br.

Chile3458/DO Nº45141/f26, 12190/DO Nº 48994/F2658798, 58799

República DominicanaDE-0000320-Cc-17445, DE-0001203-19, DE-0001204-19, 183507

Europa y países que homologan los equipos radioe-léctricos según las directrices europeas:Véanse las declaraciones UE de conformidad enwww.volkswagen.com/generalinfo.

Ghana1R3-1M-7E1-160, 1R3-1M-7E1-0B7, 6X6-4H-7EO-OF3BR3-1M-GE2-087, BR3-1M-GE2-088, BR3-1M-GE2-089, BR3-1M-GE2-0AF, BR3-1M-GE2-0BA, BR3-1M-GE2-0BB, BR3-1M-GE2-0BC,BR3-1M-GE2-0B0, BR3-1M-GE2-0B3, BR3-1M-GE2-0B4, BR3-1M-GE2-0B7, BR3-1M-GE2-0D2, BR3-1M-GE2-0BA, BR3-1M-GE2-0BC,BR3-1M-GE2-0EC, BR3-1M-GE2-0ED, BR3-1M-GE2-0EE, BR3-1M-GE2-10A, BR3-1M-GE2-10B, BR3-1M-GE2-130, EX6-6M-GE2-17B,ZRO-M8-7E3-X90, ZRO-M8-7E3-X92, ZRO-1H-7E3-14E, ZR0-M8-7E3-20B, ZRO-M8-7E3-27B.

JamaicaFCC ID: 2AA98A, Kombiinstrument-1, -2, -3TRC No.:T/4/11/11/9851

Colombia2018300044, 2019802791, 2019802792

MarruecosAGREE PAR L’ANRT MAROC : Numéro d’agrément,Date d’agrémentMR 9778 ANRT 2014, 11/11/2014MR 12623 ANRT 2016, 11/10/2016MR 13255 ANRT 2017, 09/02/2017MR 13900 ANRT 2017, 04/05/2017MR 15669 ANRT 2018, 31/01/2018,MR 15674 ANRT 2018, 31/01/2018,MR 15675 ANRT 2018, 31/01/2018,MR 17528 ANRT 2018, 19/09/2018MR 17576 ANRT 2018, 26/09/2018MR 19106 ANRT 2019, 2019/03/04MR 19108 ANRT 2019, 2019_03_14MR 19768 ANRT 2019, 2019_05_15MR 19769 ANRT 2019, 2019_05_15.

MauricioTA/2018/0084, TA/2019/0509, TA/2019/0510

MéxicoIFT/223/UCS/DG-AUSE/0311/2018RCPAPR318-2005, RCPBOFR18-1885, RTIVWCO19-1185,RLVCO1820-0821, RLVCOAR15-0008, RLVHE0119-0720,RLVDER316-1666, RLVDER316-2005, RLVHEFS19-1298,RLVHERS17-0286, RLVMABN18-1512, RLVMABN18-1512-A1, RLVVI-KO18-0155, RLVVIME19-1022, RLVVIME19-1023, RLVVW1718-1092,RLVVW1718-1169, RLVVW1718-1170, RLVVW1718-1314,RLVVW1718-1315, RLVVW1718-1316, RLVVW1718-1317,RLVVW1718-1507, RLVVW1718-1508, RLVVW1718-1509,RLVVW1718-1517, RLVVW1718-1519, RLVVW1718-1567,RLVVW1718-1568, RLVVW1718-1790, RLVVW1718-1928,RLVVW1718-1929, RLVVW1719-1795, RLVVW1818-1249,RLVVW1818-1258, RLVVW1819-0009, RLVVW1819-0023.La operación de este equipo está sujeta a las si-guientes dos condiciones:(1) es posible que este equipo o dispositivo no cau-se interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia, incluyendo la que pueda causar suoperación no deseada.

Nueva ZelandaABN 81 145 810 206, 2151-01, 2153-01

PakistánApproved by PTA.

268 Información para el cliente

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Paraguay2018-10-I-000480, 2018-10-I-000481, 2018-11-I-000612, 2019-05-I-0002431297/2019, 1298/2019.Este vehiculo posee el siguiente componente de ra-diofrecuencias, homologado por la CONATEL – Pa-raguay.

ZambiaZMB/ZICTA/TA/:2018/8/38, 2018/8/39, 2018/8/40, 2018/8/41, 2018/10/10,2018/10/15, 2018/10/17, 2018/10/18, 2018/10/19, 2018/10/20,2018/10/21, 2018/10/24, 2018/10/25, 2018/10/26, 2018/10/27,2018/12/16, 2019/7/7

SudáfricaTA-2013/2465, TA-2014/1783, TA-2016/501, TA-2016/820,TA-2016/2759, TA-2016-3407, TA-2016/3539, TA-2017/2824,TA-2018/5159, TA-2018/2868, TA-2019/115, TA-2019/582,TA-2019/583, TA-2019/5101, TA-2019/5116, TA-2019/5167.

TúnezAHO-0177-18, AHO-0991-19

Declaración de conformidad de los equipos radioeléctricos en países no europeos 269

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos técni-cos son válidos para el modelo básico. Los valoresindicados pueden diferir en función del equipamien-to opcional o de la versión del modelo, así como enel caso de los vehículos especiales y los equipamien-tos para determinados países. Los datos de la docu-mentación oficial del vehículo tienen siempre priori-dad.

MotorEn la documentación oficial del vehículo figura elmotor que va montado en el vehículo.

PesoLos valores del peso en vacío que figuran en las si-guientes tablas rigen para el vehículo listo para cir-cular con el tanque de combustible lleno al 90 %y considerando el peso del conductor (75 kg), de loslíquidos operativos y, dado el caso, de las herramien-tas y de la rueda de auxilio → . La masa en ordende marcha indicada aumenta con los equipamientosopcionales y el montaje posterior de accesorios, conlo que se reduce correspondientemente la carga útilposible.

La carga útil resulta de sumar los siguientes pesos:

— pasajeros

— totalidad del equipaje

— carga sobre el techo incluidos los soportes bási-cos, o las barras transversales, y el sistema porta-equipajes

— carga vertical sobre el acoplamiento en caso decircular con remolque

PrestacionesLas prestaciones del vehículo se han calculado, enparte, sin ningún tipo de accesorio que las mer-me, como un portacargas o unos barreros.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículo trac-tor y remolque solo son válidas para altitudes máxi-mas de 1000 m por encima del nivel del mar. La ma-sa máxima autorizada del conjunto vehículo tractory remolque debe reducirse en un 10 % aprox. por ca-da 1000 m de altura adicional.

Explicación de las tablasAbreviaturas de las cajas de cambios: CM = cambiomanual, CA = cambio automático. CM6 significaría:cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizados pa-ra las masas, la carga útil, las dimensiones, las ve-locidades máximas y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes y le-siones graves.

· No exceda las masas, la carga útil, las dimensio-nes ni las velocidades máximas autorizadas.

· No permita nunca que las masas por eje efecti-vas superen las masas máximas autorizadas poreje.

· La carga y su distribución en el vehículo influyenen el comportamiento de marcha y la capacidadde frenado. Adapte la velocidad correspondien-temente.

ADVERTENCIASi se excede la masa máxima indicada para el con-junto vehículo tractor y remolque, pueden produ-cirse accidentes y lesiones graves.

· No exceda nunca la masa indicada para el con-junto vehículo tractor y remolque.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de manerauniforme y lo más horizontalmente posible. Cuandotransporte objetos pesados en la zona de carga, co-lóquelos delante o encima del eje trasero para influirlo menos posible en el comportamiento de marcha.

270 Datos técnicos

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Número de identificación delvehículo.

Fig. 207 En el parabrisas: número de identificación delvehículo.

El número de identificación del vehículo (número dechasis) puede leerse desde fuera a través de un re-cuadro que hay en el parabrisas. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en un la-teral.

En algunos modelos y en función del sistema de in-fotainment, se puede mostrar el número de identifi-cación del vehículo en el menú Servicio o en los ajus-tes del vehículo.

Placa de modelo

Fig. 208 En la puerta delantera izquierda, en el pilar B:placa de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes datos:

1 Masa máxima autorizada2 Masa máxima autorizada del conjunto vehículo

tractor y remolque3 Masa máxima autorizada del eje delantero

4 Masa máxima autorizada del eje trasero

Placa de modeloLa placa de modelo se encuentra en el pilar B, se veabriendo la puerta del conductor. Los vehículos des-tinados a determinados países no llevan placa demodelo.

Certificado de seguridad

Fig. 209 Representación esquemática: certificado deseguridad.

En función del país, puede haber un certificado deseguridad en el montante de la puerta del conduc-tor.

Este certificado contiene la siguiente información:

— Tipo de vehículo

— Fabricante

— Fecha de fabricación

— País fabricante

— Número de identificación del vehículo

Número de identificación del vehículo. 271

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Datos distintivos del vehículo

Fig. 210 Representación esquemática: etiqueta porta-datos del vehículo.

Etiqueta portadatos del vehículoLa etiqueta portadatos del vehículo se encuentra enel lado derecho de la guantera y en el lado interior

de la cubierta del manual de instrucciones→ Fig. 210. En él figuran los siguientes datos:

1 Número de identificación del vehículo (númerode chasis)

2 Tipo de vehículo, potencia del motor y caja decambios

3 Letras distintivas del motor y del cambio, refe-rencia de la pintura, equipamiento interior.

4 Equipamientos opcionales, números PR

En función del equipamiento, las letras distin-tivas del motor (LDM) pueden mostrarse en la

pantalla del cuadro de instrumentos.

Dimensiones

Fig. 211 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo básicoalemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en función del

equipamiento opcional o de la versión del modelo, sise montan posteriormente accesorios, así como envehículos especiales o destinados a otros países.

Leyenda de la Fig. 211: Dimensiones

AAncho de vía delantero a) 1628-1666 mmAncho de vía trasero a) 1624-1662 mm

B Anchura 1954 mm

272 Datos técnicos

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Leyenda de la Fig. 211: Dimensiones

CAnchura (con los retrovisores exteriores plegados) 2034 mmAnchura (de un retrovisor exterior al otro) Aprox. 2228 mm

DAltura con peso en vacío b) (sin accesorios montados de fábrica) 1834 mmAltura con peso en vacío b) (con accesorios montados de fábrica) 1834-2093 mm

E Altura con el capó delantero abierto y masa en orden de marcha 1875 mm

F Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circular b) 226 mm

G Distancia entre ejes 3090 mm

H Longitud (de un paragolpes al otro) 5191-5264 mm

ILongitud con enganche para remolque montado (suministrado defábrica)

5321 mm

Diámetro de giro mínimo 12,95 ma) Los datos pueden variar en función del tamaño de las llantas y de los neumáticos.b) Peso en vacío sin conductor, sin carga útil.

AVISOAl pasar por encima de ellos, los objetos que sobre-salen del suelo pueden dañar componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como los paragolpesy componentes del tren de rodaje, del motor o delsistema de escape.

· En los estacionamientos con cordones elevadoso delimitaciones fijas, conduzca con precaución.

· Circule con precaución en las bajadas, en las en-tradas a los inmuebles, por las rampas, al subircordones y al pasar por encima de otros objetos.

Datos del tren de rodaje

Término Datos técnicos

Distancia al suelo 180 mmÁngulo de pen-diente

El máximo autorizado son45 grados (equivalen al 100 %).

Ángulo ventral Como máximo 23 grados.Ángulo de ata-que/salida

Como máximo 23 grados.

Altura de paso enaguas estanca-das

Como máximo 500 mm.

Capacidades

Tanque de combustible— Aprox. 80 l; de ellos aprox. 10 l de reserva

Depósito de AdBlue®

— Aprox. 13 l

Depósito del líquido lavacristales— Aprox. 3,8 l

Motores diésel

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 103 kW

Potencia 103 kW a 3500 rpmLetras distintivas del motor (LDM) CNFBCilindrada 1968 cm³Tipo de inyección TDI®

Par máximo 340 Nm a 1600-2250 rpmCambio CM6/tracción trasera CM6/tracción total

Datos del tren de rodaje 273

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Velocidad máxima km/h169 a)

164 a) b) c)

160 b) d) e)

167 a)

162 a) b) e)

158 b) d) e)

Masa en orden de marcha f) kg1884-2275

1901-2347 g)1971-2275

1988-2434 g)

Masa máxima autorizada kg2820

3040 g)

Masa máxima autorizada del ejedelantero

kg 1325 1375

Masa máxima autorizada del ejetrasero

kg1620

1860 g)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 12 %

kg2800

3000 g) 3000

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, sin frenos

kg 750

Masa máxima autorizada del con-junto vehículo tractor y remolque

kg 5550

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) Con accesorios montados de fábrica.c) Sin cubierta de la superficie de carga.d) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.e) Con faros adicionales en el techo del vehículo.f) La masa en orden de marcha depende del tipo de patentamiento del vehículo.g) En caso de carga útil elevada.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 132 kW

Potencia 132 kW a 4000 rpmLetras distintivas del motor (LDM) CNEACilindrada 1968 cm³Tipo de inyección TDI®

Par máximo 400 Nm a 1500-2000 rpmCambio CM6/tracción trasera CM6/tracción total

Velocidad máxima km/h184 a)

179 a) b) c)

175 a) b) d)

183 a)

178 a) b) c)

174 a) b) d)

Masa en orden de marcha e) kg1904-2275

1921-2367 f)1982-2275

1999-2445 f)

Masa máxima autorizada kg2820

3040 f)

Masa máxima autorizada del ejedelantero

kg 13351385

1410 b) f)

Masa máxima autorizada del ejetrasero

kg16201860

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 12 %

kg28003000

3000

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, sin frenos

kg 750

274 Datos técnicos

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Masa máxima autorizada del con-junto vehículo tractor y remolque

kg 5550

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) Con accesorios montados de fábrica.c) Sin cubierta de la superficie de carga.d) Con faros adicionales en el techo del vehículo.e) La masa en orden de marcha depende del tipo de patentamiento del vehículo.f) En caso de carga útil elevada.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 132 kW

Potencia 132 kW a 4000 rpmLetras distintivas del motor (LDM) CSHACilindrada 1968 cm³Tipo de inyección TDI®

Par máximo 420 Nm a 1500-2000 rpmCambio CA8/tracción trasera CA8/tracción total

Velocidad máxima km/h180 a)

175 a) b) c)

171 a) b) d)

179 a)

174 a) b) d)

170 a) b) d)

Masa en orden de marcha e) kg1908-2275

1925-2371 f)1982-2275

1999-2445 f)

Masa máxima autorizada kg2820

3040 f)

Masa máxima autorizada del ejedelantero

kg1365

1385 b) f) 1415

Masa máxima autorizada del ejetrasero

kg1620

1860 f)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 12 %

kg2800

3000 f) 3200 g)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, sin frenos

kg 750

Masa máxima autorizada del con-junto vehículo tractor y remolque

kg 5550 5950 h)

a) La velocidad máxima se alcanza en 7ª marcha.b) Con accesorios montados de fábrica.c) Sin cubierta de la superficie de carga.d) Con faros adicionales en el techo del vehículo.e) La masa en orden de marcha depende del tipo de patentamiento del vehículo.f) En caso de carga útil elevada.g) 3000 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-

merciales.h) 5550 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-

merciales.

Motores diésel 275

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

3,0 l, TDI® 6 cilindros, 190 kW

Potencia 165 kW a 3000-4500 rpmLetras distintivas del motor (LDM) DDXCCilindrada 2967 cm³Tipo de inyección TDI®

Par máximo 550 Nm a 1400-2750 rpmCambio CA8/tracción trasera

Velocidad máxima km/h190-195 a)

190-197 a) b) c) d)

189 a) b) e)

Masa en orden de marcha f) kg1922-2531

2145-2529 g)

Masa máxima autorizada kg2920-3080

3290 h)

Masa máxima autorizada del ejedelantero

kg 1445

Masa máxima autorizada del ejetrasero

kg1630-1860

1930 h)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, con frenos,pendientes de hasta un 12 %

kg3500 i) j)

3100 h)

Masa remolcable máxima técni-camente admisible, sin frenos

kg 750

Masa máxima autorizada del con-junto vehículo tractor y remolque

kg 6000 k)

a) La velocidad máxima se alcanza en 8ª marcha.b) Con accesorios montados de fábrica.c) Con cubierta de la superficie de carga.d) En función de la combinación de llanta y neumático.e) Con faros adicionales en el techo del vehículo.f) La masa en orden de marcha depende del tipo de patentamiento del vehículo.g) En caso de carga útil elevada.h) Válido solo para los vehículos homologados en Reino Unido.i) Dado el caso, la masa remolcable máxima técnicamente admisible real es inferior a la indicada. Los valores vin-

culantes figuran en la documentación del vehículo.j) 3000 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-

merciales.k) 5550 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios de Volkswagen Vehículos Co-

merciales.

276 Datos técnicos

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Información sobre el fabricante de la carrocería

Fabricante de la carrocería

Datos de contacto:

Empresa:

Teléfono:

Calle:

Correo electrónico:

Población:

Página web:

País:

Estructuras carroceras y transformaciones realizadas:

Documentación disponiblepara las transformaciones:

Lugar de archivo de la documentación:

Manual de instrucciones

Sello del fabricante de la carrocería Fecha:

Información sobre elmantenimiento

Cuadro general de laspiezas de repuesto

Manuales de reparacio-nes

Esquemas eléctricos

Fabricante de la carrocería 277

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fabricante de la carrocería

Datos de contacto:

Empresa:

Teléfono:

Calle:

Correo electrónico:

Población:

Página web:

País:

Estructuras carroceras y transformaciones realizadas:

Documentación disponiblepara las transformaciones:

Lugar de archivo de la documentación:

Manual de instrucciones

Sello del fabricante de la carrocería Fecha:

Información sobre elmantenimiento

Cuadro general de laspiezas de repuesto

Manuales de reparacio-nes

Esquemas eléctricos

278 Información sobre el fabricante de la carrocería

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fabricante de la carrocería

Datos de contacto:

Empresa:

Teléfono:

Calle:

Correo electrónico:

Población:

Página web:

País:

Estructuras carroceras y transformaciones realizadas:

Documentación disponiblepara las transformaciones:

Lugar de archivo de la documentación:

Manual de instrucciones

Sello del fabricante de la carrocería Fecha:

Información sobre elmantenimiento

Cuadro general de laspiezas de repuesto

Manuales de reparacio-nes

Esquemas eléctricos

Fabricante de la carrocería 279

2H60

1275

9HN

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Fabricante de la carrocería

Datos de contacto:

Empresa:

Teléfono:

Calle:

Correo electrónico:

Población:

Página web:

País:

Estructuras carroceras y transformaciones realizadas:

Documentación disponiblepara las transformaciones:

Lugar de archivo de la documentación:

Manual de instrucciones

Sello del fabricante de la carrocería Fecha:

Información sobre elmantenimiento

Cuadro general de laspiezas de repuesto

Manuales de reparacio-nes

Esquemas eléctricos

280 Información sobre el fabricante de la carrocería

Page 281: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Abreviaturas utilizadas

Abreviatura Significado4MOTION Tracción total

ABS Sistema antibloqueo de frenos

AdBlue® Solución de urea en vehículos con motor diésel y catalizador RCS

AG8 Cambio automático de ocho marchas

ASR Regulación antipatinaje en aceleración

BAS Asistente de frenada

cm³ Centímetro cúbico. Unidad de medida de la cilindrada

CO2 Dióxido de carbono

dB (A) Decibelio, unidad de medida de la intensidad del sonido

DIN Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

ECE Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe), CEPE en español

EDS Bloqueo electrónico del diferencial

EN Norma europea

EPC Gestión del motor (Electronic Power Control)

ESC Programa electrónico de estabilización

g/km Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

GRA Regulador de velocidad

kPa Kilopascal. Unidad de medida de la presión

kW Kilovatio, unidad en la que se indica la potencia del motor

LDM Letras distintivas del motor

LED Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

MFA Indicador multifunción

N Newton, fuerza de tracción

Nm Newton-metro, unidad de medida del par motor

OBD Memoria de incidencias (On-Board-Diagnostic System = sistema de diagnóstico de a bordo)

psi Libras por pulgada cuadrada (Pound-force per Square Inch), unidad de medida anglosajonade la presión

RCS SCR-Katalysatoren (SCR = selektive katalytische Reduktion).

rpm Revoluciones por minuto del motor (régimen)

rpm Revoluciones por minuto del motor (régimen)

SG6 Cambio manual de seis marchas

TDI® Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

TIN Número de serie del neumático

trip Cuentakilómetros parcial

UTC Hora universal coordinada (Universal Time Coordinated)

Abreviaturas utilizadas 281

2H60

1275

9HN

Page 282: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frena-da 136

ABS fuera de carretera 136véase Sistemas de asistencia a la frena-

da 136Accesorios 257Accesorios y estructuras carroceras 257Accidentes frontales y las leyes físicas 30Aceite del motor 203

boca de llenado 205cambiar 204comprobar el nivel 205consumo 204normas 203reponer 205varilla de medición del nivel de aceite 205

AdBlue 172cargar 174

Adhesivos 264Air Care-Climatronic 95Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de lla-ve 42

véase Sistema de airbags 37Airbags frontales

véase Sistema de airbags 41Airbags laterales

véase Sistema de airbags 43Airbags para la cabeza

véase Sistema de airbags 43Airbags para la cabeza y el tórax

véase Sistema de airbags 43Ajustar

alcance de las luces 80apoyo lumbar eléctrico 69asientos delanteros eléctricos 69asientos delanteros mecánicos 69banqueta del asiento trasero 71el asiento correctamente 28hora 20respaldo del asiento trasero 72volante 67

Alarma antirrobo 61remolque 162riesgo de falsas alarmas 62sistema antirremolcado 61vigilancia del habitáculo 61

Amplificación digital de la vozajustar el volumen 144conectar y desconectar 144

Anomalía en el funcionamientoayuda de estacionamiento 132cambio automático 111

climatizador 94protección de componentes 265sensor de lluvia y de luz 84sistema de control de los neumáticos 219

Antena 265Antes de la conducción campo a través

lista de comprobación 119Apertura de confort

ventanillas 65Apoyacabezas 72Apoyacabezas delanteros

ajustar 73desmontar y montar 74

Apoyacabezas traserosajustar 73desmontar y montar 75

Apoyo lumbar eléctrico 69Argollas de amarre 157Arrancar por remolcado 193

cambio automático 193cambio manual 193el vehículo 193particularidades 193

Asiento trasero 71,72Asientos 68

ajustar la posición del volante 67ajustar los apoyacabezas delanteros 73ajustar los apoyacabezas traseros 73ajuste eléctrico del apoyo lumbar 69asientos delanteros eléctricos 69asientos delanteros mecánicos 69banqueta del asiento trasero 71calefacción 93con piezas del airbag, conservar y lim-

piar 255delanteros, ajustar mecánicamente 69desmontar y montar los apoyacabezas delante-

ros 74desmontar y montar los apoyacabezas trase-

ros 75número de plazas 26posición correcta en el asiento 28posición en el asiento 26posición incorrecta en el asiento 27respaldo del asiento trasero 72

Asientos delanteros 68Asientos para niños 44

adhesivo relativo al airbag 47categorías de homologación 45con sistema ISOFIX en el asiento trase-

ro 48,51en el asiento trasero 48,51fijar con el cinturón de fijación superior Top Tet-

her 52fijar con el cinturón de seguridad 52fijar con ISOFIX 50

282 Índice alfabético

Page 283: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

fijar con LATCH 50fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 52grupos de peso 45normas 45sistemas de fijación 48

Asientos traseros 70Asistente de arranque en pendiente 112Asistente de descenso 113Asistente de frenada (BAS) 136Asistente de marcha atrás

ajustes 135estacionar 134instrucciones de uso 135lista de comprobación 134requisitos 135

ASRvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 136,137Atravesar agua 100

véase Conducción campo a través 121Avería

señalizar el vehículo 53Avería de una lámpara

véase Cambiar lámparas 179Ayuda de arranque 189

cables de arranque 191polo positivo de la batería 190terminal de masa 190toma para la ayuda de arranque (polo positivo

de la batería) 190toma para la ayuda de arranque (terminal de

masa) 190utilizar 191

Ayuda de estacionamientoanomalía en el funcionamiento 132manejar 132menú 132problemas y soluciones 133visualización en la pantalla 133

BBajar pendientes

véase Conducción campo a través 123Balizas 53Banqueta del asiento trasero 71

bajar 71levantar 71

Banquetas con calefacciónconservar y limpiar 255

BASvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 136Batería de 12 voltios

ayuda de arranque 191cargar 214comprobar el nivel del electrólito 213conectar 214

desconectar 214operaciones previas 213sustituir 214terminal de masa para la ayuda de arran-

que 190toma para la ayuda de arranque (polo positivo

de la batería) 190Batería del vehículo

desconexión automática de consumido-res 215

explicación de los símbolos 212se descarga 215

Bloqueo de la palanca selectora 108Bloqueo del diferencial 120

véase Bloqueo electrónico del diferencial(EDS) 136

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 136Botiquín 54

ubicación 54

CCable de remolque 162Cadenas para nieve 232

rueda de emergencia 233Caja negra 264Calefacción de los asientos 93Cámaras

accesorios 258daños 258reparaciones 258

Cambiar de marcha 106,107cambio automático 107cambio manual 106con el Tiptronic 108engranar marchas 107engranar marchas (cambio manual) 106recomendación de marcha 96testigos de advertencia y de control 110véase Conducción campo a través 120

Cambiar lámparas 179en el paragolpes delantero 183en los faros 181,182faros adicionales 186grupos ópticos traseros 184lista de comprobación 180luz de giro lateral 185luz de la patente 185operaciones previas 180

Cambiar piezas 257Cambiar una rueda

cómo se realiza 243elevar el vehículo 243operaciones previas 235tornillos de rueda 236tras cambiar la rueda 244

Cambio automático 107,109anomalía en el funcionamiento 111cambiar de marcha 107

Índice alfabético 283

2H60

1275

9HN

Page 284: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

cambiar de marcha correctamente campo a tra-vés 120

conducción 109detenerse cuesta arriba 109iniciar la marcha cuesta arriba 109kick-down 109sobrecalentamiento 111

Cambio manual 106arrancar por remolcado 193cambiar de marcha correctamente campo a tra-

vés 120véase también Cambiar de marcha 106

Capacidad de carga de los neumáticos 230Capacidades

depósito de AdBlue 273depósito del líquido lavacristales 273tanque de combustible 273

Capó del motorvéase Capó delantero 200

Capó delanteroabrir 200cerrar 200indicación en la pantalla 201testigo de advertencia 201

Car-Net 146activar 148activar en el vehículo 148administrar los servicios 149advertencias legales 147anomalías 147App-Connect 150CarStick 149conexión a Internet en el vehículo 149punto de acceso móvil del sistema de infotain-

ment 149punto de acceso Wi-Fi 149registrarse 148requisitos 147símbolos en el sistema de infotainment 147

Carga de combustible 168Carga sobre el techo 159

datos técnicos 159Carga vertical máxima sobre el acoplamiento

cargar el remolque 163Cargar combustible

indicador del nivel de combustible 17Cargar el vehículo

argollas de amarre 157circular con el portón de carga abierto 100indicaciones generales 151raíles de amarre 153remolque 163superficie de carga 151zona de carga 151

Cerradura de encendido 101llave del vehículo no autorizada 101

Certificado de seguridad 271Chaleco reflectante 54

Ciberseguridad 145Cierre centralizado 57

sistema de seguridad "safe" 58tecla del cierre centralizado 58

Cierre de confortventanillas 65

Cilindro de la cerradura de la puerta, desconge-lar 253Cintas con carraca 155Cintas con hebilla 154Cintas de sujeción

cintas con hebilla 154con carraca 155

Cinturones de seguridad 28banda retorcida 32cinturón abdominal, colocar y quitar 34colocar 33colocar la banda 35conservar y limpiar 255enrollador automático 37indicador del estado 29lista de comprobación 32mantener en buen estado 32peligros si no se utilizan 31pretensor 37quitar 33regulador de la altura del cinturón 36testigo de advertencia 29

Climatizadoragua debajo del vehículo 95ajustar la temperatura 91,92anomalía en el funcionamiento 94AUTO (modo automático) 91calor residual 92Climatic 90Climatronic 90consejos 94desconectar 91difusores de aire 93distribución del aire 91eliminar el hielo de los cristales 91instrucciones de uso 94mandos 90máxima potencia frigorífica 91modo de refrigeración 91recirculación de aire 91,92ventilación indirecta 93ventilador 91

Climatizador manualvéase Climatic 90

Colgadores 141Colocación de la banda del cinturón 35Colocar la carga 151

barra antivuelco 151Combustible 168

cargar 169desaguar el filtro de gasoil 170envejecimiento del gasoil 170

284 Índice alfabético

Page 285: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

gasoil 168identificación 168indicador del nivel de combustible 17normas 168

Compartimento del motor 198aceite del motor 203advertencias de seguridad 198caja de aguas 253conservar y limpiar 253operaciones previas 200

Componentes de conectividad 145Conducción

circular por vías inundadas 100con cambio automático 109con remolque 164detenerse cuesta arriba 109ecológica 97económica 97estacionar cuesta abajo 129estacionar cuesta arriba 129iniciar la marcha cuesta arriba 109preparativos para la conducción 25

Conducción campo a través 116antes de la conducción campo a tra-

vés 117,119atravesar agua 121atravesar zanjas 125bajar del vehículo en una pendiente inclina-

da 124bajar pendientes 123cambiar de marcha correctamente 120conducción por terrenos accidentados 121consejos 119desatascar el vehículo con el método vai-

vén 122después de un recorrido campo a través 125en subidas 123explicación de algunos términos técni-

cos 118inclinada en pendiente 124por terrenos arenosos y barro 122por terrenos escarpados 123reglas de comportamiento 119subir pendientes 123vehículo atascado 122

Conducción con remolque 160requisitos técnicos 161

Conducción en inviernocadenas para nieve 232conservación del vehículo 252neumáticos de invierno 232

Conexión automática de las luces de conducción 77Conexión para diagnóstico 262Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañan-te 42

Conservación del vehículo 251antena 265

asientos con componentes del airbag 255asientos de ajuste eléctrico 255banquetas con calefacción 255cinturones de seguridad 255compartimento del motor 253conducción en invierno 252conservar la pintura 252cristales 255cuero natural 255cuero sintético 255embellecedores de madera 255equipos de limpieza de alta presión 252escobillas limpiaparabrisas 179,253exterior 251,253faros 253grupos ópticos traseros 253interior 251,255juntas de goma 255láminas de protección 253láminas decorativas 253lavaderos automáticos 252lavado a mano 252lavar el vehículo 251lentes de las cámaras 253llantas 253mandos 255microfibra 255molduras embellecedoras 253,255pantallas 255piezas de plástico 255piezas embellecedoras 253,255pintura 253posición de servicio de los limpiaparabri-

sas 178pulir la pintura 252sensores 253superficies de cristal 253tapizado de los asientos 255tejidos 255

Consultar los mensajes de servicio 22Consumidores eléctricos 142Consumo de combustible

conducción económica 97Control de la distancia de estacionamiento (PDC)

véase Ayuda de estacionamiento 132Controles a la hora de cargar combustible

lista de comprobación 26Cristales

conservar y limpiar 255Cuadro de instrumentos

estructura de los menús 23indicaciones en la pantalla 23indicador de intervalos de servicio 21instrumentos 16pantalla 16,18símbolos 14testigos de advertencia 14testigos de control 14

Índice alfabético 285

2H60

1275

9HN

Page 286: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

utilización de los menús 23,24Cuadro general

consola central 12estructura de los menús 23instrumentos 16lado del acompañante 13lado del conductor 10puerta del conductor 9revestimiento interior del techo 13testigos de advertencia 14testigos de control 14vehículo 6vista frontal del vehículo 6vista lateral del vehículo 7vista trasera del vehículo 8

Cubierta de la superficie de carga 64Cubierta enrollable 64Cubrealfombras 96Cuentakilómetros parcial 16Cuentakilómetros total 16Cuentarrevoluciones 16Cuero natural

conservar y limpiar 255Cuero sintético

conservar y limpiar 255Cuidado del vehículo

véase Conservación del vehículo 251

DDaños en los neumáticos 225Data Link Connector (DLC) 262Datos del motor 270Datos distintivos del vehículo 272Datos técnicos

capacidad de carga 156carga sobre el techo 159certificado de seguridad 271cilindrada 270datos del motor 270dimensiones 272etiqueta portadatos del vehículo 272masa en orden de marcha 270masa máxima 270masas 270masas por eje 270normas de aceite del motor 203número de chasis 271número de identificación del vehículo 271placa de modelo 271,272potencia 270presión de los neumáticos 223prestaciones 270velocidad máxima 270

Declaración de conformidad 266equipos radioeléctricos 267

Depuración de gases de escape 172AdBlue 172filtro de partículas 175

Desconexión automática de consumidores 215Desechar

pretensor del cinturón 37sistema de airbags 266vehículo al final de su vida útil 266

Desechopilas usadas y dispositivos electrónicos 266

Desgaste de los neumáticos 226Desguace 266Después de un recorrido campo a través

lista de comprobación 125véase Conducción campo a través 125

Difusores de aire 93Dimensiones 272Dirección

bloqueo mecánico de la columna de direc-ción 115

dirección asistida 115dirección electromecánica 115palancas de cambio (Tiptronic) 108testigo de advertencia 115testigo de control 115

Dispositivo de radiocomunicación 259Dispositivo de remolque

véase Enganche para remolque 161Dispositivo móvil

uso sin antena exterior 259

EEDS

véase Sistemas de asistencia a la frena-da 136

Elemento divisorio de la zona de carga 156Elevar el vehículo

con el crique 243lista de comprobación 243puntos de apoyo para el crique 241,242

Eliminar el hielo 253En caso de emergencia 53

balizas 53botiquín 54en caso de avería 53extintor 54kit de primeros auxilios 54lista de comprobación 53tomar las medidas de seguridad pertinen-

tes 53triángulo de preseñalización 54

Encendedor 141Encendido

véase Motor y encendido 101Enganche de bola

desmontar 162montar 161montar un portabicicletas 165

Enganche para remolquedesmontar 162montaje posterior 166

286 Índice alfabético

Page 287: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

montar 161montar un portabicicletas 165véase Remolque 160

Engranar marchascambio manual 106

Enrollador automático del cinturón 37Entrega de los vehículos al final de su vida útil 266Entrega y desguace de los vehículos al final de su vi-da útil 266Equipamiento de la superficie de carga 157Equipamiento de la zona de carga 153Equipamiento de seguridad 40ESC

Offroad (fuera de carretera) 136véase Sistemas de asistencia a la frena-

da 137Escobillas limpiaparabrisas 178

cambiar 179conservar y limpiar 179,253

Espejo de cortesía 88Espejos retrovisores

retrovisor interior 86retrovisores exteriores 87

Estabilización del conjunto vehículo tractor y remol-que 165Estacionar 129

con el asistente de marcha atrás 134Estuche para gafas 140Etiqueta portadatos del vehículo 272Extintor 55,141Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 101venta del vehículo 101

FFaros

conservar y limpiar 253viajes al extranjero 80

Faros adicionalescambiar lámparas 186luz 78

Filtro de impurezas 95Filtro de partículas 175

recomendación de marcha 96regeneración 175

Filtro de partículas alergénicas 95Filtro de polen 95Filtro de polvo 95Freno de estacionamiento

véase Freno de mano 130Freno de mano 130Freno multicolisión 136Frenos 135

cambiar el líquido de frenos 211freno de mano 130líquido de frenos 211nivel del líquido de frenos 211pastillas o cintas de freno 98

rodaje de las pastillas o cintas de freno 98servofreno 98sistemas de asistencia a la frenada 135

Función antiaprisionamientoalzacristales eléctricos 66

Función Coming Home 79Función Leaving Home 79Función protectora de los cinturones de seguri-dad 31Funciones de confort

reprogramar 263Fusibles 187

cambiar 189colores 189en el vehículo 188pasos previos para cambiarlos 189reconocer un fusible fundido 189tipos 189

GGarantía comercial 261Garantía de Movilidad de Larga Duración 261Garantía legal

general 261pintura y carrocería 261

Garantía legal y garantía comercial 261Gasoil 168

desaguar el filtro de gasoil 170envejecimiento 170

Grupos ópticos traserosconservar y limpiar 253

HHerramientas de a bordo 177

piezas 178ubicación 177

Hieloeliminar del cilindro de la cerradura de la puer-

ta 253eliminar del parabrisas (Climatic) 91eliminar del parabrisas (sistema de calefacción

y ventilación) 90Hora 16

ajustar 20

IIndicación de marcha

véase Recomendación de marcha 96Indicaciones de seguridad

conducción campo a través 117Indicaciones en la pantalla

capó delantero 201hora 20mensajes de advertencia y de informa-

ción 19regulador de velocidad (GRA) 127

Indicaciones generales 25Indicaciones para la conducción 96

Índice alfabético 287

2H60

1275

9HN

Page 288: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

rueda de auxilio 231rueda de emergencia 231

Indicador de intervalos de servicio 250inspección 21servicio de cambio de aceite 21

Indicador de la temperatura exterior 18Indicador de temperatura

del líquido refrigerante del motor 17indicador Offroad 116

Indicador del estado de los cinturones de seguridadvéase Cinturones de seguridad 29

Indicador del nivel de combustible 17Indicador Offroad

altímetro 116brújula 116indicador de la temperatura del aceite 116indicador de temperatura del líquido refrigeran-

te 116indicador del ángulo de giro del volante 116seleccionar los instrumentos 116

Indicadores de desgaste de los neumáticos 225Índice de velocidad 230Información para el cliente 261Inmovilizador electrónico 103Inspección 249

véase Indicador de intervalos de servicio 21Instrumentos 16Instrumentos adicionales

indicador Offroad 116ISOFIX 50

véase Asientos para niños 44

JJuntas de goma

conservar y limpiar 255

KKick-down 109Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 54Kit reparapinchazos 244

casos en los que no se debe utilizar 244componentes 245comprobación tras 10 minutos 247inflar el neumático 246operaciones previas 246sellar el neumático 246ubicación 245

LLáminas de protección

conservar y limpiar 253Láminas decorativas

conservar y limpiar 253Lámparas

cambiar 179LATCH 50

Lavar el vehículoconservación del vehículo 251sensores 132

Lentes de las cámarasconservar y limpiar 253

Letras distintivas del motoridentificar 272

Letreros 264Limpiaparabrisas

eyectores calefactables 84funcionamiento 84levantar los brazos del limpiaparabrisas 178palanca 83posición de servicio 178posición un poco elevada 84retirar los brazos del limpiaparabrisas 178sensor de lluvia y de luz 84

Limpieza del vehículovéase Conservación del vehículo 251

Líquido anticongelante 207Líquido de frenos 211

especificaciones 211Líquido lavacristales

comprobar 202reponer 202

Líquido refrigerante del motorboca de llenado 208comprobar el nivel 208especificaciones 207indicador de temperatura 17reponer 208testigo de advertencia 17testigo de control 17

Líquidos operativos 202Listas de comprobación

antes de la conducción campo a tra-vés 117,119

antes de trabajar en el compartimento del mo-tor 200

asistente de marcha atrás 134cambiar lámparas 180cinturones de seguridad 32cómo mantener los cinturones de seguridad en

buen estado 32comprobar el nivel de aceite del motor 205controles a la hora de cargar combustible 26después de un recorrido campo a través 125elevar el vehículo con el crique 243en caso de avería 53en caso de emergencia 53kit reparapinchazos 246pasos previos al cambio de una rueda 235preparativos para la conducción 25reponer aceite del motor 205seguridad en la conducción 25viajes al extranjero 25

Llantas y neumáticosalmacenar los neumáticos 222

288 Índice alfabético

Page 289: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

aros atornillados 223cadenas para nieve 232capacidad de carga de los neumáticos 230conservar y limpiar 253cuerpos extraños introducidos 226daños en los neumáticos 225datos identificativos de las llantas 223datos técnicos 228desgaste de los neumáticos 226distintivos 228elementos embellecedores atornillados 223evitar daños 221indicadores de desgaste 225índice de velocidad 230inscripciones en los neumáticos 228intercambiar las ruedas 222llantas 222manipulación 221neumáticos antipinchazos 230neumáticos asimétricos 230neumáticos de invierno 232neumáticos de todo tiempo 232neumáticos nuevos 226neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 230neumáticos viejos 222presión de los neumáticos 223profundidad del perfil 225rodaje 226rueda de auxilio 231rueda de emergencia 231sustituir neumáticos 226tipos de neumáticos 228

Llave del vehículo 56cambiar la pila de botón 56funciones 56sincronizar 57

Llenado de emergencia del sistema de refrigeracióndel motor 209

requisitos 210Luces 76

AUTO 77encender y apagar 76faros 80faros adicionales 78faros antiniebla 77función Coming Home 79función Leaving Home 79funciones 77iluminación de los instrumentos y los man-

dos 80iluminación exterior 76iluminación interior 80luces de giro 76luces diurnas 77luces interiores 81luces interiores y de lectura 81luz de curva estática 78

luz de estacionamiento a ambos lados 79luz de estacionamiento en un solo lado 79luz de la superficie de carga 82luz de posición 77luz del techo rígido 82luz trasera antiniebla 77regulación del alcance de las luces 80

Luces de giro, conectar y desconectar 76Luces diurnas 77Luneta térmica 90,92Luz alta, encender y apagar 78Luz de curva estática 78

con la marcha atrás engranada 78Luz de estacionamiento 79Luz de estacionamiento a ambos lados 79Luz de estacionamiento, conectar y desconectar 79Luz de la superficie de carga 82Luz de posición 77Luz de viraje

véase Luz de curva estática 78Luz del techo rígido 82

MMandos

conservar y limpiar 255Manejar

ayuda de estacionamiento 132Maniobrar 129Mantenimiento 248Masa en orden de marcha 270Masa máxima autorizada 270Masa remolcable máxima técnicamente admisible

cargar el remolque 163Masas por eje 270Medios operativos 202Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 262Memorias de datos

caja negra 264datos de funcionamiento del vehículo 262derechos 262funciones de confort y de infotainment 263integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 263memoria de incidencias 262referencias de carácter personal 261revelación de datos 262servicios de datos 261servicios online 263sistema de diagnóstico de a bordo

(OBD) 262unidades de control 261

Memorias de incidenciasconector 262consultar 262

Menúsutilización con el volante 24

Índice alfabético 289

2H60

1275

9HN

Page 290: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

utilización con la palanca del limpiaparabri-sas 23

Microfibraconservar y limpiar 255

Modificaciones en el vehículo 257adhesivos 264letreros 264

Modificaciones técnicas 257adhesivos 264letreros 264

Molduras embellecedorasconservar y limpiar 253,255

Montar posteriormente un enganche para remol-que 161Motor

nuevo 100rodaje 100

Motor y encendido 101,103advertencia de que el encendido está conecta-

do 102cerradura de encendido 101inmovilizador electrónico 103llave no autorizada 103poner el motor en marcha 102precalentar el motor 102

Motores diéseldatos técnicos 273

Multi Collision Brakevéase Freno multicolisión 136

NNeumáticos

sellar e inflar un neumático 246Neumáticos asimétricos 230Neumáticos de invierno 232

limitación de velocidad 232tracción total 232

Neumáticos de todo tiempo 232Neumáticos nuevos 226Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional 230Neumáticos viejos 222Nieve, retirar 253Nivel de aceite, comprobar 205Normas de comportamiento campo a través 119Número de chasis 271Número de identificación del vehículo. 271Número de plazas 26

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 25batería de 12 voltios 213cambiar lámparas 180cambiar una rueda 235comprobar el nivel de aceite del motor 205comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 208kit reparapinchazos 246

para trabajar en el compartimento del mo-tor 200

reponer aceite del motor 205reponer líquido refrigerante del motor 208

PPalancas de cambio

Tiptronic 108Pantalla

cuadro de instrumentos 18Pantalla del cuadro de instrumentos 16,18Pantallas

conservar y limpiar 255Par de apriete

tornillos de rueda 236Parabrisas 258

eliminar el hielo (climatizador) 91eliminar el hielo (sistema de calefacción y venti-

lación) 90reparación del impacto de una piedra (avi-

so) 258reparar (aviso) 258sustitución (aviso) 258

Parasoles 88ParkPilot

véase Ayuda de estacionamiento 132Particularidades

arrancar por remolcado 193conducción con remolque 164equipos de limpieza de alta presión 252lavadero automático 252lavado a mano 252protección de componentes 265remolcar 194sistema de infotainment 265

Pastillas o cintas de frenorodaje (véase Frenos) 98

Pedales 28,96Piezas de plástico

conservar y limpiar 255Piezas embellecedoras

conservar y limpiar 253,255Pila de botón

de la llave del vehículo 56Pintura del vehículo

conservar y limpiar 253Placa de modelo 271,272Plazas del vehículo 26Portabicicletas

montar en el enganche de bola 165Portacargas de techo 158

cargar 159fijar 158indicaciones de uso 159

Portaobjetosen el reposabrazos central 139en el revestimiento interior del techo 140estuche para gafas 140

290 Índice alfabético

Page 291: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

otros portaobjetos 141zona reposapiés 140

Portón de carga 62,63abrir y cerrar 62circular con el portón abierto 100desenganchar 63

Posición de serviciolimpiaparabrisas 178

Precalentar el motor 102Preparativos para la conducción 25Presión de confort de los neumáticos 224Presión de los neumáticos 223

comprobar 224presión de confort 224

Prestaciones 270Pretensor del cinturón 37

desechar 37mantenimiento y desecho 37

Problemas y solucionesaceite del motor: comprobar el nivel 206aceite del motor: presión del aceite demasiado

baja 206aceite del motor: sensor del aceite del motor

averiado 206agua en el gasoil 171avería en el sistema SCR 175avería relevante para los gases de esca-

pe 176ayuda de estacionamiento 133batería de 12 voltios 215batería de 12 voltios: no se carga 215bloqueo de la palanca selectora 111cambio automático 110,111cerradura de encendido 104comprobar el nivel de aceite del motor 206desbloqueo de emergencia de la palanca selec-

tora 111dirección 115disparo de airbag 61el LED rojo de la puerta del conductor permane-

ce encendido 61el testigo de control de la llave no parpa-

dea 57fallos en la combustión 176filtro de partículas cargado de hollín 176filtro de partículas saturado 176frenos: nivel del líquido de frenos demasiado

bajo 211funcionamiento irregular del motor 171gestión del motor 104iluminación exterior 78indicaciones 101inmovilizador electrónico 104la función de bajada y subida automática de los

alzacristales no funciona 66las luces de giro no parpadean al bloquear el ve-

hículo 61limitación del régimen 104luces 78

luces de giro 78nivel bajo de AdBlue 175nivel de combustible 17nivel del líquido lavacristales 84no se puede bloquear o desbloquear el vehícu-

lo 57no se puede cerrar la ventanilla 66presión del aceite del motor 206programa de emergencia 111regulador de velocidad 129sensor del aceite del motor 206sistema de airbags 40sistema de control de los neumáticos 219sistema de frenos 101sistema de precalentamiento 104sistemas de asistencia a la frenada 137sobrecalentamiento del motor 104tacógrafo 145tacógrafo averiado 145testigo de advertencia del alternador 215testigo de control de la llave fija 111testigo de control del pedal del fre-

no 110,111visibilidad 84

Profundidad del perfil de los neumáticos 225Programa electrónico de estabilización(ESC) 136,137Protección antirrobo de las ruedas

véase Tornillos de rueda antirrobo 236Protección de componentes 265Puertas 57

bloquear y desbloquear manualmente 60seguro para niños 59

Puesto de conducción 10

RRaíles de amarre 153Recepción de radio

antena 265Recirculación de aire 92

climatizador 91desconectar 92desconectar temporalmente 92funcionamiento 92sistema de calefacción y ventilación 90

Recomendación de marcha 96Reducción de la potencia del motor

sistemas de asistencia a la frenada 138Reformas 257,264Régimen de ralentí

aumentado 215Reglamento de la UE sobre sustancias y preparadosquímicos 266Reglas generales y consejos para la conducción

conducción campo a través 119Regulación antipatinaje en aceleración

conectar y desconectar 137

Índice alfabético 291

2H60

1275

9HN

Page 292: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

Regulación antipatinaje en aceleración(ASR) 136,137Regulación del alcance de las luces 80Regulador de la altura del cinturón 36Regulador de velocidad

problemas y soluciones 129Regulador de velocidad (GRA)

indicaciones en la pantalla 127manejar 127,128

Reloj digital 16Remolcar 193

barra de remolque 193cable de remolque 193cambio automático 193cambio manual 193el vehículo 193gancho para remolque delantero 195,196gancho para remolque trasero 195particularidades 193,194prohibición de remolcar 193

Remolquealarma antirrobo 162alinear los faros 164cable de remolque 162carga vertical sobre el acoplamiento 163cargar 163conducción con remolque 160,164conectar 162desmontar el enganche de bola 162enganchar 162estabilización del conjunto vehículo tractor y re-

molque 165luces traseras 161luces traseras LED 161masa remolcable máxima técnicamente admisi-

ble 163montar el enganche de bola 161montar posteriormente un enganche para re-

molque 166retrovisores exteriores 161toma de corriente 162

Reparaciones 257adhesivos 264letreros 264parabrisas 258sistema de airbags 259

Reparar el impacto de una piedra (aviso) 258Reponer líquidos

advertencias de seguridad 198Repuestos 257Requisitos

asistente de marcha atrás 134Respaldo del asiento trasero

abatir 72levantar 72

Restos de cera, retirar 253Retrovisor interior 86Retrovisores exteriores 86,87

antideslumbrantes automáticos 87circular con un remolque 161plegar 87

Rodajelos primeros kilómetros 100motor 100neumáticos 226pastillas o cintas de freno 98

Rueda de auxilio 231bajar 237desmontar 238guardar 239indicaciones para la conducción 231

Rueda de emergencia 231bajar 237cadenas para nieve 233desmontar 238guardar 239indicaciones para la conducción 231

Rueda de repuestovéase Rueda de auxilio 231véase Rueda de emergencia 231

Ruidossistemas de asistencia a la frenada 138

SSeguridad 25Seguridad en la conducción 25Seguro para niños 59Sensor de lluvia y de luz 84

anomalía en el funcionamiento 84Sensores

accesorios 258conservar y limpiar 253daños 258reparaciones 258

Señales acústicas de advertenciacinturón sin colocar 29testigos de advertencia y de control 14

Serviciocomprobante del Servicio 248condiciones de uso 250conjuntos de servicios 250etiqueta portadatos 248inspección 249Plan de Mantenimiento digital 248servicio de cambio de aceite 249servicio fijo 249servicio flexible 249servicios 249trabajos de servicio 248

Servicio de cambio de aceite 249Servicios móviles

véase Car-Net 146Servicios móviles online

Car-Net 146Servofreno 98,135Set de primeros auxilios

292 Índice alfabético

Page 293: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

véase Botiquín 54Set reparapinchazos

véase Kit reparapinchazos 244Símbolo de la llave fija 22Símbolos

véase Testigos de advertencia 14véase Testigos de control 14

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 136Sistema antibloqueo de frenos para la conducciónfuera de carretera (ABS fuera de carretera) 136Sistema de airbags 37

airbags frontales 41airbags laterales para la cabeza y el tórax 43desactivar con el conmutador de llave 42desactivar el airbag frontal del acompañan-

te 42descripción 40funcionamiento 40merma del funcionamiento 259reparaciones 259testigo de control 39tipos de sistemas de airbag frontal para el

acompañante 39Sistema de calefacción y ventilación

ajustar la temperatura 89desconectar 89distribución del aire 90,91mandos 89recirculación de aire 90ventilador 89

Sistema de control de la presión de los neumáti-cos 217

adaptar la presión de los neumáticos 218conectar y desconectar 218rueda de auxilio 219seleccionar el tipo de neumáticos 218seleccionar presiones teóricas para carga parcial

o plena 218sin visualización en la pantalla 218visualización de las presiones 217

Sistema de diagnóstico de a bordo (OBD) 262Sistema de frenos

anomalía en el funcionamiento 101Sistema de infotainment

indicador Offroad 116Sistema de refrigeración del motor

llenado de emergencia 209Sistema portacargas

para la superficie de carga 156Sistema Start-Stop 104

conducción con remolque 160testigo de control 105

Sistemas de asistenciaABS 136ABS fuera de carretera 136asistente de arranque en pendiente 112asistente de descenso 113asistente de frenada (BAS) 136

ASR 136ayuda de estacionamiento 132BAS 136bloqueo electrónico del diferencial

(EDS) 136EDS 136freno multicolisión 136programa electrónico de estabilización

(ESC) 136,137regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 136,137sistema antibloqueo de frenos (ABS) 136sistema de control de la presión de los neumáti-

cos 217Sistemas de asistencia a la frenada 135

ABS 135ASR 135BAS 135EDS 135ESC 135sistema antibloqueo de frenos para la conduc-

ción fuera de carretera (ABS fuera de carrete-ra) 136

Sistemas de asistencia al conductorvéase Sistemas de asistencia 136

Sistemas de control de los neumáticosanomalía en el funcionamiento 219sistema de control de la presión de los neumáti-

cos 217testigo de control 219

Situaciones diversas 177Subir pendientes

véase Conducción campo a través 123Superficies de cristal

conservar y limpiar 253

TTablero de instrumentos 10

sistema de airbags 37Tapizado de los asientos

conservar y limpiar 255Tazas de rueda

central 233tapas de los tornillos de rueda 234

Tejidosconservar y limpiar 255

Teléfono móviluso sin antena exterior 259

Terminal de masa 190Testigos de advertencia

bloqueo de la columna de dirección 115cambiar de marcha 110cinturones de seguridad 29cuadro general 14líquido refrigerante del motor 17sistema de frenos 137sistemas de asistencia a la frenada 137

Testigos de advertencia y de control

Índice alfabético 293

2H60

1275

9HN

Page 294: Manual de instrucciones Amarok - Volkswagen Argentina...Este manual de instrucciones es válido para todas las variantes y versiones de su vehículo Volkswagen. En este manual de instrucciones

frenos 101Testigos de control

ABS 137bloqueo de la columna de dirección 115cambiar de marcha 110cinturones de seguridad 29cuadro general 14ESC 137líquido refrigerante del motor 17sistema de airbags 39sistema de control de los neumáticos 219sistema Start-Stop 105sistemas de asistencia a la frenada 137

Tipos de combustible 168Tiptronic 108Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 244Tomas de corriente

12 voltios 142remolque 162

Top-Tethervéase Asientos para niños 44

Tornillos de rueda 236par de apriete 236tapas 234

Tornillos de rueda antirrobo 236Tracción total 113

conectable 113desmultiplicación 113etapa reductora 113neumáticos de invierno 232permanente 113

Transporte de cargacolocar la carga 151

Transporte de objetos 151argollas de amarre 157cargar el portacargas de techo 159cargar el remolque 163cintas con carraca 155cintas con hebilla 154circular con el portón de carga abierto 100conducción con remolque 160,164fijar el portacargas de techo 158indicaciones para la conducción 99portacargas de techo 158raíles de amarre 153

Triángulo de preseñalización 54,55

UUnidades de control

reprogramar 263

VVarilla de medición del nivel de aceite 205Vehículo

cuadro general de la consola central 12cuadro general de la puerta del conductor 9cuadro general del lado del acompañante 13

cuadro general del lado del conductor 10cuadro general del revestimiento interior del te-

cho 13elevar con el crique 243elevar, puntos de apoyo para el cri-

que 241,242entregar al final de su vida útil 266estacionar cuesta abajo 129estacionar cuesta arriba 129reciclar 266señalizar en caso de avería 53vista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Vehículo atascadovéase Conducción campo a través 122

Velocidad máxima 270Venta del vehículo

en otros países/continentes 101Ventanillas 65

abrir y cerrar 65apertura y cierre de confort 65función antiaprisionamiento 66

Ventilación indirecta 93Viajes al extranjero

faros 80lista de comprobación 25

Visibilidad 83espejos retrovisores 85limpiaparabrisas 83protección del sol 88

Visualización en la pantallaayuda de estacionamiento 133

Volante 67ajustar 67

Volante multifunción 24

294 Índice alfabético