Magia andaluza en la almazara

15
Magia andaluza en la almazara Sevilla

Transcript of Magia andaluza en la almazara

Magia andaluza en la almazara

S e v i l l a

Construída originalmente en 1761 como Hacienda de oli-var y reformada y puesta al día por sus actualespropietarios que han sabido, de forma certera, combinarel sabor original de la antigua edificación como hacienday almazara con los adelantos y comodidades que hoy endía definen el confort de una casa moderna.

Originally built in 1761 as an olive growing Estate andthen reformed and modernised by its present owners, whohave managed to combine the original flavour of theancient building as a mansion and a mill with the advan-ces and conveniences that today define comfort in amodern house.

De esta forma Promora le presenta una finca de recreodel mas alto nivel que destaca por sus acabados detallis-tas, sus patios, y sus rincones de ensueño.

Su localización, a escasos 20 minutos del centro de Sevilla,7 del aeropuerto y 15 de la estación de tren de alta veloci-dad español (lo que la sitúa a dos horas y media de Madridpor tren) la dotan de una ubicación privilegiada por sufácil y cómodo acceso a eventos de talla mundial como sonla Feria de Sevilla, la Feria del Caballo o El Rocío.

Consequently, Promora presents a recreational estate ofthe highest level, noted for its details, yards and enchan-ting areas.

Its location, just 20 minutes from Seville, 7 from the airportand 15 from the Spanish high-speed train station (only twoand half hours from Madrid by train), means it is in a pri-vileged position, not least because of the ease and comfortwith which it is possible to reach world level events, suchas the Fair of Seville, the Horse Fair or El Rocío.

La restauración que se ha hecho de la construcción des-taca por la sensibilidad con la que se ha mantenido elsabor añejo del edificio original conservando todos loselementos característicos de las construcciones de laépoca como el barro cocido de los suelos, los elementosde forja, arcos de medio punto de ladrillo artesano, lamadera de los suelos y la teja árabe en todas las cubiertase integrando en la decoración todos los elementos histó-ricos de la antigua almazara como las tinajas dónde seconservaba el aceite o la prensa de molino (que ocupanun lugar destacado en la casa como se aprecia en las foto-grafías).

The restoration work has been performed with the neces-sary sensitivity to maintain the ancient flavour of theoriginal building, preserving all the typical elements ofthe original constructions, such as terracotta floors,wrought iron elements, semicircular artisan brick arches,wooden floors and Arab tiles on all roofs. The decorationintegrates historical elements from the ancient mill, suchas the large vessels where the oil was stored or the olivepress (which occupies a prominent place in the house, ascan be seen in the photographs).

Dos mil cien metros cuadrados de construcción, se repar-ten en cinco edificaciones diferentes: edificio principal(con grandes salones, diez dormitorios con diez baños,cocina, varios comedores, bodega , capilla, gimnasioequipado y torreón), todo ello conectado por los patiosemparrados que cohesionan la hacienda.

Casa independiente de invitados con dos dormitorios(alejada 300 metros de la edificación principal), casa deguardeses (con tres dormitorios, dos baños ), edificio deadministración y oficinas, y cuadras con 14 boxes yvarias naves destinadas al ganado.

Junto a la casa, se puede disfrutar de un elaborado y pre-cioso jardín con piscina, pádel, vestuarios y completo bar.

Aire acondicionado frío y calor, ADSL y línea de teléfonogracias a antenas privadas de Telefónica y Vodafone.

La finca disfruta de una extensión de 58 hectáreas deterreno propio que dispone de riego gracias a 4 grandespozos y una gran balsa de agua de mas de 1.000.000 delitros.

Two thousand one hundred square meters of built-up sur-face comprising five different buildings: the mainbuilding (with large rooms, ten bedrooms and ten bathro-oms, kitchen, several dining rooms, cellar, chapel, gymand tower), fully connected by trellised patios that unitethe farm.

Separate guest house with two bedrooms (300 metresfrom the main building), house keeper's lodge (threebedrooms, two bathrooms), administration building andoffices, and stables with 14 boxes and several buildingsdedicated to livestock.

Next to the house, visitors may enjoy an elaborate andbeautiful garden with a swimming pool, paddle tenniscourt, locker room and full bar.

Hot and cold air conditioning, ADSL and phone line viaprivate Telefónica and Vodafone satellite dishes.

The property covers 58 hectares of land and includes 4large wells and a large pond with a capacity of over1,000,000 litres.

persona de contactoVictoria Ocón

Plaza de La Moraleja s/n28109 Madrid

Tlf . 91 6504242 / 607 [email protected]