Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas...

30
Magazine Julio 2018

Transcript of Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas...

Page 1: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

MagazineJulio 2018

Page 2: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

ÍNDICEReportaje:

Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez 4

Escápate a:

- Ruta del Vino de Cigales 13

- Ruta del Vino de Rioja Alavesa 15

Eventos que no te puedes perder:

- Concierto de Feria (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 18

- Visita teatralizada por el barrio de la Villa (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 18

- Feria de ‘’El Santo’’ (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 19

- Festival de Teatro (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 19

- 3ª Milla Nocturna de Verano El Santo (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 20

- 16 Noches en la Villa 2018 (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 20

- Banc Sabadell Vijazz Penedès (Enoturisme Penedès) 21

- Ruta de senderismo Patrimonio de Navaridas (Ruta del Vino de Rioja Alavesa) 21

- Entorno a la Mesa - Elciego (Ruta del Vino de Rioja Alavesa) 22

- Ronda Suena en la viña (Ruta de las Bodegas y Vinos de la Serranía de Ronda) 22

- La Gran Velada del Cava (Ruta del Vino Utiel-Requena) 23

- Música entre Vinos (Ruta del Vino de Jumilla) 23

Destacado:

Ruta del Vino Lleida – Costers del Segre 25

Feature article:

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez 4

A getaway to:

- Wine Route of Cigales 14

- Rioja Alavesa Wine Route 16

Don’t miss it!:

- Fair Concert (Montilla-Moriles Wine Route) 18

- Dramatized visit to the Villa Quarter (Montilla-Moriles Wine Route) 18

- Fair of ‘’El Santo’’ (Montilla-Moriles Wine Route) 19

- Theatre Festival (Montilla-Moriles Wine Route) 19

- 3rd Summer Night Mile ‘’El Santo’’ (Montilla-Moriles Wine Route) 20

- 16 Nights in the Villa 2018 (Montilla-Moriles Wine Route) 20

- Banc Sabadell Vijazz Penedès (Enoturisme Penedès) 21

- Hiking route cultural heritage of Navaridas (Rioja Alavesa Wine Route) 21

- Entorno a la Mesa - Elciego (Rioja Alavesa Wine Route) 22

- Ronda Suena in the vineyard (Serranía de Ronda Wineries and Wines Route) 22

- The Great Evening of Cava (Utiel-Requena Wine Route) 23

- Music among Wines (Jumilla Wine Route) 23

Special:

Lleida Wine Route 27

INDEX

Page 3: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

ReportajeFeature Article

Page 4: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

La Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez está formada por losocho municipios que forman el Marco de Jerez, ofreciendo unamaravillosa variedad de paisajes y recursos enoturísticos quehacen posible nuevas e inolvidables experiencias. La región deproducción de los vinos amparados por las DO Jerez-Xérès-Sherry, se encuentra situada en el extremo sudoeste de Andalucía(Cádiz), delimitada por la desembocadura del Guadalquivir, elParque Nacional de Doñana, el océano Atlántico y la campiña deJerez regada por el río Guadalete.

HISTORIA Y CULTURA

4

The Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez involve the eightmunicipalities that make up the Marco de Jerez region, offering amarvellous variety of landscapes and wine tourism resources thatenable new and unforgettable experiences.

The region in which the wines are produced under the Jerez-Xérès-Sherry DO, known as "Marco de Jerez", is located in the extremesouth-west of Andalusia: the province of Cadiz, bordered by themouth of the River Guadalquivir, Doñana National Park, the AtlanticOcean and the countryside of Jerez irrigated by the River Guadalete.

HISTORY AND CULTURE

Ruta del Vino y Brandy delMarco de Jerez

Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez

Page 5: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

5

Una amplio abanico de colores, aromas, sensaciones y posibilidades en la Ruta del vino de Marco de Jerez.

Los vinos de Jerez y la Manzanilla se encuentran entre las grandes joyas de la enología universal. Tienen suorigen en el Marco de Jerez, una comarca de la baja Andalucía de más de 7.000 hectáreas de viñedo queatesora casi 3.000 años de tradición enológica, a lo largo de los cuales ha desarrollado métodos deelaboración propios y singulares.Las privilegiadas condiciones climatológicas de la región propician el cultivo de tres variedades de uva:Palomino de la que se obtienen los vinos secos, la Pedro Ximénez y la Moscatel de las que se obtienen losovinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías queconforman su característica paleta de color. Tal diversidad es el resultado del tipo de crianza aplicada alvino: crianza biológica bajo velo de flor o crianza oxidativa.

EL VINO

Page 6: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

6

A wide range of colours, aromas, sensations and possibilities.

Sherry and Manzanilla are among the jewels in the crown of universal oenology. They originate from Marco de Jerez, aregion in southern Andalusia with more than 7,000 hectares of vineyard that boasts 3,000 years of wine-making tradition,during which it developed its own special production methods.Its privileged climate particularly favours the growth of three grape varieties: Palomino, from which the dry wines areobtained, and Pedro Ximénez and Moscatel that provide its sweet wines. A surprising range of wine types is obtained fromthese white grapes with their characteristic colour palate. Such diversity is the result of the type of ageing applied to thewine: biological ageing under a velum formed by flor yeasts, or oxidative ageing.

THE WINE

Page 7: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

6

Patrimonio Cultural y costumbres vitivinícolas.

Las Rutas del Vino y Brandy del Marco de Jerez configuran unaatractiva y diferenciada oferta turística en un territorio con unascondiciones climáticas inigualables, que hace posible disfrutardurante todo el año de actividades al aire libre y de los privilegiosde la campiña, la sierra, marismas del Guadalquivir y la Costa de laLuz, con extensas playas de fina arena.Adentrarse en las bodegas más grandes de Europa –denominadas “Catedrales del Vino”, en bodegas artesanales enpleno casco histórico de las ciudades, recorrer viñas cuyo límitese pierde en el horizonte, asistir a catas en las que la realidadsupera a los sueños, disfrutar de la rica gastronomía de la regiónen la que se mezcla la cocina típica y la innovadora cocina deautor y en la que los vinos y brandies de Jerez aportan un toquedistinguido y especial, disfrutar de una copa de jerez en unaterraza soleada acompañando a una “tapa”, respirar y vivir elambiente de un “tabanco”, alojarse en hoteles tematizados oasentados en antiguos espacios bodegueros.

RECURSOS

Page 8: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Cultural heritage and winegrowing customs.

The Marco de Jerez Wine and Brandy Routes offer an attractive alternative tourism option in aterritory with incomparable climatic conditions which mean that all year round, you can enjoy open airactivities and the delights of the countryside, the mountains, the marshes of the Guadalquivir and theCosta de la Luz, with its endless beaches of fine sand.Visit the largest wineries in Europe, known as “Cathedrals of Wine” or craft wineries tucked away inhistoric city centres. Tour vineyards whose boundaries get lost beyond the horizon, attend winetastings where reality beats your wildest dreams, enjoy the region’s rich cuisine, a blend of traditionaldishes and innovative signature cuisine, and to which the sherries and brandies of Jerez add thatspecial touch of distinction; sip a glass of sherry on a sunny terrace accompanied by a “tapa”; breathein and enjoy the ambience of a “tabanco” (food stall); stay in themed hotels or converted wineries.

RESOURCES

8

Page 9: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

9

GASTRONOMÍA

Una combinación de marisco y pescadito frito, con productos dela campiña gaditana.

El paso de culturas por el Marco de Jerez y los inmejorablesproductos frescos de la región maridados con los universalesvinos, brandies y vinagres de Jerez, dan lugar a una sorprendentey variada gastronomía.Famosos son los pescados y mariscos de la Bahía de Cádiz, queatrae cada año a miles de visitantes a los restaurantes ubicadosen sus riberas y costas, desde Rota hasta Chiclana, pasando porSanlúcar de Barrameda o el Puerto de Santa María. En equilibrioentre la Campiña de Jerez y la Bahía, se alza la cocina jerezana,que alterna platos de fuerte arraigo con la cocina innovadora deautor. Los productos de la huerta de Chipiona, Trebujena, ycampiña de Jerez, así como las carnes, quesos y aceites de laSierra de Cádiz.

A combination of seafood and fried pescadito, with produce from the fields around Cádiz.

The influence of the many cultures that have come and gone in Marco de Jerez and the excellent freshproduce of the region, marinated in these universal wines, brandies and vinegars of Jerez, fuse togetherin a surprising and varied cuisine.The most famous are the fish and seafood of the Bay of Cádiz, which every year attract thousands ofvisitors to the restaurants along its rivers and coasts, from Rota to Chiclana, and including Sanlúcar deBarrameda and Puerto de Santa María. Jerez cuisine lies halfway between Campiña de Jerez and theBay, alternating deeply traditional fare with avant-garde and designer dishes, the market garden produceof Chipiona, Trebujena, and Campiña de Jerez and the meats, cheeses and oils of the Sierra de Cádizmountains.

GASTRONOMY

Page 10: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

La Feria del vino Manzanilla, la del Vino Fino o la Feria del Caballo.

La región del Jerez cuenta con numerosas fiestas populares, expresiones de las costumbres y riqueza culturaldel territorio. Algunas de estas fiestas han sido declaradas de Interés Turístico Nacional e Internacional, comola Semana Santa y la Feria del Caballo de Jerez o las Carreras de Caballos en Sanlúcar de Barrameda.Pero el calendario festivo es más extenso y variado, abarcando todas las estaciones del año, y va desde la Feriade la Manzanilla de Sanlúcar, la Feria de Primavera y Fiesta del Vino Fino de El Puerto de Santa María,el Festival del Moscatel en Chipiona...Desde el punto de vista profesionalizado, destacar VINOBLE – Salón Internacional de los Vinos Nobles,Generosos, Licorosos y Dulces Especiales, que se celebra en Jerez con carácter bienal.

10

FESTIVIDADES

Manzanilla Wine Fair, the Fino Wine Fair and the Horse Fair.

The region of Jerez has many popular festivals, expressionsof the customs and cultural wealth of the territory. Some ofthese festivals have been declared of National andInternational Tourism Interest, like Easter Week andthe Jerez Horse Fair, or the Horse Racing at Sanlúcar deBarrameda.But the festive calendar includes far more, and includes allseasons of the year, running from the Sanlúcar ManzanillaFair, the Spring Fair and the Fino Wine Festival in El Puertode Santa María, the Moscatel Festival in Chipiona, and manymore.For wine sector professionals the most important eventis VINOBLE, the international fair of special quality fortified,liqueur and dessert wines, held in Jerez every two years.

FESTIVALS

Page 11: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

<Cómo llegar

Ruta del Vino y Brandy del Marco de JerezTeléfono: 956 332 050 / 956 149 [email protected]

Contacto

11

Wine and Brandy Route of the Marco de JerezPhone Number: 0034 956 332 050 / 956 149 [email protected]

Contact Info

Emplazamiento estratégico y unasexcelentes conexiones.

El Marco de Jerez cuenta conun emplazamiento estratégico yexcelentes conexiones con el restode Andalucía, España y Europa. Unprivilegio para disfrutar de la Ruta delvino de Marco de Jerez.Los aeropuertos internacionales deJerez, Sevilla, Málaga y Gibraltar,el transporte marítimo, así comouna magnífica red viaria, permitenenlazar cómodamente con losprincipales destinos nacionales einternacionales.

Las estaciones de tren del Marco deJerez se ubican en Jerez de laFrontera, El Puerto de Santa María yPuerto Real.Una vez en la región, desplazarseentre las localidades del Marco deJerez, desde las que se encuentranen la costa, hasta las ubicadas enel interior, ocupa escasos minutos.

Strategic location and excellentconnections.

Marco de Jerez has a strategiclocation and excellent connectionswith the rest of Andalusia, Spain andEurope.There are international airports ofJerez, Seville, Málaga and Gibraltarand marine transport, as well asa magnificent road network, so youcan comfortably link up with all themain Spanish and internationaldestinations.

The main railway stations in Marcode Jerez are at Jerez de la Frontera,El Puerto de Santa María and PuertoReal.Once you arrive in the region you canget from Marco de Jerez to coastallocations and the interior in just afew minutes.

<How to get there

Page 12: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Escápate a A getaway to

A great choice for all kind of travellers.

Múltiples posibilidades para todo tipo de viajeros.

12

Page 13: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Las actividades harán de tu estancia una experiencia que noolvidarás.

La historia y tradición se respira en cualquier lugar de la Ruta delVino Cigales. Si conocer las bodegas te sumerge en laimportancia del vino en el territorio, no puedes dejar de visitarlos comercios existentes con productos de latierra; hospedarte en nuestros alojamientos donde vivirássensaciones irrepetibles así como realizar actividadescomplementarias como conocer los animales de una granja,realizar paseos a caballo entre viñedos, realizar cerámica en unabodega tradicional, recoger miel en las colmenas, conocer larealización de chocolate o realizar una visita guiada sumandoactividades.

13

ACTIVIDADES

Ruta del Vino Cigales

Cómo llegar

Ruta del Vino CigalesTeléfono: 652 484 [email protected]

ContactoEn las provincias de Valladolid y Palencia, en el centro deCastilla y León.

El área geográfica de la Ruta se extiende por el sector norte dela Depresión del Duero, a ambos márgenes del río Pisuerga. Seubica a diez minutos de las capitales de Valladolid y Palencia,con el eje vertebrador de la autovía A-62, el río Pisuerga,el Canal de Castilla y la línea ferroviaria Madrid-Irún. Muy cercase encuentra el Aeropuerto de Villanubla y la estacióndel AVE de Valladolid.

Page 14: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

How to get there

Wine Route of CigalesPhone Number: 0034 652 484 [email protected]

Contact Info

The activities will make your stay an experience you will not forget.

The history and tradition can be felt in any part of the Wine Route ofCigales. If getting to know the wineries immerses you into theimportance of the wine culture in the territory, you cannot miss visitingthe long-existing small businesses with local produce; stay in ourlodgings where you will live unforgettable sensations andcomplementary activities and meet the the farm animals.Enjoy horseback riding through vineyards, make pottery in atraditional winery, collect honey from active bee hives, learn to takeprofessional photography of landscapes, learn how tomake chocolate or combine all the activities with a guided tour. TheWine Route hides surprises in every corner for you to discover.

ACTIVITIES

Wine Route of Cigales

14

In the provinces of Valladolid and Palencia, in the center ofCastilla and Leon.

The geographical area of Route stretches along the northernsector of the Depression del Duero, on both sides of the riverPisuerga. Located ten minutes from the capitalof Valladolid and Palencia, with the backbone of the A-62,the Pisuerga River, the Canal of Castilla and Madrid-Irunrailway line. Villanubla Airport and the AVE railway station inValladolid are also nearby.

Page 15: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Cómo llegar

15

Ruta del Vino de Rioja AlavesaTeléfono: 945 600 710www.rutadelvinoderiojaalavesa.cominfo@rutadelvinoderiojaalavesa.com

Contacto

Disfruta de tus sentidos a través de numerosas actividades.

En Rioja Alavesa, además de vivir el vino a través de todos lossentidos, puedes disfrutar de un importante patrimoniocultural, natural, arqueológico y artístico íntimamente ligado ala cultura vitivinícola que ha marcado la evolución de distintasgeneraciones. Como principales propuestas, sugerimos cursosde cata, recorridos por poblados de la edad de Bronce,actividades de ocio en la naturaleza y paseos entre villasamuralladas, viñedos y dólmenes.

ACTIVIDADES

Ruta del Vino de Rioja Alavesa

La Ruta del Vino de Rioja Alavesa está situada al sur deEuskadi, al margen de la ribera del Ebro y protegida por laSierra de Cantabria.

La Ruta del Vino de Rioja Alavesa está situada al sur deEuskadi, al margen de la ribera del Ebro y protegida por lasierra de Cantabria. Su capital, Laguardia, se halla a 45 km deVitoria-Gasteiz por el Puerto Herrera y a menos de 18 km deLogroño. Los aeropuertos de Logroño, Vitoria yBilbao facilitan el acceso por vía aérea, mientras la autopistaA-68 y la carretera N-111 proporcionan unas excelentescomunicaciones por carretera.

Page 16: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

How to get there

Rioja Alavesa Wine RoutePhone Number: 0034 945 600 710www.rutadelvinoderiojaalavesa.cominfo@rutadelvinoderiojaalavesa.com

Contact Info

16

Give your senses a treat by enjoying one of the many activities.

As well as experiencing wine through all your senses, in RiojaAlavesa you can enjoy an important cultural, natural,archaeological and artistic heritage closely linked to the cultureof wine-growing which has marked its evolution for generations.We particularly recommend tasting courses, tours of bronze-age settlements, out-door leisure activities and strolls throughthe area’s walled towns, vineyards and dolmens.

ACTIVITIES

Rioja Alavesa Wine Route

The Rioja Alavesa Wine Route runs through the south of theBasque Country, alongside the River Ebre and sheltered by theCantabrian Mountain range.

The Rioja Alavesa Wine Route runs through the south of theBasque Country, alongside the Ebre and sheltered by theCantabrian mountains. Its capital, Laguardia, is 45 km fromVitoria-Gasteiz via Puerto Herrera and less than 18 km fromLogroño. Logroño, Vitoria and Bilbao airports make air accesseasy, while the A-68 motorway and N-111highway provideexcellent communications by road.

Page 17: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Festividades y tradiciones que te atraparán

Festivals and traditionsthat will catch you

No te puedes perder Don’t miss it!

Page 18: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

18

No te puedes perderDon’t miss it!

Fair Concert (Montilla)

Montilla-Moriles Wine Route. On 6th of July.

The fair concert is held as every year to start a week full ofactivities around San Francisco Solano (Patron of Montilla). Theconcert is performed by the Pascual Marquina Band and the Choirof Former Salesian Students.

Visita teatralizada por el barriode la Villa (Santaella)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Día 7 de Julio.

Visita teatralizada al Barrio de la Villa, Murallas Almohades yCastillo, Iglesia de la Asunción “Catedral de la Campiña” en la quese escenifican acontecimientos con personajes históricos deSantaella, como son el Gran Capitán, El Guapo de Santaella, DoñaAldonza, Hernán Ruiz I, Miguel de Cervantes, entre otros.

Dramatized visit to the Villa Quarter (Santaella)

Montilla-Moriles Wine Route. On 7th of July.

Dramatized visit to the Villa Quarter, Almohades Walls and Castle,Church of the Assumption "Cathedral of the Campiña" in which arestaged events with historical figures of Santaella, such as theGran Capitán, El Guapo de Santaella, Doña Aldonza, Hernán Ruiz I,Miguel de Cervantes, among others. Suitable for all audiences.

Concierto de Feria (Montilla)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Día 6 de Julio.

El concierto de feria se realiza como cada año para dar comienzoa una semana llena de actividades en torno al Patrón de Montilla,San Francisco Solano. El concierto es interpretado por la Bandade Pascual Marquina y la Coral de Antiguos Alumnos Salesianos.

Page 19: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

21

Feria de ‘’El Santo’’ (Montilla)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 10 al 15 de Julio.

Tiene lugar un pasacalles que transcurre por las principalescalles de Montilla, hasta llegar al recinto ferial donde tiene lugarla inauguración y el encendido de la portada. Tras lainauguración, los montillanos y montillanas pueden disfrutar delmejor ambiente, la mejor música y como no, del mejor vino.

Theatre Festival (Santaella)

Montilla-Moriles Wine Route. From 14th to 22nd of July.

Different plays and comedies about daily lives will take placeduring the month of June and July.

Fair of ‘’El Santo’’

Montilla-Moriles Wine Route. From 10th to 15th of July.

The passacaglia music through the main streets of Montilla, untilthey arrive to the fairground where the inauguration and lightingof the cover takes place. After the opening, Montillanos can enjoythe best atmosphere, the best music and, of course, the bestwine, during the day and night.

Festival de Teatro (Santaella)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 14 al 22 de Julio.

Diferentes obras teatrales y comedias sobre vidas cotidianas sedesarrollarán durante el mes de Junio y Julio.

Page 20: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

20

16 Nights in the Villa 2018 (Puente Genil)

Montilla-Moriles Wine Route. From the 16th of June to the 9thof September.

Cultural activities in the archaeological site of Fuente Álamo.Check out the activities program here:https://www.puentegenil.es/noticia/programa-noches-en-la-villa-2018

3ª Milla Nocturna de VeranoEl Santo (Montilla)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Día 21 de Julio.

Carrera popular que se realiza a finales del mes de Julio, y quecontempla varias Categorías.

3rd Summer Night Mile ‘’El Santo” (Montilla)

Montilla-Moriles Wine Route. On 21st of July.

Popular race that takes place at the end of the month of July,considering various Categories.

16 Noches en la Villa 2018 (Puente Genil)

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del día 16 de Junio al día 9 deSeptiembre.

Actividades culturales en el Yacimiento arqueológico de FuenteÁlamo. Consultar el programa en:https://www.puentegenil.es/noticia/programa-noches-en-la-villa-2018

Page 21: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

21

Banc Sabadell Vijazz Penedès

Enoturisme Penedès. Del 6 al 8 de Julio.

Este consolidado festival marida la calidad de los vinos y cavasdel Penedès con el mejor jazz internacional. Tres días deconciertos y un gran cartel, con referentes mundiales del génerocomo el mítico Ron Carter, se combinan con más de 40degustaciones de productos selectos en Vilafranca del Penedès.

Hiking route through the cultural heritage ofNavaridas

Rioja Alavesa Wine Route. On 22nd of July.

This circular walk of 11 kilometers will show us some of the mostinteresting points of the village, such as a palace, a chapel, thechurch, the old fountain, an archaeological site, an oak forest, awell preserved hut and a lagoon. The route will start at thedrinking through of Navaridas at 9.30 am. Registrations in:www.rutadelvinoderiojaalavesa.com/es/eventos

Banc Sabadell Vijazz Penedès

Enoturisme Penedès. From 6th to 8th of July.

This consolidate festival combines de most important Penedèswines and cavas, with the best international jazz. During threedays a greatful program, with the most important jazz referencessuch as mythical Ron Carter, are combined with more than 40exclusive tastings in an excellent vineyard zone, in Vilafranca delPenedès.

Ruta de senderismo por elPatrimonio de Navaridas

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 22 de Julio.

Se realizará una marcha popular de 11 km para conocer elpatrimonio de Navaridas. La fuente vieja, un yacimientoarqueológico, una choza, la ermita y una laguna son algunos de lospuntos de interés por los que transcurrirá esta ruta circular quecomenzará en el pilón de la villa a las 9:30 horas.Inscripciones en: www.rutadelvinoderiojaalavesa.com/es/eventos

Page 22: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

22

Ronda Suena in the vineyard

Serranía de Ronda Wineries and Wines Route. On 30th of June,28th of July and 25th of August.

Ronda Suena in the Vineyard is composed of 3 nights of musicin the Samsara vineyard. Six up and coming bands that arealready renowned in Spain will form a lineup worthy of thebiggest festivals. Ronda will enjoy a summer full of great livemusic in the open air.

Entorno a la Mesa – Elciego

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 28 de Julio.

La cita nace como una clara apuesta por la sostenibilidad, conempleando materiales reutilizables, proveedores locales,agricultura ecológica y productos de temporada, tratamiento deresiduos... Puestos de venta de productos locales,degustaciones populares, catas de vinos singulares de RiojaAlavesa, etc. La cita terminará con un cóctel al atardecer conmúsica en vivo. Más info en www.entornoalamesa.com

Entorno a la Mesa – Elciego

Rioja Alavesa Wine Route. On 28th of July.

A commitment with the environment, which can be seen in thecompanies and local producers that take part in the event, thestreet furniture (sustainable and reusable), organic agriculture,seasonal products, residues treatment… There will be shoppingstands of different Basque gastronomic products, tastings ofsingular wines and local products, etc. The event will finish witha cocktail at sunset with life music. www.entornoalamesa.com

Ronda Suena en la viña

Ruta de las Bodegas y Vinos de la Serranía de Ronda. Día 30de Junio, 28 de Julio y 25 de Agosto.

Ronda Suena en la viña se compone de 3 noches de conciertosen el viñedo de Samsara. Seis bandas con renombre nacionalserán las encargadas de conformar un cartel digno de losgrandes festivales con el que Ronda disfrutará de un veranocargado de música en directo y al aire libre.

Page 23: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

21

La Gran Velada del Cava

Ruta del Vino Utiel-Requena. Día 7 de Julio.

Un glamuroso evento nocturno en el que Dominio de la Vegarendirá homenaje al cava con una puesta en escena inspirada enlas increíbles fiestas de “El gran Gatsby” en los felices años 20.Una fiesta que contará con la amenización de una gran banda deswing en directo, decoración y animación exclusiva, tocados,flecos, grandes plumas, lentejuelas y múltiples sorpresas.

The Great Evening of Cava

Utiel-Requena Wine Route. On 7th of July.

A glamorous nocturnal event in which Dominio de la Vega willpay homage to the cava with a staging inspired by the incredible"The great Gatsby" parties in the happy twenties. A party that willinclude the livening up of a great swing band live, decoration andexclusive animation, headdresses, fringes, large feathers,sequins and many surprises.

Music among Wines

Jumilla Wine Route. From 26th of May to 28th of July.

Starting with music to the rhythm o flamenco, rock, jazz o pop.Add a visit to the wineries, and capping off the visit with wineand the best Jumillana gastronomy. Every summer in Jumillathese two passions are combined: wine and music. There is nobetter stage. Let the show begin…

Música entre Vinos

Ruta del Vino de Jumilla. Del 26 de Mayo al 28 de Julio.

Empieza con música a ritmo de flamenco, rock, jazz o pop.Añade la visita a las bodegas y acompáñala de vinos y de lamejor gastronomía jumillana. Cada verano en Jumilla semezclan estas dos pasiones: vino y música. No hay mejorescenario. Que comience el espectáculo…

Page 24: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Mezcla de vestigios de épocas pasadas y parajes dispares

Traces of past eras and unusual places

DestacadoSpecial

24

Page 25: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

25

La Ruta del vino Lleida - Costers del Segre son experienciasúnicas que te van a hacer conocer lo mejor de nuestra tierra.Te podríamos decir que la DO Costers del Segre la forman 43bodegas, 7 paisajes y mosaicos de colores absolutamentedistintos unos a otros, con cepas plantadas desde los 200metros a los más de 1000 metros de altura en el Pirineo, quese traducen en unos vinos absolutamente especiales, graciasal fuerte contraste térmico. Te podríamos decir que más de103 empresas forman parte del proyecto, entre restaurantes,hoteles, empresas de actividades turísticas…Te podríamosdecir que conociendo la cultura del vino de Lleida, es la mejormanera de descubrir nuestra tierra. Que es un paseo porla gastronomía que engloba los valores tradicionales con lasnuevas tendencias. Respeto a la cultura, tradición, estilo devida saludable, autenticidad, sostenibilidad y experiencia.

HISTORIA Y CULTURA

Ruta del Vino Lleida –Costers del Segre

PATRIMONIO

Un paseo por un patrimonio natural y monumental único.

La amplitud del territorio te permitirá descubrir las diferenteshuellas que la historia ha dejado aquí. Entre la gran variedadpatrimonial de las distintas poblaciones y parajes naturales,destacan la fortaleza íbera de los Vilars de Arbeca, lamajestuosa Seu Vella de Lleida, el monasterio cisterciense deVallbona de les Monges, el monasterio de les Avellanes,el castillo de Verdú. Además, el territorio natural de esta rutaofrece espacios muy diversos. Desde los campos de olivosde Les Garrigues a los parajes naturales del Montsec i la Terreta,se puede admirar cada tramo y cada curva de la Ruta quecombina el llano y la montaña, los campos de cultivo y los pastos,las ciudades y poblaciones.

Page 26: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Cómo llegar

26

Contacto

Ruta del Vino Lleida – Costers del SegreTeléfono: 973 264 [email protected]

Lleida es un territorio bien comunicado.

El aeropuerto de Lleida-Alguaire, el tren de alta velocidad queconecta Lleida capital con Barcelona, Zaragoza, Madrid y Sevilla, yel acceso por carretera por vías rápidas como la autopista delNordeste (AP2), la autovía Lleida - Barcelona (A2) o el EjeTransversal (C25), enlazan cómodamente las distintaspoblaciones que componen la Ruta del vino Lleida - Costers delSegre.

Page 27: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

The Lleida Wine Route is all about unique experiences that willhelp you discover all the best of our land. We could tell you thatthe DO Costers del Segre is comprised of 43 wineries, 7landscapes and colourful mosaics, all absolutely different fromeach other, with stocks planted at all elevations from 200 m tomore than 1000 m in altitude among the Pyrenees to createspecial wines because of the strong thermal contrast. We couldtell you that more than 103 companies are a part of this projectincluding restaurants, hotels and tourism recreation businesses.We could tell you that learning first-hand about Lleida's wineculture is the best way to discover our land. That it's a walkthrough our gastronomy which encompasses traditional valuesand new trends. Respect for our culture, tradition, healthylifestyle, authenticity, sustainability and experience.

HISTORY AND CULTURE

27

Lleida Wine Route

HERITAGE

A tour of unique landscapes and monuments.

There’s lots of signs of history to see in this large area. Among thegreat number of historical sites of interest in the different townsand landscapes are the Iberian fortress of Vilars de Arbeca, themajestic Seu Vella de Lleida cathedral, the Cistercian monasteryof Vallbona de les Monges, the monastery of Les Avellanes andVerdú castle. The area’s rich and varied cultural and gastronomichistory makes it a memorable place to visit and enjoy. Also, thegeography of this route varies greatly. From the olive fields of LesGarrigues to the landscapes of Montsec and Terreta you canadmire every stretch and curve of a Route that combines plain andmountain, fields of crops and pastures, cities and towns.

Page 28: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

How to get there

28

Contact Info

Lleida Wine RoutePhone Number: 0034 973 264 [email protected]

Lleida is easy to get to.

Lleida-Alguaire airport, the high-speed train that links the capital of Lleidawith Barcelona, Zaragoza, Madrid and Seville, and access by fast roads likethe North-East Motorway (AP2), the Lleida-Barcelona dual carriageway(A2)and the Eje Transversal (C25), link up conveniently with the towns on theRoute.

Page 29: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

29

0034 923 100 [email protected]

Alacarta Wine & Gourmet Tours

Los Cazaventuras

0034 676 925 [email protected]

Rutas de Vino – Vintage Spain

0034 947 310 [email protected]

Thabuca Wine Tours

0034 945 331 [email protected]

Viavinum

0034 607 517 [email protected]

Agencias de Viaje Homologadas / Authorized Travel Agencies

Rutas / Routes: Marco de Jerez, Penedès, Ribera del Duero,Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda

Rutas / Routes: Marco de Jerez; Montilla-Moriles; Navarra; Penedès; Rías

Baixas; Ribera del Duero; Rioja Alavesa; Rioja Alta; Serranía de Ronda; Txakolí

Rutas / Routes: Cigales, El Bierzo, Empordà, Jumilla, Lleida - Costers del Segre, Marco de

Jerez, Montilla-Moriles, Navarra, Penedès, Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa,

Rioja Alta, Rueda, Serranía de Ronda, Somontano, Txakolí, Utiel-Requena, Yecla

Rutas / Routes: Rioja Alavesa

Rutas / Routes: Alicante; Empordà, Jumilla, Marco de Jerez, Montilla-Moriles, Navarra,

Penedès, Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta,

Rueda, Somontano

Si desea realizar un viaje a las Rutas del Vino de España no dude en consultar con nuestras agencias especializadas.

If you want to take a trip to the Wine Routes of Spain don’t hesitate to check with our specialized agencies.

Page 30: Magazine - Rutas del Vino de España · 2018. 6. 27. · vinos dulces. A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías que conforman su característica

Edita: Rutas del Vino de EspañaDiseño: DINAMIZA Asesores

Textos: Rutas del Vino de EspañaFotografías: Rutas del Vino de España

The best wines, cuisine, nature, folk culture and much moreare waiting for you in every region of Spain.

En cada región aguardan los mejores vinos, gastronomía, naturaleza, cultura popular y mucho más.