manjar ruso con husto uruguayo

8
MARTES 16 DE ABRIL DE 2013 (N°13) Este suplemento ha sido preparado y publicado por Rossíyskaya Gazeta (Rusia), sin la participación de la redacción de El Observador La crisis bancaria en Chipre pone a prueba a la Unión Europea Página 7 Economía El uruguayo Facundo Píriz inició su aventura rusa en el Terek Grozny Página 8 Deportes El buque oceanográfico Akademik Tryoshnikov visitó Uruguay Página 6 Ciencia Distribuido junto con la edición de Editado por RUSSIA BEYOND THE HEADLINES rusiahoy.com Para muchos, el deceso de Borís Berezovski tiene un carácter simbólico: es el cierre de los años 1990 La muerte de Berezovski marca el fin de una época A fines de los años de 1990 recibió el sobrenombre de “padrino del Kremlin” por su capacidad para decidir cuestiones políticas y empre- sariales con ayuda de la au- toridad. Fue artífice de inge- niosos arreglos políticos y poseedor de una mente pri- vilegiada. Pero Borís Berezovski, re- cientemente fallecido en Londres, ya había dejado de ejercer la influencia política y financiera de antaño, mien- tras que la atención mediá- tica se centraba en los es- cándalos que levantó el reparto de sus activos y los litigios con sus antiguos so- cios. Hasta principios de los años de 1990, la carrera de Berezovski siguió el curso habitual de cualquier repre- sentante del entorno cientí- fico soviético. Matemático de formación, había nacido en Moscú en 1945. A los 37 años defendió su tesis, y a los 45 pasó a ser miembro de la Academia de las Ciencias de Rusia. Las posibilidades que ofre- cía la liberalización del ré- gimen económico soviético a fines de los años de 1980 no dejaron indiferente a Be- rezovski. RUSIA HOY INFORMES COMBINADOS CONTINÚA EN LA PÁGINA 2 CONTINÚA EN LA PÁGINA 3 SIMÓN GÓMEZ RUSIA HOY Hace más de 20 años, el empresario Walter Alcalde viajó a Rusia con la atrevida idea de criar esturiones en Uruguay, hoy esa empresa es líder en el mundo del caviar Manjar ruso con gusto uruguayo Negocios Black River Caviar es una firma que es referencia en el mundo Black River Caviar, una de las marcas más reconocidas en el mundo del caviar, tiene su base en Uruguay, más pre- cisamente en las aguas del Río Negro. En la actualidad, la empresa exporta a Esta- dos Unidos, Europa y, más recientemente, al exigente mercado del caviar de Rusia, justamente el lugar adonde viajó, a finales de los años de 1980, el empresario Walter Alcalde con la loca idea de criar esturiones en Uruguay. Allí encontró el conocimien- to, los técnicos y la genética con la que algunos años des- pués creó el primer estable- cimiento de piscicultura uru- guayo. Hoy la empresa es una re- ferencia en la cría de estu- riones y vende uno de los pro- ductos más exclusivos salidos de Uruguay. En los años de 1990 el empresario Walter Alcalde introdujo en Uruguay tecnología rusa para la crianza de esturiones San Javier celebrará su cen- tenario por todo lo alto CONTINÚA EN LAS PÁGINAS 4-5 A finales de los años de 1990 Berezovski obtuvo el sobrenombre de “padrino del Kremlin“ NIKOLÁI PETROV RUSIA HOY La fiesta tendrá lugar el 26, 27 y 28 de julio. Una Comisión de Festejos ya prepara una ambiciosa agenda de espectáculos je del río Uruguay ubicado en el departamento de Río Negro- siguiendo a un caris- mático líder religioso llama- do Basilio Lubkov. Llegaron con lo puesto y poco más, sin saber el idioma y con los re- cuerdos de la persecución re- ligiosa aún frescos en su me- moria. No tardaron mucho en ponerse a trabajar y en fun- El 27 de julio de 1913, 300 familias rusas llegaron a las costas de PuertoViejo -para- dar un pueblo que más ade- lante tomó el nombre de San Javier. Este año se celebra el cen- tenario de la llegada de aque- llos inmigrantes y desde en- tonces han construido mucho más que casas. Se han trans- formado en una verdadera ra- reza cultural, en la que se sin- tetizan las costumbres del Uruguay profundo y campe- ro, con las lejanas tradicio- nes rusas. Se trata de un pue- blo orgulloso de su identidad, que preserva con esmero el legado de sus ancestros y que ahora tiene la ocasión per- fecta para celebrar su diver- sidad cultural. Es por eso que el 26, 27 y 28 de julio San Ja- vier estará de fiesta. San Javier se engalana para su centenario Sociedad Se celebra el aniversario de la llegada de los inmigrantes rusos Acercate a Noticias y temas actuales, entrevistas y contenido multimedia en rusiahoy.com a a a al l l l e e es s s s s, , o o o ITAR-TASS AP MARCELO LÓPEZ ROSANNA LÓPEZ

description

www.rusiahoy.com

Transcript of manjar ruso con husto uruguayo

Page 1: manjar ruso con husto uruguayo

MARTES 16 DE ABRIL DE 2013 (N°13) Este suplemento ha sido preparado y publicado por Rossíyskaya Gazeta (Rusia), sin la participación de la redacción de El Observador

La crisis bancaria en Chipre pone a prueba a la Unión Europea

Página 7

Economía

El uruguayo Facundo Píriz inició su aventura rusa en el Terek Grozny

Página 8

DeportesEl buque oceanográfico Akademik Tryoshnikov visitó Uruguay

Página 6

Ciencia

Distribuido junto con la edición de

Ed i t a d o p o r R U S S I A B E YO N D T H E H E A D L I N E S

rusiahoy.com

Para muchos, el deceso de

Borís Berezovski tiene un

carácter simbólico: es el

cierre de los años 1990

La muerte de Berezovski marca el fin de una época

A fi nes de los años de 1990 recibió el sobrenombre de “padrino del Kremlin” por su capacidad para decidir cuestiones políticas y empre-sariales con ayuda de la au-toridad. Fue artífi ce de inge-niosos arreglos políticos y poseedor de una mente pri-vilegiada.

Pero Borís Berezovski, re-cientemente fallecido en Londres, ya había dejado de

ejercer la infl uencia política y fi nanciera de antaño, mien-tras que la atención mediá-tica se centraba en los es-cándalos que levantó el reparto de sus activos y los litigios con sus antiguos so-cios. Hasta principios de los años de 1990, la carrera de Berezovski siguió el curso habitual de cualquier repre-sentante del entorno cientí-fi co soviético. Matemático de formación, había nacido en Moscú en 1945. A los 37 años defendió su tesis, y a los 45 pasó a ser miembro de la Academia de las Ciencias de Rusia.

Las posibilidades que ofre-cía la liberalización del ré-gimen económico soviético a fi nes de los años de 1980 no dejaron indiferente a Be-rezovski.

RUSIA HOYINFORMES COMBINADOS

CONTINÚA EN LA PÁGINA 2CONTINÚA EN LA PÁGINA 3

SIMÓN GÓMEZRUSIA HOY

Hace más de 20 años, el

empresario Walter Alcalde

viajó a Rusia con la atrevida

idea de criar esturiones en

Uruguay, hoy esa empresa es

líder en el mundo del caviar

Manjar ruso con gusto uruguayoNegocios Black River Caviar es una firma que es referencia en el mundo

Black River Caviar, una de las marcas más reconocidas en el mundo del caviar, tiene su base en Uruguay, más pre-cisamente en las aguas del Río Negro. En la actualidad, la empresa exporta a Esta-dos Unidos, Europa y, más recientemente, al exigente mercado del caviar de Rusia, justamente el lugar adonde viajó, a fi nales de los años de 1980, el empresario Walter Alcalde con la loca idea de criar esturiones en Uruguay. Allí encontró el conocimien-to, los técnicos y la genética con la que algunos años des-pués creó el primer estable-cimiento de piscicultura uru-guayo.

Hoy la empresa es una re-ferencia en la cría de estu-riones y vende uno de los pro-ductos más exclusivos salidos de Uruguay.

En los años de 1990 el empresario Walter Alcalde introdujo en Uruguay tecnología rusa para la crianza de esturiones

San Javier celebrará su cen-

tenario por todo lo alto

CONTINÚA EN LAS PÁGINAS 4-5

A finales de los años de 1990 Berezovski obtuvo el sobrenombre de “padrino del Kremlin“

NIKOLÁI PETROV RUSIA HOY

La fiesta tendrá lugar el 26,

27 y 28 de julio. Una

Comisión de Festejos ya

prepara una ambiciosa

agenda de espectáculos

je del río Uruguay ubicado en el departamento de Río Negro- siguiendo a un caris-mático líder religioso llama-do Basilio Lubkov. Llegaron con lo puesto y poco más, sin saber el idioma y con los re-cuerdos de la persecución re-ligiosa aún frescos en su me-moria. No tardaron mucho en ponerse a trabajar y en fun-

El 27 de julio de 1913, 300 familias rusas llegaron a las costas de Puerto Viejo -para-

dar un pueblo que más ade-lante tomó el nombre de San Javier.

Este año se celebra el cen-tenario de la llegada de aque-llos inmigrantes y desde en-tonces han construido mucho más que casas. Se han trans-formado en una verdadera ra-reza cultural, en la que se sin-tetizan las costumbres del

Uruguay profundo y campe-ro, con las lejanas tradicio-nes rusas. Se trata de un pue-blo orgulloso de su identidad, que preserva con esmero el legado de sus ancestros y que ahora tiene la ocasión per-fecta para celebrar su diver-sidad cultural. Es por eso que el 26, 27 y 28 de julio San Ja-vier estará de fi esta.

San Javier se engalana para su centenarioSociedad Se celebra el aniversario de la llegada de los inmigrantes rusos

Acercate aNoticias y temas actuales, entrevistas y contenido multimedia en rusiahoy.com

aaaalllleeesssss,,ooo

ITA

R-T

ASS

AP

MA

RC

ELO LÓ

PEZ

RO

SAN

NA

PEZ

Page 2: manjar ruso con husto uruguayo

2

Política y SociedadRUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

MARTES 16 DE ABRIL DE 2013

LOS SUPLEMENTOS Y LAS SECCIONES ESPECIALES SOBRE RUSIA HAN SIDO PRODUCIDOS Y EDITADOS POR RUSSIA BEYOND THE HEADLINES, PROYECTO DE ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA) EN LOS SIGUIENTES PERIÓDICOS: THE WALL STREET

JOURNAL Y THE NEW YORK TIMES, ESTADOS UNIDOS • THE DAILY TELEGRAPH, REINO UNIDO • LE FIGARO, FRANCIA • SÜDDEUTSCHE ZEITUNG, ALEMANIA • EL PAÍS, ESPAÑA • LA REPUBBLICA, ITALIA • LE SOIR, BÉLGICA • DUMA, BULGARIA • GEOPOLITICA Y POLITIKA, SERBIA • NOVA MAKEDONIJA, MACEDONIA • ELEUTHEROS TYPOS, GRECIA • ECONOMIC TIMES Y NAVBHARAT TIMES, INDIA • THE MAINICHI SHIMBUN, JAPÓN • GLOBAL TIMES, CHINA • SOUTH CHINA MORNING POST, CHINA (HONG KONG) • JOONGANG ILBO, COREA DEL SUR • THE SYDNEY MORNING HERALD Y THE AGE, AUSTRALIA • GULF NEWS Y AL KHALEEJ, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS • LA NACION, ARGENTINA • FOLHA DE S. PAULO, BRASIL • EL OBSERVADOR, URUGUAY. EMAIL [email protected]. MÁS INFORMACIÓN EN: HTTP://RUSIAHOY.COM/ASOCIADOS

EL OBSERVADOR - DIRECTOR: RICARDO PEIRANO - DIRECCIÓN: CUAREIM 2052- MONTEVIDEO [URUGUAY] - TEL: 2924 70 00 - DISTRIBUCIÓN NACIONAL

Adiós a una época turbulenta

En 1989, gracias a sus con-tactos personales en la direc-ción de la fábrica de auto-móviles soviética VAZ, Borís Berezovski se convirtió en di-rector de la empresa conjun-ta LogoVAZ.

El hombre próximo al KremlinUna vez establecida la base de su imperio fi nanciero, Be-rezovski comenzó a partici-par de manera activa en el juego político. Su proximi-dad con el Kremlin le facili-tó el acceso a las subastas rea-lizadas en 1995, una serie de privatizaciones que permitie-ron a determinados grupos fi nancieros adquirir varias de las principales empresas rusas (sobre todo de la indus-tria del petróleo y la meta-lúrgica).

El grupo de Berezovski se quedó con la compañía pe-trolera Sibneft, la cual se con-virtió en la verdadera joya de su corona.

Por otro lado, el magnate ruso también mostró interés por la compañía Aerofl ot, lo que más adelante provocaría su procesamiento judicial: las autoridades rusas considera-ron que Berezovski, a través de sus representantes, trató de privatizar los fl ujos fi nan-cieros de la aerolínea evitan-do el proceso formal de pri-vatización, lo que conllevaría perjuicios económicos a los intereses del Estado.

Tras varios años de proce-sos judiciales, en 2007, Bere-zovski fue condenado en au-sencia a seis años de prisión.

El propio magnate nunca hizo pública la cuantía ni el volumen de sus activos de manera ofi cial, los cuales po-drían constituir varios miles de millones de dólares. Sin embargo, en los últimos meses abundaban en la prensa las noticias acerca de que el em-presario se había visto obli-gado a subastar sus activos para poder hacer frente a las deudas que tenía con sus so-cios, con los tribunales y con sus exmujeres.

El juego político de BerezovskiLa infl uencia política de Be-rezovski se tradujo, en varias ocasiones, en diversos cargos en el Estado: vicesecretario del Consejo de Seguridad entre 1996 y 1997, secretario adjunto de la Comunidad de

Berezovski cimentó su fortuna con las privatizaciones de la década de 1990

Jakamada: Berezovski lleva-ba bastante tiempo apartado en la periferia de la vida so-ciopolítica de Rusia. “En las últimas décadas, su infl uen-cia ha sido nula… Al pueblo no le interesa su fi gura en este momento”, considera el poli-tólogo Makarkin.

El director la Fundación Internacional de Libertades Civiles Alexánder Goldfarb, y compañero de Berezovski, cree que no hay aspecto en la vida actual de Rusia en la que el fallecido empresario no de-jara su huella. “Pero lo más importante es el ejemplo de su éxito personal. Para mu-chos él es un símbolo de la consecución del éxito en un Estado arruinado”, comenta Goldfarb.

“En cierto sentido, su mar-cha tiene un carácter simbó-lico: es el fi n de la época de los años de 1990”, resume el diputado de la Duma y di-rector del Comité Parlamen-tario de Política Informativa y Medios de Comunicación, Alexéi Mitrofánov.

Con la muerte de Borís Be-rezovski realmente ha fi nali-zado una era que el periodis-ta Alexánder Arjánguelski califi ca de “histórica, intri-gante, atrevida, infame, ma-yúscula, ruin e inabarcable”. “Personas como él despier-tan desagrado en vida e ins-piran libros y películas tras su muerte”, refl exiona Arján-guelski.

Román

Abramóvich

Mijaíl

Prójorov

Alisher

Usmánov

Vaguit

Alekpérov

FORTUNA:

US$ 12.100 MILLONES

FORTUNA:

US$ 13.200 MILLONES

FORTUNA:

US$ 18.100 MILLONES

FORTUNA:

US$ 13.500 MILLONES

En 1995 invirtió, junto con Be-

rezovski, en la compra de Si-

bneft. Ganó fama mundial en

2003 con la compra del club

de fútbol inglés Chelsea, por

140 millones de libras. Actual-

mente reside en Reino Unido.

Comenzó su primer nego-

cio en 1987, cuando abrió una

cooperativa de producción de

tejidos para la fabricación de

vaqueros. Posee activos en la

industria del aluminio, bancos

y medios de comunicación.

Es el hombre más rico de Ru-

sia, según la revista Forbes.

Se hizo famoso tras invertir en

2009 unos US$ 1.000 millo-

nes en acciones de Facebook,

Groupon y Zynga, con las que

ganó cinco veces más.

En 1990-1991 fue viceminis-

tro de industria del petróleo y

gas de la URSS. En 1992-1993

fundó y dirigió el grupo em-

presarial, que más tarde se

transformó en Lukoil, tras ad-

quirir casi todas las acciones.

PERFILES

Estados Independientes (CEI) entre 1998 y 1999, y diputa-do de la Duma Estatal (cá-mara baja del Parlamento) entre 1999 y 2000.

Se cree que fue precisamen-te Berezovski quien consiguió la reelección de Borís Yeltsin como presidente en 1996.

Menos de un año después de convertirse en parlamen-tario, Berezovski dimitió de su cargo y, después, emigró a Londres, donde obtuvo asilo político.

Berezovski aludió a sus desacuerdos con Putin para explicar su marcha. Su apoyo al presidente ruso fue incon-dicional desde el principio, hasta que consideró que este estaba llevando el país por el camino equivocado.

Los politólogos atribuye-ron la huida de Berezovski a la fuerte resistencia que en-contró ante sus intentos de mantener la infl uencia en la toma de decisiones del Krem-lin.

El fin de una era La activista social Irina Jaka-mada está convencida de que la muerte de Berezovski no afectará a la agenda socio-política de Rusia: “Se ha idealizado su nom-bre. Lo cierto es que solía ser el centro de escándalos y pro-vocaciones; pero, cuando el protagonista muere, el revue-lo informativo que lo rodea muere con él”, afi rma Jaka-mada.

El vicedirector general del Centro de Tecnología Políti-ca de Rusia, Alexéi Makar-kin, comparte la opinión de

El caso

Litvinenko

Alexánder Litvinenko fue te-niente coronel de la Seguridad del Estado, en 1988-1999, y co-laborador del KGB-FSB. En 1998, en una conferencia de prensa declaró públicamen-te que sus superiores le habían ordenado matar a Borís Bere-zovski. En 2000, después de una serie de causas penales contra él, huyó con su familia al Reino Unido, donde las au-toridades británicas le conce-dieron asilo político. En 2006 recibió la ciudadanía británi-ca y un nuevo nombre, Edwin Carter. Murió el 23 de noviem-bre del 2006 después de ser envenenado con polonio-210. Las investigaciones llevadas a cabo por Scotland Yard sobre las circunstancias del envene-namiento continúan.

VIENE DE LA PÁGINA 1

/rusiahoy /rusia_hoyDíganos su opinión. Síganos en...

REX

/FOTO

DOM

Page 3: manjar ruso con husto uruguayo

3RUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA) SociedadMARTES 16 DE ABRIL DE 2013

San Javier está habitado por gente orgullosa de sus raíces y es por eso que se toman muy en serio el festejo del cente-nario de la llegada de sus an-cestros desde Rusia. Para ello han formado una Comisión de Festejos y han realizado un lanzamiento del calenda-rio de festejos con un acto ce-lebrado en el Auditorio de la Torre de las Comunicaciones, en Montevideo.

Si bien los días ofi ciales de la celebración de los 100 años de San Javier tendrán lugar el viernes 26, el sábado 27 y el domingo 28 de julio, lo cier-to es que los festejos comen-zarán antes con una serie de actividades culturales.

La idea de los organizado-res es que, durante los tres días centrales del festejo, la ciudad se transforme en una gran fiesta en la que se les dará lugar a todas las tradi-ciones y expresiones cultu-rales que sintetizan a este pueblo ubicado en el litoral del Río Uruguay.

La Comisión de Festejos, presidida por Julio Naumov, aún trabaja en la elaboración de la agenda de espectáculos defi nitiva, pero tienen previs-to que la celebración comien-ce en la tarde del viernes 26 con un espectáculo musical. Este se desarrollaría en la plaza Libertad, que es donde

se realizarán los shows de mayor convocatoria.

El sábado 27 por la maña-na se llevarán a cabo los actos protocolares en los que está prevista la presencia de au-toridades nacionales y depar-tamentales, así como una re-presentación de la embajada rusa.

Uno de los puntos altos de la segunda jornada de feste-jos será la reapertura de la Sala Cultural Povieda –donde en la actualidad se están rea-lizando trabajos de mejoras

en el escenario, el sistema de sonido y la renovación de bu-tacas– que contará en su rees-treno con la puesta en esce-na de un espectáculo teatral a cargo de la Comedia Na-cional.

El cierre de las celebracio-nes del sábado estará a cargo de un espectáculo musical que es el que les impone los mayores desafíos a los orga-nizadores porque, si bien bus-can que esté en sintonía con el centenario de San Javier, también se pretende que sea de corte popular, de ahí que sea difícil la misión de en-

contrar un espectáculo que conforme a los diferentes pú-blicos que asistirán a la fi es-ta de San Javier.

El cierre de actividades tendrá lugar el domingo 28, con espectáculos en la plaza Libertad y con el tradicional almuerzo en el emblemático Centro Cultural Máximo Gorki –un verdadero orgullo de los pobladores de San Ja-vier–, donde los asistentes dis-frutan de comidas tradicio-nales rusas –la especialidad de la casa es el shashlik– y un espectáculo de danzas tra-dicionales rusas a cargo de un cuerpo de baile integrado por jóvenes del pueblo.

Durante esos tres días, la ciudad cambiará su tradicio-nal tranquilidad por el bu-llicio que le imprimirán los turistas, aristas y familiares que llegarán desde todo el país e incluso desde el exte-rior. “Desde la embajada de Rusia nos han llegado con-sultas, ya que al parecer hay gente que está interesada en venir”, afi rma Leonardo Mar-tínez, secretario de la Comi-sión de Festejos quien augu-ra una gran afluencia de público. “No podría estimar cuantas personas vendrán, pero siempre que tenemos fiestas se superan amplia-mente las expectativas, por-que la comida siempre falta, espacio siempre hace falta. Y eso que cada vez prepara-

mos con más tiempo los fes-tejos”.

Los 100 años del pueblo pueden ser vistos como una excelente oportunidad turís-tica y atractivos no le faltan. No hay en el país, ni quizá en la región, una muestra tan clara y viva de la fusión de culturas tan diferentes como la rusa y la rioplatense.

Pero en San Javier prefi e-ren ver la ocasión de otra forma: como un gran reen-cuentro. “La diáspora sanja-vierina está por todo el país y hay mucha gente que se está preparando para poder parti-cipar de los festejos, gente que, por ahí, hace años que no viene al pueblo”, afi rma Martínez.

Un festejo centenario con un dejo de reencuentro

DATOS

El centenario

revolucionará la

vida del pueblo

GASTRONOMÍA • Se instalarán zonas gastronómicas en diver-sos puntos de la ciudad allí se encontrará comida tradicional rusa y los clásicos productos de parrilla uruguayos.

ARTESANÍAS • Durante los festejos estará activa una feria para que los artesanos locales muestren sus productos (tra-bajos en madera, hilado, sou-venirs, mamushkas,etc.).

ALOJAMIENTO • En San Javier no hay hoteles, los más cerca-nos se encuentran en la ciudad de Paysandú (a 40 km). Existe la posibilidad de hospedarse en Young (a 60 km).

PUERTO VIEJO • En el lugar donde desembarcaron los in-migrantes rusos hay un com-plejo turístico con habitacio-nes. Conviene reservar, ya que son pocas (tel. 4536 1611).

ALQUILERES • Debido al défi-cit de alojamiento, la Comisión de festejos realizará un releva-miento para determinar si hay pobladores dispuestos a alqui-lar sus casas a los visitantes.

KVAS • Se prepara una edición centenario de esta bebida al-cohólica fermentada muy tra-dicional en San Javier.

Si bien los principales atractivos de San Javier para los turis-

tas son las expresiones culturales rusas (danzas, vestimenta,

artesanías y gastronomía), los organizadores de los festejos

del centenario también incluirán espectáculos de corte popu-

lar y vinculados a las tradiciones uruguayas

VIENE DE LA PÁGINA 1

Se espera una gran cantidad de turistas y descendientes de los inmigrantes rusos

" Es una gran respon-sabilidad colmar las expectativas respecto

al festejo del centenario, espe-cialmente de la gente mayor que recuerda con cariño el sa-crificio que hicieron sus padres y abuelos, al dejar su patria pa-ra venir a Uruguay y legarnos este hermoso pueblo”

LA CITA

Leonardo MartínezSECRETARIO DE LA COMISIÓN DE FESTEJOS DE LOS 100 AÑOS DE SAN JAVIER

ROSANNA LÓPEZ(2)

MA

RC

ELO

PEZ(

4)

Page 4: manjar ruso con husto uruguayo

4

NegociosMARTES 16 DE ABRIL DE 2013RUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

Las palabras caviar y Uru-guay eran una combinación inverosímil hace más de dos décadas. Sin embargo, en la cabeza de Walter Alcalde esas palabras se convirtieron en un sueño que con el tiempo se materializarían en una em-presa que en la actualidad es referencia en la cría de estu-riones y en una marca –Black River Caviar– que es de las más exclusivas en el merca-do del caviar. Pero el recono-cimiento logrado hoy opaca lo arriesgado de aquella apuesta.

Para empezar, a mediados de los años de 1980 eran con-tadas en el mundo las gran-jas dedicadas a la cría de es-turiones. Además, ninguna de ellas se encontraba en el le-jano hemisferio Sur. Sin em-bargo, gracias a la actividad naviera, la familia Alcalde –manejaba una agencia marí-tima– había establecido muy buenas relaciones con los bar-cos de la fl ota soviética, que solía recalar en Montevideo, en especial con los navíos científi cos que operaban en la Antártida. “Varios capita-nes nos insistían con que Uru-guay estaba apto para la cría del esturión debido a que el clima era ideal. Incluso men-cionaban estudios satelitales realizados en Rusia que mos-traban que el rango de tem-peraturas era muy bueno, y tanto lo repitieron que deci-dimos estudiar el tema más a fondo”, recuerda Román Al-calde, hijo del fundador de Black River Caviar y quien dirige junto a sus hermanos

CAVIAR CON ESTILO URUGUAYO

BLACK RIVER CAVIAR ES UNA FIRMA URUGUAYA QUE, INSPIRADA EN LA

TRADICIÓN RUSA, CONQUISTÓ LOS MERCADOS MÁS EXCLUSIVOS

CRÍA DE ESTURIONES

la compañía tras la muerte de su padre.

A finales de los años de 1980 Walter Alcalde decidió viajar a la entonces Unión So-viética para buscar asesora-miento. Gracias a los contac-tos generados con la flota rusa, Alcalde consiguió dar con técnicos rusos y se con-venció de que la idea era rea-lizable. El problema es que lo que estaba proponiendo era algo poco usual, en especial porque no existía una meca-nismo de aceitado para la ex-portación de esturiones. Ade-más, la cría en granjas era rara, de hecho, por esos años los soviéticos se limitaban a criar esturiones en cautiverio con el fi n de liberarlos –muy jóvenes– en el mar Caspio

para repoblarlo. Pero también había otro componente: “Les estabas sacando algo que es muy querido para ellos, que es el caviar. Era como que vi-nieran a Uruguay y se qui-sieran llevar a Forlán cuan-do es chiquito”, explica Román Alcalde, presidente de Black River Caviar.

Finalmente lograron con-seguir los permisos, por lo que el paso siguiente consistió en armar la infraestructura. Hi-cieron contacto con un bien referenciado técnico ruso pero debido a razones de salud no pudo viajar, por lo que debie-

ron buscar a otro técnico, que, en defi nitiva, fue quien se en-cargó de la compra de la in-fraestructura para armar la planta de cría de esturiones.

A principios de 1990 llegó desde Rusia el material –que ocupó 15 contenedores– cuyo destino fi nal fue la zona de la represa de Baygorria en el Río Negro, en la región cen-tral de Uruguay. Esa zona reunía una serie de caracte-rísticas que garantizaban el acceso a agua –en cuanto a calidad y cantidad– y abara-taban los gastos en instala-ciones de bombeo. Pese a con-tar con todo lo necesario para operar debieron esperar cua-tro años para obtener los per-misos a fi n de ingresar el es-turión a Uruguay.

Finalmente, en 1995 se rea-lizó la primera importación de huevas. Sin embargo, el hito dejó un gusto amargo porque, si bien la parte logís-tica del traslado (ver infogra-fía) fue un éxito, a la semana de haber nacido murieron todos los peces. Un error en la elección del agua en la que serían criados los esturiones determinó el primer dolor de cabeza y la advertencia de que la industria requería un cui-dado puntilloso.

Por entonces la única refe-rencia que se tenía era el ase-soramiento del técnico ruso,

pero la experiencia de mon-tar una granja en el hemis-ferio Sur era tan nueva que planteaba desafíos que debían ser sorteados con ingenio. Al mes llegó la segunda impor-tación de huevas y para en-tonces los problemas fueron solucionados y los nacimien-tos fueron un éxito.

Al poco tiempo, la relación con el especialista venido de Rusia se tensó y terminó por quebrarse. “Estuvimos un año sin técnico pero descubrimos que no había tanto misterio. Pero igualmente buscamos asesoramiento y nos contac-tamos con la doctora Alefti-na Popova, que es una emi-nencia en esturiones, la número uno en Rusia. Ella viajó a Uruguay, nos hizo una auditoría de la planta y nos recomendó a una persona que es quien trabaja con nosotros hasta hoy”, rememora Alcal-de sobre aquellos años.

PacienciaSi bien el primer nacimiento exitoso se dio en el año 1995, hubo que esperar hasta 2001 para obtener la primera pro-ducción de caviar. Es que el esturión requiere paciencia y cuidado. Por ejemplo, a pesar de que los peces hayan naci-do al mismo tiempo, el perío-do de maduración puede di-ferir en varios años, hay ejemplares que maduran a los cinco años pero hay otros que lo hacen a los ocho. De cual-quier modo, los tiempos de producción que se consiguen en Uruguay son muy diferen-tes a los que se logran en ani-males criados en libertad. “En la naturaleza la especie tarda mucho más en madurar. Por ejemplo, el esturión ruso en la naturaleza demora en ma-durar entre 15 y 18 años, mien-tras que en nuestra granja ma-dura a los seis. En Uruguay es más rápida la primera ma-duración que en otras partes del mundo por el régimen de temperatura que tenemos, con un verano que está en el lími-te superior de lo que tolera el esturión y con un invierno que, si bien no es muy frío, sí ge-nera una diferencia de tem-peratura marcada con el ve-rano. Esos cambios de temperatura son los que per-miten que el esturión madure más rápido”, explica Alcalde.

Pero lo que distingue a Black River Caviar es su ca-lidad, y eso Alcalde se lo atri-buye a las técnicas emplea-das en la cría. “Nosotros no

VIENE DE LA PÁGINA 1

Tardaron cuatro años en obtener los permisos para ingresar los esturiones a Uruguay

El secreto de la calidad radica en faenar la hembra en el momento óptimo de maduración

Black River Caviar es una de las marcas más caras del merca-

do de caviar de granja en el mundo

Román Alcalde (a la izquierda) es el único maestro de caviar

del hemisferio Sur

La planta de Black River Caviar está ubicada cerca de la re-

presa de Baygorria sobre el Río Negro

En Uruguay se ha reducido casi a la tercera parte el tiempo de maduración del esturión

REU

TER

SB

LAC

K R

IVER

CAV

IAR

(3)

ITAR

-TASS

Page 5: manjar ruso con husto uruguayo

5

NegociosMARTES 16 DE ABRIL DE 2013RUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

manejamos a los peces como un cardumen sino que traba-jamos con cada pez. A cada hembra, cuando cumple cua-tro años, se le implanta un microchip a través del cual le hacemos un seguimiento. Esto permite obtener una ca-lidad de producto diferencia-da, porque hace posible fae-nar la hembra en el día correcto y no en la tempora-da”, afi rma Alcalde y agrega que su empresa fue de las pri-

meras en utilizar microchips a gran escala.

La incidencia de esta técni-ca radica en que, por ejemplo, en la naturaleza –o en granjas menos tecnifi cadas– los peces son faenados sin saber si están maduros, lo que determina que la calidad del caviar difi era de un ejemplar a otro. Sin em-bargo, con esta técnica todas las hembras que son faenadas se tiene la certeza de que al-canzaron el nivel óptimo de

maduración, lo que a su vez redunda en un nivel de cali-dad poco fl uctuante.

Pero aunque los años y el trabajo le fueron dando cada vez mayor experiencia, en Black River Caviar no están dispuestos a perder el toque ruso. “Hay cosas que solo el ruso las ve, esa es la expe-riencia que se tiene cuando se contrata a alguien que ha nacido en eso. Nosotros se-guimos con una relación muy

estrecha con los rusos y una comunicación muy fl uida con los institutos que hay en Rusia. Por ejemplo, en breve nos visitará una persona que se ha dedicado al estudio de la cría del esturión para que investigue la parte nutricio-nal. No queremos perder el vínculo, sobre todo porque existe toda esa mística de Rusia y el caviar, a la sombra de la cual nosotros hemos na-cido”, afi rma Alcade.

Conquistando paladares exclusivos

Cambios en el mercado del caviar

El camino del caviar:

las etapas de la producción

Black River Caviar vende su producción, casi en tercios, a Estados Unidos, Europa y más recientemente a Rusia. La em-presa instalada a orillas del Río Negro cría cuatro especies de esturiones (siberiano, osetra, beluga, sevruga), pero en la actualidad comercializan caviar osetra ruso y caviar osetra si-beriano. Ya comenzó la cría de la especie beluga, pero aún fal-tan seis años para que comien- La pesca indiscriminada de es-

turiones en el Mar Caspio ha determinado una drástica caí-da en la producción de caviar en la región. Este fenómeno despertó el interés por la pro-ducción de esturiones en gran-jas. Cuando Black River Caviar comenzó a operar se conta-ban con una mano las gran-jas en el mundo dedicadas a la cría de esturiones. Actualmen-te hay 70 en todo el planeta,

ce a producirse. La lata más barata de Black River Caviar (blackrivercaviar.com) cuesta US$99 (30 g osetra siberiano) y la más cara US$4.750 (1.000 g, osetra ruso). Para introducir sus productos en los merca-dos más exigentes, la empresa promovió degustaciones con ojos vendados entre maestros de caviar, y en nueve de cada 10 casos se elegían sus pro-ductos. sin embargo hay solo dos en

el hemisferio Sur. Ambas están en Uruguay, más precisamen-te en el Río Negro. La planta de Black River Caviar se ubi-ca en la zona de la represa de Baygorria, en tanto la segun-da, llamada Estuario del Plata, opera en Rincón del Bonete. Esta última se encuentra en la fase de crianza, aún resta al-gún tiempo para que entre la fase de producción.

12 %Las huevas con las que se elabora el caviar representan alrededor del 12% del peso del animal maduro

99 %Del producto que produce Black River Caviar se exporta a Estados Unidos, Eu-ropa y más reciente-mente a Rusia

250millonesEl esturión ha habi-tado el planeta du-rante 250 millones de años, es decir que convivió con el dinosaurio

LAS CIFRAS

El mar Caspio es históricamen-

te el mayor productor mundial

de caviar, sin embargo la pro-

ducción se ha visto resentida

AFP

/EA

STN

EWS

GAIA RUSSO

Page 6: manjar ruso con husto uruguayo

6

CienciaRUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

MARTES 16 DE ABRIL DE 2013

El buque Tryoshnikov visitó Montevideo

El buque Akademik Tryosh-nikov fue botado en 2011 en San Petersburgo y en diciem-bre de 2012 partió en su pri-mera expedición de prueba llevando a bordo a 58 miem-bros de la expedición antár-tica rusa.

En su ruta, el Akademik Tr-yoshnikov visitó el Bremer-haven alemán y el 21 de di-ciembre por primera vez amarró en el puerto de la ca-pital uruguaya. Aquí se reabasteció de alimentos, agua potable y combustible, gracias a lo cual la tripula-ción del barco y sus pasaje-ros tuvieron la posibilidad de conocer la ciudad y de visi-tar las diferentes institucio-nes de Montevideo. En su día de permiso, los miembros de la expedición y la tripulación visitaron, con una invitación extraordinaria del embajador

¿Cuáles son los cometidos de

un barco expedicionario como

el Akademik Tryoshnikov?

Este es un buque que puede transportar carga (alimentos por ejemplo) y pasajeros, pero también tiene a bordo un complejo de laboratorios destinados a investigaciones científi cas. Esto quiere decir que, después de transportar la carga y los nuevos expe-dicionarios a la Antártida, iniciamos nuestra misión científi ca.

¿Cómo administra la vida en el

barco habitado por marineros,

turistas y científicos?

Además de los deberes de cada uno, los científi cos tra-bajan en los laboratorios y la tripulación trabaja para mantener el buque. Tienen todo lo necesario: sala de en-trenamiento, televisión sate-

plenipotenciario de Rusia en Uruguay Serguéi Koshkin, la sede de la representación rusa en este país.

Tras 10 días de estancia en Montevideo, la nave continuó su viaje a la Antártida. Su destino era la estación cien-tífica rusa Bellingshausen. Allí tendría que realizar las primeras pruebas en el hielo.

Estas se prolongaron duran-te tres semanas con éxito; el barco superó a la perfección todos los obstáculos del hielo.

El Tryoshnikov partió de nuevo en dirección a Bellings-hausen donde desembarcó a los miembros de la expedi-ción, el equipo científi co y las provisiones.

Después de embarcar todo lo necesario partió rumbo a casa. La ruta le llevó de nuevo por Montevideo, de tal ma-nera que en una misma ex-

pedición el barco científi co visitó dos veces la capital uru-guaya. Este mes, como esta-ba programado, se recibirá a la nave en su San Petersbur-go natal.

La misión del barcoEl barco depende del Insti-tuto de Investigación Cientí-fi ca del Ártico y el Antártico y su principal misión es dar servicio a las estaciones cien-tífi cas polares rusas. Entre sus tareas se encuentra el trans-porte de material y el reem-plazo del personal de las es-taciones polares, así como la realización de trabajos de in-vestigación científi ca y el es-tudio de los procesos y fenó-menos naturales en el océano. También realiza una misión ecológica tan importante como es la retirada de los re-siduos de la Antártida.

En breve debería sustituir al barco científi co Akademik Fiódorov, que lleva 20 años trabajando tanto en la An-tártida como en el Ártico.

El barco debe su nombre al científi co soviético vetera-no en 22 expediciones pola-res, Alexéi Tryoshnikov. El buque Akademik Tryoshnikov en el puerto de Montevideo

El capitán del buque, Serguéi Lukiánov

Secretos para timonear una joyaPREGUNTAS&RESPUESTAS SERGUÉI LUKIÁNOV

SIMÓN GÓMEZRUSIA HOY

El Tryoshnikov es la nave

más nueva de la marina

expedicionaria rusa y su

capitán debe lidiar con aguas

peligrosas y una tripulación

variopinta

lital, internet, gimnasio, hasta sauna. Hay algunas di-ficultades, las comunes de cuando los hombres convi-ven en sociedad. Cuando sur-gen esas difi cultades, quien debe resolver es el capitán.

¿En qué consiste la misión

científica del Akademik

Tryoshnikov?

Depende de la expedición, son diferentes tareas. Por lo general se centran en zoolo-

gía, oceanografía y meteoro-logía. Cada cuatro horas se emiten reportes con datos meteorológicos. Pero las in-vestigaciones se realizan en función del encargo, si lo hace el Ministerio de Pesca, hacemos una tarea, pero tam-bién los encargos pueden lle-gar de otros ministerios.

¿Cada cuánto rota la tripula-

ción?

El barco tiene dos comandan-

tes que se alternan cada año, pero la tripulación se man-tiene. Y los cambios son los ordinarios cuando alguien quiere abandonar o retirarse de la vida en el mar.

¿Cuál es la parte más comple-

ja del viaje al hemisferio Sur?

El estrecho de Drake. En un determinado momento se nos apagó un motor y cuando hay un solo motor el barco gira en un único sentido y corre el riesgo de volcar.

¿Siempre estuvo en la marina

mercante?

Fui jefe de submarino.

¿Cuál es la gran diferencia

entre un barco de este estilo y

un barco regido por la discipli-

na militar?

No hay diferencia, hay que mandar en los dos lados. La disciplina siempre debe exis-tir. Es lo más importante de la vida en el mar. Hay obje-tivos técnicos que se pueden alcanzar más tarde o más temprano, sin embargo, la disciplina es algo que debe existir de forma permanen-te y en todos los órdenes.

El cometido del navío es dar servicio a las estaciones científicas polares rusas

IVÁN NIKOLÁYEVRUSIA HOY

El buque de investigación

científica Akademik

Tryoshnikov partió en su

primera expedición de largo

recorrido y atracó dos veces

en la capital uruguaya

Investigación Primera expedición del barco oceanográfico

MA

RC

ELO

PEZ(

2)

Page 7: manjar ruso con husto uruguayo

RUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

7MARTES 16 DE ABRIL DE 2013

Opinión

SUPLEMENTO PRODUCIDO Y PUBLICADO POR “ROSSÍYSKAYA GAZETA” (RUSIA).RUSIAHOY.COM E-MAIL: [email protected] TEL.: +7 495 775-31-14. FAX +7 495 988-92-13

DIRECTOR GENERAL DE LA INSTITUCIÓN FINANCIADA POR EL ESTADO FEDERAL “ROSSÍYSKAYA GAZETA”: PÁVEL

NEGOITSA; EDITOR JEFE DE “ROSSÍYSKAYA GAZETA”: VLADISLAV FRONIN; PRESIDENTE DEL CONSEJO EDITORIAL: ALEXÁNDER GORBENKO; DIRECCIÓN DE LA SEDE: AV. PRAVDY, 24 ED. 4 -125993 MOSCÚ (RUSIA).

DIRECTOR: EVGUENI ÁBOV; EDITOR EJECUTIVO: PÁVEL GÓLUB; EDITORA: ELENA NÓVIKOVA; JEFE DEL DEPARTAMENTO DE ILUSTRACIÓN: ANDRÉI ZÁITSEV; JEFA DEL DEPARTAMENTO DE PRE-PRENSA: MILLA

DOMOGÁTSKAYA; MAQUETADORES: IRINA PÁVLOVA; ILIÁ OVCHARENKO;

EDITOR GRÁFICO: ANDRÉI SHIMARSKI; SUBEDITOR EN URUGUAY: SIMÓN GÓMEZ.

PARA PUBLICAR ANUNCIOS PUBLICITARIOS EN EL SUPLEMENTO, CONTACTE CON JULIA GÓLIKOVA,

RELACIONES EXTERIORES Y DIRECCIÓN FINANCIERA - [email protected]

© COPYRIGHT 2013 – INSTITUCIÓN FINANCIADA POR EL ESTADO FEDERAL “ROSSÍYSKAYA GAZETA”. TODOS LOS

DERECHOS SON RESERVADOS. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, REDISTRIBUCIÓN O RETRANSMISIÓN DE CUALQUIER

PARTE DEL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SIN PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA DE “ROSSÍYSKAYA GAZETA” ESTÁ

EXPRESAMENTE PROHIBIDA. PARA OBTENER LA AUTORIZACIÓN DE REIMPRIMIR O COPIAR CUALQUIER ARTÍCULO O

FOTOGRAFÍA LLAME POR FAVOR AL TELÉFONO +7 495 775-31-14 O DIRÍJASE POR E-MAIL A [email protected].

LAS CARTAS DE LOS LECTORES, LAS COLUMNAS DE LOS ESCRITORES INVITADOS Y LA SECCIÓN “OPINIÓN” REPRESENTAN UNA AMPLIA GAMA DE OPINIONES Y NO

NECESARIAMENTE LAS DE LOS EDITORES DE RUSIA HOY O ROSSÍYSKAYA GAZETA.

ENVÍE SUS CARTAS AL DIRECTOR A [email protected] POR FAX AL +7 495 988 92 13

EUROPA AL BORDE DEL ABISMO

AUMENTA EL RIESGO PARA TODOS LOS ESTADOS DE LA ZONA

UNA FORMA DE CASTIGAR A LOS PAÍSES DEL SUR

ALEXÉI

KUDRIN

ECONOMISTA

SERGUÉI

KARAGÁNOV

POLITÓLOGO

Recuerdo que en 1998 el gobierno ruso manifes-tó que debían cesar los

privilegios fi scales en Chipre. Esto sorprendió a los líderes chipriotas, pues signifi caba la pérdida de la mitad del volumen de sus negocios. El presidente de Chipre conven-ció a Borís Yeltsin para que no anulara dichos privilegios.

Por aquel entonces Chipre era considerada por Rusia una aliada geopolítica, y la isla re-cibía y brindaba su máxima colaboración a los negocios rusos. Sin embargo, en 2004, el país ingresó en la Unión Europea y, cuatro años des-pués, en la eurozona. Chipre ya no decide su destino por sí solo.

Últimamente, Angela Mer-kel ha hablado mucho acerca de que el modelo fi nanciero en Chipre es inviable, lo cual ha dinamitado la credibilidad del sistema fi nanciero chiprio-ta. Pero el modelo chipriota se volvió inviable cuando los bancos locales se vieron obli-gados a condonar deuda grie-ga. Quizá el sector bancario tampoco era muy exigente cuando compraba bonos grie-gos, pero toda la política de la Unión Europea estaba en-caminada al rescate de Gre-cia. Los inversores estaban se-guros de que la eurozona rescataría a ese país.

Esta es una de las princi-pales controversias puestas de manifi esto en la crisis ac-tual: por razones políticas, los inversores sobrevaloraron los eurobonos de los países de la periferia de la UE. De hecho, Chipre se ha convertido en una víctima del contagio de la crisis griega. Ahora la si-tuación en Europa es muy de-licada. Chipre puede infectar a otros países. No solo por el hecho de que las empresas perderán dinero en la isla. La amenaza de la aplicación de un impuesto sobre los depó-sitos ya ha asustado a los in-versores de gobiernos con pro-blemas; es muy probable que se acentúe la salida de depó-sitos de los países de toda la periferia europea.

Sin duda, la UE podría pro-porcionar la suma requerida, € 17.000 millones, pero aquí confl uyen dos circunstancias signifi cativas. En primer lugar, Chipre debe demostrar sus es-fuerzos para hacer frente a

No tengo ninguna infor-mación secreta sobre lo que en realidad se es-

conde detrás del ultimátum presentado inesperadamente a Chipre por el eurogrupo y que exige el establecimiento de una expropiación parcial a los depósitos para recibir los créditos europeos y poder salvar el sistema bancario. Y este, junto con la industria tu-rística, conforman la econo-mía de Chipre.

Pero sí tengo una hipótesis que difi ere de la mayoría de las interpretaciones. Dicen que este impuesto va dirigi-do contra el dinero ruso negro. Es posible, pero creo que la mayoría de ese dinero ya ha sido retirado.

Otra cosa es que vayan a sufrir los titulares de ahorros cuyos activos se encuentran congelados, y que pueden per-derlos. Pero estos no son solo rusos. Hay muchos europeos, incluidos alemanes.

Otros expertos, y también nuestros dirigentes, dicen que el esquema propuesto para re-solver el problema de solven-cia de los bancos chipriotas a través de una expropiación parcial de los activos que se guardan en sus cuentas no solo es absurdo, sino injusto,

los compromisos originados por el rescate, lo cual es ab-solutamente lógico, ya que de lo contrario ningún país ac-tuaría con premura en el sa-neamiento de su sistema fi -nanciero.

La segunda circunstancia es mucho menos evidente y de índole política: consiste en la no disposición a ayudar a los rusos, cuyos fondos, según afirman los eurodiputados, fueron a parar a Chipre como resultado de operaciones poco claras. Es obvio que para los gobiernos europeos resulta cada vez más difícil conven-

cer a sus electores de la ne-cesidad de apoyar a los paí-ses de la periferia. Y Chipre se presenta ahora como un ejemplo oportuno de demos-tración de fuerza.

Las consecuencias que ten-drá esto en Chipre no están muy claras. Los detalles de la bancarrota de Laiki y el res-cate del Bank of Cyprus to-davía están en el aire. Ni si-quiera un rescate alcanzaría

poco profesional y peligroso.Alexéi Kudrin, nuestro ex-

perto fi nanciero, afi rma que el principal culpable de la cri-sis chipriota es la UE y los reguladores europeos que no supieron o no quisieron solu-cionar oportunamente los problemas de deuda de la isla. Las exigencias de imponer un gravamen a los depósitos son efectivamente absurdas y poco profesionales si van orientadas a salvar el sistema bancario y la economía de Chipre. Cuando los parlamen-tarios chipriotas aprobaron la imposición de tales medi-

das, consumando su harakiri político, el sistema bancario del país se vio sentenciado. Y la causa ha sido el propio ul-timátum.

Los bancos están basados en la confi anza. Los chiprio-tas aprobaron este impuesto, lo que signifi ca que la con-fi anza en el sistema bancario chipriota se ha perdido irre-mediablemente y no se va a restaurar en un futuro previ-

la suma necesaria ni se eli-minarían todos los riesgos. Después de las palabras de Angela Merkel, la conserva-ción del modelo económico actual de Chipre como cen-tro fi nanciero es ya imposi-ble. En qué nivel se manten-drán los fl ujos fi nancieros es una incógnita, pero en todo caso disminuirá el nivel de vida en la isla y mucha gente se quedará sin trabajo.

La ausencia de apoyo por parte de la Unión Europea y del Banco Central Europeo puede llevar a la salida de Chipre de la zona euro. En este caso, la conversión de los activos bancarios a moneda local y el pago de los salarios en esta dinamitarían el nego-cio fi nanciero.

El problema reside en el au-mento del riesgo para todos los estados periféricos de la zona. La crisis se intensifi ca. Y la aparición del siguiente eslabón débil es solo cuestión de tiempo.

La Unión Europea tiene la responsabilidad de frenar la propagación de la crisis fi nan-ciera. Por eso debe adoptar todas las medidas necesarias para salvar a Chipre. Paliar las consecuencias de la ex-tensión de la crisis resultaría aun más caro.

Alexéi Kudrin es exministro de Finanzas, actualmente es el presidente del Comité de Iniciativas Civiles.

Originalmente publicado en Kommersant

sible. Y es imposible que no lo supieran los economistas del eurogrupo. De alguna forma han desmantelado el sistema conscientemente. Y a sabiendas de que se está per-judicando la reputación de todo el sistema bancario de la UE, por lo que habrá que pagar un caudal ingente de activos a otros bancos, sobre todo asiáticos.

Jugarse la estabilidad y la reputación de todo el sistema fi nanciero europeo, hundir la economía de un país de la UE y la zona euro para ‘enseñar-les los cuernos’ a unos cuantos miles de rusos y de ingleses, e incluso a empresas rusas liga-das al Estado es, en efecto, ab-surdo. Así que vuelvo a seña-lar: parece que esto no tiene que ver con Rusia. Si mi hi-pótesis es correcta y estamos ante el derribo premeditado del sistema bancario chiprio-ta ya en bancarrota y, por con-siguiente, de toda la econo-mía, entonces ¿por qué?

Chipre es una isla con pocos habitantes. No es Grecia, cuya explosión amenaza la estabi-lidad política de todos los Bal-canes. Ni mucho menos Italia o España. Y si los chipriotas no aceptan el ultimátum ni la implantación de facto del control exterior, entonces habrá que prepararse para la salida de Chipre de la zona euro y, probablemente des-pués, de otros países.

De esta forma, el objetivo de la caída de Chipre puede ser la expulsión de una parte de los países de la zona euro. También es posible que se quiera demostrar con un ejemplo a qué se están con-denando los ciudadanos del sur al dar su consentimiento a jugar según unas reglas pro-puestas desde el exterior.

Al presentar esta hipótesis, no busco culpar a Alemania. Esto puede ser el inicio de una verdadera y cruel batalla por conservar Europa. Y es nece-sario salvarla. Yo hubiera hecho lo mismo si estuviese en el lugar de los alemanes.

¿Merece la pena que noso-tros rescatemos Chipre o sus bancos? No vamos a sacar nada molestando a los alema-nes, perderemos aun más. La concesión unilateral de cré-ditos o el rescate de los acti-vos bancarios sería una pér-dida de dinero. Y tampoco ayudaría a los chipriotas.

Serguéi Karagánov es el pre-sidente de honor del Presí-dium del Consejo de Política Exterior y de Defensa.

Originalmente publicado enRossíyskaya Gazeta

Estamos ante el derribo premeditado del sistema bancario chipriota ya en bancarrota

Chipre es una víctima del contagio de la crisis griega y puede infectar a otros países

ALE

XEY

IOR

SH

Page 8: manjar ruso con husto uruguayo

8

DeportesRUSIA HOY RUSIAHOY.COM

ESTE SUPLEMENTO HA SIDO PUBLICADO POR ROSSÍYSKAYA GAZETA (RUSIA)

MARTES 16 DE ABRIL DE 2013

VÍCTOR COLMENAREJORUSIA HOY

Su primer destino en el

extranjero no podía haber

sido más exótico, el Terek

Grozny, de la provincia rusa

de Chechenia, a 13.500

kilómetros de Montevideo

Facundo Píriz inició su aventura rusa

Fútbol El jugador uruguayo firmó contrato con el club ruso hasta junio de 2017

Hasta ahora, Facundo Píriz había vestido siempre la ca-miseta de Nacional, en donde ganó tres Campeonatos Uru-guayos. Centrocampista, ha-bitual en las selecciones ju-veniles, fue 2011 sondeado por clubes italianos y brasi-leños, pero entonces optó por seguir en los tricolores.

A comienzos de este año, durante el mercado de invier-no europeo, el Terek llamó a su puerta con una oferta fi rme. “Pensé en un cambio en mi carrera, en dejar el club donde he jugado tantos años. Algunos otros equipos mos-traron interés, pero elegí la propuesta del Terek”, explica Facundo sobre su transferen-cia. Nacional obtuvo € 3,6 mi-llones y el jugador fi rmó un contrato garantizado por cua-tro temporadas y media, hasta junio de 2017, con un consi-derable aumento salarial. “Estamos contentos con el fi -chaje de este centrocampista defensivo, que sin duda for-talecerá nuestro equipo. Es agradable saber que entre las ofertas que tenía eligió la de nuestro club”, declaró Mago-med Daudov, director gene-ral del Terek, el día en que se ofi cializó el fi chaje.

Hacía casi cuatro años que ningún uruguayo militaba en la liga rusa. Son pocos los que se atreven (solo seis antes que Facundo), y menos los que lo-gran aclimatarse y hacer ca-rrera. En realidad, solo uno llegó a echar raíces: Andrés Scotti, defensa del Rubín Kazán durante cuatro tem-poradas (2003-2006). El resto duró poco y a su marcha coin-cidieron en señalar como causa la dureza de la vida en Rusia: Marcelo Sosa, Luis Aguilar, Carlos Gutiérrez, Omar Pérez y Bruno Silva.

“Mi primer objetivo es la adaptación”, explica Facun-do. “Mi familia entiende mi transición al Terek como un

paso adelante en mi carrera profesional. Más adelante, cuando esté asentado y tenga mi casa, espero que vengan mi madre y mi novia”.

La liga rusa de fútbol se detiene durante tres meses en invierno debido al frío y los equipos organizan concentra-

ciones en el sur de Europa. A Facundo se le asignó el nú-mero 7 y competirá por mi-nutos con el brasileño Adil-s o n Wa l k e r, t a m b i é n centrocampista defensivo. “Cuando recibí la propuesta del Terek, lo primero que hice fue buscar información sobre Facundo Píriz jugó con Nacional desde 2008 hasta 2012

el club en internet, en Uruguay no se presta de-masiada atención a la liga rusa. Creo que el campeonato está cre-ciendo, a lo que contri-buye especialmente la organización del Mundial de 2018”, comenta Facundo.

Terek ha sido un equipo histórica-mente modes-to, solo ha ju-gado cuatro temporadas en prime-ra división, y su mejor clasi-fi cación fue el 11º puesto del año pasado. Sin embargo, en 2004 escribió la página más gloriosa de su historia, al ganar el título de Copa sien-do equipo de 2ª división. Pero el destino del Terek está cam-biando y ya nadie se sorpren-de de verlo asentado en las posiciones nobles del fútbol ruso. “Terek es un club am-bicioso. Piensan siempre en la victoria, como yo. Quiero ayudarlo a crecer, podemos clasifi carnos para las compe-ticiones europeas”, concluye Facundo.

PERFIL

Facundo Píriz

El Terek Grozny (la república de Chechenia, que integra la Federaciòn Rusa) se ha con-vertido en el primer destino en el extranjero de Facundo Pí-riz, el centrocampista urugua-yo nacido en Tarariras, Colo-nia en 1990. A lo largo de su carrera en Uruguay, Píriz ganó tres campeonatos uruguayos con los colores de Nacional. En 2011 clubes italianos y bra-sileños, mostraron interés en contar con los servicios pero entonces el jugador optó por continuar con los tricolores. A comienzos de este año fue fi-chado por el Terek Grozny.

EQUIPO: TEREK GROZNY

POSICIÓN: CENTROCAMPISTA

VÍCTOR COLMENAREJORUSIA HOY

Terek se encuentra en

Grozny, capital de la

república chechena. Trabajar

aquí es todo un desafío para

un futbolista uruguayo.

portante en la vida en Che-chenia, por ejemplo, está ex-tremadamente mal visto el consumo de alcohol y su venta se limita básicamente al mer-cado negro.

Estas y otras peculiarida-des llevan al club a cuidar al detalle su política de comu-nicación, especialmente entre los jugadores extranjeros, para los que el choque cultu-ral es a menudo importante.

Cuando Píriz fi rmó por el Terek quedó sorprendido de la cantidad de páginas de que constaba el contrato, más de 20, el triple que la extensión estándar.

El motivo son decenas de cláusulas que hacen énfasis en un compromiso del juga-dor más allá de lo puramen-te deportivo, un compromiso con la reputación de esta ins-titución tan singular que es el Terek Grozny.

El destino de Facundo Píriz en Rusia, el Terek Grozny, es el equipo de fútbol por anto-nomasia de la república cau-cásica de Chechenia, de ma-y o r í a m u s u l m a n a y tristemente conocida por las dos guerras que ha padecido en las dos últimas décadas.

Se trata de un club cierta-mente peculiar, presidido por el controvertido pero efi caz Ramzán Kadyrov, también presidente de la República de Chechenia. Sus métodos son heterodoxos (actualmente sancionado por coaccionar a un árbitro en el vestuario) y sus planes para el equipo son

El grupo de los hinchas del Terek Grozny

El orgullo deportivo de Chechenia

ambiciosos, pretende conver-tirlo en el orgullo deportivo de la región, el símbolo de la nueva Chechenia unida.

Gracias a un generoso pa-quete de ayudas de Moscú, Grozny, la capital de la repú-blica de Chechenia destruida durante las guerras en los

años de 1990, ha sido recons-truida a marcha forzada en los últimos años. Hoy cuenta con la mezquita más grande de Europa y un fl amante es-tadio de fútbol, en cuya inau- guración participó la selec-ción de Brasil. La religión musulmana tiene un peso im-

Otro traspaso

Poco después del fichaje de Facundo Píriz por el Terek, Mauricio Pereyra (Montevideo, 1990) aceptó tras muchos vai-venes la oferta del Krasnodar. Se trata de un equipo de cla-se media en la Primera Divi-sión rusa y con sede en una de las ciudades con más afición al fútbol y mejor clima del país, junto al mar Negro. El Lanús argentino ingresa alrededor de US$ 2 millones limpios por el tránsfer de Pereyra, que ves-tirá el número 33 y firma por tres temporadas y media (has-ta 2016).

P a r a a n u n c i a r s e e n e s t e s u p l e m e n t o c o n t a c t e a s a l e s @ r b t h . r u Te l . + 7 ( 4 9 5 ) 7 7 5 3 1 1 4

Todas las noticias de Rusia en tu correo electrónico

Suscríbete a las noticias más importantes de la semana

rusiahoy.com/suscribase

SER

VIC

IO D

E PR

ENSA

REU

TER

S

© R

IA N

OV

OST

I

AP/

EAST

NEW

S

www.spanish.ruvr.ru

recomienda:

Sintoniza en tu dial La Voz de Rusia

La Vozde Rusia

18 de junio

Sale la nueva edición de “La muerte de Iván Ilich” de León Tolstói.Lea más en “Cultura rusa”

rusiahoy.com/26579