Magizine nº 32

60
El Magazine COMISIÓN EUROPEA N O 32 Educación y formación I Cultura I Juventud I Multilingüismo I Deporte I Ciudadanía Conocimientos para la recuperación europea ISSN 1681-9659

description

Magazine de la Dirección General de Educación y Cultura

Transcript of Magizine nº 32

Page 1: Magizine nº 32

ElMagazineCOMISIÓN EUROPEA

ISSN 1681-9659

Suscríbase a El Magazine

El Magazine ofrece un análisis periódico sobre las cuestiones relativas a la educación y la cultura en Europa. Incluye artículos de

fondo y reportajes sobre las políticas comunitarias de educación, formación, juventud, cultura, lenguas, deporte y sociedad civil.

Está disponible en alemán, español, francés, inglés, italiano y polaco.

Si desea suscribirse, consulte la siguiente página:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/mag_en.html �

¿Necesita más ejemplares de El Magazine?

Solicítelos por correo en la siguiente dirección: [email protected]

© Comunidades Europeas, 2009

Más información en nuestro sitio web:

Dirección General de Educación y Cultura: http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/index_es.html

Educación y formación: http://ec.europa.eu/education

Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT): http://ec.europa.eu/education/policies/educ/eit/index_en.html

Erasmus: http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/erasmus

Erasmus Mundus: http://ec.europa.eu/education/programmes/mundus/index_es.html

Cultura: http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html

Portal Europeo de Cultura: http://ec.europa.eu/culture/portal/index_en.htm

Multilingüismo: http://ec.europa.eu/languages

Deporte: http://ec.europa.eu/sport

Ciudadanía: http://ec.europa.eu/citizenship

Juventud: http://ec.europa.eu/youth

Portal Europeo de Juventud: http://europa.eu/youth/

Visite el sitio web del Año Europeo

de la Creatividad y la Innovación:

Responda al «Quizz de la creatividad»

y gane una memoria USB de 1 giga:

http://create2009.europa.eu/creativityquiz �

NO32Educación y formación I Cultura I Juventud I Multilingüismo I Deporte I Ciudadanía

Conocimientos para la recuperación europea

ISSN 1681-9659NC

-BT-0

8-0

32

-ES

-C

ES_911022_Cover_BAT.indd 1ES_911022_Cover_BAT.indd 1 21/01/10 11:41:2221/01/10 11:41:22

Page 2: Magizine nº 32

Educación y formación durante la crisis: un trampolín

hacia la recuperación europea

PG 5

El inicio de una nueva era para la política de juventud

de la UE

PG 9

Mejorando las habilidades y el aprendizaje permanente

a través de una mayor cooperación europea

PG 13

Los jóvenes y la crisis fi nanciera: desafío y oportunidad

PG 19

La salud y el bienestar de los jóvenes en Europa

PG 23

La Juventud en acción, un programa de la UE para

capacitar a los jóvenes e invertir en ellos

PG 26

Despliega tus alas y... ¡ofrécete voluntario!

Servicio Voluntario Europeo (SVE).

PG 28

2011

El Año Europeo del Voluntariado

PG 31

La enseñanza superior se globaliza

PG 32

El programa Jean Monnet:

20 años dándonos algo en qué pensar

PG 34

La cultura y la creatividad, parte de la economía

europea

PG 37

Premios Europeos: crear, innovar y cooperar

en la educación y la formación en Europa

PG 41

Un vistazo a los próximos diez años del proceso

de Bolonia

PG 45

¿En qué consiste la riqueza de las naciones?

PG 48

El Año Europeo 2009 en pleno apogeo

PG 51

Conferencia

«Creatividad e Innovación: mejores prácticas

en los programas de la UE»

PG 54

El EIT — Impulsando la innovación en Europa

PG 57

El Magazine 32

ÍNDICE

ÚLTIMASNOTICIAS

9 de mayo de 2009La creatividad y la innovación,

el centro de atención durante el día

de puertas abiertas de la UE

Este año, las instituciones europeas en Bruselas abrieron sus puertas al público durante el Día Europeo para el Festival de Europa. Más de 30 000 visitantes tuvieron la oportunidad de ver lo que la UE hace por ellos y de debatir cuestiones europeas con personas que trabajan en ellas cada día. Para celebrar el Año Europeo de la Creatividad y la Inno-vación 2009, jóvenes y ancianos tuvieron la oportunidad de explorar su faceta creativa en un espacio de pintura activo creado para el evento. Los dibujos y mensajes creados por los visitantes se conservaron y se exhibieron en varios edifi cios de la Comisión en Bruselas durante el verano.

8 de julio de 2009Aprender en el extranjero:

más oportunidades para los jóvenes

¿Cómo se pueden aumentar las oportunidades para que los jóvenes de Europa desarrollen sus capacidades y conocimientos yendo al extran-jero? La Comisión Europea ha publicado el Libro Verde «Fomentar la movilidad en la formación de los jóvenes» como un intento de consultar al público sobre esta cuestión. Una estancia en otro país para estudiar, aprender, adquirir experiencia profesional o participar en voluntariado no sólo es una ventaja para el desarrollo personal, sino que también puede ayudar a los jóvenes a encontrar empleo posteriormente. La UE lleva mucho tiempo ayudando a los jóvenes mediante diversos progra-mas e iniciativas. Sin embargo, el hecho de que menos de un 1 % de los jóvenes europeos vayan al extranjero, demuestra que siguen siendo la excepción y no la norma.

30 de julio de 2009Erasmus alcanza el hito

de los dos millones de estudiantes

Las nuevas cifras sobre el programa Erasmus de la UE sugieren que, a mediados de 2009, la participación ha superado la marca de los dos millones de estudiantes. Según los últimos datos, más de 182 000 estudiantes europeos y 27 000 académicos se desplazaron al extran-jero por estudios, estancias o docencia en el curso 2007/2008 con el apoyo del programa. Las nuevas opciones ofrecidas por Erasmus incluyen prácticas profesionales, en las que participaron alrededor de 20 000 estudiantes, y formación en el extranjero para el personal uni-versitario. Los intercambios de estudiantes con Erasmus, incluidos los estudios y prácticas en el extranjero, aumentaron un 5,2 % en compara-ción con 2006/07, mientras que el aumento de la movilidad estudiantil por sí sola registró un 2,1 %. Los países que envían al mayor número de estudiantes Erasmus en comparación con su población estudiantil son Liechtenstein, Austria, la República Checa y España. -En términos absolutos, Alemania fue el país con el mayor número de estudiantes salientes, seguida por España, Francia e Italia. Al igual que en años anteriores, España siguió siendo el destino más popular entre los estudiantes Erasmus, con Francia en segundo lugar, seguida por Alemania y el Reino Unido.

16 de julio de 2009Nuevo informe sobre la educación: una escolarización

más prolongada, un menor número de estudiantes

y profesores en Europa

El nuevo informe presentado por la Comisión Europea en julio de 2009 identifi ca tanto tendencias positivas generales como serios desafíos para los sistemas educativos de Europa. Las noticias positivas inclu-yen: una mayor matriculación de niños de 4 años en la enseñanza preescolar, un aumento signifi cativo del número de estudiantes en la enseñanza superior y una tendencia general hacia una escolarización obligatoria más prolongada. Sin embargo, el informe indica que el cambio demográfi co constituye un importante desafío, dado que pro-voca que haya menos niños de edad escolar en Europa y una jubilación de profesores a gran escala en numerosos países en un futuro cercano. Los «Datos clave sobre la educación» de 2009, publicados por la red Eurydice, también refl ejan una tendencia universal hacia una mayor autonomía de los centros educativos en Europa.

28 de septiembre de 2009Doce talentos literarios reciben

el nuevo premio de la UE

Doce autores europeos recibieron el Premio de Literatura de la Unión Europea de 2009. Los premios fueron entregados por el Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Comisario Europeo responsable de Educación, Formación, Cultura y Juventud, Ján Figel’, y el padrino del premio, el escritor sueco Henning Mankell, en una ceremonia en Bruselas. El premio consiste en un galardón a un talento de cada uno de los países seleccionados para participar durante el año en cuestión. Los doce países seleccionados para los Premios de 2009 fueron Austria, Croacia, Francia, Hungría, Irlanda, Italia, Lituania, Noruega, Polonia, Portugal, Eslovaquia y Suecia. El Premio de Litera-tura de la Unión Europea está cofi nanciado por el programa Cultura de la UE y por un consorcio compuesto por la Federación Europea de Libreros (EBF), el Consejo Europeo de Escritores (EWC) y la Federación de Editores Europeos (FEP).

Septiembre de 2009Umeå y Riga, Capitales europeas de la cultura en 2014

Umeå, en Suecia, y Riga, en Letonia, serán las Capitales europeas de la cultura en 2014. La capitalidad europea de la cultura es una oportu-nidad de oro para promocionar dos ciudades diferentes cada año, así como para resaltar la diversidad y riqueza culturales de Europa. Tras una selección anterior, se concluyó que Suecia y Letonia serían los dos Estados miembros de la UE que acogerían la Capital europea de la cul-tura en 2014. Las dos ciudades se recomendaron tras un proceso de selección de dos rondas realizado por jurados internacionales.

© COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

PUBLICADO POR: KAREL BARTAK

CONCEPCIÓN GRÁFICA: STEFANO MATTEI

REPRODUCCIÓN AUTORIZADA CON INDICACIÓN DE LA FUENTE BIBLIOGRÁFICA.

EUROPE DIRECT ES UN SERVICIO QUE LE AYUDARÁ A ENCONTRAR RESPUESTAS A SUS PREGUNTAS SOBRE LA UNIÓN EUROPEA

NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) ALGUNOS OPERADORES DE TELEFONÍA MÓVIL NO AUTORIZAN EL ACCESO A LOS NÚMEROS 00 800 O COBRAN POR ELLO.

MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA UNIÓN EUROPEA EN INTERNET (� HTTP://EUROPA.EU).

AL FINAL DE LA OBRA FIGURA UNA FICHA BIBLIOGRÁFICA. — LUXEMBURGO: OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

ISSN 1681-9659

PRINTED IN BELGIUM

IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

© COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

REPRODUCCIÓN AUTORIZADA CON INDICACIÓN DE LA FUENTE BIBLIOGRÁFICA.

LUXEMBURGO: OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

2009 — 60 PP. — 21 X 29,7 CM

ISSN 1681-9659

> ¿CÓMO ADQUIRIR PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA? LAS PUBLICACIONES QUE SE

HAYAN A LA VENTA PUEDE ENCONTRARLAS EN LA LIBRERÍA ELECTRÓNICA DE LA UE

(� HTTP://BOOKSHOP.EUROPA.EU),

> DESDE DONDE PUEDE EFECTUAR SU PEDIDO A LA OFICINA DE VENTAS QUE DESEE.

PUEDE SOLICITAR UNA LISTA DE NUESTRA RED MUNDIAL DE OFICINAS DE VENTA

AL NÚMERO DE FAX (352) 29 29-42758.

ereraarr

ES_911022_Cover_BAT.indd 2ES_911022_Cover_BAT.indd 2 21/01/10 11:41:2321/01/10 11:41:23

Page 3: Magizine nº 32

Debemos aprovechar los nuevos métodos de trabajo y abrir nue-vos caminos hacia el éxito para poder recuperar la prosperidad y el crecimiento. Pero, independientemente de la crisis actual, debemos innovar: las habilidades que necesitan las personas cambian rápidamente, a medida que el empleo y la sociedad en general se van adaptando a los nuevos desafíos, como el cam-bio tecnológico, la competencia global, el envejecimiento de la población, la sostenibilidad ambiental y las nuevas estructuras sociales. La única certidumbre es que la cohesión social y la prosperidad futuras de Europa no se pueden construir sobre las habilidades y los métodos de trabajo del pasado; el mejor modo de prepararnos para el futuro es prepararnos para un cambio constante. La educación y la formación serán clave para que Europa alcance su objetivo de basar su futuro en el conoci-miento. Necesitará una mano de obra con habilidades acordes a las necesidades de un mercado laboral en rápida evolución y una sociedad formada por ciudadanos capaces de ser fl exi-bles y móviles, que puedan aprender en situaciones formales y no formales, a lo largo de toda la vida. Si queremos que los ciudadanos europeos consigan la combinación de habilidades, aptitudes y actitudes necesaria para hacer frente al futuro, los propios sistemas de educación y formación europeos deben cambiar, volverse más abiertos, utilizar nuevos medios de transmitir conocimientos y ser más accesibles a lo largo de toda la vida. El aprendizaje en el siglo XXI debe ser muy diferente de lo que era en el siglo XX. Debemos centrarnos en las habili-dades, en lo que podemos hacer con nuestros conocimientos. Las habilidades como la creatividad, la iniciativa, el espíritu emprendedor o las aptitudes culturales y cívicas se desarrollan mejor en asociaciones de aprendizaje que no se limitan al con-texto escolar e incluyen al mundo laboral. La mejor inversión que Europa puede hacer en su capital humano es desarrollar sus habilidades. Además, debemos refl exionar sobre cómo aprovechar las herramientas europeas disponibles como palan-cas, tanto para ayudar a los ciudadanos en el desarrollo de sus

habilidades como para conseguir la revolución en el aprendi-zaje que tanto necesitamos. Nuestros programas han alcan-zado un gran éxito en ambos frentes. Por ejemplo, el programa Erasmus ha permitido a más de dos millones de europeos vivir una experiencia que cambia la vida y, además, ha provocado cambios fundamentales en el funcionamiento de la educación superior europea. Deberíamos ser ambiciosos y creativos para descubrir cómo puede la próxima generación de programas movilizar a las personas y a los sistemas en busca de nuevos métodos de aprendizaje.

Pero no debemos olvidar que las habilidades y la empleabili-dad, además de ser esenciales para la economía, constituyen asimismo bienes sociales de crucial importancia. La educación y el aprendizaje, en el sentido más amplio, son actividades que ayudan a las personas a disfrutar de vidas plenas. No es una coincidencia que la misma Dirección General de la Comisión sea responsable tanto de la educación como de la cultura. Ade-más, el Año Europeo de la Creatividad y la Innovación, que ya ha cruzado su ecuador, ofrece un marco adecuado para que surjan nuevas ideas sobre cómo maximizar todas estas oportunida-des. Este número de El Magazine se centra en las actividades y procesos de refl exión de la UE centrados en el desarrollo de las habilidades. En particular, destaca los recientes intercam-bios y el aprendizaje a través de actividades del Programa de Aprendizaje Permanente, así como las ideas que están sur-giendo en el marco del Año Europeo de la Creatividad y la Inno-vación. Espero que lo encuentren interesante y estimulante.

Odile Quintin, Directora General de Educación y Cultura

La capacidad de Europa de crear e innovar es ahora, más que nunca, vital. Al igual que el

mundo que la rodea, Europa está sumida en un período de ralentización económica. La

velocidad y fuerza con las que emergeremos de esta crisis dependen considerablemente

de cómo aprovechemos la creatividad y la innovación, tanto para encontrar una solución

a corto plazo como para desarrollar oportunidades nuevas a largo plazo.

Preámbulo

"

No 3

2-2

00

9

3

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:3ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:3 21/01/10 11:45:5121/01/10 11:45:51

Page 4: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

No 3

2-2

00

9

4

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:4ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:4 21/01/10 11:45:5221/01/10 11:45:52

Page 5: Magizine nº 32

«Quienes no pueden hacer, enseñan»

Tras afectar a los bancos y a la industria, ahora la crisis de las hipotecas basura se empieza a notar en los servicios públicos, incluidas la educación y la formación. Las duras condiciones económicas provocan que los estudiantes más desfavoreci-dos abandonen la enseñanza y empiecen a trabajar antes de tiempo. Las bajas ganancias están haciendo que las empresas tengan difi cultades para fi nanciar programas de educación y formación continuas. Además, los problemas de los mer-cados fi nancieros cada vez difi cultan más la obtención de un préstamo de estudios.

Desde luego, el problema no se limita al sector privado. La situación se agrava por la disminución de los ingresos fi scales, que obliga a los gobiernos a disminuir el gasto público o incre-mentar su deuda pública. Los centros escolares y las univer-sidades cada vez sufren una mayor presión por los reducidos presupuestos y las altas tasas de matriculación. Se ven obliga-dos a elegir entre poner en peligro la calidad de la educación (aumentando el tamaño de las clases o reduciendo el gasto en personal y materiales pedagógicos) o aumentar el precio de la matrícula. Los sindicatos pueden hacer presión para proteger algunos gastos, como los salarios del personal docente, frente a la erosión, pero el gasto público en nuevas infraestructuras en los centros escolares y en las universidades es especial-mente vulnerable en la situación económica actual. Y, dado que la sanidad y la protección social también necesitan fondos públicos, proteger a la educación será una tarea difícil, aunque esencial.

Los considerables fondos estatales asignados a la educación pueden resultar un objetivo atractivo para los recortes pre-supuestarios. No obstante, reducir el gasto en educación es como activar una bomba de relojería económica. Si se reduce la inversión en capital humano ahora, perjudicará a la forma-ción del capital humano en el futuro, lo que afectará al creci-miento económico a largo plazo. Además, debemos evitar

que la recesión afecte a las expectativas de empleo y salario de los solicitantes de empleo que acaben ahora sus estudios. Un estudio a largo plazo sobre el empleo realizado en Estados Unidos indicó que el hecho de graduarse durante una recesión perjudica de forma duradera al salario del trabajador. En paí-ses con una legislación fi rme que protege a los trabajadores fi jos, los solicitantes de empleo jóvenes suelen recibir ofertas de empleo temporal que ofrecen una formación limitada. Las empresas con un gran número de trabajadores fi jos incluso pueden dejar de formar a nuevos trabajadores y centrarse en la formación de sus empleados actuales. Por otro lado, en países con una legislación menos estricta, es más fácil deshacerse de la mano de obra fi ja (y cara) en una recesión y sustituirla por trabajadores más jóvenes (y más baratos) que pueden ocupar puestos de aprendices. No obstante, incluso así los jóvenes con niveles bajos de educación corren el riesgo de verse atra-pados en puestos temporales con salarios reducidos y pocas expectativas de progreso profesional.

¿Cuál es la solución?

Cada país está haciendo frente a la crisis de un modo diferente (consulte el recuadro). Una solución en alza consiste en apro-vecharla al máximo. Dado que durante una recesión el tiempo de trabajo se vuelve menos rentable, existen menos trabas para dedicar más tiempo a los estudios o a la formación en el lugar de trabajo. Los posibles trabajadores que siguen estu-diando no pierden tanto dinero, dado que en general los sala-rios son más bajos. Desde el punto de vista de las empresas, las ganancias a las que renuncian (las pérdidas a largo plazo derivadas del tiempo que los trabajadores dedican a la educa-ción o a la formación) son menores en períodos de ralentiza-ción económica.

Pero son los gobiernos quienes deben impulsar este proceso. Alemania, el Reino Unido y los Estados Unidos ya están ins-tando a los ciudadanos y a las empresas a prestar menos aten-ción a la producción y más al reciclaje de habilidades. Estos

Educación y formación durante

LA CRISIS:un trampolín hacia la recuperación europea

>>

Las instituciones de educación y formación de toda la UE están luchando para hacer frente

a la crisis económica. Con las finanzas públicas bajo mínimos y una menor contratación en

las empresas, las perspectivas son desalentadoras tanto para quienes acaban sus estudios

hoy como para la futura recuperación económica. Pero una visión adecuada y una política

firme todavía pueden convertir las actuales turbulencias económicas en una oportunidad.

No 3

2-2

00

9

5

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:5ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:5 21/01/10 11:45:5321/01/10 11:45:53

Page 6: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

países han reservado fondos para la educación, en particular para los centros escolares y las universidades, como parte de su plan de recuperación económica.

Otros enfoques prometedores incluyen reducir los impuestos para las empresas que ofrezcan formación, ofrecer préstamos a los estudiantes que tengan problemas fi nancieros y mante-ner las cifras de matriculación de los centros privados impo-niendo unos precios máximos, concediéndoles subvenciones o incluso prohibiendo las tasas en los centros privados, evi-tando así un éxodo de estudiantes a los centros públicos, ya saturados.

No obstante, un incremento de la fi nanciación no es el único modo de proteger y mejorar el capital humano de Europa. Las instituciones educativas también pueden aportar su granito de arena diseñando programas de formación cortos y espe-cializados que se centren en los resultados profesionales. Los programas de este tipo deberían proporcionar cualifi caciones valoradas y reconocidas en el mercado. Pueden aplicarse polí-ticas estructurales que favorezcan la competitividad del mer-cado de productos. Las políticas en materia de mercado laboral contribuyen a dinamizar la economía, acortando la diferencia entre los trabajadores protegidos y los solicitantes de empleo sin protección. Dado que no faltan soluciones y que diversos Estados miembros ya avanzan en la dirección adecuada, tene-mos razones para confi ar en que la UE saldrá más fuerte que nunca de la crisis fi nanciera.

Diversas respuestas para la crisis

→ El Gobierno fi nlandés planea incrementar la inversión pública para aliviar los efectos de la crisis económica, pero todavía está defi niendo los detalles. Todavía no se sabe si las universidades se benefi ciarán de la medida.

→ El Gobierno francés está reformando por completo el sis-tema de enseñanza superior para darle una mayor indepen-dencia y le ha asignado 5 000 millones de euros adicionales de fi nanciación pública. Al mismo tiempo, algo poco habitual, ha reducido la contratación de funcionarios.

→ Las universidades de Alemania recibirán fondos del Gobierno Federal para la construcción, mantenimiento y reno-vación de los edifi cios. El Gobierno confi rmó la medida cuando anunció un segundo paquete de estímulo que incluye inversio-nes en la infraestructura universitaria.

→ La falta de fi nanciación crónica de las universidades grie-gas no debería verse agravada por la actual crisis económica. A pesar de que se prevé que el Gobierno aumente la fi nancia-ción pública para las universidades en el futuro, todavía no ha indicado los fondos que asignará a las instituciones de ense-ñanza superior.

→ Las universidades italianas creen que sentirán el impacto de la crisis en el curso 2010/2011, para el cual el Gobierno ha anunciado una disminución de alrededor del 10 % de la fi nan-ciación pública.

→ Parte de los fondos movilizados en Noruega a través del paquete de estímulo benefi ciará a las universidades, en parti-cular mediante inversiones en infraestructuras para el mante-nimiento y renovación de edifi cios.

No 3

2-2

00

9

6

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:6ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:6 21/01/10 11:45:5421/01/10 11:45:54

Page 7: Magizine nº 32

→ El Gobierno español ha aprobado un plan de acción que destinará 37 millones de euros a becas universitarias. Además, se invertirán otros 85 millones de euros en la adaptación de la estructura y de los planes de estudios de las universidades españolas al Espacio Europeo de Educación Superior.

→ La Conferencia de rectores de los Países Bajos ha informado sobre ciertas difi cultades en las negociaciones con el Gobierno para conseguir una mayor fi nanciación. Asimismo, ha manifes-tado su preocupación por la colaboración en el ámbito de la investigación con el sector empresarial, dado que las empre-sas están cancelando sus compromisos fi nancieros.

→ Las universidades británicas se han visto afectadas por la crisis fi nanciera de diversas maneras. A pesar de ciertas noti-cias sobre el cierre de centros privados a causa de la recesión y de la pérdida de fondos universitarios en bancos islandeses y en fondos de dotación, han registrado un número elevado de matrículas. Se ha creado un «Fondo de inversión de desafío económico» de 71 millones de euros para permitir a las uni-versidades responder rápidamente a las necesidades de las empresas y de las personas durante la crisis.

→ Estados Unidos Prácticamente la mitad de los directores escolares está reduciendo la contratación de personal y la compra de artículos de consumo. Más de un tercio está aumen-tando el tamaño de las clases y posponiendo las tareas de man-tenimiento. No obstante, el paquete de estímulo de los Estados Unidos incluye un aumento del presupuesto para la enseñanza de 89 000 millones de dólares en 2008 a 174 000 millones en 2009.

Lecciones del pasado

Si pensamos en lo que pasó en los Estados Unidos en la década de 1930, vemos que la Gran Depresión no produjo un descenso considerable de la escolarización entre la comunidad afro-americana (la minoría más vulnerable de la nación) y provocó una media de 20 días de ausencia escolar entre las restantes comunidades.

Las recesiones de las décadas de 1970 y 1980 provocaron un efecto contracíclico en la demanda de educación. Cada punto porcentual que crecía la tasa de desempleo iba seguido por un aumento de dos puntos porcentuales en el número de matrícu-las escolares.

Las encuestas realizadas en los Estados Unidos a lo largo de los años indican que los estadounidenses trabajan como aprendices cuando el PIB desciende. No obstante, la recesión de la década de 1990 en el Reino Unido muestra una tendencia diferente. Allí, en realidad, la proporción de trabajadores britá-nicos que iniciaron su formación como aprendices disminuyó durante dicho período. Esta tendencia también se observó en Alemania, Noruega y Suiza.

"

No 3

2-2

00

9

7

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:7ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:7 21/01/10 11:45:5421/01/10 11:45:54

Page 8: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

8

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:8ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:8 21/01/10 11:45:5521/01/10 11:45:55

Page 9: Magizine nº 32

EL INICIOde una nueva era para la política de juventud de la UE

>>

Los jóvenes de entre 13 y 30 años de edad constituyen un recurso escaso y menguante en Europa. Actualmente repre-sentan el 20 % de la población total y las previsiones indican que este porcentaje se reducirá al 15 % antes de 2050. Ade-más, la crisis actual confi ere aún más importancia a la nece-sidad de cuidar del capital humano joven. Por un lado, hoy en día los jóvenes de la UE disfrutan de más oportunidades que antes pero, por otro, también se enfrentan a duros desafíos y muchos de ellos abandonan la educación y no se integran en el empleo, o corren el riesgo de vivir en la pobreza y la exclu-sión social. La nueva Estrategia de la UE para la Juventud cons-tituye una respuesta a estos desafíos. Su objetivo consiste en capacitar a los jóvenes para que puedan aprovechar todas las oportunidades que tienen a su disposición.

Identifi cando las preocupaciones y aspiraciones

La nueva estrategia se ha desarrollado a partir del marco de cooperación actual de la UE en el ámbito de la política de juven-tud, que expirará en 2009. Antes de empezar a redactar las pro-puestas para un nuevo marco, la DG EAC realizó una extensa consulta, no sólo con los propios jóvenes, sino también con quienes diseñan las políticas que les afectan, incluyendo las autoridades locales, regionales y nacionales, los consejos nacionales de la juventud, el Foro Europeo de la Juventud, las organizaciones juveniles y otras partes interesadas.

En septiembre de 2008 se lanzó una consulta en línea para sondear las opiniones de los jóvenes sobre el marco actual de la política de juventud y conocer sus ambiciones y aspiracio-nes para el diseño de la futura política de juventud de la UE. Se recibieron alrededor de 5 500 respuestas, principalmente de jóvenes, aunque también de organizaciones y personas que trabajan con jóvenes a diario.

Además, se organizaron debates en toda la Unión antes y durante la Semana Europea de la Juventud 2008, como parte

del ciclo de diálogo estructurado con la juventud sobre «los retos futuros para los jóvenes», iniciado en abril de 2008. Las observaciones se recibieron a través de las Agencias naciona-les del programa La juventud en acción, que respaldó la orga-nización de gran parte de los debates.

Alrededor de 250 jóvenes europeos fueron seleccionados para participar en una serie de actividades organizadas en Bruselas en cooperación con el Parlamento Europeo y el Foro Europeo de la Juventud, como parte de la Semana Europea de la Juventud 2008. Los participantes debatieron con el Parlamento Europeo sobre el tema central de los «retos futuros para los jóvenes», y redactaron unas conclusiones que posteriormente debatie-ron con miembros de la Comisión y del Parlamento Europeo.

La consulta también incluyó a los Estados miembros mediante un cuestionario que evaluó el marco de cooperación actual y sondeó la opinión sobre el alcance y el contenido de la coope-ración en el futuro.

Movilizando todas las políticas clave

Tras analizar las aportaciones de la consulta, la DG EAC redactó sus propuestas. La Comisión aprobó el nuevo marco el 27 de abril a través de la «Estrategia de la UE para la juventud: inver-sión y capacitación». Su objetivo consiste en optimizar la apli-cación de todas las políticas clave que infl uyen en la juventud a escala europea y nacional. Además, fi ja una serie de objeti-vos conformes con la Agenda Social global de la UE: crear más oportunidades para los jóvenes en la educación y el empleo, mejorar el acceso y la plena participación de todos los jóvenes en la sociedad, y fomentar la solidaridad entre la juventud y la sociedad en general.

Los jóvenes son uno de los grupos más vulnerables, y a la vez más valiosos, de la sociedad;

por ello, para la Comisión constituyen una prioridad de la Agenda Social renovada. Además,

la Comisión Europea ha adoptado la nueva «Estrategia de la UE para la juventud: inversión

y capacitación», que guiará la política de juventud de la UE durante la próxima década. La

estrategia forma parte de la respuesta de la Comisión a la crisis actual.

No 3

2-2

00

9

9

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:9ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:9 21/01/10 11:45:5721/01/10 11:45:57

Page 10: Magizine nº 32

Durante el lanzamiento de la nueva Estrategia de la UE para la juventud, el Comisario Europeo responsable de Educación,

Formación, Cultura y Juventud, Ján Figel’, afi rmó: «La juventud

es nuestro presente y nuestro futuro, y debemos hacer un

esfuerzo conjunto para ofrecer el mayor número de oportuni-

dades posible a nuestros jóvenes ciudadanos, especialmente

en la crisis actual. Debemos capacitar a nuestros jóvenes para

hacer frente a los numerosos retos que se topan en el mundo

globalizado actual. Nuestra nueva Estrategia constituye una

respuesta oportuna para estos retos y confío en que marcará

el inicio de una nueva era en el desarrollo de las políticas de

juventud a escala comunitaria».

Removiendo cielo y tierra

Las encuestas y consultas realizadas antes de la aprobación de la nueva estrategia de la UE identifi caron los problemas relacio-nados con la educación, el empleo, la inclusión social y la salud que más preocupan a la juventud actual. Esto dejó patente que se necesita una respuesta global para cubrir todas las necesida-des y aspiraciones de los jóvenes, así como para garantizar que estén lo sufi cientemente capacitados para aprovechar todas las oportunidades.

En consecuencia, la Comisión prevé aplicar un planteamiento intersectorial a todas las cuestiones relacionadas con la juven-tud. La nueva estrategia también incluye que la Comisión y los Estados miembros apliquen ciertas medidas a corto plazo rela-cionadas con la juventud en materia de educación, empleo, creatividad y espíritu emprendedor, inclusión, salud y deporte, participación, voluntariado y compromiso juvenil global.

Un mayor reconocimiento del trabajo en materia de juventud

La nueva Estrategia hace hincapié en la importancia de la labor realizada en el ámbito de la juventud para hacer frente a los desafíos a los que se enfrentan los jóvenes de toda Europa. El trabajo en materia de juventud puede contribuir a superar el desempleo, el fracaso escolar y la exclusión social, así como a ofrecer actividades de ocio y mejorar las habilidades. La Estra-tegia propone apoyar el trabajo en materia de juventud, reco-nocer su aportación económica y social, y aportarle una mayor profesionalidad.

Reforzando la cooperación con los Estados miembros

La Estrategia pretende ayudar a todos los jóvenes en sus vidas cotidianas. Además, está pensada para mejorar su bienestar general y se basará en una mayor cooperación entre los Esta-dos miembros a través del Método abierto de coordinación, que ha demostrado ser una efi caz herramienta de coopera-ción. La Estrategia incluye otras propuestas para mejorar aún más la coordinación de la política de juventud: un sistema de información más fl exible y sencillo, y el refuerzo de los víncu-los entre los ámbitos políticos cubiertos por el Pacto europeo para la juventud de la Estrategia de Lisboa para el empleo y el crecimiento.

Más conocimientos y pruebas

La Comisión desea poner en marcha una política de juventud que se base más en las pruebas. El primer paso para lograrlo fue la publicación del primer «Informe sobre la juventud de la UE», una recopilación de datos, estadísticas y breves análisis de la situación de los jóvenes en Europa que proporciona una visión general de la situación en los Estados miembros. Se lanzó al mismo tiempo que la nueva Estrategia de la UE para la juventud y, en adelante, se prevé su publicación cada tres años con el fi n de mejorar la base de conocimientos sobre la juventud.

Diálogo permanente con los jóvenes

En 2007 se introdujo el diálogo estructurado con los jóvenes para garantizar que tanto ellos como sus organizaciones pudie-ran opinar directamente sobre la elaboración de la política de juventud a escala comunitaria. La nueva Estrategia de la UE para la juventud prevé una revisión del diálogo estructurado para que sea más efi ciente y abarque un ciclo temático cada año. Asimismo, los Estados miembros podrán utilizar el mismo instrumento de elaboración de políticas a escala nacional y se les ha instado a mantener un diálogo permanente y regular con los jóvenes.

No 3

2-2

00

9

10

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:10ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:10 21/01/10 11:45:5821/01/10 11:45:58

Page 11: Magizine nº 32

Ventajas para todos los jóvenes

Todos los jóvenes deberían benefi ciarse de la nueva Estrategia de la UE para la juventud, puesto que abarca explícitamente también a aquellos que tienen menos oportunidades. Su apli-cación contribuirá a crear más oportunidades de educación y empleo para los jóvenes:

▸ se respaldará y desarrollará la educación no formal;

▸ se facilitarán las transiciones de la educación al trabajo, así como de la inactividad o desempleo al trabajo;

▸ se realizarán más y mejores inversiones para proporcionar las habilidades adecuadas para los empleos que el mercado laboral necesita cubrir;

▸ se fomentará el desarrollo del talento, las habilidades creativas, el espíritu empresarial y las expresiones culturales de la juventud.

La nueva Estrategia también se propone facilitar el acceso de todos los jóvenes y ofrecerles la oportunidad de participar ple-namente en la sociedad, por ejemplo mediante:

▸ el fomento de una vida sana para la juventud, a través de la educación física y las actividades deportivas para jóvenes;

▸ medidas para garantizar la plena participación de la juventud en la sociedad; y

▸ la prevención de la pobreza y de la exclusión social entre los grupos de jóvenes desfavorecidos.

Además, la Estrategia tiene por objetivo fomentar la solidaridad mutua entre la sociedad y la juventud: se fomentará y desarro-llará el voluntariado juvenil; y se movilizará a la juventud en la elaboración global de políticas en todas las esferas.

Abriendo un nuevo capítulo

El marco de cooperación en política de juventud adoptado en 2002 fi nalizará en 2009. Se prevé que el Consejo de Ministros de Juventud adopte el nuevo marco, descrito en la nueva Estra-tegia de la UE para la juventud, en noviembre de 2009. Entrará en vigor a principios de 2010 y abarcará hasta 2018; el período se dividirá en subciclos de tres años para una revisión política.

"

No 3

2-2

00

9

11

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:11ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:11 21/01/10 11:45:5921/01/10 11:45:59

Page 12: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

12

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:12ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:12 21/01/10 11:45:5921/01/10 11:45:59

Page 13: Magizine nº 32

¿Por qué debemos cooperar?

Un elemento central de la estrategia de

Europa para hacer frente a los desafíos futu-

ros consiste en mejorar y ampliar las habili-

dades de todos sus ciudadanos. Europa no

puede competir en precio, sino que debe

liderar la carrera de la innovación.

Sin embargo, para centrarnos más en la innovación, debemos ale-jarnos de los empleos poco cualifi cados. Y, dado que Europa no puede permitir que ninguno de sus ciudadanos no participe acti-vamente en la economía y en la sociedad, también se necesitan cambios complementarios. Todas las personas deben tener una oportunidad realista de participar, progresar y alcanzar el éxito, y aquí es donde entran en juego la educación y la formación.

Algunos de estos desafíos ya fi guran en la Estrategia de Lisboa para el crecimiento y el empleo desde su lanzamiento en 2000. Europa debe generar más y mejores puestos de trabajo, ofrecer unas habilidades más fl exibles, hacer frente a la dura competen-cia extranjera y solucionar el problema del envejecimiento de la población. Estos desafíos no han desaparecido, sino que todavía están muy presentes y cada vez resultan más apremiantes.

Además, mientras tanto han surgido nuevos retos. En res-puesta al cambio climático y al calentamiento global, ahora Europa está desarrollando una economía con bajas emisio-nes de carbono. No obstante, este objetivo únicamente podrá alcanzarse si prosperan la innovación económica y social. Para poder conservar su competitividad global, Europa debe atraer a los mejores cerebros entre los investigadores móviles mun-diales y a trabajadores altamente cualifi cados. Pero, además, debe hacer frente al reto de integrar a los migrantes con menos cualifi caciones en la sociedad europea. La crisis económica actual requerirá un esfuerzo adicional para poner de nuevo a Europa en el buen camino hacia el crecimiento sostenible. En consecuencia, el desarrollo político futuro tendrá que combinar el apoyo a una recuperación rápida con reformas estructurales que permitan alcanzar un crecimiento sostenible a largo plazo.

Las políticas de educación y formación pueden contribuir considerablemente a superar estos desafíos. Sin embargo, la cooperación en educación y formación no debe plantearse de manera aislada. La educación modela las vidas de los jóvenes

y es una de las condiciones necesarias para que alcancen la independencia personal. Esto signifi ca que también repre-senta una prioridad para las políticas de juventud.

La educación y la formación, así como la política de juventud, son responsabilidad de los gobiernos nacionales. Sin embargo, muchos de los desafíos destacados anteriormente son comu-nes a todos los países y algunos de los objetivos se alcanza-rían más fácilmente si los países aprendiesen los unos de los otros. Además, ciertas metas, como ayudar a los estudiantes, alumnos y voluntarios a desplazarse entre países, simple y lla-namente no se pueden alcanzar si los países actúan de forma independiente. Este es un ámbito que requiere la cooperación a escala comunitaria.

¿Qué hemos conseguido hasta el momento?

La Estrategia de Lisboa tenía por objetivo convertir a la Unión Europea en una de las principales economías basadas en el conocimiento. A través del programa de trabajo «Educación y formación 2010», lanzado en 2002, se han realizado grandes progresos para alcanzar dicho objetivo. La cooperación política en el ámbito de la educación y la formación ha permitido avan-zar en la reforma de los sistemas de aprendizaje permanente y de cualifi caciones, ha infl uido en la modernización de la edu-cación superior y ha contribuido a dar mayor importancia a la educación y formación profesionales en el mercado laboral. Además, han surgido herramientas y principios comunes que permiten a los Estados miembros aplicar un mismo enfoque a las competencias clave, la calidad de la movilidad, el recono-cimiento del aprendizaje no formal e informal, la orientación a lo largo de la vida, el Marco Europeo de Cualifi caciones y la garantía de calidad, tanto en la educación superior como en la educación y la formación profesionales.

En 2005, el Consejo de Juventud y, posteriormente, los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron un Pacto europeo para la juventud. El resultado ha sido que la «política de juventud inter-sectorial», respaldada por el pacto, se ha hecho notar a escala europea y nacional en el marco de la Estrategia de Lisboa, en particular resaltando la importancia de las nuevas habilida-des para los jóvenes y reconociendo los diferentes modos de adquisición de habilidades. La Resolución del Consejo de 2004 sobre las actividades de voluntariado juvenil destaca el papel del voluntariado para facilitar la transición de la educación al empleo y a la vida adulta, y la Resolución del Consejo de 2006

Mejorando las habilidades y el aprendizaje permanente a través de una mayor

COOPERACIÓN EUROPEA

>>

No 3

2-2

00

9

13

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:13ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:13 21/01/10 11:46:0221/01/10 11:46:02

Page 14: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

sobre el reconocimiento de la educación no formal e informal en el ámbito de la juventud europea aclara lo amplio que puede ser el alcance de la educación y la formación.

Pero todavía no se han conseguido todos los objetivos fi jados en el pasado. En particular, no se han alcanzado la mayoría de los indicadores fi jados para la educación y la formación. Algu-nos Estados ya tienen un nivel comparable al mejor del mundo, pero otros no, y el analfabetismo y el abandono escolar prema-turo siguen constituyendo importantes desafíos para Europa. Uno de cada seis jóvenes abandona la enseñanza sólo con la educación obligatoria o incluso menos. Muchos alumnos de procedencia migrante obtienen peores resultados en la educa-ción y la formación que sus compañeros nativos. Los adultos con niveles inferiores de educación tienen siete veces menos probabilidades de participar en la educación y formación conti-nuas que los adultos con niveles más altos.

Debemos seguir esforzándonos para reducir la tasa de aban-dono escolar prematuro, mejorar los resultados de los estu-diantes de grupos desfavorecidos, atraer a más adultos a la educación y formación continuas, y facilitar la movilidad de las personas entre empleos y países.

Cómo progresar en el ámbito de la educación y la formación

Los sistemas europeos de educación y formación deben aumen-tar su capacidad de respuesta y mostrarse más abiertos ante las necesidades de la economía y de la sociedad. Necesitamos una reforma si queremos que los ciudadanos estén mejor pre-parados para encontrar empleo, si queremos que las empresas encuentren al personal que necesitan para alcanzar el éxito e innovar frente a la competencia global, y si queremos respal-dar la inclusión social, la ciudadanía responsable y la apertura hacia otras culturas. El aprendizaje permanente debe conver-tirse en una realidad en toda Europa.

El Consejo de Educación acordó recientemente un nuevo marco estratégico para la cooperación europea en el ámbito de la educación y la formación. Su objetivo consiste en iden-tifi car los puntos de interés común y métodos de cooperación que respeten las responsabilidades nacionales de los Estados miembros pero permitan aprovechar al máximo el valor aña-dido de la cooperación europea. Las conclusiones adoptadas por el Consejo en mayo identifi can cuatro objetivos estratégicos y diversas prioridades a corto plazo para 2009-2011. Asimismo, sugieren unas herramientas y métodos de trabajo mejorados, incluyendo nuevos indicadores de educación y formación para supervisar los progresos de Europa.

Cuatro objetivos estratégicos

Los cuatro objetivos estratégicos a largo plazo que guiarán la cooperación política hasta el 2020 son:

▸ hacer realidad el aprendizaje permanente y la movilidad transfronteriza;

▸ mejorar la calidad y la efi cacia de la educación y la formación;

▸ promover la equidad, la cohesión social y la ciudadanía activa; y

▸ incrementar la creatividad y la innovación, incluido el espíritu empresarial, en todos los niveles de la educación y la formación.

Estos objetivos refl ejan el consenso sobre ciertos desafíos fun-damentales para nuestros sistemas educativos.

El marco abarca la educación en todos los contextos, ya sea for-mal, no formal o informal, y a todos los niveles: desde la edu-cación en la primera infancia y la escuela hasta la enseñanza superior, la educación y formación profesionales y el aprendi-zaje de adultos. Además, el aprendizaje permanente es un prin-cipio fundamental que sustenta todo el marco.

El aprendizaje permanente, junto con la movilidad, se considera un elemento clave para lograr que la educación y la formación puedan responder mejor ante los cambios del mundo exterior. Puede mejorar el atractivo del aprendizaje y abarcar opciones de aprendizaje fl exibles, inclusive mediante el aprendizaje no formal e informal. La idea central consiste en que las perso-nas deben encontrarse en posición de adquirir las habilidades a una edad temprana y, después, de actualizarlas durante el resto de su vida.

La mejora de la calidad y de la efi cacia genera unos mejores resultados (por ejemplo, a la hora de adquirir las competen-cias y habilidades adecuadas para las necesidades de la socie-dad), así como una mejor enseñanza, una mejor gobernanza de las instituciones y la utilización efi ciente y sostenible de los recursos.

Se hace hincapié en la equidad, la cohesión social y la ciuda-danía activa porque la educación y la formación tienen una fun-ción dual. El objetivo no se limita a conseguir unos resultados excelentes, sino que también consiste en permitir que todos los ciudadanos, independientemente de sus circunstancias perso-nales, sociales o económicas, adquieran y desarrollen las com-petencias que necesitan para conseguir y conservar un empleo,

No 3

2-2

00

9

14

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:14ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:14 21/01/10 11:46:0221/01/10 11:46:02

Page 15: Magizine nº 32

así como lograr un aprendizaje continuo, una ciudadanía activa y un diálogo intercultural.

El cuarto objetivo, incrementar la creatividad y la innovación, constituye un nuevo elemento que refl eja la importancia de la innovación y la creatividad no sólo para la realización personal, sino también como la base para el éxito de Europa en el futuro. La innovación es esencial para el desarrollo de la economía en general, al igual que resulta clave que los propios sistemas de educación y formación innoven para adaptarse a los cambios del mundo que les rodea.

Prioridades para 2009-2011

Para avanzar hacia estos objetivos a largo plazo, el Consejo identifi có asimismo varias prioridades urgentes para el período 2009-2011, por ejemplo:

▸ fomentar el aprendizaje permanente y la movilidad aplicando el Marco Europeo de Cualifi caciones y ampliando las oportunidades de movilidad de aprendizaje en Europa y en el mundo;

▸ mejorar la calidad y la efi cacia mediante la cooperación en materia del desarrollo profesional de los profesores y formadores y mejorando la gobernanza y la fi nanciación de las instituciones de educación y formación;

▸ fomentar la equidad, la cohesión social y la ciudadanía activa mediante el aprendizaje mutuo sobre las mejores prácticas para la educación preescolar y la educación de los estudiantes de origen inmigrante; e

▸ incrementar la creatividad y la innovación centrándonos en las competencias transversales clave como la habilidad de aprender, o la iniciativa y el espíritu emprendedor, y desarrollando asociaciones entre los centros de educación y formación y las empresas, los institutos de investigación, los agentes culturales y las industrias creativas.

No todos los Estados miembros participarán en las labores de seguimiento conjunto en todos los ámbitos al mismo tiempo. Los países decidirán en función de sus propios intereses, nece-sidades y prioridades. Estas prioridades a corto plazo se revi-sarán en 2011.

Cómo progresar en el ámbito de la juventud

La Comisión aprobó la nueva «Estrategia de la UE para la juven-tud: inversión y capacitación» el 27 de abril. Se basa en los actuales conocimientos sobre la situación de los jóvenes y está estrechamente relacionada con los objetivos de la Agenda Social renovada. El primer ámbito de acción que propone es crear más oportunidades para los jóvenes en la educación y fi ja los objetivos para los tres primeros años, 2010-2012, así como una lista de las posibles acciones que pueden emprender los Estados miembros y/o la Comisión.

→ La educación no formal, la creatividad y el espíritu empren-dedor como ámbitos de acción

Los jóvenes tendrán que cambiar de puesto de trabajo más a menudo de lo que lo hicieron sus padres y sus abuelos. Por esta razón, es esencial que adquieran unas competencias clave lo sufi cientemente fl exibles como para que puedan desarrollar las habilidades adecuadas a lo largo de su vida. La Comunica-ción sobre «Nuevas capacidades para nuevos empleos», apro-bada por la Comisión en diciembre de 2008, hace referencia a «la creciente demanda de competencias transversales clave por parte de los empleadores, como capacidades analíticas y de resolución de problemas, aptitudes de autogestión y comuni-cación, conocimientos lingüísticos y, de manera más general, “capacidades no rutinarias”». En una reunión del Youth Entre-preneurship Forum, organizado conjuntamente por la Confe-deración Europea de Empresas Junior y la Comisión Europea, representantes de Businesseurope y EuroChambres resaltaron la importancia de las competencias no tangibles fuera del aula, por ejemplo a través de empleos estivales, prácticas, trabajo juvenil y organizaciones juveniles o redes sociales.

>>

No 3

2-2

00

9

15

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:15ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:15 21/01/10 11:46:0321/01/10 11:46:03

Page 16: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

Por consiguiente, la nueva estrategia de la UE para la juventud ha fi jado tres objetivos para la educación no formal e informal:

▸ mejorar su calidad,

▸ reconocer sus resultados, y

▸ mejorar su integración en la educación formal.

Además, se propone la aplicación de un conjunto de medidas por parte de los Estados miembros y de la Comisión en el ámbito de sus respectivas competencias.

La creatividad y el espíritu empresarial también son clave en la nueva estrategia. El punto de partida es que cada joven es diferente y tiene su propio talento, así como un potencial que debe cultivarse. La cultura estimula la creatividad y debería-mos entender la educación del espíritu empresarial como un modo de promocionar el crecimiento económico y la creación de empleo, así como una fuente de habilidades, participa-ción cívica, autonomía y autoestima. El desarrollo del espíritu emprendedor no debe limitarse al sistema de educación formal, sino que puede lograrse mediante trabajadores profesionales o voluntarios del ámbito de la juventud, por ejemplo en el marco de las empresas junior.

Una nueva función para el trabajo en materia de juventud

El trabajo en materia de juventud puede contribuir a hacer frente al desempleo, el fracaso escolar y la exclusión social, así como a ofrecer actividades de ocio, mejorar las habilidades y facilitar la transición de la juventud a la vida adulta. Por ello, debemos respaldar a las organizaciones que se dedican a este ámbito. Resulta necesario aumentar la calidad de la educación no for-mal, mejorar su integración con la educación formal y recono-cer sus resultados. Para avanzar en este sentido, la Comisión está desarrollando herramientas adicionales como la función de autoevaluación de Europass, pensada especialmente para habilidades que se desarrollan en contextos no formales, y los certifi cados como el Pasaporte juvenil.

Trabajo en asociación

El Método abierto de coordinación sigue siendo la metodolo-gía de cooperación con los Estados miembros y otras partes interesadas en el nuevo marco de educación y formación y en la nueva Estrategia de la UE para la juventud. El método se basa en la ambición de conseguir que la cooperación europea sea una fuente de inspiración y de nuevas ideas para el desarrollo político a escala nacional. Los Estados miembros podrán apren-der los unos de los otros mediante el intercambio de buenas prácticas y mediante el desarrollo de herramientas de referen-cia europeas. Los interesados cada vez participarán de manera más sistemática. En el ámbito de la juventud, en 2010 se creará un grupo de trabajo con los Estados miembros y el Foro Euro-peo de la Juventud, así como, cuando proceda, con las «partes interesadas emergentes». Este grupo estudiará cómo estrechar la colaboración con jóvenes que no pertenezcan a organizacio-nes. Unos informes conjuntos del Consejo y la Comisión evalua-rán regularmente los progresos y proporcionarán información para establecer prioridades nuevas. Los principios directrices serán la asociación entre la Comisión, los Estados miembros y las partes interesadas, así como la necesidad de conseguir unos resultados claros y visibles.

Indicadores y niveles de referencia

En el ámbito de la educación y la formación, el Consejo ha aprobado, como parte de los métodos de trabajo, un conjunto actualizado de indicadores para 2010-2020. Estos indicado-res sirven para controlar el progreso hacia los objetivos clave a escala europea. Basados en los indicadores existentes para 2010, el conjunto actualizado abarcará toda la perspectiva del aprendizaje permanente, desde la educación preescolar hasta la enseñanza superior y la educación para adultos. Entre otros, se incluyen:

▸ para 2020, al menos un 95 % de los niños con edades comprendidas entre los cuatro años y la edad de escolarización obligatoria debería participar en la educación en la primera infancia;

▸ para 2020, el porcentaje de jóvenes de quince años con un bajo rendimiento en lectura, matemáticas y ciencias deberá ser inferior al 15 %;

▸ para 2020, la tasa de abandono prematuro de la educación y la formación debería estar por debajo del 10 %;

▸ para 2020, la proporción de personas con edades comprendidas entre los 30 y los 34 años que hayan terminado la educación superior deberá ser de al menos un 40 %; y

▸ para 2020, una media de un 15 % como mínimo de los adultos debería participar en el aprendizaje permanente.

Además, en el futuro se adoptarán medidas en los importantes ámbitos políticos de la movilidad, la empleabilidad y las compe-tencias lingüísticas.

En el ámbito de la juventud, la nueva estrategia de la UE prevé un «tablero» formado por los indicadores y niveles de referen-cia existentes sobre la juventud en la educación y la formación, así como la creación de un grupo de trabajo para debatir posi-bles «descriptores» (indicadores leves) para las prioridades de participación, voluntariado, creatividad, así como para los NEET (jóvenes que ni estudian, ni trabajan, ni siguen una forma-ción — Not in Education, Employment or Training).

La educación y la formación en la Estrategia de Lisboa para después de 2010

La educación y la formación constituyen una parte esencial de la estrategia de Europa para hacer frente a los retos del futuro. Por consiguiente, deben incluirse en los debates generales sobre las reformas económicas y sociales tras la Estrategia de Lisboa. El nuevo marco estratégico para la educación y la formación, así como la nueva Estrategia de la UE para la juventud, pueden constituir una base excelente para lograrlo. Destacan la impor-tancia de mejorar la calidad y la pertinencia de las habilidades, así como dimensión dual de la educación y la formación para la participación en la sociedad, la realización personal y el desa-rrollo sostenible de nuestras economías y sociedades. Hacen hincapié en la importancia de invertir en el capital humano y de implicar a los ciudadanos en el aprendizaje permanente. Las reformas en educación y formación tardan tiempo en dar resultados. Pero, para poder ver esos resultados en el futuro, debemos actuar ahora.

"

No 3

2-2

00

9

16

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:16ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:16 21/01/10 11:46:0421/01/10 11:46:04

Page 17: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

17

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:17ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:17 21/01/10 11:46:0521/01/10 11:46:05

Page 18: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

18

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:18ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:18 21/01/10 11:46:0721/01/10 11:46:07

Page 19: Magizine nº 32

La actual crisis fi nanciera está afectando

duramente a los jóvenes. La tasa de desem-

pleo juvenil es entre dos y tres veces superior

a la de los adultos, lo que perjudicará a largo

plazo a los jóvenes. En la educación, se ejer-

cerá más presión sobre los estudiantes. El

inicio de la vida adulta se pospondrá, dado

que los jóvenes no pueden permitirse for-

mar una familia y se ven obligados a seguir

viviendo con sus padres. ¿Cómo podemos

salir de la crisis? ¿Qué hace la UE para inte-

grar de nuevo a los jóvenes en el mercado

laboral? ¿Puede la crisis actual ser también

una oportunidad para la creatividad, el espí-

ritu empresarial y las nuevas ideas?

Últimas noticias

En períodos de crisis, los jóvenes constituyen el grupo etario más perjudicado en el mercado laboral. Son los últimos que consiguen un empleo y los primeros que lo pierden cuando la situación empeora. De media, el desempleo juvenil es hasta tres veces superior al desempleo de adultos en la Unión Europea. La tasa de desempleo juvenil ha aumentado continuamente desde abril de 2008 y de un modo más acusado desde el pasado octu-bre. Según Eurostat, la tasa de desempleo de las personas de 25 años de edad ascendía al 18,3 % en marzo de este año, es decir, a más de cinco millones de jóvenes. Además, un 16 % de la población de la UE corre el riesgo de vivir en la pobreza, una situación que suele evitar que las personas participen plena-mente en la sociedad. El porcentaje de personas en riesgo de vivir en la pobreza varía entre el 10 % y el 26 % en la UE, pero la realidad de vivir con unos ingresos limitados tiene signifi cados muy diferentes en Europa. Ser relativamente pobre en un país rico es duro, pero ser relativamente pobre en un país pobre es mucho peor.

Las tasas de matriculación en la enseñanza superior han aumentado considerablemente durante las últimas dos déca-das. El número de estudiantes en Europa aumentó en un 25 % entre 1998 y 2006; además, en comparación con el año 2000, cada año se gradúa un millón más de estudiantes de la ense-ñanza superior, con un total de 19 millones de estudiantes uni-versitarios en la UE. Estas cifras seguirán aumentando, puesto que cuando encuentran difi cultades en el mercado laboral, los jóvenes vuelven a estudiar, lo que a su vez genera un probable aumento del número de recién titulados desempleados.

Integrando de nuevo a los jóvenes en el mercado laboral

Aunque los jóvenes representan un recurso excepcional para la renovación de la sociedad, las defi ciencias del mercado laboral no nos permiten aprovechar todo su potencial. La integración adecuada de los jóvenes en el mercado laboral es uno de los desafíos más importantes a los que se enfrenta la UE; por ello, se necesitan urgentemente enfoques efi caces que garanticen que la mano de obra coincide con las necesidades de capaci-dades del mercado laboral. Podríamos lograr el pleno empleo de los jóvenes, pero primero deben cumplirse tres condicio-nes: la coordinación de la política monetaria, fi nanciera y de la renta; la reforma del mercado laboral y de las políticas socia-les; y el fomento de la autonomía individual mediante inver-siones y capacidades mejoradas. Para lograrlo, se requiere un esfuerzo conjunto de la sociedad a escala europea, nacional, regional y local. Numerosas instituciones deben desempeñar una función esencial, en particular los interlocutores sociales.

Una combinación global de respuestas políticas debería incluir medidas destinadas a las nuevas formas de empleo, la movili-dad de los jóvenes, la educación y la formación en respuesta a las necesidades del mercado laboral, así como la conciliación de la vida laboral, personal y familiar. Estos son los principios básicos del Pacto europeo para la juventud.

Los jóvenes y la crisis fi nanciera:

DESAFÍO Y OPORTUNIDAD

>>

No 3

2-2

00

9

19

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:19ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:19 21/01/10 11:46:0821/01/10 11:46:08

Page 20: Magizine nº 32

El Pacto europeo para la juventud y la Estrategia Europea de Empleo

El Pacto europeo para la juventud se adoptó en 2005 como parte de la Estrategia de Lisboa para el crecimiento y el empleo. Esta medida permitió dar prioridad a la política de juventud en la agenda europea, tratando cuestiones que afectan directa-mente a los jóvenes, como la educación, el empleo y la inclu-sión social.

El Pacto para la juventud pide una movilización general para invertir en la juventud, la educación, la formación y la movilidad, unas transiciones rápidas de gran calidad, e instalaciones para motivar, asesorar y guiar a los jóvenes para ayudarles a inte-grarse en el mercado laboral. La integración de los jóvenes en la sociedad y en la vida laboral, para que puedan aprovechar mejor su potencial, es esencial para el desarrollo sostenible de Europa. Para fomentar este proceso, la Estrategia Europea de Empleo establece directrices para políticas específi camente orientadas a la juventud.

Estas directrices piden que se facilite la integración de los jóvenes en el mercado laboral en el marco de un nuevo enfo-que intergeneracional. Instan a los Estados miembros a que se esfuercen más por desarrollar carreras laborales para los jóvenes y por reducir el desempleo juvenil. Asimismo, piden una mayor inclusión en los mercados laborales, el fomento del acceso al empleo para las personas desfavorecidas y la lucha contra la discriminación. Las directrices reafi rman el objetivo de ofrecer un «nuevo comienzo» a los jóvenes tras seis meses de desempleo, un período que debería reducirse a cuatro meses para 2010.

Además, para mejorar el acceso de los jóvenes al mercado laboral, una prioridad clave del pacto consiste en fomentar un empleo de calidad. Según datos recientes, el 41 % de los traba-jadores con edades comprendidas entre los 15 y los 24 tenían contratos de corta duración, una cifra que superaba el 60 % en algunos Estados miembros. Estos contratos han desencade-nado un debate sobre las condiciones laborales, en particular para grupos vulnerables como la juventud.

Desde que se adoptaron los principios comunes en materia de fl exiseguridad en diciembre de 2007, la cuestión de cómo mejo-

rar tanto la fl exibilidad como la seguridad en el mercado laboral se ha vuelto aún más apremiante, en particular en relación con los jóvenes. El empleo fl exible puede constituir un trampolín hacia el mercado laboral y ayudar a los jóvenes a superar la desventaja que representa su limitada experiencia laboral. No obstante, la tendencia es que los jóvenes cada vez permanez-can períodos más largos en empleos que requieren una gran fl exibilidad y ofrecen poca seguridad.

El papel de los Ministros de Juventud

Los Estados miembros desempeñan el papel principal en la aplicación de la política de juventud. Además, en el Pacto euro-peo para la juventud se han comprometido a prestar especial atención a los jóvenes en el marco de la Estrategia de Lisboa.

Los jóvenes han acogido el Pacto como un símbolo del com-promiso de la UE con ellos. Los Gobiernos que no respeten sus disposiciones se arriesgan a decepcionarles. En algunos Estados miembros, los Ministros de Juventud han adoptado la función de coordinadores dentro de sus Gobiernos nacionales. En 2008, los Ministros de Juventud destacaron que el empleo juvenil debería ser una prioridad y, en 2009, hicieron hincapié de nuevo en cómo los jóvenes pueden desempeñar un papel crucial en el progreso hacia el crecimiento y el empleo, la cohe-sión social y la competitividad de Europa.

Participación y transversalidad

La Unión Europea ha destacado en repetidas ocasiones la impor-tancia de la plena participación de los jóvenes en la sociedad, que no debería limitarse a las elecciones y a las organizacio-nes juveniles no gubernamentales. De hecho, también debería abarcar los ámbitos de la educación y el empleo. Por consi-guiente, debemos asegurarnos de que la política de juventud sea transversal: una política que cruza numerosas dimensiones políticas. El empleo y la educación, de hecho, están estrecha-mente relacionados; las complejas relaciones entre ellos no se pueden comprender sin tener en cuenta otros ámbitos políticos que afectan a los jóvenes, como los mecanismos de inclusión social y las cuestiones de sanidad.

No 3

2-2

00

9

20

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:20ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:20 21/01/10 11:46:0921/01/10 11:46:09

Page 21: Magizine nº 32

Hacia una nueva agenda de la UE para la juventud

La Comisión reconoció la necesidad de establecer una nueva estrategia de la UE para la juventud que hiciese hincapié en el carácter intersectorial y transversal de la política de juven-tud, razón por la que lanzó una amplia consulta con los Esta-dos miembros y los grupos interesados en primavera de 2008. Los resultados dieron lugar a la Comunicación «Estrategia de la UE para la juventud: inversión y capacitación», adoptada por la Comisión en abril de 2009, que defi ende medidas que creen unas condiciones favorables para que los jóvenes desarrollen sus capacidades, trabajen, participen activamente en la socie-dad y se comprometan más con la construcción del proyecto europeo.

En el ámbito del empleo, la estrategia trata cuestiones como la transición de la educación al empleo, las condiciones laborales precarias, la fl exiseguridad, la empleabilidad, el fomento del espíritu empresarial, el reconocimiento de las competencias del aprendizaje no formal, el apoyo a la autonomía de los jóve-nes y la capacitación de la juventud.

El mercado laboral, en continua evolución, ya no sólo requiere conocimientos y educación formal, sino cada vez unas capaci-dades más amplias. En consecuencia, la educación y formación profesionales se están apartando de la formación formal y de las habilidades técnicas para centrarse en las capacidades genéricas, las competencias no tangibles, la alfabetización digi-tal y el desarrollo del espíritu empresarial. Las organizaciones juveniles no gubernamentales desempeñan una función central a la hora de ofrecer estas competencias y la oportunidad de uti-lizarlas, por lo que deberían recibir una fi nanciación adecuada y refuerzo político.

Los trabajos estivales, los intercambios estudiantiles de larga duración, las actividades de voluntariado y las prácticas fuera del sistema de educación formal son otros mecanismos impor-tantes para proporcionar a los jóvenes nuevas capacidades.

La nueva «Estrategia de la UE para la juventud: inversión y capa-citación» propone apoyar a la educación no formal e informal mejorando su calidad, reconociendo sus resultados e integrán-dola mejor con la educación formal. El reconocimiento de la

educación no formal constituye actualmente un componente esencial de las políticas de juventud a escala comunitaria, al igual que para las políticas nacionales, regionales y locales esta-blecidas en estrecha cooperación con las organizaciones juve-niles y los servicios de juventud. Se deben seguir desarrollando herramientas, como la función de autoevaluación de Europass y los certifi cados como el Pasaporte juvenil, y debe reforzarse la dimensión de educación no formal del programa La juventud en acción y su apoyo al trabajo en materia de juventud.

El empleo juvenil es tan sólo uno de los elementos que afectan a la vida de los jóvenes. Un buen trabajo constituye una condi-ción previa y necesaria para que sean ciudadanos activos y res-ponsables, pero no es sufi ciente.

Las organizaciones juveniles europeas y las encuestas rea-lizadas entre los jóvenes indican que debemos fomentar su interés social en oportunidades que les permitan asumir las responsabilidades de la vida adulta y de la plena ciudadanía. La Unión Europea y los Estados miembros deben promover explí-citamente un estilo de vida independiente para los jóvenes, animándoles a desarrollar nuevas formas de participación polí-tica y social, y aprovechando la capacidad crítica propia de la nueva generación. Si se aplican coherentemente, las políticas de refuerzo de la autonomía de los jóvenes pueden convertirse en un poderoso instrumento.

"

No 3

2-2

00

9

21

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:21ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:21 21/01/10 11:46:0921/01/10 11:46:09

Page 22: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

22

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:22ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:22 21/01/10 11:46:0921/01/10 11:46:09

Page 23: Magizine nº 32

LA SALUD Y EL BIENESTARde los jóvenes en Europa

El concepto de la salud general como una

combinación de bienestar físico, mental

y social está muy arraigado en la historia

de Europa. Los antiguos griegos conside-

raban que el cuerpo humano era un templo

que acogía la mente y el alma. La salud y el

bienestar estaban estrechamente vincu-

lados y existía una fuerte relación entre el

deporte, la educación y la salud.

El poeta latino Juvenal escribió «mens sana in corpore sano» (mente sana en un cuerpo sano), un concepto que redescubrie-ron los humanistas del Renacimiento europeo.

Cuando la Organización Mundial de la Salud aprobó su consti-tución en 1946, defi nió la salud como «un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades». Hoy día, llamamos a esta com-binación de bienestar físico, mental y social el Triángulo de la Salud: si una parte del triángulo de la salud no va bien, todas las demás se ven afectadas.

Los jóvenes como grupo objetivo

Hace poco que se ha empezado a prestar atención a la salud de los más jóvenes. Durante muchos años, la salud únicamente era lo opuesto a la enfermedad. Los tratamientos se centra-ban en las personas que enfermaban, especialmente en los ancianos.

Sin embargo, cada vez se hace más hincapié en conservar el capital de salud y en la prevención desde una edad temprana. La comprensión de que un comportamiento sano se establece durante la infancia dio mayor importancia a los problemas que afectan a los jóvenes, como la obesidad, la anorexia, las enfer-medades de transmisión sexual, las adicciones, la depresión y las lesiones autoinfl igidas.

Algunas pruebas

El reciente Informe sobre la juventud de la UE revela que la mayo-ría de las personas con edades comprendidas entre los 25 y los 34 años consideran que se encuentran en un estado «bueno» o «aceptable» de salud. La mayoría de los jóvenes también men-ciona un alto nivel de bienestar mental. Sin embargo, alrede-dor de dos millones de jóvenes europeos sufren enfermedades mentales, inclusive depresión, esquizofrenia y enfermedades relacionadas con la conducta, la ansiedad o la alimentación. En 2006, los daños autoinfl igidos fueron la causa más común de fallecimiento entre las personas con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años, grupo en el que, además, se regis-traron más de 7 000 suicidios en toda la UE. En términos glo-bales, casi un tercio de los jóvenes europeos con edades entre los 15 y los 24 años tiene problemas de peso.

En 2006, el consumo de estupefacientes y la adicción tam-bién representaban una importante causa de muerte: en la UE, 1 625 personas con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años fallecieron por envenenamiento accidental y 866 murieron por la drogodependencia. El 24 % de las perso-nas con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años fuma a diario. En general, los jóvenes europeos se emborrachan por primera vez cuando tienen 13 o 14 años de edad.

El VIH / SIDA todavía se considera un grave problema sanita-rio en la UE. En 2006, las personas con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años representaban el 27,7 % de los nue-vos casos diagnosticados de VIH en la UE.

Desarrollos en la política de juventud

Ya desde 2001, la Comisión Europea ha resaltado la impor-tancia de la salud para la autonomía y la participación de los jóvenes en la sociedad. En 2005, en su Comunicación sobre la aplicación del Pacto europeo para la juventud, la Comisión declaró que también prestaría atención a la salud de los jóve-nes, por ejemplo a cuestiones relacionadas con la nutrición y la obesidad, el alcohol, el consumo de drogas y las medidas de protección de la salud.

>>

No 3

2-2

00

9

23

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:23ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:23 21/01/10 11:46:1221/01/10 11:46:12

Page 24: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

Los disturbios civiles y urbanos registrados en algunas zonas de Europa en 2005 intensifi caron la atención política hacia los jóvenes más desfavorecidos. El público se volvió más cons-ciente de las numerosas desigualdades que todavía existían en la UE y de que las desventajas también son acumulativas. Un nivel socioeconómico inferior y unos bajos niveles de edu-cación suelen ir asociados a un mayor número de problemas de salud física y mental.

En consecuencia, en su Comunicación de 2007 «Fomentar la plena participación de los jóvenes en la educación, el empleo y la sociedad», la Comisión pidió una mayor cooperación inter-sectorial para tratar la dimensión social de la salud. Realizó diversas propuestas, como equipar a las organizaciones juve-niles y a los trabajadores del ámbito de la juventud para que puedan tratar problemas sanitarios. El mismo año, la salud se convirtió en una prioridad del programa de la UE «La juventud en acción».

En 2008, la Presidencia francesa dio prioridad a la salud y al bienestar de los jóvenes, y el Consejo de Ministros de Juven-tud adoptó una Resolución pidiendo asociación. Hizo un lla-mamiento por la cooperación entre las personas implicadas en la educación formal, no formal e informal, los profesionales sanitarios, los agentes económicos y los interlocutores socia-les, en particular las asociaciones juveniles, y los medios de comunicación.

En diciembre, durante un seminario, se revisó el estado de salud de los jóvenes europeos, se estudiaron las buenas prácticas y se elaboraron recomendaciones para ayudar a los jóvenes, en particular a los más vulnerables, a que desempeñen una fun-ción más crucial en la conservación de su propia salud.

La nueva «Estrategia de la UE para la juventud: inversión y capa-citación», adoptada por la Comisión en abril de 2009, convirtió a la salud y el deporte en uno de sus ocho principales ámbitos de acción.

La sanidad pública y la cooperación

Entretanto, los jóvenes se han convertido en un grupo obje-tivo en la mayoría de las políticas sectoriales de salud y en el segundo Programa de acción comunitario en el ámbito de la salud (2008-2013). Se ha creado un grupo de trabajo sobre los aspectos del alcohol relacionados específi camente con la juventud y se ha publicado un documento de consenso sobre la salud mental en la juventud y la educación. Además, se han organizado campañas dirigidas directamente a los jóvenes, como la campaña HELP de la UE contra el tabaquismo.

Se ha desarrollado la cooperación con otros ámbitos políticos. Por ejemplo, tras el estudio de la Comisión «El sedentarismo y el estilo de vida de los jóvenes» de 2005, se inició un proceso polí-tico con los Estados miembros para intercambiar buenas prác-ticas sobre la utilización de las actividades físicas y el deporte para luchar contra el sobrepeso y la obesidad. En el ámbito del empleo, en 2006 se lanzó la campaña Safe Start para fomentar la salud de los jóvenes en el lugar de trabajo. En noviembre de 2008, el Consejo de Ministros de Agricultura aceptó una pro-puesta de la Comisión para crear un sistema para toda la Unión Europea que proporcione fruta y verdura a los niños en edad escolar con el fi n de luchar contra la obesidad.

Capacitación de los jóvenes

Los propios jóvenes cada vez son más conscientes de la impor-tancia de la salud en sus vidas. En la consulta realizada en línea para preparar la nueva Estrategia de la UE para la juventud, se pidió a personas y organizaciones que indicasen los diez desa-fíos u oportunidades principales que afectarán directamente a los jóvenes en la próxima década. El 45 % de las organiza-ciones juveniles y el 42 % de las personas que contestaron a la encuesta mencionaron la salud y el bienestar como principales desafíos.

No 3

2-2

00

9

24

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:24ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:24 21/01/10 11:46:1321/01/10 11:46:13

Page 25: Magizine nº 32

"

El Foro Europeo de la Juventud, una plataforma de organiza-ciones juveniles no gubernamentales europeas, adoptó el «Documento de orientación sobre la salud y el bienestar de los jóvenes» en 2008 y publicó un documento de dictamen en 2009 sobre la salud de los jóvenes. Destacó la necesidad de unos servicios sanitarios de fácil acceso y no discriminatorios para los jóvenes, así como la importancia del derecho de los jóvenes a tomar decisiones informadas sobre su salud y sus cuerpos. Sugería que las decisiones informadas son el primer paso hacia la capacitación y la autonomía de los jóvenes, ade-más de un aspecto crucial de su bienestar general.

Como parte de su plan de capacitación de los jóvenes para mejorar su salud, la Comisión creó una nueva iniciativa sobre juventud y salud. Reunirá todas las iniciativas relacionadas con la juventud en materia de salud y en los ámbitos políticos relacionados en la Comisión. Sus objetivos principales consis-ten en dar prioridad a la salud de los niños y de los jóvenes de Europa, así como resaltar la importancia de las cuestiones juve-niles relacionadas con la salud sobre las que trabaja la Comi-sión, inclusive un estilo de vida sano, la educación, el lugar de trabajo, los medios de comunicación y los entornos saludables. La iniciativa hace hincapié en el diálogo y la participación de los jóvenes en la lucha contra los problemas de salud que les afectan e invita a los jóvenes a participar como socios activos.

Alrededor de 400 personas de toda Europa, la mitad de ellas con edades comprendidas entre los 18 y los 25 años, asistieron a la conferencia «Juventud y Salud» celebrada en Bruselas el 9 y 10 de julio. La conferencia tenía por principal objetivo escuchar a los jóvenes e implicarles en el proceso de toma de decisio-nes sobre su salud. Asimismo, quería generar un compromiso entre las diferentes partes interesadas para mejorar la salud de los jóvenes. Los participantes destacaron la importancia de un planteamiento intersectorial, una asociación jóvenes / adultos y una comunicación sobre salud que tenga en cuenta a la juven-tud. Consideraron que una educación de alta calidad constituye una pieza clave para llevar una vida sana. Por consiguiente, se propuso integrar más la educación no formal, que constituye una fuente de educación sobre salud, en la educación formal, así como desarrollar enfoques que abarquen a todo el centro

escolar y en los que participen los jóvenes, las familias y las comunidades. Asimismo, hicieron hincapié en métodos inno-vadores de capacitar a los jóvenes, como modelos de conducta y educación entre iguales.

Conclusión

La salud y el bienestar de los jóvenes constituyen un buen ejemplo de una cuestión global e intersectorial. Los últimos progresos a escala comunitaria muestran que una gran parte de los interesados puede colaborar para alcanzar un objetivo común. Se necesitan medidas personalizadas para los dife-rentes grupos de edad y los diferentes géneros, así como una mayor sensibilización pública y la participación de los propios jóvenes. Las organizaciones juveniles deben desempeñar un papel crucial ofreciendo educación no formal e informal sobre esta materia. Los medios de comunicación y las nuevas tecnolo-gías también pueden ser herramientas de información interac-tivas muy útiles, como complemento a las redes de información tradicionales.

No 3

2-2

00

9

25

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:25ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:25 21/01/10 11:46:1421/01/10 11:46:14

Page 26: Magizine nº 32

Desde la década de 1980, los Estados miembros han cooperado en sistemas que ayudan a los jóvenes a adquirir nuevas capa-cidades, conseguir reconocimiento y encontrar su lugar en la sociedad. El primer programa juvenil europeo se propuso res-paldar los intercambios juveniles y la formación de jóvenes tra-bajadores. Desde entonces, los programas se han ampliado a un abanico más amplio de actividades. Un paso crucial fue el esta-blecimiento del Servicio Voluntario Europeo en 2000. En 2007, el programa La juventud en acción tomó el relevo y, desde enton-ces, gestiona las medidas europeas dedicadas a los jóvenes.

La Juventud en acción es un programa de la UE que intenta desa-rrollar el sentido de ciudadanía, la solidaridad y la tolerancia de los europeos. Fomenta la movilidad dentro y fuera de las fronteras de la UE, la educación no formal y el diálogo intercultural. El año pasado, más de 110 000 jóvenes y trabajadores del ámbito de la juventud participaron en sus 7 000 proyectos en todo el mundo. El programa forma a trabajadores del ámbito de la juventud, pone a organizaciones juveniles en contacto con nuevos socios y, en general, fomenta los sistemas nacionales de apoyo a la juventud, por ejemplo dando a conocer enfoques innovadores.

El marco de la UE para la política de juventud sigue evolucionando y La juventud en acción tiene un importante papel que desem-peñar en su desarrollo. El enorme potencial del programa no se podrá aprovechar al máximo mientras siga siendo un instru-mento independiente, puesto que también puede infl uir en cómo ve Europa a la juventud. Esta idea constituía la base lógica que respaldaba al programa La juventud en acción cuando se creó en 2004. Pero, el programa La juventud en acción, ¿todavía es ade-cuado para la estrategia política de la UE para la próxima década? La respuesta, cuando se compara el programa con los objetivos fi jados en la reciente Comunicación de la UE, «Estrategia de la UE para la juventud: inversión y capacitación», es un sí rotundo.

…joven y activo…

La juventud en acción está creando oportunidades para los jóvenes en la educación y el empleo, ofreciéndoles educación no formal. Se basa en la premisa de que las capacidades se pueden adquirir fuera del aula y concede gran importancia al desarrollo de la educación no formal y al reconocimiento de sus resultados. Desde 2007, los participantes de la mayoría de los proyectos respaldados por el programa recibieron un «Pasa-porte juvenil», un certifi cado que describe los resultados de aprendizaje conseguidos mediante su participación en base a las competencias clave. En la mayoría de los casos, el apren-dizaje se adquiere viajando al extranjero durante períodos de hasta un año, lo que ofrece a los jóvenes una oportunidad única de desarrollar sus cualifi caciones y dominar un idioma extran-jero. Los proyectos del programa La juventud en acción también fomentan la creatividad, la autonomía y el espíritu empresa-rial, dado que se incita a los participantes a pensar y actuar de forma innovadora.

El programa también se esfuerza al máximo para ayudar a los jóvenes a participar en la sociedad, organizando reuniones y proyectos de democracia juvenil. Este año, el programa La juventud en acción respaldó más de 100 eventos para sensibili-zar a la población sobre las elecciones al Parlamento Europeo. La juventud en acción también fomenta la formación en salud para los trabajadores del ámbito de la juventud. Ofrece infor-mación sobre salud al público en general y fomenta un estilo de vida sano, en particular organizando eventos deportivos.

LA JUVENTUD EN ACCIÓN:un programa de la UE para capacitar a los jóvenes e invertir en ellos

Durante los últimos veinte años, 1,6 millones de jóvenes han participado en los programas

de la Unión Europea para la juventud. La UE ha impulsado una miríada de proyectos de

jóvenes, desde ayudar a los adolescentes a hacer películas hasta organizar campeonatos

de fútbol en los suburbios urbanos. Ahora la Unión se propone estrechar todavía más la

colaboración con los jóvenes. Pero, ¿está La juventud en acción, el programa que actual-

mente supervisa su trabajo, a la altura del objetivo?

No 3

2-2

00

9

26

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:26ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:26 21/01/10 11:46:1521/01/10 11:46:15

Page 27: Magizine nº 32

"

La solidaridad, un elemento clave de la visión de la UE para los jóvenes, es la base del programa La juventud en acción. El pro-grama ha desarrollado una estrategia de inclusión para fomen-tar la participación de los jóvenes con menos oportunidades. Se dirige a un grupo específi co cada año; por ejemplo, en 2009 se centró en la inclusión de los jóvenes con discapacidades. En 2010, dará prioridad a proyectos que luchen contra el desem-pleo juvenil.

En su nuevo marco político, la Unión quiere centrarse en el voluntariado para el desarrollo de los jóvenes. La juventud en acción posee una amplia experiencia en el ámbito gracias al Servicio Voluntario Europeo. El año pasado, su trabajo ins-piró al Consejo a instar a todos los programas de voluntariado a ofrecer la mayor calidad. El Servicio Voluntario Europeo está abriendo nuevos caminos, en particular hacia el reconoci-miento de la educación no formal.

El programa La juventud en acción tiene mucho que ofrecer a través de su iniciativa «La juventud en el mundo». Esta rama particularmente popular del programa está pensada para ayu-dar a los jóvenes y a los trabajadores del ámbito de la juventud a viajar por el mundo y así mejorar la cohesión social, adquirir comprensión mutua, aprender a respetar a comunidades dife-rentes y fomentar el diálogo intercultural. Para los proyectos que van más allá de las fronteras de la UE, se ha dado prioridad a las relaciones entre Europa y África. Esta decisión refl eja la importancia que la Unión concede a los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas.

…creciendo…

El programa La juventud en acción también podría contribuir al futuro marco político a través del trabajo en el ámbito de la juventud. La Comisión cree fi rmemente en el trabajo en materia de juventud y considera que debería seguir profesionalizán-dose. La juventud en acción puede contribuir a alcanzar este objetivo.

El trabajo en materia de juventud saldría ganando si incluye componentes de la vida laboral, como la formación, las prácti-cas por observación, la participación en reuniones y la creación de asociaciones o redes. Además, las capacidades adquiridas en estas actividades después se pueden transmitir. Los tra-bajadores del ámbito de la juventud, tras adquirirlas, pueden actuar como «multiplicadores» entre sus homólogos, permi-tiendo así que más gente se benefi cie del programa.

En 2010, la Comisión lanzará una nueva actividad para respal-dar la movilidad de los trabajadores del ámbito de la juventud. Aunque todavía se están debatiendo los detalles sobre su fun-cionamiento, se prevé que el proyecto piloto ofrezca a los tra-bajadores del ámbito de la juventud estancias de varios meses en ONG o asociaciones juveniles en el extranjero.

Dado que La juventud en acción fi naliza en 2013, la Comisión ya está refl exionando sobre posibles propuestas para los años posteriores. La evaluación intermedia del programa, que se realizará el año que viene, infl uirá considerablemente en su decisión, al igual que la forma que adopte el marco político fi nalmente. Pero, tanto si el programa La juventud en acción no varía o evoluciona, los progresos alcanzados no caerán en saco roto. Pase lo que pase, el futuro parece más prometedor para los jóvenes europeos.

The Ugly Duck Acción 1.1: Intercambios juveniles

No 3

2-2

00

9

27

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:27ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:27 21/01/10 11:46:1521/01/10 11:46:15

Page 28: Magizine nº 32

Despliega tus alas y...

¡OFRÉCETE VOLUNTARIO!Cada año, alrededor de 5 000 jóvenes participan en el Servicio Voluntario Europeo

Ofreciéndose como voluntarios a jornada completa, adquieren capacidades, recorren el

mundo y expresan su compromiso con la comunidad. Esta oportunidad se ofrece a través

del programa La juventud en acción como parte del esfuerzo de la UE por fomentar la soli-

daridad, el entendimiento mutuo y la tolerancia entre los jóvenes. El Servicio Voluntario

Europeo refuerza la cohesión social en la Unión Europea y anima a los jóvenes a interesarse

por su ciudadanía.

Hanna, de Estonia, participó en grupos de circo para niños

y en un grupo de teatro experimentado en el Theaterpä-

dagogisches Zentrum der Emsländischen Landschaft e.V.

Lingen. Esta academia alemana de teatro, danza y artes

circenses permite que los jóvenes participen en activida-

des culturales y fomenta la sensibilización sobre Europa.

Durante meses, Hanna ayudó a estudiantes a organizar eventos cultu-

rales, dirigió su propio espectáculo y participó en la organización de

un simposio europeo sobre el «Amateur theatre — a multi-generatio-

nal model in European comparison». Hanna dice que la experiencia

ha resultado muy enriquecedora, pues le ha aportado conocimientos

adicionales sobre el ámbito cultural. Además, le ha permitido conocer

a personas de otras culturas y adquirir nuevas capacidades. Aprendió

a gestionar proyectos culturales y conoció a expertos y profesionales

del sector.

¿Cómo funciona el Servicio Voluntario Europeo?

El SVE está abierto a todos los jóvenes con edades comprendi-das entre los 18 y los 30 años. Los voluntarios pueden adquirir nuevas capacidades y ayudar a las comunidades con las que trabajan. La participación es gratuita y los voluntarios reciben alojamiento y manutención, seguro y una asignación durante el proyecto. Además, se adoptan medidas especiales para ani-mar a los jóvenes con menos oportunidades a participar, por ejemplo reduciendo la edad de inscripción a 16 años para estos grupos.

Las actividades del SVE también pueden realizarse por grupos de hasta 100 voluntarios, como ocurrió, por ejemplo, durante la Eurocopa de 2008 en Austria y Suiza.

El SVE se ha centrado en la cultura, la juventud, el deporte, la asistencia social, el patrimonio cultural, el arte, la protección civil, el medio ambiente y la cooperación al desarrollo. Todos estos ámbitos tienen dos cosas en común: una clara dimensión europea y un énfasis en el aprendizaje del voluntario. El SVE es un proceso que benefi cia a ambas partes, diseñado para que los participantes adquieran nuevas capacidades y conozcan otras culturas.

Creado como proyecto piloto en 1996, el Servicio Voluntario Europeo ha madurado hasta convertirse en una de las activida-des clave del programa La juventud en acción. En la actualidad, la demanda del programa supera ampliamente las posibilida-des que ofrece su presupuesto. Numerosos Estados miembros organizan sistemas nacionales de voluntariado, pero el SVE sigue destacando como una de las pocas opciones centradas en el voluntariado en el extranjero.

Los aspectos más populares del programa son su novedad y la calidad de sus proyectos. El SVE respeta unos principios básicos y unas estrictas normas de calidad para garantizar que todos sus proyectos ofrezcan una experiencia inolvidable a los voluntarios. Las organizaciones interesadas en acoger a volun-tarios del SVE o en coordinar un proyecto del SVE, primero deben demostrar su valía al programa durante un período de acreditación de tres años. El reconocimiento por haber partici-pado en un proyecto del SVE constituye otra parte de la garantía de calidad. Desde 2007, la experiencia adquirida por los volun-tarios se registra formalmente en un Pasaporte juvenil recono-cido a escala mundial.

Inspirada por el éxito del programa, la Comisión lanzó una nueva iniciativa política en el ámbito del voluntariado en 2008.

Tomáš, un joven checo con síndrome de Down, participó en

un proyecto sobre solidaridad y tolerancia entre la juven-

tud. Participó en un festival artístico celebrado en Žilina,

Eslovaquia, y afi rma que el proyecto le permitió adquirir

nuevas capacidades y descubrir nuevos intereses. Vivir

y trabajar en un país extranjero ha permitido a Tomáš

reafi rmar su independencia. Adquirió confi anza y aprendió mucho

sobre arte, artesanía y comunicación. Además, participó en varios

espectáculos artísticos. Incluyendo a personas con discapacidades

en la vida comunitaria y en eventos culturales, el proyecto generó

lazos entre las personas con y sin discapacidades.

No 3

2-2

00

9

28

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:28ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:28 21/01/10 11:46:1621/01/10 11:46:16

Page 29: Magizine nº 32

"

Más allá del Servicio Voluntario Europeo

La Comisión Europea está proponiendo una nueva Estrategia de la UE para la juventud, que incluiría el voluntariado como uno de los ocho objetivos principales que los Estados miem-bros deben refl ejar en sus políticas de juventud en la próxima década.

La Comisión considera que es importante que la UE ofrezca más oportunidades de voluntariado a los jóvenes, facilitando su participación, especialmente en proyectos en el extranjero. Además, pretende sensibilizar a la población sobre el valor del voluntariado y seguir esforzándose por conseguir el reconoci-miento del voluntariado como una importante forma de educa-ción no formal.

Recientemente, el voluntariado transfronterizo ha recibido un gran impulso mediante la primera Recomendación del Consejo en el ámbito de la juventud, adoptada por los Estados miem-bros de la UE en noviembre de 2008, que apoya la coopera-ción entre los organizadores de voluntariado de los diversos Estados miembros. Recomienda que las actividades de volun-tariado, ya sean organizadas por instituciones públicas o pri-vadas, deberían permanecer abiertas a jóvenes de todos los países de la UE. De este modo, los jóvenes podrán descubrir otros países, idiomas y culturas participando en actividades de voluntariado.

El Consejo también insta a los Estados miembros a sensibilizar a la población sobre el voluntariado transfronterizo y a reco-nocer sus resultados (especialmente mediante instrumentos como el Europass y el Pasaporte juvenil). Destaca la importan-cia de que los Estados miembros desarrollen herramientas de autoevaluación para garantizar la calidad de sus programas de voluntariado y de que animen a los trabajadores del ámbito de la juventud y a los jóvenes a viajar al extranjero.

En marzo de 2009, la Presidencia checa organizó una confe-rencia de impulso para la aplicación de la Recomendación en la que participaron políticos, organizaciones juveniles y de voluntariado, investigadores y jóvenes. La Comisión apoya activamente su aplicación mediante la creación de un grupo de expertos y del Portal del Voluntariado Juvenil.

Además, la Comisión Europea ha decidido recientemente pro-poner que el año 2011 sea el «Año Europeo del Voluntariado». El objetivo general del Año Europeo será fomentar y respaldar, en particular mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas, los esfuerzos de los Estados miembros, de las auto-ridades locales y regionales y de la sociedad civil para crear las condiciones adecuadas para los voluntarios en la Unión Europea. Se prevé que el Año Europeo conduzca tanto a un incremento del voluntariado como a una mayor sensibilización sobre su valor añadido.

Cécile, de Francia, participó en la dirección de una revista

de televisión en Eslovenia. Durante nueve meses, pre-

sentó a los jóvenes, muchos de ellos procedentes de

familias pobres y de origen romaní, el mundo de los

medios de comunicación. Organizó talleres de vídeo y les

ayudó a desarrollar sus ideas y dirigir sus propias pelí-

culas. Cécile aprendió a trabajar con personas de todas las edades,

así como de diversas culturas y orígenes. Los jóvenes romaníes que

participaron en el proyecto disfrutaron especialmente de la oportu-

nidad de expresarse a través de una película. Una joven produjo un

documental llamado «Mi abuela me contó», que presenta el estilo de

vida romaní en el pasado y en la actualidad.

El SVE ilustra cómo un programa europeo

puede explorar el potencial y después servir

de inspiración para el desarrollo de prácti-

cas nacionales en base a su éxito. El sistema

seguirá desempeñando una función clave

en el voluntariado transnacional. Ahora, sin

embargo, son los Estados miembros quie-

nes deben aumentar su alcance y ámbito de

aplicación, ofreciendo más oportunidades

a más jóvenes europeos.

PROYECTO DE PROMOCIÓN DEL COMERCIO JUSTOAcción 2: Servicio Voluntario Europeo

No 3

2-2

00

9

29

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:29ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:29 21/01/10 11:46:1621/01/10 11:46:16

Page 30: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

30

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:30ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:30 21/01/10 11:46:1621/01/10 11:46:16

Page 31: Magizine nº 32

…se necesitan voluntarios…

Los voluntarios son ciudadanos de la UE de todas las edades y orígenes que dedican su tiempo a clubes juveniles, hospita-les, centros escolares, clubes deportivos y otros pilares de la sociedad para aportar su granito de arena a la comunidad. Esta expresión de participación cívica refuerza los valores de soli-daridad y cohesión social. Además, fomenta una relación única entre las organizaciones y su audiencia objetivo, y a menudo ayuda a identifi car nuevas necesidades en la sociedad.

El voluntariado no benefi cia sólo a la sociedad, sino que tam-bién da un mayor sentido a la vida de los voluntarios. Les per-mite adquirir capacidades que complementen su educación y que podrán utilizar en sus futuros empleos. En la actual crisis económica, la oportunidad que el voluntariado ofrece a las per-sonas desempleadas de actualizar y mejorar sus capacidades y competencias también es realmente importante.

El sector privado es consciente de estas ventajas, por lo que muchas empresas apoyan a los trabajadores que realizan acti-vidades de voluntariado. A menudo, este apoyo forma parte de las estrategias de responsabilidad social corporativa de las empresas y les sirve para animar y motivar a su personal.

Pero la sociedad está cambiando. A pesar del éxito general de estos sistemas, el número de voluntarios está decreciendo y muchas organizaciones de voluntariado se enfrentan al pro-blema de que no poseen sufi cientes miembros estables. El sector debe desarrollar nuevas formas de participación y com-promiso de corta duración si quiere proseguir con su trabajo teniendo en cuenta el cambiante panorama social de la UE.

…un Año para recordar…

El Año Europeo del Voluntario puede ayudar a solucionar estas cuestiones. Gracias al gran apoyo de las organizaciones de voluntariado, se está preparando una gran variedad de eventos donde voluntarios de toda la UE podrán intercambiar experien-cias y compartir buenos ejemplos y mejores prácticas. La Comi-sión ha dejado la organización del Año en manos de las propias organizaciones de voluntariado, limitando su propia partici-

pación a los proyectos de voluntariado ejecutados a través de otros programas de la UE. De este modo, los voluntarios y sus organizaciones podrán aprovechar al máximo la oportunidad de aprender los unos de los otros y, juntos, allanar el camino.

El Año Europeo también mejorará la calidad del voluntariado, ofreciendo a las autoridades públicas una visión clara de su potencial para que ellas, a su vez, identifi quen nuevos modos de integrar estos sistemas en sus actividades. Se organizarán publicaciones y debates para que los Estados miembros, las comunidades locales y regionales, y la sociedad civil se pongan al día sobre lo que puede ofrecer el voluntariado y sobre cómo pueden avanzar en la construcción de un entorno más receptivo para este tipo de trabajo.

No obstante, el objetivo principal del Año consiste en mostrar el valor del voluntariado al público en general. El voluntariado tiene una importante función en la sociedad, pero no ha sido sufi cientemente recompensado y reconocido a escala ofi -cial. Por consiguiente, el Año destacará cómo el voluntariado refuerza el sentido de pertenencia y de compromiso con la sociedad, y aumenta las probabilidades de encontrar empleo. Los ciudadanos de la UE que nunca hayan participado en acti-vidades de voluntariado podrán informarse y así, quizá, un día decidan convertirse ellos mismos en voluntarios.

Más información en: http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm �

Cada año, millones de ciudadanos de la UE se ofrecen a ayuda a su comunidad. Como recono-

cimiento a su trabajo, la Comisión Europea ha elegido el año 2011 para celebrar el Año Europeo

del Voluntariado.

2011

El Año Europeo del Voluntariado

"

No 3

2-2

00

9

31

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:31ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:31 21/01/10 11:46:1921/01/10 11:46:19

Page 32: Magizine nº 32

La enseñanza superior se

GLOBALIZA

Desde su fundación, la Unión ha luchado por mejorar la movi-lidad, reforzar el contacto entre las personas y desarrollar aso-ciaciones entre las instituciones. Erasmus Mundus, su nuevo programa global para la cooperación en enseñanza superior, permite exportar estos valores al resto del mundo a través de lo que se está convirtiendo en la mayor red de becarios de la historia.

El programa Erasmus es una de las creaciones más populares de la DG Educación y Cultura

En los últimos veinte años, ha permitido a más de dos millones de estudiantes de la UE cursar parte de sus estudios en otra uni-versidad europea. Sin embargo, el tremendo éxito e impresio-nante alcance de Erasmus tan sólo refl ejan una modesta parte de las ambiciones de la UE en materia de cooperación en la enseñanza superior. Desde hace décadas, la DG ha sembrado semillas de cambio estableciendo colaboraciones académicas con universidades de todo el mundo e intercambiando mejores prácticas en la gestión de la enseñanza superior.

Un buen ejemplo es el programa Tempus, que se estableció tras la caída del Muro de Berlín para contribuir a la modernización de la enseñanza superior en Europa Central y Oriental. En aquel momento, la idea de una Comunidad Europea que incluyese a los antiguos países comunistas resultaba, como mínimo, poco probable, pero la UE ya valoraba el potencial de la cooperación académica con sus vecinos.

Tempus ha evolucionado considerablemente desde su creación en 1989

Actualmente el programa abarca a 27 países de los Balcanes Occidentales, Europa Occidental, Asia Central, el Norte de África y Oriente Medio. Ha contribuido a formar a una nueva genera-ción de académicos y gestores, y ha respaldado reformas vita-les de la enseñanza superior en dichas regiones.

Ha contribuido al desarrollo de nuevos programas de estu-dios y títulos conjuntos, y ha introducido medidas de garantía de la calidad para que estos nuevos programas de estudio se adecúen a la demanda del mercado. Además, ha contribuido a modernizar la gobernanza universitaria y a crear asociaciones con el mercado laboral.

Ambas partes salen benefi ciadas. Tempus acerca a las univer-sidades europeas a nuevos socios y mercados en el extranjero. Las colaboraciones de corta duración entre las universidades (normalmente basadas en proyectos de 2 o 3 años) a menudo conducen a asociaciones académicas duraderas y, en ocasio-nes, incluso a cursos de títulos conjuntos. Mejoran el perfi l internacional de la experiencia europea que, a su vez, mejora las expectativas laborales de los ciudadanos europeos en el extranjero y atrae a nuevos talentos a las universidades europeas.

Han surgido colaboraciones similares con sistemas de ense-ñanza superior de todo el mundo. En 1994, la Comisión lanzó el programa ALFA para ayudar a fi nanciar la cooperación uni-

Todos los gobiernos se fijan como prioridad mejorar la calidad de los recursos humanos.

Los países de todo el mundo están depositando sus esperanzas de futuro en una mano de

obra más cualificada, un mayor acceso al conocimiento y una rápida innovación. En con-

secuencia, la educación y la formación son el centro de atención de las relaciones de la UE

con el resto del mundo.

No 3

2-2

00

9

32

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:32ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:32 21/01/10 11:46:2021/01/10 11:46:20

Page 33: Magizine nº 32

"

versitaria entre la UE y Latinoamérica. Desde 2002, el programa Alban ofrece becas a académicos y estudiantes latinoamerica-nos de alto nivel. Asia-Link y Edulink fomentan la colaboración con países asiáticos y países ACP.

La UE también coopera de manera bilateral con los Estados Uni-dos y Canadá en materia de enseñanza superior y formación profesional. Ambos países comparten los mismos desafíos de Europa como economías basadas en el conocimiento. Existen iniciativas similares con otros países industrializados, en parti-cular Australia, Japón, Nueva Zelanda y Corea del Sur. Además, la Comisión actualmente también está cooperando con Rusia, China, Brasil, Israel, India y México.

Erasmus Mundus

En líneas generales, todos los programas de la UE cooperan en materia política, desarrollan la capacidad institucional y fomentan los intercambios académicos en diferentes partes del mundo. En 2004, se creó Erasmus Mundus como el primer intento de reunir todas las acciones bajo un único emblema. En sus primeros años de existencia, el programa se centró en la creación de empleo y en el fomento del crecimiento econó-mico desarrollando la sociedad basada en el conocimiento de Europa, tal como establece la Estrategia de Lisboa. Erasmus Mundus funciona en el marco fi jado por el proceso de Bolonia: una estructura de tres ciclos que garantice la calidad y desarro-lle unas cualifi caciones reconocidas y útiles en el extranjero. El objetivo del programa también es coherente con uno de los principios fundadores de la UE: fomenta el diálogo intercultural con personas de todo el mundo.

Los esfuerzos de la UE empiezan a dar resultados

Las regiones que modernizan sus sistemas de enseñanza superior utilizan los programas exteriores de educación de la UE como modelos para la reforma. Las políticas desarrolladas

a través de la cooperación europea, como el proceso de Bolo-nia, el programa de modernización de la educación superior y el Marco Europeo de Cualifi caciones, se están forjando gra-dualmente una gran reputación como soluciones a los desafíos de la economía mundial. Con los tiempos que corren, la UE está aumentando el presupuesto de Erasmus Mundus de 230 millo-nes de euros a casi 1 000 millones de euros.

Se han fi jado nuevos objetivos para el programa y se ha ampliado su ámbito de aplicación. Ahora también será respon-sable de programas de doctorado conjuntos, becas completas para estudiantes de la UE y la plena participación de univer-sidades que no pertenezcan a la UE en consorcios académi-cos que ofrecen cursos conjuntos. El programa fomentará de manera independiente los objetivos de la política exterior de la UE y ayudará a terceros países a desarrollar sus sistemas de educación superior.

Europa se ha fi jado el ambicioso objetivo de convertirse en el líder mundial en materia de conocimiento. No se conformará con nada que no sea un moderno sistema de enseñanza supe-rior a la vez excelente y equitativo. La Unión tiene mucho que ofrecer al mundo, pero también mucho que aprender de él. La globalización será un punto clave de la política de la Unión en materia de educación y formación en los próximos años.

No 3

2-2

00

9

33

ELM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:33ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:33 21/01/10 11:46:2121/01/10 11:46:21

Page 34: Magizine nº 32

Lanzado inicialmente como programa piloto, ha logrado atraer a 700 universidades del mundo entero y ha creado una red de alrededor de 1 500 expertos académicos en integración euro-pea. En la actualidad está al mismo nivel que los programas Erasmus, Leonardo y Comenius como un programa de la UE autónomo y de gran éxito.

La acción Jean Monnet debe su existencia a Comisarios y aca-démicos con visión de futuro que impulsaron la enseñanza sobre la integración europea en las instituciones de enseñanza superior ya desde 1989. Ellos ya habían comprendido que la integración europea, un concepto que comenzaba a tomar forma en el momento en que se realizó la declaración histórica de Schuman en 1950, representaba un cambio fundamental en el desarrollo humano. Su visión consistía en que la cons-trucción de Europa se estudiase como un fenómeno político, económico, social e histórico sin precedentes. Para ello, las universidades asociadas deberían desarrollar cursos sobre el tema y encontrar a académicos que investigasen sobre él; fi nalmente, ambas tareas resultaron más sencillas de lo que parecían.

Un año después de que el Colegio de Comisarios aprobase la acción, ya había tomado forma en las universidades y entre los catedráticos de los entonces doce Estados miembros. Tres años después se había expandido a los países candida-tos: primero a Polonia y Hungría y, cuatro años después, a la República Checa. Parte de este éxito puede explicarse por el énfasis que el emblema Jean Monnet ponía en la libertad aca-démica y en las opiniones libres, críticas e independientes de los proyectos fi nanciados. Como tal, rápidamente se granjeó una gran reputación como una investigación creíble entre los académicos del ámbito de los asuntos europeos. En 2001, la acción se convirtió en la primera actividad de la Dirección General de Educación y Cultura que abría sus puertas a las uni-versidades, catedráticos y estudiantes de todo el mundo. Para 2007, el número de cursos sobre la integración europea crecía a tal velocidad que la acción Jean Monnet se convirtió en un programa comunitario.

En la actualidad, el programa Jean Monnet ha contribuido a fi nanciar miles de proyectos de investigación. Ha establecido más de 130 Centros de excelencia y casi 800 Cátedras para expertos académicos en todo el mundo. Ahora que el programa apoya más de 2 000 módulos de enseñanza, la esencia de la integración europea llega a un público de 250 000 estudian-tes cada año. La red Jean Monnet reúne a 1 500 catedráticos de 61 países de todo el mundo. Su expansión refl eja un inte-rés académico generalizado sobre la construcción de Europa, lo que confi rma la singularidad e importancia del proceso de integración.

Actividades Jean Monnet

→ Debate académico e investigación sobre la política de la UE

Desde su creación, la acción Jean Monnet ha reunido a acadé-micos de toda Europa para debatir sobre la política de la UE. Estos eventos han pasado a conocerse como Conferencias Jean Monnet. Se han convertido en un foro tan exitoso para el inter-cambio que la Comisión Europea las utiliza como fuente de asesoramiento para políticas innovadoras. Confía en que las opiniones independientes y críticas de los académicos contri-buirán a guiar a Europa hacia la unidad política y económica. Todos los Presidentes de la Comisión Europea que han aco-gido conferencias Jean Monnet coinciden en que la capacidad de los académicos de formular un análisis crítico e identifi car propuestas concretas para el futuro es una valiosa herramienta para la UE.

El programa ha acercado a las esferas académica y política a este respecto. Las Conferencias Jean Monnet a menudo acom-pañan la evolución de las instituciones de la UE. Estuvieron en el origen del reciente auge del diálogo intercultural, que con-dujo a celebrar su Año Europeo en 2008, y sugirieron la inte-gración de la dimensión de género en la Constitución Europea. Los resultados de estas conferencias también se han tenido en cuenta en la gestión del euro, la gobernanza y el desarrollo sostenible por parte de la UE, así como en las relaciones con la Organización Mundial del Comercio.

Cada año, el programa Jean Monnet también contribuye a orga-nizar iniciativas nacionales y regionales que estudian asuntos europeos de actualidad. Estas reuniones han adoptado la forma de coloquios, seminarios, mesas redondas, cursos estivales y proyectos de investigación internacionales a largo plazo. Independientemente del formato, siempre se presta especial atención a garantizar la participación de los académicos.

→ Apoyo a la enseñanza y la investigación

Quizá el programa Jean Monnet sea especialmente conocido por la enseñanza universitaria pionera sobre la integración europea. De diversos modos, todavía sigue intensamente activo en dicho ámbito.

▸ Las Cátedras Jean Monnet y las Cátedras Jean Monnet ad per-sonam se conceden a catedráticos altamente cualifi cados que dedican su actividad docente a la integración europea.

▸ Los Centros de Excelencia se establecen reuniendo los mejo-res cerebros y recursos de las universidades para estudiar

El programa Jean Monnet:

20 AÑOSdándonos algo en qué pensarDurante los últimos veinte años, la acción Jean Monnet ha introducido cursos

universitarios sobre la integración europea y ha estimulado el debate académico

sobre la política de la UE.

No 3

2-2

00

9

34

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:34ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:34 21/01/10 11:46:2221/01/10 11:46:22

Page 35: Magizine nº 32

"

e investigar la integración europea, así como para compartir su trabajo con el público en general.

▸ Los cursos universitarios que tratan aspectos de la integra-ción europea pueden recibir fi nanciación como módulos de enseñanza europeos.

▸ El programa también respalda las actividades de investigación de las Asociaciones de estudios sobre la Comunidad Europea, grupos de expertos académicos en integración europea.

▸ El programa contribuye asimismo a establecer grupos de investigación transnacionales sobre cuestiones europeas, a menudo de carácter regional.

La asignación equitativa de fondos a todas estas actividades es una tarea delicada. De acuerdo con los valores académicos, la asignación de fondos a proyectos Jean Monnet se realiza exclu-sivamente en base al mérito científi co. Este proceso se realiza cada año con total transparencia, basado completamente en la revisión entre homólogos. Un amplio organismo de catedráticos de alto nivel expertos en integración europea examina todas las solicitudes y las clasifi ca según el interés de sus objetivos de investigación. La Comisión es la encargada de ejecutar sus deci-siones y el presupuesto del programa es el único límite fi jado. Dado el énfasis del programa en la opinión crítica y la excelencia académica, resulta esencial que garantice una total neutralidad a la hora de escoger a los revisores. Las universidades europeas presentan directamente las solicitudes ante la Agencia Ejecu-tiva, sin pasar a través de los Ministerios, las representaciones permanentes o las agencias nacionales. Estas medidas se han granjeado la aprobación de la comunidad académica.

→ Asociaciones e instituciones específi cas

El programa Jean Monnet también concede subvenciones de funcionamiento a asociaciones europeas activas en la educa-ción y la formación. Un claro ejemplo es el apoyo del programa a los centros universitarios que estimulen el estudio de la inte-gración europea. Se trata del Instituto Universitario Europeo en Florencia, el Colegio de Europa en Brujas y Natolin, la Academia de Derecho Europeo de Tréveris, el Instituto Europeo de Admi-nistración Pública en Maastricht, el Centro Internacional de For-mación Europea en Niza y la Agencia Europea para el Desarrollo de la Educación Especial en Dinamarca. Dados sus objetivos y naturaleza, el programa constituye un emblema lógico de las actividades de estos centros de alto nivel.

El programa Jean Monnet se incorporó al Programa de Aprendi-zaje Permanente de la UE en 2007. Esta decisión fue aclamada

por la comunidad académica, dado que ampliaba la gama de actividades que podía fi nanciarse bajo el emblema Jean Monnet y concedía al programa un deseado sentido de sostenibilidad.

Aniversario

Los políticos de la UE conceden gran importancia a la opinión de los observadores académicos sobre el estado de la construc-ción europea. En la rápida era de la globalización, la compren-sión que ofrece un análisis externo y crítico resulta todavía más importante. A pesar de los impresionantes logros alcanzados desde el discurso de Schuman, la UE todavía deberá afrontar numerosos desafíos en las próximas décadas. Por ejemplo, debe superar la crisis fi nanciera y reducir la tasa de desempleo. Debe encontrar soluciones para el envejecimiento de la pobla-ción, los riesgos de daños irreparables al medio ambiente, y la necesidad de garantizar el acceso a la energía sostenible y de mantener la competitividad de las empresas europeas en la economía global del futuro. La red Jean Monnet estará ahí para ayudar a Europa a hacer frente a estos desafíos. Tal como ha hecho en el pasado con el desarrollo sostenible, el euro y la ampliación, seguirá identifi cando las trayectorias a seguir y explicando sus ventajas a los ciudadanos de la UE.

El vigésimo aniversario del programa Jean Monnet celebra los millones de mentes jóvenes que han dedicado sus estudios a la construcción de Europa. Celebra la creciente riqueza de la inves-tigación en el ámbito, la fuerte red de catedráticos y los vínculos cada vez más estrechos entre políticos y académicos en la UE. El trabajo del programa se ha convertido en un poderoso canal de transmisión de los conocimientos sobre la integración europea y la Unión seguirá confi ando en él en los próximos años.

No 3

2-2

00

9

35

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:35ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:35 21/01/10 11:46:2221/01/10 11:46:22

Page 36: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

36

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:36ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:36 21/01/10 11:46:2321/01/10 11:46:23

Page 37: Magizine nº 32

El fenómeno de los bancos que se hunden

y el desempleo que crece ha generado des-

esperación entre numerosos ciudadanos

por sus perspectivas económicas. No obs-

tante, si tenemos en cuenta la situación

general podemos relativizar estas preocu-

paciones. La creatividad, las habilidades

y el rico patrimonio cultural de los europeos

son ventajas muy útiles para Europa a la

hora afrontar la crisis actual. Deberíamos

aprender a valorarlas, dado que poseen un

gran potencial no sólo para nuestro pro-

pio desarrollo personal, sino también para

nuestra economía.

La cultura cuenta

Aunque sólo sea desde el punto de vista comercial, la cultura es un gran negocio. Las industrias culturales registran un volu-men de negocios anual de más de 650 000 millones de euros. El sector representa el 2,6 % del Producto Interior Bruto de la UE. El valor añadido del sector cultural supera al de los produc-tos químicos, la alimentación y bebidas, y el mercado inmo-biliario. Cabe mencionar también que, entre 1999 y 2003, el sector ha generado sin excepción más puestos de trabajo que la mayoría de los otros sectores.

Además, estas ventajas tan sólo constituyen la guinda sobre el pastel. La cultura infl uye profundamente en la economía en general. Ofrece los contenidos audiovisuales esenciales que necesitan los sectores de la información y la comunicación para la distribución y que requieren los dispositivos digitales para la recepción, garantizando así el desarrollo de estos sec-tores estratégicos en Europa. Adapta las actitudes a las ciu-dades o países, infl uyendo en las decisiones de las personas sobre dónde vivir, estudiar, trabajar, ir de vacaciones o abrir un negocio. Quizá lo más importante es que la cultura aviva la imaginación. Alimenta aptitudes secretas y alienta a las perso-nas a crear, innovar y disfrutar de sus vidas.

Cómo funciona

Según los tratados de la UE, la cultura es competencia de cada país. La mayoría del trabajo de la UE en el ámbito complementa las medidas de los gobiernos nacionales o estimula intercam-bios entre ellos. Pero, teniendo en cuenta la importancia que se concede a la cultura en el Tratado de Lisboa, desde 2007 la Comisión ha fomentado la diversidad cultural y el diálogo intercultural como un modo de crear empleo, impulsar el creci-miento económico y mejorar las relaciones internacionales de la Unión.

Para el período 2007-2013, la Comisión ha asignado más de 5 000 millones de euros a la cultura. Algo más de la mitad de esta cifra se destinará a la conservación del patrimonio cultu-ral. Un total de 1 800 millones de euros se destinarán al desa-rrollo de la infraestructura cultural y 590 millones a la mejora de los servicios culturales.

El programa de la UE para la cultura se centra en objetivos «compartidos». Como parte del enfoque de asociación, la Comisión ha desarrollado nuevos métodos de trabajo con los Estados miembros y con una gran variedad de organismos gubernamentales, organizaciones y empresas que trabajan en el sector cultural en Europa. La colaboración con una red tan amplia ofrece un gran conocimiento del impacto de la crisis fi nanciera sobre los sectores cultural y creativo de la UE.

La Comisión reunirá a todas las partes interesadas para debatir el desarrollo de la cultura en Europa a través de una serie de conferencias. Los llamados Foros Culturales permitirán el inter-cambio de ideas y las aportaciones de las personas que traba-jan en el sector ayudarán a diseñar la futura política. Además, mejorarán la sensibilización sobre el papel que desempeña la fi nanciación de la cultura en la economía y la sociedad euro-peas. El próximo Foro se celebrará en septiembre de 2009. El Foro de 2010 evaluará los resultados de este nuevo enfoque.

La cultura y la creatividad, parte

de la ECONOMÍA EUROPEA

>>

No 3

2-2

00

9

37

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:37ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:37 21/01/10 11:46:2521/01/10 11:46:25

Page 38: Magizine nº 32

La UE cofi nancia la cooperación cultural

La Comisión Europea ha reservado 400 millones de euros para el fomento de la cooperación transnacional entre las organiza-ciones culturales europeas que desarrollan proyectos sin ánimo de lucro. En 2008, su programa Cultura cofi nanció 264 proyec-tos desarrollados en asociación con más de mil organizaciones de toda Europa.

Estos proyectos benefi ciaron a varios millones de europeos, generaron directa e indirectamente empleo en el sector cultu-ral, aumentaron la movilidad transnacional y ofrecieron capaci-dades de formación.

MAP XXL es un ejemplo de lo que ha conseguido el programa Cul-tura. Este proyecto fomenta la movilidad transfronteriza. Reúne a 104 socios de 26 países para encuentros e intercambios que resultan en producciones artísticas. El proyecto promociona coproducciones, desarrolla herramientas de formación para jóvenes artistas y respalda nuevas asociaciones. Con el apoyo del programa Cultura, se prevé que MAP XXL llegue a alrededor de 70 000 personas a través de diversas actividades realizadas durante los próximos años.

Fantasy Design es otra historia de éxito. Este proyecto de tres años desarrolló la educación en institutos de diseño en cinco países europeos. En él participan 57 diseñadores profesionales y alrededor de 200 educadores de diseño y profesores escola-res que han colaborado para estimular la creatividad y el interés de los jóvenes por el diseño y para desarrollar cursos de forma-ción y materiales didácticos específi cos. El proyecto llegó a más de 4 000 personas de edades comprendidas entre los 5 y los 17 años y algunas de sus creaciones se exhibieron en una expo-sición que circuló por toda Europa.

Premios a la excelencia

Como parte del programa Cultura, la Unión Europea también concede premios a trabajos destacados de ciudadanos de la UE en los campos de la arquitectura contemporánea, el patrimonio cultural, la música popular y la literatura contemporánea. Estos premios reconocen la dedicación y el talento de las personas que trabajan en el sector de la cultura y contribuyen a estimular la circulación de las obras de arte europeas.

Cada dos años, la UE concede el Premio Mies van der Rohe y la Mención Especial Arquitecto Emergente a arquitectos con una creatividad excepcional. El jurado selecciona a los ganadores entre los participantes que hayan construido sus obras en los dos años anteriores, en función del concepto de construcción, las características técnicas y su edifi cación.

En 2009, los ganadores fueron la Ópera Nacional noruega y el Teatro de Ballet en Oslo, desarrollado por los arquitectos Snøhetta. La Mención Especial Arquitecto Emergente la reci-bió el STUDIO UP / Lea Pelivan y Toma Plejić por el Instituto 46°09’N/16°50E, un instituto con pabellón deportivo cons-truido en Koprivnica, Croacia.

La Ópera Nacional noruega y el Ballet fueron encargados por el Ministerio de la Iglesia y los Asuntos Culturales. Este edifi cio, que vuelve a conectar la ciudad con la costa, es el primer paso en la transformación de la bahía de Oslo. Además de ser una ópera y ballet del más alto nivel internacional, su techo cubierto de mármol ofrece un precioso lugar para que la gente se reúna y disfrute de las actuaciones al aire libre.

Snøhetta da trabajo a 120 personas de 17 países. La construc-ción costará 500 millones de euros y se espera que acoja 300 espectáculos al año, atraiga a 250 000 visitantes y dé empleo a 600 trabajadores de diversas profesiones.

En el caso de la Mención Especial Arquitecto Emergente, el jurado se quedó impresionado con la atención que prestaron los jóvenes arquitectos a la funcionalidad del edifi cio y a su impacto sobre el medio ambiente. A través de un sistema de obturado-res sobre el pabellón de deportes y de conductos a través de las aulas en voladizo del piso superior, se garantiza un fl ujo conti-nuo de aire fresco durante los meses estivales, mientras que el recubrimiento doble de policarbonato genera un «efecto inver-nadero» en invierno. El edifi cio transforma la periferia subur-bana de Koprivnica, destacando como un punto emblemático y un lugar de encuentro para los jóvenes de la ciudad.

El Premio Unión Europea de Patrimonio Cultural es un premio conjunto de la Comisión Europea y de Europa Nostra a iniciativas que destacan diversas facetas del patrimonio cultural europeo. Ha premiado esfuerzos en materia de restauración de edifi cios, rehabilitación de paisajes urbanos y rurales, interpretación de yacimientos arqueológicos y conservación de colecciones de arte. En 2009, el premio se concedió a «Macro Future» y a la «Ciudad de la economía alternativa», dos proyectos realizados en Roma para la conservación de un complejo industrial vacío del siglo XIX. Un excelente plan de conservación lo han trans-formado en un centro social y cultural.

El edifi cio acoge «Macro Future», una ampliación del Museo de Arte Contemporáneo de Roma y, en breve, permitirá albergar exposiciones periódicas. La «Ciudad de la economía alterna-tiva», también instalada en el complejo, es un innovador espa-cio para proyectos relacionados con el desarrollo sostenible. El proyecto en conjunto consigue traer el pasado al presente, des-tacando las nuevas tecnologías y los servicios culturales nece-sarios para mantener un toque de humanidad en las enormes ciudades actuales.

Además, se concedió un premio al programa «Egeo sostenible» en Atenas por su magnífi co trabajo en la sensibilización sobre el desarrollo sostenible. Las islas del Egeo poseen paisajes úni-cos, un gran patrimonio cultural y un rico ecosistema que impul-san el desarrollo económico de esta zona dedicada al turismo.

Sin embargo, muchos de estos tesoros corren peligro debido a un desarrollo inmobiliario descontrolado. El objetivo del pro-yecto consiste en sensibilizar a la población local sobre los benefi cios de planifi car la edifi cación y crear las condiciones necesarias para el desarrollo a largo plazo de las islas.

No 3

2-2

00

9

38

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:38ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:38 21/01/10 11:46:2621/01/10 11:46:26

Page 39: Magizine nº 32

Para la edición del año que viene ya se han recibido 138 pro-puestas de 24 países diferentes. En breve, el jurado elegirá entre ellas siete que competirán por el gran premio.

Los premios «Border Breakers» (rompefronteras) de la UE se conceden a músicos cuyos primeros álbumes lleguen a un gran público fuera de su país de origen. Dado que la música moderna desempeña una importante función en la cultura y la economía de Europa, la UE desea respaldar a los artistas emergentes para que aprovechen al máximo el mercado interior y lleguen al público de otros países. Los músicos ganadores se seleccionan en función de sus ventas internacionales y de los conciertos en el extranjero. En 2009, se concedieron diez premios en el Festi-val Eurosonic de Groningen, en los Países Bajos.

http://www.european-border-breakers.eu/index.html

El primer Premio Unión Europea para autores de literatura con-temporánea se otorgará en breve a un prometedor autor europeo para contribuir a la promoción de su obra a escala internacio-nal. El premio se introdujo este año para atraer atención hacia la gran riqueza de la diversidad literaria europea. La Federación Europea de Libreros, el Consejo Europeo de Escritores y la Fede-ración de Editores Europeos seleccionarán los talentos actuales europeos del ámbito de la literatura contemporánea de todos los países que participan en el programa Cultura.

Lo harán mediante tres rondas durante tres años consecutivos. Los primeros países que participarán en la selección serán Aus-tria, Croacia, Francia, Hungría, Irlanda, Italia, Lituania, Noruega, Polonia, Portugal, Eslovaquia y Suecia. Además, se elegirá a una personalidad literaria como Embajador del premio.

Capitales europeas de la cultura

El programa Cultura también contribuye a fi nanciar las Capi-tales europeas de la cultura. Este premio de la UE se concede cada año a la ciudad europea que proponga el programa más ambicioso de inclusión social y cooperación transfronteriza. Los programas deben contar con un fuerte componente euro-peo e infl uir a largo plazo en el desarrollo cultural, social y eco-nómico de la ciudad.

Un informe reciente sobre la experiencia de Liverpool como Capital europea de la cultura en 2008 muestra cómo la cultura desempeñó una función esencial en el rejuvenecimiento de esta ciudad postindustrial. El proceso de selección y el propio evento generaron 800 millones de libras sólo en la región urbana de Liverpool y sólo en 2008. Dio lugar a la cooperación entre los sectores privado y público, entre personas individuales y orga-nizaciones, organismos culturales y artistas. Todos estos socios colaboraron para lograr que el evento fuera todo un éxito. Hasta 15 millones de personas abarrotaron las atracciones culturales de la ciudad en 2008, generando unos ingresos de 4 000 millo-nes de libras esterlinas para la economía local. Impulsó consi-derablemente la imagen de Liverpool como un nodo creativo y cultural, y generó un aumento duradero de la asistencia del público a numerosos eventos e instalaciones culturales, inclui-dos los museos.

Otros ejemplos muestran el positivo impacto de los eventos culturales en el empleo y el crecimiento económico. Lille, Capi-tal europea de la cultura en 2004, afi rma que el título ayudó a la ciudad a avanzar diez años en términos de regeneración y que por cada euro que invirtió el sector público en el evento, se generaron ocho euros en actividad económica. Su legado incluye la conversión de edifi cios industriales en instalaciones culturales (por ejemplo, Les Maisons Folies) y una estrategia de futuro «Lille 3 000» que sigue utilizando eventos culturales para impulsar el desarrollo de la ciudad.

El programa Cultura, los premios culturales europeos y la expe-riencia de las Capitales europeas de la cultura demuestran que las inversiones públicas y privadas en cultura pueden liberar el potencial creativo, contribuir a la circulación de las obras cultu-rales por Europa e impulsar la recuperación económica. Quizá las pérdidas que pueda sufrir Europa en la actual crisis fi nan-ciera pierdan importancia si tenemos en cuenta las ganancias que puede obtener de su patrimonio cultural. Tenemos a nues-tra disposición todas las piezas necesarias para la recuperación económica. Para encajarlas correctamente, sólo debemos estu-diarlas con la actitud adecuada.

Puede encontrar más información sobre el programa Cultura en:

http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm �o en los puntos de contacto cultural existentes en la mayoría de los países participantes en el programa.

"

No 3

2-2

00

9

39

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:39ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:39 21/01/10 11:46:2621/01/10 11:46:26

Page 40: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

No 3

2-2

00

9

40

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:40ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:40 21/01/10 11:46:2621/01/10 11:46:26

Page 41: Magizine nº 32

TIC

GRUNDTVIG

LEONARDO DA VINCI

ERASMUS

COMENIUS

PREMIOS EUROPEOS:crear, innovar y cooperar en la educación y la formación en Europa

>>

Los Premios europeos se concedieron

a 18 proyectos por su trabajo creativo e inno-

vador en la educación escolar (Comenius), la

educación superior (Erasmus), la formación

y educación profesionales (Leonardo da

Vinci), la educación de adultos (Grundtvig),

el aprendizaje de idiomas y las tecnologías

de la información y la comunicación (TIC).

Los proyectos ganadores se selecciona-

ron entre numerosos participantes por su

importante función en la modernización de

los sistemas de educación y formación en

Europa. En todos ellos participaron organi-

zaciones de toda Europa.

El Comisario Europeo responsable de Educación, Formación, Cultura y Juventud, Ján Figel’, y el Ministro checo de Educación, Juventud y Deporte, Ondřej Liška, decidieron que los proyec-tos demostraban claramente que la creatividad y la innovación constituían una prioridad para el Programa de aprendizaje permanente.

El Comisario Figel’ afi rmó: «Los proyectos ganadores son espe-ciales porque muestran cómo las organizaciones asociadas de toda Europa pueden colaborar para desarrollar enfoques crea-tivos e innovadores, herramientas y materiales pedagógicos en el ámbito de la educación y la formación. De este modo, desta-can cómo trabaja el Programa de aprendizaje permanente para inyectar creatividad e innovación en la educación y la forma-ción. Serán una fuente de inspiración para todos los aquí reuni-dos y para todos los interesados en Europa, que ahora podrán transferir estas ideas y creatividad a sus propias actividades».

↓ Ondřej Liška en la sesión plenaria

>>

EAC_C3_themagazine_32_EN_interior_draft_180909.indd Sec1:41 23/09/09 12:08

No 3

2-2

00

9

41

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:41ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:41 21/01/10 11:46:2821/01/10 11:46:28

Page 42: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

→ Los proyectos que ganaron el premio de oro

COMENIUS

EDUCACIÓN ESCOLAR

El profesor estudianteBarn- och ungdomsförvaltningenAdministración infantil y juvenilKarlstad, SUECIA

La calidad de la enseñanza es el factor escolar que más infl uye en el rendimiento de los estudiantes. Esta red se centró en el papel cambiante de los profesores europeos desde unos pro-fesores estáticos «omnisapientes» a unos profesores «estu-diantes permanentes» dinámicos. Desarrolló materiales de orientación y organizó conferencias, seminarios y cursos que ayudaron a los profesionales a adquirir nuevos conocimientos y capacidades.

LEONARDO DA VINCI

EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONALES

Réseau d’échanges pédagogiques européens de la Fédération européenne des écoles de cirque professionnelles (FEDEC) École Supérieure des Arts du Cirque — Bruselas, BÉLGICA

Este proyecto organizó una serie de talleres a escala europea para profesionales del circo y sus estudiantes. Los intercam-bios de buenas prácticas resultaron en un programa de for-mación de siete módulos respaldado por vídeos pedagógicos. Cada módulo está dedicado a los aspectos técnicos de las dis-ciplinas circenses, así como a la seguridad y a las instalacio-nes. Las herramientas generadas por el proyecto no sólo están destinadas a los profesores y formadores de arte circense, sino que también resultan útiles para los educadores deportivos.

IDIOMAS

Aprendizaje de idiomas sin fronteras▸ un enfoque pensado para

adultos con defi ciencias de aprendizaje

▸ Sverigefi nska folkhögskolan ▸ Instituto de educación de

adultos — Haparanda, SUECIA

Este proyecto ha desarrollado un método de enseñanza del inglés como lengua extranjera para adultos con defi ciencias o problemas de aprendizaje. «English without Frontiers» (el inglés sin fronteras) funciona para personas que deseen aprender inglés para un empleo, por diversión o para comu-nicarse en el extranjero. Se trata de un curso muy fl exible que toma en consideración las necesidades educativas especiales de este grupo de estudiantes.

TIC

TECNOLOGÍAS DE LA INFORMA-CIÓN Y LA COMUNICACIÓN

Una dimensión educativa de la resolución de confl ictos mediante la producción cultural — Universidad Humak de Ciencias Aplicadas. Helsinki, FINLANDIA

El proyecto aplicó un planteamiento innovador al aprendizaje a distancia mediante el método de teatro «El teatro de los opri-midos», fundado por el director de teatro brasileño Augusto Boal. Una plataforma de aprendizaje en línea, con videocon-ferencias y material pedagógico basado en obras de teatro, funciona como un «foro-teatro» donde el público interactúa directamente y modifi ca la trama de la obra. El proyecto com-binó los conocimientos de profesores de arte y expertos en TIC. Los resultados están disponibles en nueve idiomas.

ERASMUS

EDUCACIÓN SUPERIORCLIOHnet

Creación de vínculos y visiones generales innovadoras para destacar las perspectivas históricas en la cultura europea — Università di Pisa, ITALIA

CLIOHnet es una innovadora red de historia que abarca a más de ochenta universidades y otros socios de toda Europa. Estimu-lando un conocimiento crítico de la historia, su trabajo resulta útil para los académicos, estudiantes de todas las edades y ciu-dadanos europeos en general. El proyecto también ha generado una red de investigación en línea, CLIOHRES.net, que ha produ-cido una biblioteca de conocimientos históricos que ofrece una nueva dimensión transnacional a la historia europea.

GRUNDTVIG

EDUCACIÓN DE ADULTOS

Materiales pedagógico para la inclusión de adultos: la comunidad gitanaDrom Kotar MestipenAsociación gitana de mujeresBarcelona, ESPAÑA

El proyecto EducaRom se propone erradicar las desigualdades en la sociedad, en particular hacia las mujeres, y reconocer el valor de la educación para superar la discriminación y la exclu-sión. El proyecto ha creador el primer conjunto de materiales pedagógicos especialmente realizados para mujeres gitanas, diseñados por mujeres gitanas de organizaciones de diferen-tes Estados miembros de la UE. Ofreciendo un espacio para el intercambio y el diálogo, el proyecto ha contribuido a dar mayor voz a estas mujeres.

No 3

2-2

00

9

42

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:42ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:42 21/01/10 11:46:2921/01/10 11:46:29

Page 43: Magizine nº 32

>>

Los Premios Europeos del Programa de aprendizaje permanente en pocas palabras

La celebración anual de los Premios Europeos del Programa de aprendizaje permanente ha sido un importante evento desde 2007. En ellos se honra a proyectos fi nanciados por los pro-gramas de educación y formación de la UE en una ceremonia de concesión de premios durante la conferencia anual del pro-grama, bajo la égida de la Presidencia de la UE.

Los primeros premios se concedieron durante el lanzamiento del Programa de aprendizaje permanente el 6 de mayo de 2007 en Berlín. En 2008, en Liubliana, los premios se centraron en los proyectos de movilidad y este año, en Praga, el tema elegido fue la creatividad y la innovación.

La conferencia anual del Programa de aprendizaje permanente, que constituye el telón de fondo de la ceremonia de entrega de premios, permite debatir el estado del programas, los retos y los pasos futuros. Los premios normalmente van asociados a la publicación de Historias de éxito europeas y a otras acti-vidades de comunicación como la exhibición de los proyectos ganadores.

Los galardones distinguen y premian a los proyectos exitosos, inspiran nuevos proyectos y estimulan una mayor calidad de los proyectos de educación y formación en general. Sirven de escaparate para los resultados de los mejores proyectos euro-peos y fomentan la visibilidad del Programa de aprendizaje permanente.

La innovación y la creatividad como elementos clave del Pro-grama de aprendizaje permanente

La conferencia anual del Programa de aprendizaje permanente debatió planteamientos políticos innovadores y creativos, así como iniciativas de programas para respaldar a los sistemas de educación y formación de Europa.

Para el Comisario Ján Figel’, el aprendizaje permanente (es decir, la formación continua) puede ayudar a las personas a salir de la crisis económica actual. El Programa de aprendi-zaje permanente fi nancia el aprendizaje y la movilidad de las personas, además de contribuir al desarrollo de iniciativas políticas a escala europea en materia de educación y forma-ción destinadas a recuperar la competitividad de Europa. Los Estados miembros han defi nido sus objetivos comunes y se han comprometido con el futuro del aprendizaje permanente. A través del Método abierto de coordinación, trabajan juntos para hacer realidad el aprendizaje permanente y la movilidad, así como para mejorar la calidad y la efi cacia de la educación y la formación.

Simultáneamente, fomentan la igualdad, la cohesión social y la ciudadanía activa, y mejoran la creatividad y la innovación en todos los niveles de la educación y la formación en Europa.

Odile Quintin, Directora General de Educación y Cultura, des-tacó la necesidad de liberar el potencial creativo e innovador de Europa. «Debemos centrarnos en las habilidades, en lo que podemos hacer con nuestros conocimientos. Las habilidades como la creatividad, la iniciativa, el espíritu emprendedor o las aptitudes culturales y cívicas se desarrollan mejor en aso-ciaciones de aprendizaje que no se limitan al contexto esco-lar e incluyen al mundo laboral», afi rmó. En este contexto, la Comisión Europea lanzó la iniciativa «Nuevas capacidades para nuevos empleos», pensada para garantizar una mayor coinci-dencia entre las capacidades que tienen los trabajadores y los puestos de trabajo disponibles.

Los participantes de la conferencia coincidieron en que la crea-tividad se refi ere al acto de generar nuevas ideas, mientras que la innovación es el proceso de aplicarlas en un determinado con-texto. Las acciones del programa, dirigidas a diferentes grupos objetivo de todos los sectores de la educación y la formación, proporcionan un entorno donde la creatividad y la innovación pueden crecer, y sistemas de movilidad y prácticas laborales que fomentan el espíritu empresarial y la cooperación entre el mundo educativo y el empresarial.

Hélène Clark, Directora responsable del aprendizaje perma-nente, manifestó a la conferencia que debemos dar mayor visi-bilidad a los resultados de los proyectos realizados en el marco de los programas de educación y formación de la UE. Otros desafíos futuros incluyen la transferencia de la innovación y la integración de los resultados y procesos en las políticas nacionales. Un gran paso en este sentido ha sido el reciente lanzamiento de la plataforma EVE (Espace virtuel d’échange). A través de esta plataforma de TI, los ciudadanos europeos pueden acceder a los resultados de los proyectos de todos los programas respaldados por la Dirección General de Educación y Cultura.

Puede encontrar información detallada sobre todos los proyectos ganadores en el folleto: Lifelong Learning Programme:«Creativity and Innovation. European Success Stories» en

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/ �index_en.html

ERASMUS HIGHER EDUCATION

Creativity and InnovationEUROPEAN SUCCESS STORIES

LIFELONG LEARNING PROGRAMME

Creativity and Innovation

EUROPEAN SUCCESS STORIES

n

ONON

ovovvaationation

COMENIUS SCHOOL EDUCATION

Creativity and InnovationEUROPEAN SUCCESS STORIES

No 3

2-2

00

9

43

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:43ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:43 21/01/10 11:46:3121/01/10 11:46:31

Page 44: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

No 3

2-2

00

9

44

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:44ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:44 21/01/10 11:46:3221/01/10 11:46:32

Page 45: Magizine nº 32

Los Ministros responsables de la enseñanza superior de 46 paí-ses europeos hicieron balance de los logros del proceso de Bolonia. El último informe de situación del proceso de Bolonia, presentado a los Ministros durante la reunión, concluye que se ha avanzado bien en la aplicación de las reformas de Bolonia, aunque no uniformemente. El último informe de la Comisión en apoyo del proceso confirma esta conclusión positiva e indica que se han registrado avances sustanciales, incluso en el ámbito de las reformas estructurales. Ahora el centro de aten-ción, afirma, debería ser modernizar las políticas nacionales y conseguir la aplicación concreta de las reformas de las insti-tuciones de enseñanza superior de Europa.

El Comisario Europeo de Educación, Formación, Cultura y Juven-tud, Ján Figel’, declaró: «El proceso de Bolonia ha incremen-tado la compatibilidad y comparabilidad de los sistemas de enseñanza superior. Entre otras cosas, ha convertido a Europa en un destino más atractivo para los estudiantes de otros continentes.

Aunque aún es necesario hacer algunos esfuerzos para cumplir los objetivos establecidos en 1999, necesitamos seguir avan-zando para afrontar nuevos desafíos, en particular en la crisis económica actual. La enseñanza superior tiene un papel fun-damental que desempeñar a la hora de apoyar la recuperación económica sostenible y de estimular la innovación. Las univer-sidades deben modernizarse, y el amplio reconocimiento de esta necesidad por parte de los gobiernos, no solo en Europa sino también en todo el mundo, aporta al proceso de Bolonia el apoyo vital que necesita para su éxito.

El Comunicado de Lovaina y Lovaina la Nueva sobre «el Espacio Europeo de Enseñanza Superior en la nueva década», adoptado por los Ministros en la reunión, reza: «Nos comprometemos ple-namente con los objetivos del Espacio Europeo de Enseñanza Superior, que es un espacio en el que la educación superior es una responsabilidad pública, y donde todas las instituciones de enseñanza superior deben responder a las necesidades más amplias de la sociedad a través de sus misiones… Considera-mos que la inversión pública en la educación superior es una prioridad crucial».

El objetivo, continúa el comunicado, es garantizar que las instituciones de educación superior cuenten con los recursos necesarios para seguir cumpliendo sus objetivos, como pre-parar a los alumnos para la vida como ciudadanos activos en una sociedad democrática; preparar a los alumnos para su carrera profesional futura y permitir su desarrollo personal; crear y mantener una amplia y avanzada base de conocimiento y estimular la investigación y la innovación.

«La necesaria reforma en curso de los sistemas y políticas de educación superior seguirá firmemente arraigada en los valo-res europeos de autonomía institucional, libertad académica y equidad social y requerirá la plena participación de alumnos y profesorado», afirmaron los Ministros.

Un vistazo a los próximos diez años del

PROCESO DE BOLONIA

Hace ahora diez años que la declaración de Bolonia de 1999 puso en marcha la reforma de

la estructura y el contenido de la educación superior europea. El pasado abril, se celebró

otra conferencia ministerial en Lovaina y Lovaina la Nueva, Bélgica, para reflexionar sobre

cómo debe evolucionar el Espacio Europeo de Enseñanza Superior en la próxima década,

hasta 2020. Se acordó el objetivo para 2020 de que el 20 % de los titulados pasasen más

tiempo en el extranjero para estudiar o formarse, así como la creación antes de 2020 en

cada país de objetivos cuantificables para conseguir un mayor alcance de la enseñanza

superior, en particular entre los grupos que estén actualmente menos representados.

>>

No 3

2-2

00

9

45

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:45ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:45 21/01/10 11:46:3621/01/10 11:46:36

Page 46: Magizine nº 32

ElM

ag

azi

ne

«En la década que culmina en 2020, la enseñanza superior europea contribuirá de manera fundamental a la realización de una Europa del conocimiento que sea altamente creativa e inno-vadora. Ante el reto del envejecimiento de la población, Europa sólo podrá triunfar en este empeño si aprovecha al máximo el talento y la capacidad de todos sus ciudadanos y se implica ple-namente en el aprendizaje permanente, además de ampliar la participación en la enseñanza superior».

— Comunicado de Lovaina y Lovaina la Nueva, abril de 2009

Pusieron el énfasis en la aceleración del desarrollo tecnológico, con nuevos proveedores, nuevos alumnos y nuevos tipos de aprendizaje. «El aprendizaje centrado en el alumno y la movili-dad ayudarán a los estudiantes a desarrollar las competencias que necesitan en un mercado laboral cambiante y les facultarán para convertirse en ciudadanos activos y responsables.»

Las prioridades para la próxima década incluyen una aten-ción constante a la calidad, el mantenimiento de la diversidad de los sistemas educativos, el reconocimiento del valor de la enseñanza, la investigación y el servicio comunitario, y el compromiso con la cohesión social y el desarrollo cultural. En particular:

→ Dimensión social, acceso equitativo y culminación de los estudios: «El alumnado de educación superior debe refl e-jar la diversidad de las poblaciones de Europa. Por con-siguiente, enfatizamos las características sociales de la educación superior y aspiramos a ofrecer igualdad de opor-tunidades en una educación de calidad. El acceso a la edu-cación superior debe ampliarse fomentando el potencial de los alumnos de grupos infrarrepresentados y proporcionán-doles las condiciones adecuadas para que puedan terminar sus estudios».

→ El aprendizaje permanente como parte integrante de nues-tros sistemas educativos: «Se garantizará la accesibilidad, la calidad de la oferta y la transparencia de la información… se puedan obtener títulos a través de trayectorias de apren-dizaje fl exibles, incluido el estudio a tiempo parcial, así como vías basadas en el trabajo».

→ Empleabilidad: «Puesto que el mercado laboral requiere niveles de capacidad y competencias transversales cada vez mayores, la educación superior deberá dotar a los alum-nos de las necesarias habilidades, competencias y conoci-mientos avanzados a lo largo de toda su vida profesional. La empleabilidad faculta al individuo para aprovechar ple-namente las oportunidades del cambiante mercado laboral. Aspiramos a elevar las cualifi caciones iniciales, así como a mantener y renovar una mano de obra cualifi cada a través de una cooperación estrecha entre los gobiernos, las insti-tuciones de enseñanza superior, los interlocutores sociales y los estudiantes».

→ Aprendizaje basado en el estudiante: «la necesidad de una reforma curricular continuada orientada hacia el desarrollo de resultados del aprendizaje. El aprendizaje centrado en el estudiante requiere la capacitación del estudiante en su individualidad, nuevos enfoques de la enseñanza y el apren-dizaje, estructuras efi caces de apoyo y orientación, y un plan de estudios centrado más claramente en el alumno».

→ La educación, la investigación y la innovación: «La ense-ñanza superior debe basarse en todos sus niveles en una investigación y desarrollo de vanguardia, con el consi-guiente fomento de la innovación y la creatividad en la sociedad. Reconocemos el potencial de los programas de enseñanza superior, incluidos aquellos basados en las ciencias aplicadas, para fomentar la innovación. De ahí que sería conveniente incrementar el número de personas con competencias de investigación».

→ Apertura internacional: «Hacemos un llamamiento a las instituciones de enseñanza superior para que sigan inter-nacionalizando sus actividades y participen en la colabora-ción internacional para el desarrollo sostenible.»

→ Movilidad: «la movilidad de los estudiantes, los investiga-dores en fase inicial y el personal mejora la calidad de los programas y la excelencia en la investigación, y refuerza la internacionalización cultural de la enseñanza superior europea. La movilidad es importante para el desarrollo per-sonal y la empleabilidad, fomenta el respeto por la diversi-dad y la capacidad para tratar con otras culturas. Alienta el pluralismo lingüístico, respaldando así la tradición multilin-güe del Espacio Europeo de Enseñanza Superior, y aumenta la cooperación y la competencia entre las instituciones de enseñanza superior.»

→ Recopilación de datos: «El incremento y la mejora de la recopilación de datos ayudarán a supervisar los progresos realizados en la consecución de los objetivos establecidos en los programas de dimensión social, de empleabilidad y de movilidad, así como en otros ámbitos estratégicos, y servirán asimismo de base para los inventarios y la eva-luación comparativa.»

→ Herramientas de transparencia multidimensional: «meca-nismos, incluidos los que ayudan a los sistemas e institu-ciones de enseñanza superior a identifi car y comparar sus respectivos puntos fuertes, deberían desarrollarse en estre-cha consulta con las principales partes interesadas».

No 3

2-2

00

9

46

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:46ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:46 21/01/10 11:46:3621/01/10 11:46:36

Page 47: Magizine nº 32

→ Financiación: «Las instituciones de enseñanza superior han adquirido mayor autonomía, al tiempo que se les exige que sean más capaces de responder a las necesidades de la sociedad y a sus responsabilidades. En un marco de responsabilidad pública, confi rmamos que la fi nanciación pública sigue siendo la principal prioridad para garantizar el acceso equitativo y el desarrollo sostenible de las institu-ciones de enseñanza superior autónomas. Conviene pres-tar mayor atención a la búsqueda de fuentes y medios de fi nanciación nuevos y diversifi cados.»

Juntos, los esfuerzos de la reforma de Bolonia han generado nuevas oportunidades para las universidades y los estudian-tes. El lanzamiento el año pasado del Registro europeo de organismos de garantía de la calidad en la enseñanza superior contribuye a incrementar la visibilidad de la enseñanza supe-rior y aumenta la confi anza en las instituciones y programas dentro y fuera de Europa.

Qué desean los estudiantes de la enseñanza superior

Una encuesta reciente del Eurobarómetro realizada a estu-diantes de la enseñanza superior indicó que desean un mayor acceso a la enseñanza superior y que las universidades se abran a la cooperación con el mundo laboral y al aprendizaje permanente. Por ejemplo, un aplastante 97 % de los estudian-tes concedió gran importancia a proporcionar a los estudiantes los conocimientos y capacidades necesarios para alcanzar el éxito en el mercado laboral. Una amplia mayoría (87 %) tam-bién coincidió en que resultaba importante que las institu-ciones de enseñanza superior fomentasen la innovación y el espíritu empresarial entre los estudiantes y el personal, y que existiera la posibilidad de realizar prácticas profesionales en empresas privadas como parte del programa de estudios. Más estudiantes quieren estudiar en el extranjero y la mayoría quiere más información sobre la calidad de las instituciones de enseñanza superior para tomar decisiones informadas sobre sus estudios.

…un foro internacional…

Como refl ejo del interés de terceros países por las reformas que se están aplicando al Espacio Europeo de la Enseñanza Supe-rior, al «Foro Político de Bolonia» asistieron por primera vez los 46 países que participan en el proceso de Bolonia y 20 países de fuera de Europa. Los Ministros responsables de la ense-ñanza superior, o sus representantes, de los Estados Unidos, Canadá, México, Brasil, Australia, China y otros nueve países de todo el mundo debatieron sobre cómo el proceso de Bolonia puede contribuir a la cooperación internacional en el ámbito de la enseñanza superior.

Un comunicado fi nal registró un acuerdo para establecer unos vínculos más estrechos y regulares entre los miembros del Foro de Bolonia y los países de fuera de la UE.

Guía rápida sobre el proceso de BoloniaEl proceso de Bolonia tiene por objeto crear un Espacio Europeo de Educación Superior, antes de 2010, donde los estudiantes puedan escoger en función de información clara entre una gran variedad de cursos de alta calidad y benefi ciarse de unos proce-dimientos de reconocimiento sencillos. La Declaración de Bolo-nia de junio de 1999 puso en marcha una serie de reformas para conseguir que la educación superior europea sea más compati-ble y comparable, más competitiva y más atractiva tanto para los europeos como para los estudiantes y becarios de otros continentes.

Todavía se requieren reformas adicionales para que el rendi-miento de Europa se ponga a la altura de los mejores sistemas del mundo, especialmente el de los Estados Unidos y Asia.

Las tres prioridades del proceso de Bolonia son:

→ la introducción del sistema de tres ciclos(bachiller, máster y doctorado);

→ la garantía de calidad;

→ el reconocimiento de las cualifi caciones y los períodos de estudios.

Cada dos años, los Ministros responsables de la enseñanza superior de los

46 países del proceso de Bolonia se reúnen para evaluar el progreso y fi jar las

prioridades de acción. Tras Bolonia (1999), se reunieron en Praga (2001), Berlín

(2003) y Bergen (2005), Londres (2007) y Lovaina / Lovaina la Nueva, Bélgica

(abril de 2009).

"

No 3

2-2

00

9

47

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:47ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:47 21/01/10 11:46:3721/01/10 11:46:37

Page 48: Magizine nº 32

No hace tanto que simplemente nos limi-

tábamos a hacer cosas. Las economías se

basaban en cosas que crecían o cosas que

se extraían de la tierra, como el mineral

ferroso, el oro o el petróleo. Primero utili-

zamos los materiales para fabricar cosas de

tipo general, como herramientas, puertas o

carros, y luego nos especializamos en sec-

tores de alta tecnología como la automoción

o la informática. A continuación, pasamos

a centrarnos en los servicios, como la banca,

la venta al por menor o la hostelería, basa-

dos en la atención al cliente.

La evolución ahora ha progresado todavía más y ha pasado de cosas a ideas. Actualmente, la riqueza la crean personas y orga-nizaciones especializadas en el pensamiento y que ofrecen solu-ciones, como gestión, acceso al mercado o asesoramiento.

Y la evolución continúa, de modo que nos alejamos más de las cosas y las ideas, para entrar en el reino de las aportaciones. Las nuevas formas de riqueza están relacionadas con el mundo de las comunicaciones, donde el espacio y el tiempo se diluyen y se superan los límites habituales mediante tecnologías como Internet, aprovechándolas en el trabajo (por ejemplo, mediante la subcontratación de las ofi cinas administrativas de la banca europea en la India) o en el ocio (por ejemplo, con la televisión y los canales de películas por cable).

El siguiente paso, que ya está muy avanzado, es la transición de las ideas a los vínculos. En este caso, la riqueza se genera a través de redes que ofrecen un acceso constante y disponibi-lidad, con servicios como Google, YouTube, Facebook o Linke-dIn, que permiten a las personas estar en el centro de todo, en contacto con el propio nodo internauta.

La distancia (y distinción) entre Microsoft y Google ilustra lo rápido que avanza la evolución. Microsoft es una versión de alta tecnología de un enfoque clásico de creación de riqueza. Ofrece programas informáticos en lugar de hardware, pero aún así gana dinero vendiendo un producto (o una licencia) a los clientes, que son los usuarios. Es caro y protege la puerta contra intrusos. Sobrevive gracias a la exclusividad y, en este modelo, la defensa de la propiedad intelectual es esencial. Se ve ame-nazado por la espontaneidad y el producto lo generan princi-

¿En qué consiste la

RIQUEZA DE LAS NACIONES?

La evolución no se limita a la biología.

Las economías también evolucionan continuamente... ¡y más rápido!

No 3

2-2

00

9

48

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:48ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:48 21/01/10 11:46:3821/01/10 11:46:38

Page 49: Magizine nº 32

"

palmente trabajadores contratados por Microsoft. Funciona en ordenadores y no necesita Internet para su supervivencia.

Por otro lado, el principal servicio que ofrece Google a sus clientes, su buscador, está disponible gratuitamente en línea. No vende nada a las personas que utilizan su buscador. Lo que hace es generar riqueza a través de la publicidad, simple-mente porque esté ahí, porque atrae a los usuarios, porque se encuentra en el cruce de caminos de muchas personas y por-que cuanta más gente lo utilice, más efi caz resulta. Prospera gracias a las creaciones espontáneas y obtiene de personas que no trabajan para Google la mayor parte de su vitalidad. Además, vive gracias a Internet y no se necesitan los ordena-dores convencionales para su supervivencia.

La última fase de esta evolución es llegar a la «falta de pensa-miento», que abarca aspectos que dependen de la creatividad o el diseño, y que se valoran más por su aspecto o entreteni-miento que por su utilidad.

En general, es un progreso de lo material, a lo intelectual y a lo emocional.

El valor no se crea a través de cosas, sino utilizando los cono-cimientos, mediante el pensamiento abstracto y modelos que vinculan lo que estaba desvinculado. Cada vez más, el énfasis recae en las capacidades del hemisferio derecho del cerebro, en el arte y la creatividad. Según las economías evolucionan, se presta menos atención a lo material y más a lo inmaterial. Destacan más las cualidades humanas que las tecnocráticas, en respuesta a un ansia de juego, espíritu, contacto personal, ambiente y color.

La oportunidad se encuentra en reconocer este cambio y valo-rar las capacidades y actitudes que nos permiten aprovecharlo. Nietzsche se adelantó a su tiempo y fue claramente consciente de las posibilidades de un enfoque abierto, como lo refl ejó hablando de las tres edades del espíritu humano. Caracteri-

zaba a los tres planteamientos distintos como el del camello, del león y del niño.

El camello, afi rmó, acepta su vida y sus incomodidades. Acepta su pasado y las costumbres de su nación. Cumple con su deber. Es serio, estoico y sufridor. El león se rebela contra su pasado, su situación, su cultura y las circunstancias de su vida. Arremete contra las cargas. Es un duro crítico de los valo-res tradicionales. No ataca al pasado arbitrariamente; lo ataca porque le produce sufrimiento.

El niño no se rebela. Mira alegremente a la vida y la disfruta, con inocencia recuperada. Dice «sí» a la vida, a pesar de sus aparentes injusticias y absurdidades. Posee una «sabiduría alegre». Este es el punto de vista del artista, y es caracterís-tico de la forma de ser de quienes están mejor equipados para sobrevivir a la evolución de las economías. N

o 3

2-2

00

9

49

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:49ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:49 21/01/10 11:46:3821/01/10 11:46:38

Page 50: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

50

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:50ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:50 21/01/10 11:46:3921/01/10 11:46:39

Page 51: Magizine nº 32

El Año Europeo 2009en pleno

APOGEO

>>

El Año Europeo de la Creatividad y la Innovación se concibió inicialmente en unas circunstancias económicas muy diferen-tes. Sin embargo, en la actual crisis fi nanciera y económica, la creatividad y la innovación han adquirido todavía más importancia. Son justamente las cualidades que pueden ayu-dar a Europa a salir más rápidamente de la crisis, y en mejor estado. Por una casualidad del destino, este Año Europeo fue la idea adecuada en el momento adecuado.

El Año celebró su lanzamiento mediático en Bruselas el 5 de diciembre de 2008, bajo la égida de Ján Figel’, Comisario Euro-peo de Educación, Cultura, Formación y Juventud. Jordi Savall, Karlheinz Brandenburg y Edward de Bono asistieron al evento en calidad de Embajadores del Año Europeo. Además, la crea-tiva actuación de la Orquesta Vegetal de Viena ilustró cómo los artistas podían tocar en instrumentos fabricados únicamente con zanahorias, coles y similares.

El lanzamiento ofi cial del 7 de enero en Praga estuvo directamente vinculado al inicio de la Presidencia checa

En el discurso con el que marcó el inicio de la Presidencia, el Presidente Barroso se refi rió al Año Europeo como uno de los instrumentos que contribuirían a superar la crisis que acababa de empezar en el momento.

Al mismo tiempo, Praga acogía la primera reunión de los Embajadores del Año Europeo: personalidades de los mundos del arte, la cultura y el diseño, la educación y la investigación, las empresas y la gastronomía, que han respaldado el Año.

La Presidencia checa organizó numerosos eventos internacio-nales sobre los temas de la creatividad y la innovación. Por

ejemplo, Richard Florida y Václav Havel fueron dos de los cola-boradores del Foro para una Europa creativa, junto con otros investigadores, políticos, médicos, economistas y pensadores que se reunieron para debatir sobre la creatividad en la econo-mía, la educación y la sociedad.

Durante la Presidencia checa también se adoptaron dos con-juntos de Conclusiones del Consejo relacionados con la crea-tividad y la innovación: uno sobre La cultura como catalizador de la creatividad y la innovación, y otro sobre el nuevo marco estratégico que la Comisión había propuesto para la coope-ración política en el ámbito de la educación. En dicho marco se declaró que la creatividad y la innovación eran cuestiones prioritarias, uno de sus cuatro «pilares». Esperamos que su importancia también sea reconocida en la nueva Estrategia de Lisboa que se adoptará en 2010.

Suecia está impulsando el programa bajo su Presidencia aco-giendo una serie de importantes conferencias. Una conferen-cia sobre «Fomentar una generación creativa», en el contexto del Año Europeo de la Creatividad y la Innovación y la Agenda Europea para la Cultura, se centrará en la creatividad y en las costumbres culturales de los niños y los jóvenes. Otra, sobre el «triángulo del conocimiento» formado por la educación, la investigación y la innovación, se celebrará a principios de sep-tiembre y ofrecerá sus aportaciones al Consejo de Educación en su reunión de noviembre. Debería mejorar la comprensión del papel de la educación en el incremento del potencial inno-vador de la inversión en investigación. Suecia también acogerá el evento de clausura del Año Europeo, donde se realizará una primera presentación de sus resultados.

El éxito del Año Europeo de la Creatividad y la Innovación ya era un claro éxito a mediados

de 2009. La colaboración entre las instituciones de la UE y los Estados miembros, entre

los gobiernos regionales y locales, y con la sociedad civil en general, ha permitido la

organización de numerosos eventos y la aplicación de importantes iniciativas políticas.

Todos ellos proclamaban el mensaje clave del Año: la creatividad es la fuerza impulsora

de la innovación y un factor clave para el desarrollo de las competencias personales, ocu-

pacionales, empresariales y sociales, así como para el bienestar de todas las personas.

No 3

2-2

00

9

51

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:51ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:51 21/01/10 11:46:4021/01/10 11:46:40

Page 52: Magizine nº 32

Bruselas debate

Tras el éxito de los debates de Bruselas sobre el diálogo inter-cultural en 2008, la Comisión Europea se ha aliado al Centro político europeo para organizar una nueva serie dedicada a la creatividad y la innovación. Los cuatro debates organizados hasta el momento (sociedad del conocimiento, educación, sec-tor público y desarrollo sostenible) contaron con la presencia de Comisarios y Directores Generales, Embajadores del Año Europeo y expertos del mundo empresarial y de las organiza-ciones no gubernamentales, y generaron un gran interés y par-ticipación del público en general. Para otoño se prevén tres debates más: sobre las empresas, la diversidad cultural y las industrias creativas.

El Festival Couleur Café con la exposición interactiva Orbis Pictus

El vigésimo aniversario del Festival Couleur Café fue más colo-rido e intercultural que nunca. El Año Europeo estuvo presente con la exposición interactiva Orbis Pictus, apadrinada por el Comisario Figel’. Exhibida anteriormente en las instalaciones de la Comisión en la Torre Madou y como parte del programa cultural de la Presidencia checa, Orbis Pictus (descrita como «la puerta al mundo de la imaginación humana creativa») es una invitación a tocar y jugar con instrumentos ópticos y musi-cales inspirados por el humanista renacentista y erudito checo Comenius.

«Días abiertos»

El 9 de mayo de 2009, la creatividad y la innovación fueron el centro del día de puertas abiertas de la UE. Este año, las insti-tuciones europeas en Bruselas abrieron sus puertas al público durante el Día Europeo para el Festival de Europa. Más de 30 000 visitantes tuvieron la oportunidad de ver lo que la UE hace por ellos y de debatir cuestiones europeas. Para celebrar el Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009, jóvenes y ancianos tuvieron la oportunidad de explorar su faceta crea-tiva en un espacio de pintura activo creado para el evento. Los dibujos y mensajes creados por los visitantes se conservaron y se exhibieron en varios edifi cios de la Comisión en Bruselas durante el verano.

«Imagina un nuevo mundo»

En junio, la Comisión Europea lanzó un concurso fotográfi co para fotógrafos profesionales y afi cionados de toda la UE. El tema, «Imagina un nuevo mundo», retó a los participantes a mostrar cómo podían adaptarse en nuestra sociedad, en rápido cambio, y proyectarse hacia la Europa del futuro. Un jurado de fotógrafos profesionales seleccionará a tres gana-dores y el público podrá votar en línea para otorgar el premio al Favorito del Público en el sitio dedicado al concurso www.imagine2009.eu.

-oas-ao--ss

Imaginea new worldPHOTO COMPETITION

An initiative of the European Union

More information onwww.imagine2009.eu

EAC_EYCI_2009_Flyer_photocompet_A5_280509.indd 1

AC_EYCI_2009_Flyer_photocompet_A5_280509.indd 1

3/06/2009 14:45:22

© N

ath

ali

e N

ize

tte

No 3

2-2

00

9

52

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:52ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:52 21/01/10 11:46:4021/01/10 11:46:40

Page 53: Magizine nº 32

El Manifi esto por la creatividad y la innovación

Actualmente está siendo redactado por los 27 Embajadores europeos de la creatividad y la innovación y se presentará en otoño. Tras su participación en los eventos del Año, el mani-fi esto pretende ser su última aportación colectiva, en forma de un llamamiento público inspirador pidiendo medidas y una referencia para el desarrollo de nuestros pensamientos sobre el futuro.

«¿Se puede medir la creatividad?»

Éste fue el título de una conferencia celebrada en Bruselas a fi nales de mayo. Organizada por el CRELL, el equipo de inves-tigación sobre educación del centro de investigación común, reunió a expertos para fi jar la base de la investigación futura sobre cómo evaluar y medir la creatividad como una capacidad personal, como un entorno educativo estimulante o como un factor de competitividad económica. «Declaración Talentia»

La región de Navarra ha generado la «Declaración de Navarra sobre el talento» sobre la importancia de las regiones en el fomento y captación del talento, que actualmente está inspi-rando la creación de un grupo de refl exión para desarrollar sus ideas. La red «Learnovation» celebró una conferencia en Bru-selas que condujo a los «Diez imperativos para el cambio», el punto de partida para una consulta con las partes interesadas en el ámbito de la educación sobre el futuro deseado para el aprendizaje permanente y la educación en Europa. Learnova-tion producirá los resultados de esta consulta antes de que acabe el Año Europeo.

http://create2009.europa.eu/index_es.html

Como centro de la campaña de comunicación, el sitio web se convirtió en una plataforma de información central sobre lo que pasaba en Europa en materia de creatividad e innovación, a escala local, regional, nacional y europea. Cientos de noti-cias, comunicados de prensa, eventos y vídeos ilustran el Año Europeo.

El sitio web también ha desempeñado un importante papel en una campaña de afi rmación de la marca. Más de 700 eventos que contribuyeron al Año de diferentes modos y en diferen-tes países recibieron permiso para utilizar el logotipo del Año

Europeo. Aún se siguen recibiendo solicitudes adicionales, una media de hasta 100 al mes, lo que demuestra el impacto del Año Europeo fuera de Bruselas.

«Al fi nal del Año, me gustaría ver que los ciudadanos de Europa entienden que promocionando el talento humano y la capa-cidad humana de innovar, podemos reformar activamente a Europa para mejorarla y ayudarle a desarrollar su potencial, tanto económica como socialmente», afi rmó Ján Figel’, Comisa-rio de Educación, Cultura, Formación y Juventud.

Un ensayo sobre la prosperidad económica

Este año, en Italia, medio millón de estudiantes de instituto pasaron entre tres y seis horas escribiendo un ensayo, el pri-mer examen en una serie que conduce a la obtención del título de bachillerato. Uno de los títulos optativos fue el Año de la Creatividad y la Innovación 2009 y, en particular, cómo pueden la creatividad y la innovación contribuir a la prosperidad eco-nómica encontrando soluciones innovadoras y originales en la vida personal, profesional y social. «Semana de la creatividad y la innovación»

En Luxemburgo, la «semana de la creatividad y la innovación» organizada en mayo por Luxinnovation llegó a un público de 15 000 personas, con talleres sobre temas como la gastrono-mía y la arquitectura, entre otros.

Instituto del valor de la innovación

En Irlanda, el Primer Ministro de Irlanda, Brian Cowen, junto con altos ejecutivos de la Universidad Nacional de Irlanda Maynooth e Intel, lanzaron en junio el Instituto del Valor de la innovación. Uno de sus objetivos clave consiste en avanzar en la investi-gación sobre la gestión de las tecnologías de la información. La misión del Instituto consiste en crear una norma global para plasmar el valor empresarial de las inversiones en TI.

300 eventos organizados por alrededor de 400 organizaciones

Para el Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009, el Ministerio español de Ciencia e Innovación está respaldando más de 300 eventos organizados por alrededor de 400 orga-nizaciones. Además de la política de enseñanza superior y el fomento de la I+D y la innovación empresarial, el programa constituye uno de los principales ejes de la agenda del Ministe-rio: crear un entorno que fomente la investigación, el desarrollo tecnológico, la innovación y el espíritu empresarial.

Concurso de ideas creativas

Portugal ha lanzado un concurso nacional de ideas creativas presidido por Leonel Moura, el artista conceptual portugués que fue nombrado Embajador europeo de la Creatividad y la Innovación. El público puede presentar los vídeos que haya creado sobre los temas de visiones, diseño y tecnologías, a tra-vés del sitio web interactivo http://criar2009.gov.pt.

tes países recibieron permiso para utilizar el logotipo del Año

No 3

2-2

00

9

53

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:53ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:53 21/01/10 11:46:4621/01/10 11:46:46

Page 54: Magizine nº 32

La Conferencia, celebrada en Bruselas el 2

y 3 de marzo, fue uno de los eventos ban-

dera del Año Europeo de la Creatividad y la

Innovación. Como complemento de la Con-

ferencia, se organizó una exposición con los

resultados de 20 proyectos estrella de toda

Europa.

Los debates de la conferencia se centraron en cómo conseguir los mejores resultados y el mayor impacto a largo plazo de los proyectos fi nanciados por la UE. En sesiones plenarias y talle-res, los participantes examinaron «La creatividad y la innova-ción» desde las perspectivas del aprendizaje permanente, el espíritu empresarial, la sensibilización y expresión culturales, y las asociaciones creativas.

Entre más de 100 propuestas, un panel de expertos indepen-dientes seleccionó 35 proyectos que constituían buenas prác-ticas en el ámbito de la creatividad y la innovación. Algunos se seleccionaron por su enfoque metodológico, otros por el modo en que trataron un tema o solucionaron un problema. Los proyectos también se seleccionaron porque mostraban cómo desarrollar capacidades innovadoras en las personas y las organizaciones participantes, o porque demostraron modos creativos e innovadores de cooperación.

En el evento participaron políticos, promotores de proyec-tos y representantes de la sociedad civil en los ámbitos de la educación, la formación, el espíritu empresarial, la cultura, la

ciudadanía, la juventud y la política regional. El planteamiento intersectorial permitió que participantes de diversos sectores y procedencias se reuniesen e intercambiasen ideas.

El Comisario Ján Figel’, Comisario Europeo de Educación, For-mación, Cultura y Juventud, cortó la cinta virtual que inaugu-raba la plataforma en línea EVE (Espace virtuel d’échange). Esta nueva herramienta permitirá un fácil acceso a los resultados de los proyectos fi nanciados por la UE en los ámbitos de la educa-ción, la formación, la cultura, la juventud y la ciudadanía. EVE permitirá a los promotores de proyectos aprender de los logros pasados, dar más visibilidad a sus proyectos y desarrollar nue-vas redes. Los resultados de los proyectos exhibidos en EVE incluirán materiales pedagógicos, sitios web de los proyectos, testimonios personales de los participantes y nuevas formas de asociaciones europeas.

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/eve/ �

Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009

CONFERENCIA«Creatividad e Innovación: mejores prácticas en los programas de la UE»

No 3

2-2

00

9

54

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:54ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:54 21/01/10 11:46:4721/01/10 11:46:47

Page 55: Magizine nº 32

"

El Comisario Figel’ dice que no teme que se pierda la promo-ción de la creatividad porque las presiones generadas por la crisis piden una mayor innovación en las empresas. «No creo que vayamos a alejarnos de la creatividad, pero hay una nece-sidad muy lógica de prestar atención a la faceta económica y social de la situación, porque las personas están perdiendo sus trabajos y debemos encontrar una solución. Esta no es una crisis cíclica, no son los típicos altibajos del ciclo económico. Es una crisis sistémica, por lo que la solución debe ser inno-vadora. Quienes sean innovadores, lograrán salir más rápido y más fuertes», afi rmó Figel’.

Jakub Dürr, Viceministro de Educación, Juventud y Deporte de la República Checa, destacó la necesidad de incrementar las inversiones en investigación, innovación, capital humano y educación, especialmente teniendo en cuenta la actual cri-sis económica y fi nanciera. Además, considera que se deben reformar los sistemas educativos de Europa para garantizar que proporcionen las nuevas capacidades necesarias para los empleos de mañana y que resulta necesario promocionar unas actitudes innovadoras y creativas, aprendiendo mediante la acción, y la capacidad de hallar soluciones a los problemas en lugar de la transmisión de los conocimientos.

Otros oradores de la conferencia hablaron de la necesidad de que las inversiones se realicen en estrecha colaboración con las universidades, los institutos de investigación, el sector privado y las empresas, para generar mayores sinergias. Lle-garon a la conclusión de que las asociaciones intersectoriales y multisectoriales, así como las asociaciones que rompen con los marcos tradicionales, tienen más posibilidades de generar creatividad e innovación.

La reunión destacó el importante papel de la Unión Europea. El valor añadido europeo se puede lograr mediante el apoyo fi nanciero a los proyectos en su fase inicial, mediante ayudas

a la infraestructura que permitan a los promotores de pro-yectos concentrarse en sus objetivos centrales, o mediante la creación de marcas como las «Capitales europeas de la cultura».

Toda la documentación de la Conferencia está disponible en:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/ �valorisation/conf-march09_fr.html

Los proyectos seleccionados se han recopilado en un folleto, disponible en tres idiomas, que se puede descargar desde el sitio web de la Comisión:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/ �

Creativity and Innovation Best practices from EU programmes

An initiative of the European Union N

o 3

2-2

00

9

55

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:55ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:55 21/01/10 11:46:4821/01/10 11:46:48

Page 56: Magizine nº 32

No 3

2-2

00

9

56

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:56ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:56 21/01/10 11:46:5021/01/10 11:46:50

Page 57: Magizine nº 32

IMPULSANDO LA INNOVACIÓNen Europa. El EIT.

>>

Daria Golebiowska-Tataj, un miembro del

Comité ejecutivo de la Junta directiva,

forma parte del grupo de trabajo interno de

la Junta responsable del espíritu empresa-

rial. Recientemente, organizó un seminario

del EIT dedicado a este tema.

El espíritu empresarial y la educación empresarial desempeñan un importante papel para el EIT y sus CCI. ¿Por qué dio tanta importancia la Junta directiva del EIT a estas cuestiones?

El espíritu empresarial y la innovación son las dos caras de una misma moneda. La misión del EIT consiste en impulsar la innovación en Europa, y el espíritu empresarial será una gran fuerza motriz para alcanzar dicho objetivo.

No olvidemos que la innovación genera nuevas ideas y produc-tos para el mercado. Para ello, necesitamos personas empren-dedoras o, en general, espíritu empresarial.

Sin embargo, hasta el momento la cultura del espíritu empre-sarial está ligeramente subdesarrollada en Europa. En el EIT estamos convencidos de que esta situación debe cambiar. Por consiguiente, no sólo queremos crear el contexto adecuado, sino que ya estamos empezando a educar a las personas emprendedoras en el principio de la cadena.

¿Y cómo garantiza el EIT la aplicación de estas ideas?

Como saben, una de las bases del funcionamiento del EIT son las CCI. Hemos publicado recientemente la primera convoca-toria de propuestas para CCI y hemos dejado claros nuestros objetivos en los criterios de selección: un plan creíble y con-vincente para promocionar el espíritu empresarial y la educa-ción empresarial es una condición sine qua non para superar la selección de las CCI.

Sin duda, no basta con ofrecer un simple curso de formación sobre capacidades emprendedoras. Deberemos desarrollar un sistema global que incluya el «aprendizaje por la práctica» o incluso las «pruebas y errores». El espíritu empresarial no se puede enseñar. Debe aprenderse.

La participación de la industria en el EIT y sus CCI es «obligato-ria». No obstante, en épocas de crisis económica, ¿no tendrán las empresas problemas para dedicar recursos a este tipo de iniciativas?

La situación no mejora con la situación económica global. Al mismo tiempo, la crisis también es una oportunidad, y creo que muchas personas de la industria han logrado interpretar las señales de esta época. Lo que debemos hacer es invertir en I+D, además de en las capacidades y conocimientos de las personas. Si logramos educar a una nueva generación de personas emprendedoras, habremos hecho una inversión realmente inteligente. Generará un efecto positivo duradero y sostenible en nuestras economías y sociedades en gene-ral. Por consiguiente, el EIT está empezando a funcionar en el momento adecuado.

El Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT) está evolucionando rápidamente.

Desde la inauguración de su Junta directiva en septiembre de 2008, ha hecho grandes

progresos. A principios de abril, el EIT lanzó la primera convocatoria de propuestas para

las Comunidades de conocimiento e innovación (CCI), con el objetivo de seleccionar dos

o tres de estas asociaciones hacia finales de año. La Junta directiva ha dejado claro que

el espíritu empresarial y la educación empresarial tendrán un papel fundamental en

las CCI.

No 3

2-2

00

9

57

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:57ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:57 21/01/10 11:46:5321/01/10 11:46:53

Page 58: Magizine nº 32

¿Cuáles son los siguientes pasos para el EIT y cómo se refl eja el espíritu empresarial?

Para este año, tenemos dos importantes tareas frente a noso-tros. En primer lugar, la Junta directiva fi jará su primer plan de trabajo trianual este verano. En el contexto de este plan, hemos debatido diversas ideas para medidas del EIT que puedan fomentar el espíritu empresarial. En segundo lugar, selecciona-remos las dos o tres primeras CCI a fi nales de año.

El espíritu empresarial no sólo será un criterio esencial de selección, sino que la Junta directiva también lo fomentará y lo supervisará de cerca durante toda la vida de las CCI.

Las CCI estarán en posición de concretizar estas ideas fomen-tando el espíritu empresarial, educando a emprendedores innovadores e innovadores emprendedores, transfi riendo los conocimientos de la investigación a la innovación y al mercado y, por último, incubando empresas de nueva creación con un alto potencial de crecimiento.

Más información sobre el EIT: http://eit.europa.eu/ �

"

No 3

2-2

00

9

58

ElM

ag

azi

ne

ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:58ES_911022_Int_BAT.indd Sec1:58 21/01/10 11:46:5321/01/10 11:46:53

Page 59: Magizine nº 32

Educación y formación durante la crisis: un trampolín

hacia la recuperación europea

PG 5

El inicio de una nueva era para la política de juventud

de la UE

PG 9

Mejorando las habilidades y el aprendizaje permanente

a través de una mayor cooperación europea

PG 13

Los jóvenes y la crisis fi nanciera: desafío y oportunidad

PG 19

La salud y el bienestar de los jóvenes en Europa

PG 23

La Juventud en acción, un programa de la UE para

capacitar a los jóvenes e invertir en ellos

PG 26

Despliega tus alas y... ¡ofrécete voluntario!

Servicio Voluntario Europeo (SVE).

PG 28

2011

El Año Europeo del Voluntariado

PG 31

La enseñanza superior se globaliza

PG 32

El programa Jean Monnet:

20 años dándonos algo en qué pensar

PG 34

La cultura y la creatividad, parte de la economía

europea

PG 37

Premios Europeos: crear, innovar y cooperar

en la educación y la formación en Europa

PG 41

Un vistazo a los próximos diez años del proceso

de Bolonia

PG 45

¿En qué consiste la riqueza de las naciones?

PG 48

El Año Europeo 2009 en pleno apogeo

PG 51

Conferencia

«Creatividad e Innovación: mejores prácticas

en los programas de la UE»

PG 54

El EIT — Impulsando la innovación en Europa

PG 57

El Magazine 32

ÍNDICE

ÚLTIMASNOTICIAS

9 de mayo de 2009La creatividad y la innovación,

el centro de atención durante el día

de puertas abiertas de la UE

Este año, las instituciones europeas en Bruselas abrieron sus puertas al público durante el Día Europeo para el Festival de Europa. Más de 30 000 visitantes tuvieron la oportunidad de ver lo que la UE hace por ellos y de debatir cuestiones europeas con personas que trabajan en ellas cada día. Para celebrar el Año Europeo de la Creatividad y la Inno-vación 2009, jóvenes y ancianos tuvieron la oportunidad de explorar su faceta creativa en un espacio de pintura activo creado para el evento. Los dibujos y mensajes creados por los visitantes se conservaron y se exhibieron en varios edifi cios de la Comisión en Bruselas durante el verano.

8 de julio de 2009Aprender en el extranjero:

más oportunidades para los jóvenes

¿Cómo se pueden aumentar las oportunidades para que los jóvenes de Europa desarrollen sus capacidades y conocimientos yendo al extran-jero? La Comisión Europea ha publicado el Libro Verde «Fomentar la movilidad en la formación de los jóvenes» como un intento de consultar al público sobre esta cuestión. Una estancia en otro país para estudiar, aprender, adquirir experiencia profesional o participar en voluntariado no sólo es una ventaja para el desarrollo personal, sino que también puede ayudar a los jóvenes a encontrar empleo posteriormente. La UE lleva mucho tiempo ayudando a los jóvenes mediante diversos progra-mas e iniciativas. Sin embargo, el hecho de que menos de un 1 % de los jóvenes europeos vayan al extranjero, demuestra que siguen siendo la excepción y no la norma.

30 de julio de 2009Erasmus alcanza el hito

de los dos millones de estudiantes

Las nuevas cifras sobre el programa Erasmus de la UE sugieren que, a mediados de 2009, la participación ha superado la marca de los dos millones de estudiantes. Según los últimos datos, más de 182 000 estudiantes europeos y 27 000 académicos se desplazaron al extran-jero por estudios, estancias o docencia en el curso 2007/2008 con el apoyo del programa. Las nuevas opciones ofrecidas por Erasmus incluyen prácticas profesionales, en las que participaron alrededor de 20 000 estudiantes, y formación en el extranjero para el personal uni-versitario. Los intercambios de estudiantes con Erasmus, incluidos los estudios y prácticas en el extranjero, aumentaron un 5,2 % en compara-ción con 2006/07, mientras que el aumento de la movilidad estudiantil por sí sola registró un 2,1 %. Los países que envían al mayor número de estudiantes Erasmus en comparación con su población estudiantil son Liechtenstein, Austria, la República Checa y España. -En términos absolutos, Alemania fue el país con el mayor número de estudiantes salientes, seguida por España, Francia e Italia. Al igual que en años anteriores, España siguió siendo el destino más popular entre los estudiantes Erasmus, con Francia en segundo lugar, seguida por Alemania y el Reino Unido.

16 de julio de 2009Nuevo informe sobre la educación: una escolarización

más prolongada, un menor número de estudiantes

y profesores en Europa

El nuevo informe presentado por la Comisión Europea en julio de 2009 identifi ca tanto tendencias positivas generales como serios desafíos para los sistemas educativos de Europa. Las noticias positivas inclu-yen: una mayor matriculación de niños de 4 años en la enseñanza preescolar, un aumento signifi cativo del número de estudiantes en la enseñanza superior y una tendencia general hacia una escolarización obligatoria más prolongada. Sin embargo, el informe indica que el cambio demográfi co constituye un importante desafío, dado que pro-voca que haya menos niños de edad escolar en Europa y una jubilación de profesores a gran escala en numerosos países en un futuro cercano. Los «Datos clave sobre la educación» de 2009, publicados por la red Eurydice, también refl ejan una tendencia universal hacia una mayor autonomía de los centros educativos en Europa.

28 de septiembre de 2009Doce talentos literarios reciben

el nuevo premio de la UE

Doce autores europeos recibieron el Premio de Literatura de la Unión Europea de 2009. Los premios fueron entregados por el Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Comisario Europeo responsable de Educación, Formación, Cultura y Juventud, Ján Figel’, y el padrino del premio, el escritor sueco Henning Mankell, en una ceremonia en Bruselas. El premio consiste en un galardón a un talento de cada uno de los países seleccionados para participar durante el año en cuestión. Los doce países seleccionados para los Premios de 2009 fueron Austria, Croacia, Francia, Hungría, Irlanda, Italia, Lituania, Noruega, Polonia, Portugal, Eslovaquia y Suecia. El Premio de Litera-tura de la Unión Europea está cofi nanciado por el programa Cultura de la UE y por un consorcio compuesto por la Federación Europea de Libreros (EBF), el Consejo Europeo de Escritores (EWC) y la Federación de Editores Europeos (FEP).

Septiembre de 2009Umeå y Riga, Capitales europeas de la cultura en 2014

Umeå, en Suecia, y Riga, en Letonia, serán las Capitales europeas de la cultura en 2014. La capitalidad europea de la cultura es una oportu-nidad de oro para promocionar dos ciudades diferentes cada año, así como para resaltar la diversidad y riqueza culturales de Europa. Tras una selección anterior, se concluyó que Suecia y Letonia serían los dos Estados miembros de la UE que acogerían la Capital europea de la cul-tura en 2014. Las dos ciudades se recomendaron tras un proceso de selección de dos rondas realizado por jurados internacionales.

© COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

PUBLICADO POR: KAREL BARTAK

CONCEPCIÓN GRÁFICA: STEFANO MATTEI

REPRODUCCIÓN AUTORIZADA CON INDICACIÓN DE LA FUENTE BIBLIOGRÁFICA.

EUROPE DIRECT ES UN SERVICIO QUE LE AYUDARÁ A ENCONTRAR RESPUESTAS A SUS PREGUNTAS SOBRE LA UNIÓN EUROPEA

NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) ALGUNOS OPERADORES DE TELEFONÍA MÓVIL NO AUTORIZAN EL ACCESO A LOS NÚMEROS 00 800 O COBRAN POR ELLO.

MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA UNIÓN EUROPEA EN INTERNET (� HTTP://EUROPA.EU).

AL FINAL DE LA OBRA FIGURA UNA FICHA BIBLIOGRÁFICA. — LUXEMBURGO: OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

ISSN 1681-9659

PRINTED IN BELGIUM

IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

© COMUNIDADES EUROPEAS, 2009

REPRODUCCIÓN AUTORIZADA CON INDICACIÓN DE LA FUENTE BIBLIOGRÁFICA.

LUXEMBURGO: OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

2009 — 60 PP. — 21 X 29,7 CM

ISSN 1681-9659

> ¿CÓMO ADQUIRIR PUBLICACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA? LAS PUBLICACIONES QUE SE

HAYAN A LA VENTA PUEDE ENCONTRARLAS EN LA LIBRERÍA ELECTRÓNICA DE LA UE

(� HTTP://BOOKSHOP.EUROPA.EU),

> DESDE DONDE PUEDE EFECTUAR SU PEDIDO A LA OFICINA DE VENTAS QUE DESEE.

PUEDE SOLICITAR UNA LISTA DE NUESTRA RED MUNDIAL DE OFICINAS DE VENTA

AL NÚMERO DE FAX (352) 29 29-42758.

ereraarr

ES_911022_Cover_BAT.indd 2ES_911022_Cover_BAT.indd 2 21/01/10 11:41:2321/01/10 11:41:23

Page 60: Magizine nº 32

ElMagazineCOMISIÓN EUROPEA

ISSN 1681-9659

Suscríbase a El Magazine

El Magazine ofrece un análisis periódico sobre las cuestiones relativas a la educación y la cultura en Europa. Incluye artículos de

fondo y reportajes sobre las políticas comunitarias de educación, formación, juventud, cultura, lenguas, deporte y sociedad civil.

Está disponible en alemán, español, francés, inglés, italiano y polaco.

Si desea suscribirse, consulte la siguiente página:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/mag_en.html �

¿Necesita más ejemplares de El Magazine?

Solicítelos por correo en la siguiente dirección: [email protected]

© Comunidades Europeas, 2009

Más información en nuestro sitio web:

Dirección General de Educación y Cultura: http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/index_es.html

Educación y formación: http://ec.europa.eu/education

Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT): http://ec.europa.eu/education/policies/educ/eit/index_en.html

Erasmus: http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/erasmus

Erasmus Mundus: http://ec.europa.eu/education/programmes/mundus/index_es.html

Cultura: http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html

Portal Europeo de Cultura: http://ec.europa.eu/culture/portal/index_en.htm

Multilingüismo: http://ec.europa.eu/languages

Deporte: http://ec.europa.eu/sport

Ciudadanía: http://ec.europa.eu/citizenship

Juventud: http://ec.europa.eu/youth

Portal Europeo de Juventud: http://europa.eu/youth/

Visite el sitio web del Año Europeo

de la Creatividad y la Innovación:

Responda al «Quizz de la creatividad»

y gane una memoria USB de 1 giga:

http://create2009.europa.eu/creativityquiz �

NO32Educación y formación I Cultura I Juventud I Multilingüismo I Deporte I Ciudadanía

Conocimientos para la recuperación europea

ISSN 1681-9659NC

-BT-0

8-0

32

-ES

-C

ES_911022_Cover_BAT.indd 1ES_911022_Cover_BAT.indd 1 21/01/10 11:41:2221/01/10 11:41:22