Manual Bomba F06K-M

19
Bomba Sumergible Centrífugo Helicoidal F06K-M-05B+FNGC4- MMWK100+NC1F5 CLIENTE: YANACOCHA TAG 3460-PU-11001 TAG 3460-PU-11002 TAG 3460-PU-11003 ESTIMADO CLIENTE : RECOMENDAMOS COMPLETAR LOS SIGUIENTES DATOS PARA UNA FUTURA REFERENCIA DE SU EQUIPO DE BOMBEO MANUAL DEL USUARIO INSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO 0283034900 0283034900 0283034900 0283034900 0283034900_3-110 3-110 3-110 3-110 3-110_04 04 04 04 04/02_4 02_4 02_4 02_4 02_4 CODIGO DEL EQUIPO : No. PEDIDO INTERNO : MODELO DE LA BOMBA : NUMERO DE SERIE : LIQUIDO BOMBEADO : CAUDAL (LITROS/SEGUNDO) : A.D.T. (METROS) : R.P.M. : TEMPERATURA (°C) : FECHA DE INSTALACION :

Transcript of Manual Bomba F06K-M

Page 1: Manual Bomba F06K-M

Bomba Sumergible CentrífugoHelicoidal

F06K-M-05B+FNGC4-MMWK100+NC1F5

CLIENTE: YANACOCHA

TAG 3460-PU-11001 TAG 3460-PU-11002 TAG 3460-PU-11003

ESTIMADO CLIENTE : RECOMENDAMOS COMPLETAR LOS SIGUIENTESDATOS PARA UNA FUTURA REFERENCIA DE SU EQUIPO DE BOMBEO

MANUAL DEL USUARIOINSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO

02830349000283034900028303490002830349000283034900_____3 -1103 -1103 -1103 -1103 -110_____0404040404 /////02_402_402_402_402_4

CODIGO DEL EQUIPO :No. PEDIDO INTERNO :MODELO DE LA BOMBA :NUMERO DE SERIE :LIQUIDO BOMBEADO :CAUDAL (LITROS/SEGUNDO) :A.D.T. (METROS) :R.P.M. :TEMPERATURA (°C) :FECHA DE INSTALACION :

Page 2: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-111_04/02_4_2

INTRODUCCION.............................................................................................................................3PLACA DE IDENTIFICACION.......................................................................................................... 3GARANTIA....................................................................................................................................31. DESCRIPCION DEL EQUIPO................................................................................................... 42. INSPECCION DEL EQUIPO..................................................................................................... 43. ALMACENAMIENTO.............................................................................................................. 44. CODIGO DEL EQUIPO............................................................................................................4

4.1Parte hidráulica................................................................................................................ 44.2Parte motor.......................................................................................................................4

5. INSTALACION....................................................................................................................... 45.1Instalación especial: inclinada (θ = 22º)......................................................................... 4

5.1.1 Antes de bajar la bomba.................................................................................... 55.1.2 Verificación del sentido de rotación................................................................... 5

5.1.3 Descenso de la bomba....................................................................................... 56 CONTROL DE NIVEL............................................................................................................. 67 ARRANQUE DE LA BOMBA.................................................................................................. 68 CONEXIONES ELECTRICAS.................................................................................................. 6

8.1Suministro eléctrico..........................................................................................................68.2Cables de la bomba......................................................................................................... 68.3Sensores de protección del motor...................................................................................78.4Requerimientos del tablero eléctrico................................................................................7

Circuito sensor de humedad en la cámara de sellado.....................................................99 MANTENIMIENTO..................................................................................................................10

9.1 Enfriamiento de los motores Sumergibles.................................................................... 109.2 Inspecciones visuales.................................................................................................. 109.3Aislamiento.....................................................................................................................109.4Inspección de la carcasa del motor...............................................................................109.5Revisión del aceite - Cámara de sellado....................................................................... 10

9.5.1 Revisión del nivel.............................................................................................. 119.5.2 Revisión de la calidad del nivel......................................................................... 11

9.6 Cambio de aceite...................................................................................................... 119.6.1 Motores con enfriamiento tipo N...................................................................... 11

9.7 Lubricación de rodamientos.................................................................................... 119.8 Medición y ajuste de la luz...................................................................................... 12

9.8.1 Modelo sin camiseta o con camiseta fija.......................................................... 129.8.2 Verificación final............................................................................................... 13

9.9Desarmado de la parte hidráulica..................................................................................139.9.1 Desarmado para inspección............................................................................ 139.9.2 Extracción del impulsor..................................................................................... 139.9.3 Extracción de la brida impulsor.........................................................................13

9.10 Armado de la parte hidráulica.................................................................................. 149.10.1 Armado de la brida impulsor............................................................................. 149.10.2 Armado del impulsor......................................................................................... 149.10.3 Reemplazo tapa de succión............................................................................ 14

9.11 Reemplazo del sello mecánico................................................................................. 149.11.1 Extracción del sello mecánico superior.............................................................159.11.2 Extracción y montaje del sello mecánico inferior............................................ 15

PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO .................................................................................... 15PARTE HIDRAULICA - COMPONENTES......................................................................................17SENSORES CAMARA SECA - DETALLE.................................................................................... 17BOMBA F06K-M: CORTE - COMPONENTES.............................................................................. 18LISTA DE COMPONENTES.......................................................................................................... 19

Page 3: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-112_04/02_4_3

INTRODUCCIONEste manual de instrucciones contiene las indicacionesbásicas que se deberá cumplir durante la instalación,operación y mantenimiento. Por lo tanto, esindispensable que tanto el instalador como el personaltécnico responsable lean este manual y se familiaricencon él antes de iniciar el montaje. El manual deberá deestar disponible permanentemente y cerca al equipo sies posible.Si tiene alguna duda acerca del contenido de estemanual, por favor contáctese con nosotros.

PLACA DE IDENTIFICACIONTranscriba el número de pedido interno y los datoscontenidos en la placa de identificación de la bomba aeste manual. Esta información le será solicitada alrealizarnos cualquier consulta.

IMPORTANTE: Los datos de placa dados, salvoindicación contraria, son para una temperaturaambiente (aire o agua) de hasta 40 °C.

GARANTIALa garantía se aplica según nuestras CONDICIONESGENERALES DE VENTAS siempre y cuando secumpla las instrucciones dadas en este manual. Sinembargo, la garantía cesa si el equipo se emplea parabombear otros líquidos o líquidos con diferentescaracterísticas (diferentes temperatura,concentración, acidez, cantidad de sólidos, etc.) delas indicadas en nuestra CONFIRMACION DEPEDIDO. La garantía no cubre defectos originadospor mal mantenimiento, empleo inadecuado, mediosde servicio inapropiados, emplazamiento defectuosoo instalación incorrecta.

IMPORTANTE: Cada bomba ha sido probada enfábrica para garantizar el adecuadofuncionamiento de las partes mecánica y eléctrica,así como la hermeticidad del motor. El desarmadodel equipo por parte de personas ajenas a loscentros de servicio oficiales HIDROSTAL invalidala garantía.

Fig. 1.- Bomba Sumergible, instalación Yanacocha

F06K-FNGC4YANACOCHA

Page 4: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

5. INSTALACION

5.1. Instalación especial: inclinado( θ θ θ θ θ = 22º )

El equipo está diseñado para operar en un ángulo

1. DESCRIPCION DEL EQUIPOEl equipo está compuesto por una bomba centrífugohelicoidal (con el impulsor Hidrostal centrífugo-helicoidal)acoplada directamente a un motor eléctrico especialmentediseñado para trabajar dentro del líquido bombeado. Uncable sumergible alimenta al motor eléctrico.

IMPORTANTE:- BOMBAS SUMERGIBLES: Las electrobombas

especificadas como sumergibles, estándiseñadas para trabajar siempre dentro delfluido, por lo tanto necesitan estar sumergidasen el líquido bombeado para evacuar el calor, de locontrario, el motor podría quemarse.

2. INSPECCION DEL EQUIPOAl recibir la unidad revise cuidadosamente y verifique lalista de componentes. Asegúrese de que el cablesumergible no se encuentra cortado o raspado. Manipulela bomba y el cable con cuidado.Informe a la agencia de transportes acerca de cualquierdaño percibido o falta de piezas y contáctenosinmediatamente.

IMPORTANTE: Nunca utilice el cable dealimentación para soportar el peso de la bomba.

3. ALMACENAMIENTOSi el equipo no se instala inmediatamente:- Almacénelo en un lugar limpio, no expuesto a la

radiación solar y sin cambios extremos detemperatura. Variaciones máximas: -20 °C a 40 °C.

- No lo almacene en lugares en donde la bomba puedaestar sometida a vibraciones, los rodamientospodrían dañarse.

- No coloque objetos sobre la bomba ni sobre el cableque puedan dañarlos.

- Debe girarse el eje por lo menos una vez cada dossemanas para mantener una película lubricante enlos rodamientos y evitar la oxidación.

NOTA: Si el equipo va a dejar de operar porperiodos largos se recomienda retirarlo de suubicación y limpiarlo completamente (sobretodolos componentes en contacto con el fluido)almacenándolo de acuerdo al procedimiento yaexplicado.

4. CODIGO DEL EQUIPOEl código de identificación de la bomba corresponde auna combinación de los códigos de la parte hidráulica(bomba propiamente dicha) y la parte motor.

0283034900_3-113_04/02_4_4

4.1 Parte hidráulica

4.2 Parte motor

F06K - M 05B tamaño hidráulicoØ brida de descarga (pulg)línea

tipo de impulsor

materiales:

Partes externas y partes en contacto con el fluido en acero inoxidable 316L

Grupo 1

EJ.: F10K - SS10 E08Q - HLN1A D080 - S01R

P. hidráulica

++ +

Grupo 2

FEHT4 - XMPK - 10ENEW4 - MMPQ - 10DKBA4 - GSWQ - 10

P. motor

N = Motores sumergibles. Necesitan estar dentro del agua para enfriarse.

número de polos del motor

tipo de enfriamiento del motor:

tamaño hidráulico con el que el motor

FNGC4 - MMW K - 100

será ensamblado

tamaño del motor de acuerdo a las normas IEC

Tamaño

Frame 324T

clasificación de la construcción del motor

G

M = Caras de sellado de carburo de tungsteno y carburo de silicio, fuelle de jebe con resorte interno. Para lodos, pulpas y líquidos abrasivos.

línea de la bomba: K

voltaje de los arrollamientos

sello mecánico del lado bomba

W = 460 V

clasificación eléctrica

Sensor de temperatura en las bobinas del motor.Sensor de humedad en la cámara de aceite.Sensor de temperatura de rodamiento inferior.Sensor de temperatura de rodamiento superior.Sensor de nivel en la cámara seca.

M

Elementos de protecciónCódigo

longitud del cable: 100 m

FNGC4 - MMWK - 100

Page 5: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-114_04/02_4_5

por esta razón si se realiza las conexiones delequipo de acuerdo a los diagramas de conexionesde este manual (supuesto que el orden de las fasesR,S y T que llegan a su sub-estación es el correcto),el giro de la bomba deberá ser el correcto. Si tienedudas con respecto al orden de las fases de suinstalación, le recomendamos realizar la siguienteverificación.

Dé un pequeño pique al motor por un segundo. Larotación del impulsor debe ser en sentido contrario alas agujas de un reloj visto desde el lado de succión dela bomba. Si es difícil observar el giro del impulsor, unsegundo método consiste en suspender la bombaverticalmente del asa y proporcionarle un pequeño piquepor un segundo. El torque de reacción del motor deberíaser en sentido contrario a las agujas de un reloj vistodesde la parte superior del motor. De no ser así, inviertados de las fases de alimentación al motor.

Fig. 3.- Verificación del sen tido de rotación

SENTIDO ANTIHORARIOVISTO DESDE LA SUCCION

SENTIDO DEL TORQUEDE REACCION DEL MOTOR

SENTIDO DE LAROTACION DEL IMPULSOR

de 22° tal como se muestra en la figura 2. Asegúreseque la longitud del cable sea la suficiente para lascondiciones de la instalación.

- Es conveniente disponer de un sistema de izajeapropiado (grúa, tecle o dispositivo final de fijación)para facilitar el montaje del equipo, este deberáasegurar una capacidad de carga como mínimoigual al doble del peso de la bomba.

RECOMENDACION: Monitorear periodicamente elespesor del cable y el desgaste por corrosión delos elementos de izaje y fijación (poleas, arneces, etc). Programando su cambioconvenientemente.

5.1.1. Antes de bajar la bomba

Asegúrese de que:1. La cadena de izaje se encuentra

plenamenteasegurada a la bomba.2. No existen golpes o cortes en todo el largo del cable

sumergible ni en la zona de ingreso al motor.Cualquier corte penetrante en el cable hacenecesario su reemplazo.

3. La longitud del cable es la adecuada para bajar labomba a su posición de instalación final.

4. Los extremos del cable no han entrado en contactocon el agua en ningún momento.

5. El sentido de giro del motor es correcto. (Vea“5.1.3.Verificación del sentido de rotación” ).

Fig. 2.- Instalación inclinada 22°. cliente: Yanacocha.

5.1.2. Verificación del sentido de rotación

IMPORTANTE: Los empalmes realizados entre loscables sumergibles y el motor están normalizados;

5.1.3. Descenso de la bomba

1. Con la ayuda de la grúa y la cadena levante labomba y colóquela lentamente entre las guíasinstaladas en el tubo.

2. Una vez logrado esto baje la bomba con cuidado

Page 6: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-115_04/02_4_6

hasta alcanzar la profundidad deseada.

ADVERTENCIA: Verifique que la succión de labomba (canastilla) no quede enterrada en elfondo de la toma.

6. CONTROL DE NIVELAdvertencia: La garantia no cubre daños delequipo si la instalación no cuenta con un controlautomático de nivel debidamente instalado quegarantice en todo momento que el motor estecompletamente sumergido.- Para los niveles de arranque y parada deberá usar

sensores de nivel apropiados para el liquido abombear.

- Los sensores de nivel deben estar situados de talmanera que provean suficiente volumen a bombear:La bomba no deberá arrancarse más de 10 vecespor hora en el caso más desfavorable. Frecuenciasaltas de arranque originan excesivo calentamientoque puede dañar el motor y los dispositivos de controldel tablero.

- En el caso de las bombas sumergibles, el nivel deparada debe estar por encima del motor.

- El nivel de parada de la bomba debe garantizar unasumergencia adecuada para evitar la formación devórtices y la entrada de aire.

7. ARRANQUE DE LA BOMBAADVERTENCIA: Nunca arranque la bomba contraválvula cerrada.ADVERTENCIA: El número de arranques de labomba no debe sobrepasar los 10 por hora.ADVERTENCIA: Antes de arrancar la bomba leaeste manual en su totalidad (en caso de que suequipo haya estado sin operar un largo tiemporevise 3. ALMACENAMIENTO)1. El equipo estará listo para ser arrancado cuando:

-Se ha verificado que el suministro eléctrico (voltaje,frecuencia) coincide con lo indicado en la placa delmotor. Vea la sección “8.Conexiones Eléctricas”.

-Se ha verificado un correcto aislamiento (serecomienda mayor a 150 Megaohmios.

-Se ha retirado todo residuo de construcción de lacámara de bombeo.

-Los controles de nivel han sido ubicadoscorrectamente. Vea la sección “4.Control de nivel”.

-Las válvulas de succión (en caso de que exista) ydescarga se encuentran abiertas (la de succión debeestarlo completamente).

2. Arranque la bomba con la opción “Manual” en el

tablero. Previamente verifique que el volumen de aguaen la cámara permitirá arrancar la bomba y realizarlas pruebas.

3. Tome el amperaje de cada fase y compárelos conlo indicado en la placa del motor. Si el amperaje esmayor en 5% al indicado en placa detenga la unidady verifique las probables causas de acuerdo a latabla de “Problemas de Operación”.

4. Después de la revisión preliminar haga funcionar suequipo en modo automático. Trabaje la bomba envarias condiciones de nivel para verificar el correctofuncionamiento de los controles de nivel.

NOTA: No debe permitirse a la bomba operar enforma continua fuera de las condiciones nominalesde bombeo: La vida de los rodamientos esdisminuida y el desgaste por abrasión es mayor.

8. CONECCIONES ELECTRICAS(ref. fig. 4)

PRECAUCION: Antes de realizar cualquierconexión o trabajo en la bomba, asegurese queel tablero se encuentra desenergizado.

8.1. Suministro eléctricoAsegúrese de que el suministro de energía del tablerode control es el mismo que el indicado en la placa (+/-5%). Un voltaje entre el 5% y 10% menor al nominalproducirá una pequeña disminución de las característicashidráulicas y un pequeño aumento de amperaje, perono dañará el motor. Para voltajes aún menores existiráuna severa disminución de las características hidráulicasy un sobrecalentamiento del motor. Recuerde que losdatos del motor dados en la placa son para unatemperatura ambiente (aire y líquido) de hasta 40°C.Para mayores temperaturas consulte a la fábrica.

8.2. Cables de la bomba (ref. tabla 2)Las bombas sumergibles F06K-M cuenta con dos tiposde cables:4x6 AWG : 3 cables de potencia (arranque

directo)mas 1 de tierra, los 4 coaxiales.

7x14 AWG :2 del sensor de temperatura de la. bobina

1 del sensor de humedad de camara. de aceite.

1 de los sensores de temperatura de rodamientos.

1 del sensor de nivel de camara seca. (boya). 1 comun sensor de temperatura +. sensor de nivel (boya) 1 cable a tierra.

Page 7: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-116_04/02_4_7

8.3. Sensores de Protección del MotorLos motores sumergibles cuentan con los siguientessensores para protección del motor:

Sensor de temperatura de los arrollamientos delmotor (Pos. 571a): Son del tipo bimetal (similar al“Klixon”). Su función es detectar unsobrecalentamiento en las bobinas del motor ymediante un circuito de control en el tablero apagarel motor.

Sensor de humedad (Pos. 578 ): Detecta la presenciade humedad en el aceite dentro de la cámara desellado, indicando la falla del sello mecánico inferior(en contacto con el líquido bombeado).

Sensor de temperatura de rodamientos (Pos.571):Detectan un sobrecalentamiento de losrodamientos, indicando que es necesaria unarevisión de los mismos, con el consiguiente cambiode grasa o de rodamientos. Existe dos sensores:para los rodamientos inferiores y para los superiores.

Sensor de nivel en la cámara seca (Pos. 572):Detecta el ingreso de líquido a la cámara deinspección, indicando la falla del sello mecánicosuperior.

8.4. Requerimientos del tableroeléctrico

El tablero eléctrico debe tener los siguientescomponentes:a) Fusibles o disyuntores en cada fase.b) Protección contra rayos. Proteja cada fase, si existe

la posibilidad de daños por rayos.c) Arrancador del motor. Contactor magnético de vol-

taje completo tiene que dimensionarse de acuerdoa los códigos locales basados en la potencia delmotor.

d) Protectores de sobrecarga de disparo extra-rápido.Deben ser seleccionados de acuerdo al amperajeindicado en la placa. Deben dispararse antes delos 6 segundos iniciada la condición de rotor blo-queado (aproximadamente 6 veces la corrientenominal) para brindar una adecuada protección alos arrollamientos del motor; consulte la curva dedisparo de los protectores para asegurarse quereúnan este requerimiento.

ATENCION : La garantía en los motoressumergibles no es válida a menos que protectoresde sobrecarga extra-rápidos apropiados seinstalen en todas las fases del motor.

f) Detector de alta temperatura de los arrollamientos

del motor (Circuito del sensor de temperatura): Cadamotor es fabricado incluyendo "interruptores de tem-peratura" del tipo normalmente cerrado colocadosen los arrollamientos. Son del tipo bimetal (similaral “Klixon”). Estos pueden conectarse directamen-te a un detector o a un circuito de control montadoen el tablero el cual debe de apagar el motor y en-cender una lámpara de falla en el tablero . Estecircuito no debe exceder ni 220/240 voltios ni 2,5amperios.

ATENCION: La garantía se invalida si el sensor detemperatura no esta conectado a su respectivocontrol en el tablero ya que este debe desconectarinmediatamente el motor en previsión de un dañopor falla interna del motor o sobrecalentamiento.

g). Detector de falla del sello mécanico inferior (Circuitodel sensor de humedad). Debe de apagar el motor yencender una lámpara de falla en el tablero. Ver Fig.5.

h). Detector de alta temperatura de rodamientos (Cir-cuito del sensor de temperatura). Un sensor de tem-peratura normalmente cerrado regulado a 110 ºC seinstala en el alojamiento de los rodamientos. Elsensor se debe conectar a un detector o a un circui-to de control el cual debe de apagar el motor yencender una lámpara de falla en el tablero. El cir-cuito debe ser reseteable manualmente puesto queal apagarse el motor y enfriarse, el sensor vuelve acerrarse y desaparecería la señal de alarma.

i). Detector de falla del sello mécanico superior (Sensorde nivel en la cámara seca). Un switch flotador en lacámara seca dará una señal cuando ingrese líquidoen la cámara seca. Debe de conectarse a un detec-tor o a un circuito de control el cual debe apagar elmotor y encender una lámpara de falla en el tablero.

j). Lámparas de falla para cada uno de los detectoresde falla mencionados (alta temperatura dearrollamiento del motor, de ambos sellos mécanicosy de alta temperatura de los rodamientos).

k). Se recomienda el uso de un horímetro que permitaregistrar las horas de funcionamiento del equipo parafines de mantenimiento.

Page 8: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

Tabla 2.- Código de cables para bombas con todos los sensores.

U N E G R O

V B L A N C O

W R O J O

T IE R R A * * E A Z U L

1 V E R D E

2 M A R R O N

1 2 A M A R IL L O

E A Z U L

1 3 N E G R O / G R IS

1 1

1 5 B L A N C O

* * S ó l o e s n e c e s a r i o c o n e c t a r u n c a b l e d e t i e r r a a l t a b l e r o .

I D E N T I F I C A C I O N

C A B L E S D E P O T E N C IA

S E N S O R D E N IV E L ( F A L L A D E S E L L O

M E C A N IC O S U P E R IO R )

S E N S O R D E T E M P E R A T U R A D E

R O D A M IE N T O S

C O N T R O L ( 7 x 1 4 A W G )

S E N S O R D E T E M P E R A T U R A

S E N S O R D E H U M E D A D

P O T E N C IA ( Y - D )

R O J O

C O L O RF U N C I O N

0283034900_3-117_04/02_4_8

CAMARAMOTOR

TAPA

D

TEMP. ROD.SENSOR DE

SUPERIOR

13 11 15

= Tierra

E1 = Protector térmicoC1 = Contactor

EVU W

e1

C1

T

RS

A

VU

K2K1

W

CARCASADE MOTOR

12 12

K1,K2,K3 = Interruptor de temperatura (Klixon)

HUMEDAD

DE ACEITECAMARA

SENSOR DEK3

X

Y

CO

NTR

OL

MO

TOR

C

TEMP. ROD.SENSOR DE

INFERIOR

B

NIVELSENSOR DE

SECA

Page 9: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-118_04/02_4_9

E 12

P2

NS1F

A1 A2 E1 E2

15

16

18

MOTOR

P1

d1 a1

X

Y

A1 D1

X

Y

X/Y = 220 / 240 VNS1F = Relé de conductividad. Debe activarse a 60k ΩA1 = Relé auxiliarD1 = Relé temporizadorP1,P2 = PulsadoresE/12 = Cable de control de motorA = Sensor de humedad

Cuando la cámara de sellado está llena de aceite limpio, no fluye ninguna corriente entre la sonda (12) y tierra (E). Tan pronto ingrese agua a la cámara, la conductividad del aceite aumentará, debiendo encenderse una alarma visual y apagar el motor.

Como la conductividad de la mezcla de aceite y agua entre la sonda (12) y tierra (E) varía de acuerdo a la agitación y a la rotación (si el motor está detenido o en funcionamiento), la alarma -y el motor con ella- estaría continuamente prendiéndose y apagándose. Para evitar esto, el circuito detector de humedad debe dejar encendidad la alarma y apagado el motor con el primer pulso. Con el pulsador P1 se resetea la alarma.

Como los relés de conductividad tienen en su mayoría un circuito interno de retardo (de aprox. 1s.) y las conexiones 15 y 16 están normalmente cerrados (como se muestra en la figura) cuando no hay energía (y se abren al energizar el relé), un temporizador (D1) para la alarma visual es recomendado. Para verificar el funcionamiento de la alarma se dispone del pulsador P2 entre las conexiones E1 y E2.

Si P1 es presionado una vez que el motor ha sido detenido y la luz se apaga, entonces indicaría la presencia de solamente una pequeña cantidad de agua en la cámara de sellado y que probablemente se ha depositado en el fondo. Sin embargo si la luz se queda prendida indicaría que la cantidad de agua que ha ingresado es importante y que la bomba debería repararse cuanto antes. Planifique una revisión de la bomba en el lapso de una semana.

Debido a que el sistema de detección de humedad en la cámara de sellado opera como un circuito abierto y se requiere que se cierre para indicar una falla del sello NO BRINDA UNA TOTAL SEGURIDAD DE FALLA. Podría desprenderse o romperse uno de sus terminales y el sistema seguiría abierto "Indicando" que el agua no ha ingresado a la cámara de sellado cuando lo contrario pudiera haber ocurrido.

A

Los siguientes relés han sido aprobados para su uso con los motores Hidrostal:

- ZIEHL NS1F- FANAL TR003 (NW)- SCHIELE ENN- WARRICK 681F0 Ó 682F0- CHROMALOCK - LCA

Fig. 5- Circuito sensor de humedad en la cámara de sellado.

Page 10: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-119_04/02_4_10

9. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Corte el suministro de electricidadantes de realizar cualquier operación de la bomba.ADVERTENCIA: Al desconectar los cables deltablero, tenga cuidado de que el extremo del cableno entre en contacto con el agua.

9.1 Enfriamiento de los motoresSumergibles

(Letra "N", correspondiente a la 2da del código delmotor). Se enfrían cediendo calor al líquido en el cualestán sumergidos. La carcasa del motor tiene exterior-mente aletas de enfriamiento, cubiertas por unachaqueta la cual contiene aceite, consiguiendo un dobleefecto de transferencia calor.9.2 Inspecciones VisualesDespués de retirar el equipo del sumidero, lave la bombacon agua a presión y compruebe lo siguiente:- El motor y el cable no han sufrido daños físicos.- El espacio o luz entre el impulsor y la tapa o

camiseta de desgaste es el adecuado (Vea “9.8.Regulación de la luz del impulsor”).

- Revise además los niveles de arranque y parada dela bomba.

9.3 Aislamiento (ref. tabla 3)- Revise el aislamiento de los bobinados del motor y

cables con un omhímetro.- Revise el aislamiento entre cada línea de fuerza con

tierra.ADVERTENCIA: No mida el aislamiento de loscables de control con los sensores instalados. Estospueden dañarse por los altos voltajes.

9.4 Inspección de la carcasa de motorEsta inspección evalúa la condición del sello mecánicoy las empaquetaduras.Ponga la bomba en posición vertical sobre su brida desucción. Remueva el tapón de la carcasa marcado con"M" para drenar algo de liquido. Haga las reparacionesde acuerdo al líquido encontrado según la tabla 4.Es crítico que el tapón selle herméticamente la carcasadel motor. Las superficies de sellado deben estar limpiasy lisas. Una vez hecha la inspección, coloque el tapónen su lugar, reemplazando la arandela de cobre.

LIQUIDO DETECTADO OPERACION A REALIZAR

AGUAMantenimiento general con cambio de o-rings, rodamientos y sellos.

MEZCLA AGUA/ACEITE

Mantenimiento general con cambio de rodamientos y sellos.

ACEITE Cambio del sello mecánico superior (Pos. 516).

SIN LIQUIDO Ninguna reparación.

Tabla 4- Mantenimiento-Líquido detectado en el motor

ESTADO DEL MOTOR Y CABLES VALOR (W)

Motor nuevo Más de 1'000,000

Motor usado que puede ser instalado nuevamente en el pozo.

Más de 500,000

Motor en el pozo. Motor y cables en buenas condiciones

250,000 - 500,000

Conductores levemente dañados. No hace falta sacar la bomba del pozo.

20,000 - 250,000

Cables o devanado del motor dañados. La bomba debe ser izada y el cable o motor deberán secarse o ser reemplazados. El motor no fallará por esa sola razón, pero en esas condiciones no operará por largo tiempo.

10,000 - 20,000

Un motor que ha fallado o tiene el aislamiento del cable completamente destruido. Debe izarse la bomba y repararse o reemplazarse los cables y el motor.

Menos de 10,000

Tabla 3.- Aislamiento del motor

9.5 Revision del aceite - Cámara desellado

Nota: No remover el tapon marcado con "Oil" .

Esta prueba se realiza para evaluar la condición del sellomecánico inferior. Aunque el sensor de humedaddetectará el ingreso de agua a la cámara de sellado,Esta prueba detectará con mayor anticipación la falladel sello mecánico inferior.La revisión de aceite deberá realizarse después de las1000 horas de funcionamiento y una vez al año enadelante.

Page 11: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

9.5.1 Revisión del nivelPara revisar el aceite contenido entre el motor y suchaqueta pare la bomba con el eje vertical y remuevael tapón "R" o el "RR" (pos. 536e ó 536) Elrefrigerante debería estar cerca del nivel decualquiera de estos tapones.

Si el refrigerante está en un nivel mucho menor, puedehaberse movido o fisurado alguno de los empaques dela camiseta del motor. Para revisar el nivel de refrigerante en la camara deaceite, posicione la bomba en forma horizontalcon ladescarga hacía arriba retire el tapón marcado con "L",el aceite debe estar a nivel de este tapón, si esto nofuese así el sello inferior puede haber fallado y requerirreemplazo. Si nota que el nivel de aceite a bajado poco,vierta aceite hasta el nivel correcto y revise nuevamenteel nivel de aceite después de 200 a 500 horas.

9.5.2 Revisión de la calidad del aceite ( ver tabla 4)Inmediatamente antes de hacer la revisión, hagafuncionar la bomba por algunos minutos para distribuirlas impurezas en el aceite.Ponga la bomba en posición horizontal con la descargahacia arriba. Remueva el tapón de aceite maracado"O"(pos. 536c) y desenrosque poco a poco el tapónmarcado con "L" hasta que por "O" comience a fluir elaceite; extraiga una cantidad suficiente de aceite en unvaso como para efectuar una inspección visual. Coloqueel tapón "O" y proceda a hacer la evaluación, la quemostrará una de estas tres condiciones:

a) Si el aceite esta limpio, no existen problemas conel sello inferior. Vuelva a poner el tapón (deberáreemplazarse el anillo de cobre por uno nuevo).

b) Si el aceite contiene una pequeñisima cantidad deagua, pero el aceite esta limpio, no es necesariauna reparación de la bomba. El aceite con unapequeña cantidad de agua tiene una apariencia“lechosa”, pero aún tiene una baja viscosidad (casicomo la del kerosene). Extraiga todo el aceite ysepárele el agua.Regrese el aceite -ahora limpio- y coloque el tapón"L" (pos.536c) con un anillo de cobre nuevo. Sinembargo deberá realizar una inspección del aceitedespués de 500 horas de operación.En el caso de instalar sellos mecánicos nuevos,una pequeña cantidad de agua puede filtrarsemientras el sello se asienta y así ingresar en lacámara de sellado.

c) Si ingresó mucha agua al aceite, la viscosidad serámucho mayor. En este caso, o cuando se detecteen el aceite olor de desagüe, el sello mecánicoinferior (Pos. 515) deberá ser reparado o cambiado.

9.6 Cambio de aceiteCambie el aceite solamente cuando este muycontaminado, de otra forma basta con separar el aguadel aceite.

Aceite recomendado :- SHELL TELLUS 22

Características del aceite recomendado :- Punto de flama : 179 ºC- Gravedad especifica : 0.87- Viscosidad @ 100°C : 43 cSt- Viscosidad @ 40°C : 22 cSt- Punto de fluidez : -37 ºC

ADVERTENCIA: En ningún caso mezcle aceitesdiferentes o de marcas distintas.

9.6.1 Motores con enfriamiento tipo N

Para hacer el cambio de aceite desmonte la bomba desus patines y canastilla de succión, colóquela enposición horizontal con la descarga hacia arriba y retirelos tapones inferior "R" (pos. 536e) y superior "RR"(pos.536) para vaciar la chaqueta del motor. Para la cámarade aceite retireel tapón inferior marcado con "O" y eltapón marcado con "L" (posiciones 536c) de la piezaintermedia,ver fig. 6, cuando ambas camaras estencompletamente vacias coloque el tapón inferior "O" dela pieza intermedia (pos. 536c) y proceda al llenado dela cámara de aceite por "L" con un embudo cuyaboquilla debe ser de menor diametro que el agujero "L"para que permita la salida del aire al momento delllenado, la capacidad de la cámara de aceite es de3.25 galones, terminado el llenado de la cámara deaceite coloque el tapón "L"(pos 536c). Para el llenadode la camara motor - chaqueta, pare la bomba sobre labrida de succión y proceda al llenado por el tapón "RR"hasta que comience a salir aceite por el tapón opuesto

0283034900_3-121_04/02_4_11

Fig. 6 Cambio de aceite

Tapón RTapón O

Tapón RRTapón L

Page 12: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

"R" (use aceite nuevo según las especificacionesanteriores)este es el nivel correcto de aceite, lacapacidad de la cámara motor-chaqueta es de 4.25galones. Una vez alcanzado este nivel coloque lostapones en sus respectivas posiciones, coloque lacanastilla y monte la bomba sobre sus patines.

9.7 Lubricación de rodamientosTodos los motores Hidrostal usan rodamientoslubricados por grasa.Para la lubricación de los rodamientos, recomendamos:

Grasa SKF LGHT 3.Características típicas:Aceite base: Aceite mineral.Espesante: Jabón de litio complejo.Temperaturas: Hasta 150 ºC (funcionamiento

continuo)Viscosidad del aceite base:110 mm²/sConsistencia: NLGI 2

Para motores tamaño F. Estos motores cuentan conuna grasera (Pos.131) para lubricar los rodamientosinferiores (Pos.121 y Pos.512) (que soportan toda lacarga). El engrase de éstos debe hacerse:

- Cada 4250 horas. - 68 gr. por rodamiento de la bomba.

El procedimiento es el siguiente:Extraiga la tapa Pos.575 y verifique que la cámara seencuentre libre de aceite (la presencia de aceite indicaríafalla del sello mecánico superior, haciendo necesariosu reemplazo). Retire el tapón Pos.134 e inyecte por lagrasera Pos.131 la cantidad de grasa arriba indicada.Reponga el tapón Pos.134 y la tapa Pos.575. Realiceluego una prueba de hermeticidad retirando el tapón "D"Pos.536d ubicado sobre la tapa Pos 575. Finalmentecoloque el tapón "D" 536d en su posición.

9.8. Medición y ajuste de la luz.El desempeño del equipo depende en gran medida delespacio (luz) existente entre el impulsor y la camiseta.En caso de notarse un cambio en los parámetros decaudal y presión de la bomba, o al realizar elmanteminiento de la bomba, se recomienda verificar laluz existente. Con un calibrador de lainas mida la luzentre el impulsor y la tapa (o camiseta) esta debe serigual a 0.6 mm. La medición debe hacerse en variospuntos de la hélice del impulsor y en varias posicionesde éste (realizar varias mediciones girando el impulsor).Si el valor medido es muy diferente a 0.6 mm, entoncesserá necesario realizar el ajuste de la luz del impulsor

0283034900_3-122_04/02_4_12

Fig. 6.- Ajuste de luz con camiseta fija o sincamiseta.

según los procedimientos descritos en las siguientessecciones.

AGREGARESPACIADORES

LUZ

9.8.1. Modelo sin camiseta o con camiseta fija- Desmonte la bomba de los patines y de la canastilla

de succión, apoye la bomba sobre la brida desucción, suelte todas las tuercas entre la caja y elmotor; eleve la parte motor y retire los espaciadoreso lainas. (shims).

En las bombas del tamaño F, la caja (Pos.400) ytapa de succión (Pos.402) son dos piezas distintas,por lo que la regulación de la luz puede hacerse retirandola tapa (con la bomba en forma horizontal) y extrayendolos espaciadores o lainas.- Para estimar el espesor correcto de los

espaciadores, baje la bomba hasta que el impulsorchoque con la camiseta. El espesor aproximado delos espaciadores sera igual al espacio promedioentre la caja y el motor mas la distancia B = 0.2mm - 1.8 mm.

En las bombas del tamaño F, mida el espacio entrela tapa y la caja con el cono interior de la tapaapoyada en el impulsor. El espesor aproximado delos espaciadores sera igual al espacio promedioentre la caja y el motor mas la distancia B = 0.2mm.

- Si la punta del impulsor choca roza con la caja, ohay una luz menor a 1 mm (y el borde espiral delimpulsor esta asentado sobre el cono interior de lacaja o camiseta).

- Coloque los espaciadores o lainas uniformementedistribuidos (éstos pueden ser láminas de metal oun alambre circular colocado alrededor del asientoen el motor). Fije el motor sobre la caja ajustandofirmemente las tuercas.

- Con un calibrador de lainas verifique a través de la

Page 13: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-122_04/02_4_13

succión de la bomba, la luz real del impulsor. Siésta es considerablemente diferente a 0.6 mm, esposible que el desgaste sea excesivo o no uniforme.Desarme para una inspección minuciosa. Es posibleque se requiera un reemplazo de la tapa.

9.8.2 Verificación finalSi la punta del impulsor roza o el labio de la tapa , o sihay una luz menor a 1 mm, entonces la punta delimpulsor debe ser limada hasta obtener una luz de 1 a2 mm. Vea la Figura 8, referencial.

9.9.3 Extracción de la brida impulsor (Pos.165)Enderece la lengüeta doblada de la arandela de seguridad(Pos.167) y extraiga la tuerca de seguridad (Pos.166).Extraer seguidamente la brida impulsor (Pos.165) deleje, usando un extractor como se indica en la Fig.9.Retire la chaveta cuadrada (Pos.112)Bombas sin camiseta de desgasteEstas bombas tienen una tapa de sución de una solapieza (Pos.402) empernada a la caja (Pos.400) medianteespárragos y tuercas (Pos.417). El ajuste de la a luz sehace mediante lainas (Pos.411) entre la caja y el conjuntomotor. En ciertos modelos puede haber un anilloespaciador (Pos.414b) entre las superficies de la tapade succión y la caja. Cuando hay un desgaste excesivo

LUZ DELEXTREMO DEL

IMPULSOR1 a 2 mm

CLUZ DEL

IMPULSOR

Fig. 8.- Luz en el extremo del impulsor

9.9 Desarmado de la parte hidráulicaNOTA: Antes de proceder al desarmado de labomba retirela de sus patines base.

9.9.1 Desarmado para inspección

Coloque la bomba verticalmente sobre su brida desucción. Remueva las tuercas Pos.419 y levante elconjunto motor-impulsor. Las áreas a ser examinadasen busca de desgaste son la superficie del impulsor,especialmente los bordes; y el cono interior mecanizadode la tapa o camiseta de desgaste. Un desgasteuniforme de estas superficies puede ser compensadohasta cierto punto mediante un cambio de lainas (Versección 9.8); sin embargo un desgaste no uniforme oexcesivo requerirá de un reemplazo de las piezasdesgastadas.

9.9.2 Extracción del impulsor

Sujetando al impulsor para que no gire, inserte una llaveexagonal -tipo Allen- en en perno central y con un martilloafloje el perno en forma antihoraria. Golpee con unacomba de plomo hasta liberar el impulsor.

Fig. 9.- Extracción de la brida impulsor

de la superficie cónica, la tapa de succión (Pos.402)deberá ser reemplazada.

9.10 Armado de la parte hidráulica.IMPORTANTE: Al terminar el armado, es importanterevisar la luz entre el impulsor y tapa Ver sección9.8.

9.10.1 Armado de la brida impulsor (Pos.165) e impulsor.Limpie con solvente las superficies del cono y delcanal chavetero. lubrique las superficies del cono en el ejey en la brida impulsor con aceite ligero (no use grasa).Coloque la chaveta cuadrada y a continuación coloque la bridaimpulsor sobre el eje. Luego coloque la arandela de seguridad(Pos. 167) y la tuerca de seguridad (Pos. 165). Ajuste latuerca y doble la pestaña de la arandela de seguridad. Acontinuación limpie los asientos del impulsor y asegurese quelos dos pines de arrastre (Pos. 410) están fijos en él. Coloque elimpulsor asegurandose de que los pines han encajado

Page 14: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-124_04/02_4_14

correctamente en sus respectivos alojamientos sobre labrida impulsor y fijelo con el perno central. El ajuste correctodel perno central se consigue dando golpes secos con unmartillo al extremo largo de la llave allen.

9.10.2 Armado del impulsor.Limpie con solvente las superficies del cono y el canalchavetero. Lubrique las superficies del cono -en el eje yen la brida impulsor- con aceite ligero (no use grasa).Coloque la chaveta cuadrado y el impulsor sobre el eje.A continuación fije el impulsor mediante el perno central.El ajuste correcto del perno central se da dando golpessecos con un martillo al extremo largo de la llave allen.

9.10.3 Reemplazo de la tapa de succiónBombas sin camiseta de desgaste. Ver Fig. 10Coloque el anillo espaciador (Pos.414) sobre el resaltede la tapa de succion (Pos.402). Después engrase einstale el o-ring (Pos.406) en su ranura en la tapa desucción. Instale la tapa de succión en la parte inferiorde la caja.PRECAUCION: En algunos modelos ambos ladosde la caja son iguales, por lo que existe laposibilidad de ensamblar la caja en sentidoinverso. Ponga atención a la flecha impresa en lacaja para su correcto ensamble.

9.11 Reemplazo del sello mecánico

9.10.2 Extracción del sello mecánico superior. ( JC 21 )

ADVERTENCIA: La extracción del sello no debeintentarse en el campo. Si se detecta alguna fugade la carcasa del motor mediante las pruebasdescritas anteriormente, el motor entero debe serenviado al centro de servicio HIDROSTALautorizado más cercano para una completainspección.

9.10.3 Extracción y montaje del sello mecánico inferior.(Burgmann MG921)

Extraiga con mucho cuidado usando solamente herra-mientas sin filo para no dañar los sellos mecánicos.

Montaje:Limpiar el alojamiento del sello mecánico y ejecuidadosamente. Asegurese de que este libre decualquier rebarba o superficie cortante que podría dañarla parte de jebe del sello.Lubrique ligeramente el extremo superior del eje conaceite.Unte con aceite el jebe de la parte estacionaria del selloe introdúzcalo cuidadosamente en el alojamiento sellomecánico. Tenga cuidado de no dañar el anillo deporcelana o de colocarlo descentrado.Use un dispositivo de madera o de un material blandopara introducir la parte estacionaria del sello mecánicoen su alojamiento hasta el tope.Lubrique con aceite el jebe de la parte rotativa del sellomecánico e introdúzcala en el eje cuidando de no dañarle al deslizarse sobre la ranura del anillo seeger, presionesuavemente hasta que las superficies de sellado hagancontacto.Coloque el resorte del sello mecánico con su respectivatapa en el eje y luego fije su posición con el anillo seeger.

402 400417 209

414a 406 401415

414

411

Fig. 10.- Bomba no "regulable"(Sin camiseta).

Page 15: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-130_04/02_4_15

La bomba funciona pero no suministra el caudal o altura solicitados

Causa del problema Como se verifica Como se corrigeIngreso de aire a la bomba En el instante en que ocurra el problema: Con la

bomba en funcionamiento revise la superficie del agua en poza de succión en busca de vórtices.Si éstos existen, entonces está ingresando aire a la bomba. Un indicador de ingreso de aire a la bomba es el hec

Aumentando la sumergencia de la bomba. Temporalmente puede corregirse colocando varias trozos (o pelotas) de tecnopor o madera en la superficie del agua para tapar el ingreso de aire. Corrigiendo el ingreso de agua a la poza

Contenido excesivo de gases del lìquido bombeado.

Revise el contenido de gases del líquido. Reduciendo el contenido de gases del líquido.

Altura dinámica total mayor a la calculada.

Comparando el punto de operación real (requiere de mediciones de presión y caudal) con la curva de operación de la bomba.

Si la disminución del caudal corrige el problema, deje la válvula graduada en esta posición. También baje la bomba si existe espacio suficiente, pero no si existe arena.

Succión de la bomba parcialmente atascada.

Revise la succión de la bomba. Limpie la succíón y coloque una rejilla en la entrada de la poza.

Piezas de la bomba desgastadas

La presencia de abrasivos en el agua puede dañar las piezas inferiores. Cierre totalmente la descarga por un instante y mida la presión desarrollada. Compare con los parámetros registrados en la puesta en marcha. Si es sensiblemente menor, posiblemente la

Retire la bomba y repárela.

Luz excesiva entre el impulsor y la bomba.

Mida la luz entre el impulsor y la bomba. Revise sección 8.8 de este manual.

Corrija de acuerdo a la misma sección 8.8.

La bomba gira en sentido contrario

Verifique el sentido de giro de la bomba. Si el sentido de giro de la bomba no es el correcto, invierta dos de las fases de la alimentación de electricidad (considere el tipo de arranque).

Altura dinámica total mayor a la calculada.

Calcule nuevamente el sistema y compáre con los datos iniciales.

Consulte a la fábrica por un impulsor de mayor diámetro o por otro modelo de bomba.

La bomba funciona pero se dispara el protector térmico o quema fusibles

Causa del problema Como se verifica Como se corrigeVoltaje incorrecto Mida el voltaje y verifique que se encuentra dentro

de los limites indicados en nuestras condiciones de garantía.

Si el voltaje no es el adecuado, contacte con la compañía de suministro eléctrico para corregirlo.

La bomba atascada Retire la bomba del pozo y revise primero la succión y caja de la bomba en busca de objetos extraños.

Extraiga los objetos extraños y tome las medidas necesarias para que esto no vuelva a ocurrir (asegure que la rejilla en entrada a la poza sea la adecuada).

Bobinado del motor o cable de bajada defectuoso

Verifique la resistencia del bobinado del motor empleando un ohmímetro. Si es demasiado bajo, el bobinado del motor puede estar en corto; si la aguja del ohmímetro no se mueve, indicando una alta o infinita resistencia, entonces existe un circuito abierto

Si el cable de bajada y el bobinado del motor no presentan defecto alguno (corto a tierra o abierto), entonces el equipo de bombeo debe ser levantado y revisado.

Consumo desequilibrado La tensión no es la misma en las tres fases, uno de los conductores está conectado a tierra o una fase del bobinado está conectado a tierra.

Mida el voltaje en las tres fases y revise la resistencia de los cables de alimentación con respecto al cable de tierra.

Aislamiento del cable defectuoso

Mida el aislamiento de los cables y de la bomba. Reemplace los cables o repare el motor según corresponda. Haga esto en talleres autorizados Hidrostal.

IMPORTANTE: es necesario desconectar la electrobomba de la red eléctrica siempre que se efectúe una operación de mantenimientoo reparación a ésta.

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA SUMERGIBLES CENTRIFUGO HELICOIDAL

Page 16: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

0283034900_3-131_04/02_4_16

PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA SUMERGIBLE CENTRIFUGOHELICOIDAL

La bomba no arranca

Causa del problema Como se verifica Como se corrigeNivel en la poza de succión por debajo del mínimo.

Revise el nivel en la poza de succión. Espere a que el nivel del agua suba.

Sensor de temperatura del motor detecto en el anterior arranque una temperatura excesiva.

Vea luz indicadora de sobrecalentamiento del motor en el tablero.

La alarma se resetea desde el tablero, permitiendo un nuevo arranque. Si vuelve a suceder, primero revise condiciones de operación (temp. ambiente y del agua no deben ser mayores a 40ºC, gravedad específica no mayor a 1) y extraiga la bomba para su revisión (el impulsor puede estar rozando contra la camiseta o tapa, o puede haber fibras atracadas en éste).

Protector térmico disparado Revise los fusibles y el protector térmico para determinar si están operando correctamente.

Si los fusibles están quemados, reemplácelos. Si el protector ha sido disparado, reactívelo.

No hay suministro eléctrico Verifique que existe suministro eléctrico en el tablero empleando un voltímetro en las líneas de energía. El voltaje deberá estar dentro del rango d ió / 10% d l i l

Si no existe suministro eléctrico en el tablero busque la causa y corríjala o contacte a la empresa eléctrica.

Tablero de mando defectuoso Revise el cableado en el tablero eléctrico y verifique que todos los contactos se encuentran bien ajustados. Con un voltímetro verifique que eL voltaje es el adecuado.

Corregir cuidadosamente el cableado o ajustar los contactos firmemente. Contacte al proveedor del tablero.

Cable del motor cortado Verifique continuidad en las líneas. Reemplace el (los) cables dañandos. Contáctenos.

La bomba vibra excesivamente o tiene un funcionamiento irregular

Causa del problema Como se verifica Como se corrigeAltura total muy baja Revise la presión de descarga y compárela con la

de diseño.Cierre parcialmente la válvula de descarga hasta llegar a valores de presión de descarga cercanos a los de diseño.

La bomba cavita La presión de descarga cae y oscila. Se percibe ruido y vibraciones inusuales.

Asegúrese de que la altura de succión es la de diseño y revise la succión en busca de cuerpos

Piezas mecánicas desgastadas

Examine las partes giratorias en contacto de la bomba en busca de componentes desgastados.

Reemplace las piezas desgastadas.

Ingreso constante de aire a la bomba

Nivel de agua cercano a la succión. Baje la bomba si es posible o reduzca el caudal para que el nivel dinámico del pozo se eleve.

La bomba arranca pero no bombea

Causa del problema Como se verifica Como se corrigeLa válvula check en la descarga esta instalada en sentido contrario

Examine la flecha en la válvula check que indica la dirección del flujo.

Corrija si es necesario.

Válvula de descarga cerrada. Verifique la posición de la válvula a la descarga de Corrija si es necesario.Succión obstruida. Revise la succíon de la bomba. Limpie la succión de la bomba. No hay líquido en la poza. Revise el nivel en la poza. Revise tambien los

sensores de nivel (la bomba no debe arrancar si el nivel del agua está por debajo del nivel mínimo preestablecido).

Corrija o instale un sensor de nivel mínimo en la poza de succión.

Altura dinámica total mayor a la calculada.

Calcule nuevamente el sistema y compáre con los datos iniciales.

Consulte a la fábrica por un impulsor de mayor diámetro o por otro modelo de bomba.

IMPORTANTE: es necesario desconectar la electrobomba de la red eléctrica siempre que se efectúe una operación de mantenimiento o reparación a ésta.

Para mayor información, consulte a nuestro Dpto. de Investigación y Desarrollo.

Page 17: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

BOMBAS TIPO K PARTE HIDRAULICA - COMPONENTES

SENSORES CAMARA SECA - DETALLE

NOTA: NO TODAS LAS BOMBAS LLEVAN LOS SENSORES ARRIBA MOSTRADOS. CONSULTE LA TABLA 1 EN ESTE MANUAL.

NOTA: SOLO SE MUESTRA LOS COMPONENTES PARA EJECUCION NO REGULABLE. PARA EJECUCION REGULABLE.

DETALLE PARA BOMBAS APARTIR DEL TAMAÑOHIDRAULICO E (Ej. E04K).

0283034900_3-132_04/02_4_17

ITEM DESCRIPCION ITEM DESCRIPCION112 CHAVETA 410 PIN DE ARRASTRE

165 BRIDA IMPULSOR 411 LAINA

166 TUERCA DE SEGURIDAD-IMPULSOR 414 LAINA

167 ARANDELA DE SEGURIDAD-IMPULSOR 414a ANILLO DISTANCIADOR TAPA

209 O-RING 415 PERNO CENTRAL

400 CAJA 417 CONJUNTO DE FIJACION TAPA

401 IMPULSOR 419 CONJUNTO DE FIJACION CAJA

402 TAPA 423 TAPON HEXAGONAL

406 O-RING 424 TAPON HEXAGONAL

SENSORDE

HUMEDAD

TAPA DE INSPECCION

CAMARASECA

CAMARA DE SELLADO

SENSOR DE TEMPERATURARODAMIENTODLADO BOMBA

SELLOMECANICOINFERIOR

RODAMIENTOSLADO BOMBA

SELLOMECANICOSUPERIOR

SENSOR DE NIVELCAMARA

SECA

CAMARA SECA

Page 18: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

424

417406 400165

507

411 420409405

552

536e

536c

419

590

532c

525

513a

524

503

571a

518

523a

532e

520

501

557

519

570

533

568

575

134

577

104

530

505

536b

534

516

126

529

502

558

538

558a

583

512121

542

555

560545

552 529a

572

536d

571

569

131

515 536a

513

532

571

527578

536

414 410 415 166401 112209 402167

423

504

526

523

509

500

536e

546

CABLE DEPOTENCIA4 X 6 AWG

CABLE DECONTROL7 X 14 AWG

0283034900_3-137_04/02_4_18

BOMBA: F06K-M - COMPONENTES

Page 19: Manual Bomba F06K-M

MANUAL BOMBA SUMERGIBLECENTRIFUGO - HELICOIDALCATALOGO

LISTA DE COMPONENTES CIA MINERA YANACOCHAPosic Descripción Posic Descripción

104 ANILLO DIST ROD DELT E2S 542 ANILLO DIST P.S. 1RD-70/150112 CHAVETA 12 X 10 X 42 545 ANILLO SEEGER A 63 DIN-471121 RODAMIENTO 7314-BG 546 ANILLO SEEGER A 50 DIN 471126 TUERCA DE SEGURIDAD M70 X 2 552 TAPON SOCKET R 3/4 DIN 906131 GRASERA RECTA R 1/4 555 RETEN WDR A 80 X 100 X 10 DIN-3760134 TAPON SOCKET R 1/4 DIN 906 557 CARCASA MOTOR 5GM-200-E165 BRIDA IMPULSOR F50/B 316L 558 CHAQUETA REFRIG. 5KG-200M/B166 TUERCA DE SEGURIDAD M35 560 ANILLO DIST SELLO 2.1/2"167 ARANDELA DE SEGURIDAD M35 568 ESPARRAGO M 8 X 16 DIN-938209 ARO SELLO 5 X 350 VITON 569 ESPARRAGO M 6 X 10 DIN-938400 CAJA F 6D 316L (ASA-MM) 570 ARO SELLO 3.5 X 80.5 VITON401 IMPULSOR F 6K-M 316L 571 LIMITADOR TERM. F11/130GRX30CM402 TAPA F06K-M 316L C/ESPIRAL 572 MINI FLOAT SWITCH F7-SS2405 TAPA LIMPIEZA F 6D 316L 575 TAPA CABLE 5DK-W 316L406 ARO SELLO 5 X 350 VITON 577 PATA SWITHC S30 BOYA 60 gr409 ARO SELLO 7 X 106 VITON 578 SONDA HUMEDAD 8EF-INT12K410 PIN 10 X 25 583 ANILLO DIST M.S. 1RD-70/150411 LAINA 584 CONECTOR TUB.AIS 14-16 MVU14BC414 LAINA 590 CONECTOR TUB.14-16MNU14-156DFI415 PERNO CENTRAL M16 X 120 513A ANILLO DE TOLERANCIA 6310417 ANILLO PLANO 16 DIN-125 518A CABLE EXTRAFLEX. 6AWG NEGRO417 ESPARRAGO M16 X 50 DIN-938 518B CABLE EXTRAFLEX. 6AWG NEGRO417 TUERCA HEXAGONAL M16 DIN-934 518B CABLE SILICONADO 16 AWG419 ANILLO PRESION 16 DIN-127 518C CABLE EXTRAFLEX. 6AWG BLANCO419 ESPARRAGO M16 X 50 DIN-938 518D CABLE EXTRAFLEX. 6AWG ROJO419 TUERCA HEXAGONAL M16 DIN-934 518E CABLE EXTRAFLEX. 6AWG AMARILL420 ANILLO PLANO 10 DIN-125 519A ANILLO DE COBRE 30 M24420 ESPARRAGO M10 X 35 DIN 938 523A PASACABLE 19 PG21 316L420 TUERCA HEXAGONAL M10 DIN-934 523B GRAMPA PASACABLE 26-PG29 316L423 TAPON NPT 1/2 523C GRAMPA PASACABLE 15-19 PG21 316L424 TAPON NPT 1/2 523D PERNO SOCKET M10 X 30 DIN-912500 TAPA CABLE 5DK-200M/B 316L 523E PERNO SOCKET M 8 X 20 DIN-912501 TAPA MOTOR SUP 5DM-200M/B 529A ARO SELLO 7 X 332 VITON502 MTC40.0HP4P F2244V60HZ 532A TUERCA HEXAGONAL M12 DIN-934503 EJE POSTIZO WEG 200M F CONO50 532B ANILLO PRESION 12 DIN-127504 CAMARA DE ACEITE 5GO-W1N 316L 532C PERNO HEXAGONAL M10 X 25 DIN931505 TAPA ROD INF 5DL-WMN 532D ANILLO PRESION 10 DIN-127507 PIEZA INT F 4M MOT4 2.0 316L 532E ANILLO TAPA CABLE 5DK-200M/B509 ANILLO PRESION 12 DIN-127 533A TUERCA HEXAGONAL M 8 DIN-934509 ESPARRAGO M12 X 40 DIN-938 533B ANILLO PRESION 8 DIN-127509 TUERCA HEXAGONAL M12 DIN-934 536A TAPON EXAGONAL R 1/4 DIN910512 RODAMIENTO 7214-BG 536B TAPON EXAGONAL R 1/4 DIN910513 RODAMIENTO 6310-Z 536D TAPON EXAGONAL R 1/4 DIN 910515 SELLO MEC. MG921/2.000" Q1Q1VGG 536E TAPON EXAGONAL R 1/4 DIN 910516 SELLO MEC 21 DE 2.1/2 BF501C1 538A TUERCA HEXAGONAL M12 DIN-934518 CABLE EXTRAFLEX. 6AWG NEGRO 538B ANILLO PRESION 12 DIN-127519 TAPON M24 X 20 C/4 CONDUCTORES 558A ANILLO REFRIGERACION 200 316L520 STOVE BOLT M 8 X 15 568A TUERCA HEXAGONAL M 8 DIN-934523 PASACABLE 26-PG29 316L 568B ANILLO PRESION 8 DIN-127524 ARO SELLO 5 X 306.5 VITON 569A TUERCA HEXAGONAL M 6 DIN-934525 ARO SELLO 5 X 166.5 VITON 569B ANILLO PRESION 6 DIN-127526 ARO SELLO 7 X 358 VITON 571A LIMITADOR TERM. F11/145GRX20CM527 ARO SELLO 5 X 358.5 VITON 584A CONECTOR 14-16 MNU 14-250DMI529 ARO SELLO 7 X 364 VITON 584B CONECTOR TUB.AIS 14-16 MVU14BC530 ARO SELLO 5 X 268.5 VITON 584C CONECTOR 10-12 MNU10-250DMI532 ESPARRAGO M12 X 45 DIN-938 590A CONECTOR ESTANCO 16-14AWG533 ESPARRAGO M 8 X 20 DIN-938 590A CONECTOR TUB.14-16MNU14-156DFI534 ANILLO PRESION 12 DIN-127 590B CONECTOR ESTANCO 6 AWG534 ESPARRAGO M12 X 80 DIN-938 590C TERMINAL OJO 6AWG MN6-516R534 TUERCA HEXAGONAL M12 DIN-934 590D CONECTOR TUB.AIS 6 MV6BCX536 TAPON EXAGONAL R 1/4 DIN 910 590F CONECTOR 10-12 MNI10-250DFI538 ESPARRAGO M12 X 45 DIN-938 590G CONECTOR 14-16 MNU 14-250DFIX

HIDROSTAL S.A.PORTADA DEL SOL 722 - LIMA 36, PERU CENTRAL TELEFONICA: (51-1) 319 10 00APARTADO POSTAL 3989 - LIMA 1, PERU FAX: (51-1) 489 00 06E-MAIL: hidrostal@hidrostal .com.pe FAX VENTAS: (51-1) 319 10 19W E B : w w w . h i d r o s t a l . c o m . p e SERVICIO AL CLIENTE SOLO PERU: 0 8 0 1 - 1 0 0 0 0

Para mayor información, consulte a nuestro Dpto. de Investigación y Desarrollo.

0283034900_3-137_04/02_4_19