M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod....

26
Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y mantenimiento Ventilador centrífugo CH - K - SMX - Z - H Atención: Los operadores tienen la obliga- ción de leer el manual y de seguir escrupu- losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau- sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con- diciones que se describen a continuación. Transmisión de correa Acoplado con junta de transmisión Acoplado directamente

Transcript of M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod....

Page 1: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

Cód.

Tipo

Mod.

TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES”

M00004AE - ESPAÑOL

SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y mantenimiento

Ventilador centrífugoCH - K - SMX - Z - H

Atención: Los operadores tienen la obliga-ción de leer el manual y de seguir escrupu-losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau-sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con-diciones que se describen a continuación.

Transmisión de correa

Acoplado con junta de transmisión

Acoplado directamente

Page 2: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

1

El manual es parte integrante del producto y debe estar siempre a disposición de los usuarios. El manual debe acompañar siempre al producto, incluso en caso de cesión a otro usuario.El manual es propiedad del Fabricante y/o de su Mandatario y no puede ser manipulado, modificado, reproducido ni cedido a terceros, sin la autorización del Fabricante. El Cliente tiene la obligación de respetar el secreto industrial y de no divulgar los datos técnicos.El manual ha sido redactado en el idioma: ITALIANO y está disponible en la red mediante el QRcode siguiente.

Em

isió

n: A

0.1

- 20

16

Cód.

Tipo

Mod.

TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES”

M00004AE - ESPAÑOL

SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y mantenimiento

Ventilador centrífugoCH - K - SMX - Z - H

Atención: Los operadores tienen la obliga-ción de leer el manual y de seguir escrupu-losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau-sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con-diciones que se describen a continuación.

Transmisión de correa

Acoplado con junta de transmisión

Acoplado directamente

Page 3: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

2

Sumario

Introducción

Introducción ................................................................................................. 2Sumario ........................................................................................................................... 2Índice analítico ................................................................................................................. 4

CONSIDERACIONES GENERALES.......................................................... 5

Campo de uso .............................................................................................. 6Generalidades ................................................................................................................. 6Uso normalmente previsto ............................................................................................... 6Uso no permitido .............................................................................................................. 6

Características ............................................................................................ 7CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................... 7

Campo de uso del manual ............................................................................................... 7Normas de referencia ATEX ............................................................................................ 7Categorías de seguridad constructiva ............................................................................. 8

CONDICIONES DE INSTALACIÓN y DE USO: ..................................... 10Condiciones ambientales ............................................................................................... 10Características del fluido tratado ................................................................................... 10Identificación del producto ..............................................................................................11Clave de lectura de la codificación de los productos ATEX ............................................11Declaración de conformidad CE .................................................................................... 12

Prevención de accidentes ......................................................................... 13Generalidades sobre la seguridad ................................................................................. 13

RIESGOS RESIDUALES ........................................................................... 13Uso de convertidores de frecuencia (inversores) .......................................................... 13Fugas de gas de la canalización: .................................................................................. 13Partes de la canalización o de la instalación no conectadas a tierra: ........................... 13Ventiladores con aspiración abierta: ............................................................................. 13

Instalación .................................................................................................. 14PRECAUCIONES A ADOPTAR ................................................................ 14

Modalidad de instalación ............................................................................................... 14Precauciones independientes del ventilador ................................................................. 14Comprobaciones preliminares y controles ..................................................................... 14

Page 4: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

3

Puesta en marcha ...................................................................................... 15CONTROLES CON VENTILADOR PARADO ......................................... 15

Control de la distancia entre el girante y la tobera (entrehierro) .................................... 16CONTROLES CON VENTILADOR EN MARCHA ................................... 17

Velocidad del girante ...................................................................................................... 17Caudal del ventilador y parcialización del flujo .............................................................. 17Primera puesta en marcha ............................................................................................. 17

Mantenimiento ........................................................................................... 18INTERVENCIONES DE INSPECCIÓN ..................................................... 18

Control de las vibraciones .............................................................................................. 18Control de las temperaturas de los cojinetes ................................................................. 18Medición de la velocidad de rotación del girante ........................................................... 19Medición de la resistencia de puesta a tierra ................................................................. 19Inspección visual ............................................................................................................ 19

PRESCRIPCIONES DE MANTENIMIENTO ATEX ................................. 20MANTENIMIENTO PROGRAMADO ........................................................ 20

Anexos ...................................................................................................... 21OBLIGACIONES y RESPONSABILIDADES ......................................... 21

Indemnización de responsabilidad ................................................................................ 21Asistencia y solicitud de repuestos ............................................................................... 21Mantenimiento predictivo ............................................................................................. 21

Introducción

Page 5: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

4

Índice analítico

Aantideflagrante (ATEX)

controles .................................................... 14.15etiqueta ........................................................... 11uso 6

asistencia y solicitud de repuestos ...............21

Eetiquetas

de identificación .............................................. 11

Rregistro de las intervenciones............. 22.23.24

resistencia de tierracontroles .............................................. 14.15.19

riesgos residualesaspiración abierta ............................................13canalización ....................................................13características del fluido ..................................10condiciones ambientales .................................10perturbaciones electromagnéticas ..................13

Ttemperatura

controles .................................................... 15.18superficies calientes ........................................13

Vvelocidad de rotación

controles ..........................................................17

vibracionescontroles .................................................... 17.18

ZZONA

zona de RIESGO ........................................ 8.13zona INTERNA o EXTERNA ..................9.11.13

Introducción

Page 6: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

5Premisa

Los ventiladores conformes con la directiva ATEX se dife-rencian de los ventiladores estándar porque están fabrica-dos con sistemas de seguridad especiales para hacerlos idóneos para el uso en ambientes explosivos.

Además de las particularidades de fabricación del ventilador se requieren actividades de control y mantenimiento especiales, que son fundamentales para mantener a lo largo del tiempo los requisitos de seguridad del ventilador y para su idoneidad al uso en el ambiente potencialmente explosivo en el que está instalado.

Este manual contiene prescripciones especiales para tal fin.

Por lo tanto, es necesario atenerse escrupulosamente a las indicaciones de este manual además de lo establecido en el manual de uso y mantenimiento básico estándar correspondiente a su modelo.

En caso de que las indicaciones para una misma actividad sean diferentes en los dos manuales, tendrán prioridad las indicaciones de este manual.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o averías de funciona-miento causados por el incumplimiento de las prescripciones de este documento y las indicaciones de las etiquetas del ventilador.

En caso de dudas, preguntas o condiciones de uso especiales, póngase en contacto con el fabricante.

El personal que trabaja en los ambientes potencialmente explosivos en las actividades de instalación, puesta en servicio, mantenimiento y desmantelamiento debe trabajar en conformidad con la reglamentación vigente relativa a las atmósferas potencialmente explosivas.

CONSIDERACIONES GENERALES

Page 7: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

6

Generalidades

El Fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños de cualquier tipo que derivaran de operaciones no correctas o imprudentes.

Está absolutamente prohibido, además de ser peligroso, utilizar el producto para un uso no conforme con el previsto en el campo de uso.

Uso normalmente previstoEste ventilador ha sido diseñado para:

Producir un flujo de aire, gases o vapores, aumentando su presión, con capacidad y prevalencia variables, dependiendo del modelo.

Los vapores o gases deben ser conformes con las características del modelo.

Los ventiladores idóneos para ambientes antideflagrantes (ATEX) se diferencian de los ventiladores estándar porque están fabricados con sistemas de seguridad especiales para hacerlos idóneos para el uso en ambientes explosivos.

Además de las particularidades de fabricación del ventilador se requieren actividades de control y mantenimiento especiales, que son fundamentales para mantener a lo largo del tiempo los requisitos de seguridad del ventilador y para su idoneidad al uso en el ambiente potencialmente explosivo en el que está instalado.

Aténgase escrupulosamente a las indicaciones de este manual además de lo establecido en el manual de uso y mantenimiento estándar y el anexo Ex.En caso de que las indicaciones de los dos manuales sean diferentes, tendrán prioridad las indicaciones de este manual.

Uso no permitidoEl personal que trabaja en los ambientes potencialmente explosivos en las actividades de instalación, puesta en servicio, mantenimiento y desmantelamiento debe conocer los riesgos y las precauciones que se deben adoptar.Dicho personal debe trabajar según la reglamentación vigente correspondiente a los ambientes con atmósferas potencialmente explosivas ATEX 94/9/CE.

No se permite la instalación, la puesta en servicio, el mantenimiento ni el des-mantelamiento del ventilador no conforme, ni en ambientes con características más restrictivas que las previstas en el manual y en las etiquetas colocadas en la máquina.Además, no utilice el ventilador:- con fluidos abrasivos - en ambientes con alto contenido de oxígeno (> 21%)- en ambientes con presión baja (< 0,8 bar) o presión alta (> 1,1 bar)- a velocidades no permitidas- junto con otras máquinas o accesorios no conformes a la directiva ATEX - sin el correcto cableado y configuración de los dispositivos de control de la temperatura, de la rotación o de las vibraciones, cuando sean necesarios- sin el control del entrehierro entre el girante y la tobera, cuando sea necesario- en ambientes de riesgo diferentes de los previstos

Campo de uso

Page 8: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

7

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Campo de uso del manual

Este manual se aplica a los ventiladores centrífugos de las siguientes series en versión ATEX:

Características

Tipo CH KSerie CHA CHB CHAT CHBT KB KR KF

Fluido G G-D G G-D G-D G-D G-D

Tipo SMX Z HSerie SB MB XB ZB HD HV HX

Fluido G-D G-D G-D G-D G G-D G-D

Tipo/Serie: Modelos disponibles en diferentes configuraciones de tamaño, orientación, de acoplamiento directo o de transmisión de junta o correa.Fluido tratado: G = Gas, D = Dust o Polvo.

En la etiqueta general se indica el nombre de la serie y el tamaño del ventilador; en los documentos de oferta se encuentra la descripción completa del suminis-tro; en el anexo Ex, que acompaña al suministro, se indican las características básicas de funcionamiento y uso del ventilador.

Normas de referencia ATEX

Además de las normas de referencia específicas para cada tipo de ventilador, indicadas en el manual correspondiente al modelo, los ventiladores ATEX, adecuados para instalarse en ambientes con condiciones particulares de infla-mabilidad, son conformes a las normas:EN 14986, EN 13463-1, EN 1127-1y, en los casos aplicables, a las normas EN 13463-5 y EN 13463-6.

Page 9: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

8

Categorías de seguridad constructivaEl ambiente potencialmente explosivo puede ser causado por:- Gas, vapores o nieblas potencialmente explosivas.- Dust, polvos potencialmente explosivos.- Gas y Dust, ambos.

Las zonas de riesgo se definen y comparten con el cliente en función del tiempo de permanencia de la atmósfera potencialmente explosiva y el respectivo tipo de atmósfera; estas zonas pueden ser diferentes entre el interior y el exterior del ventilador. Normalmente, tales características se describen y estipulan en un documento específico adjunto en la revisión del contrato (anexo Ex).

Los ventiladores ATEX pueden utilizarse exclusivamente en la ZONA de RIES-GO definida entre el Fabricante y el Cliente en el momento de la firma de dicho documento.

Los ventiladores ATEX están, por tanto, divididos en dos grupos:- Ventiladores Grupo I – Para instalación en minas (NO SUMINISTRADOS y no conformes a este manual)- Ventiladores Grupo II – Aparatos de superficie.

Los ventiladores ATEX también están clasificados en tres categorías según el nivel de protección, para garantizar la seguridad antideflagrante:- Categoría 1 en caso de mal funcionamiento raro o anómalo (NO SUMINIS-TRADOS);- Categoría 2 en condiciones de mal funcionamiento previsible; protección elevada;- Categoría 3 en condiciones de funcionamiento normales; protección normal.

Tabla de correspondencia de las Zonas de riesgo y Categorías de los ventiladores.

Características

Zona de

riesgoSignificado Tipo de ventilador

solicitado

Categoría Ventilador

correspondiente

0Presencia de Gas/Vapores/Nieblas

potencialmente explosivos.Constantes o de largo periodo

Ventilador que garantice la seguridad antideflagrante incluso en caso de mal funcio-

namiento raro

1G (NO SUMINISTRADO)

20Presencia de Dust, polvos potencialmente explosivos.

Constantes o de largo periodo

1D (NO SUMINISTRADO)

1Presencia de Gas/Vapores/Nieblas

potencialmente explosivos.Probables

Ventilador que garantice la seguridad antideflagrante incluso en caso de mal funcio-

namiento previsible

2G

21 Presencia de Dust, polvos potencialmente explosivos. Probables

2D

2Presencia de Gas/Vapores/Nieblas

potencialmente explosivos.Raros o de breve periodo

Ventilador que garantice la seguridad

antideflagrante en condi-ciones de funcionamien-

to normal

3G

22Presencia de Dust, polvos potencialmente explosivos.Raros o de breve periodo

3D

Page 10: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

9Características

La CATEGORÍA INTERNA y EXTERNA del ventilador puede ser diferente en fun-ción de la diferencia de la ZONA de riesgo INTERNA o EXTERNA del ventilador.La regla básica entre categoría INTERNA y EXTERNA es la siguiente:

- Para los ventiladores que no están totalmente canalizados se considera la misma CATEGORÍA del ventilador.

- Para los ventiladores totalmente canalizados, pero en ambientes cerrados y no adecuadamente ventilados, se considera la misma CATEGORÍA del ventilador.

- Para los ventiladores totalmente canalizados, en ambientes no cerrados o ce-rrados pero adecuadamente ventilados, se puede considerar una CATEGORÍA de diferencia entre la categoría INTERNA o EXTERNA del ventilador.

Page 11: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

10

CONDICIONES DE INSTALACIÓN y DE USO:

No realice instalaciones, encendidos ni mantenimientos del ventilador y/o equipos accesorios si no está totalmente seguro de contar con los conocimientos y los requisitos adecuados sobre productos ATEX.

Los datos de funcionamiento del ventilador y los rendimientos nominales están indicados en los respectivos documentos de pedido y resumidos en el anexo Ex. Cualquier uso diferente del establecido en dichos documentos es considerado no conforme.

Condiciones ambientalesA menos que se indique de otro modo en los documentos de pedido, las condi-ciones de funcionamiento del ventilador son:- Temperatura ambiente ente -20°C y +40°C (extensible a +60°C si se acuerda previamente y se indica en el anexo Ex).- Presión ambiental entre 0,8 y 1,1 bar.- Fracción volumétrica máxima del contenido de oxígeno del 21%.- Incremento máximo de energía termodinámica 25KJ/Kg.

Humedad ambiental: La presencia de valores elevados de humedad ambien-tal (aproximadamente sobre el 80%) durante largos periodos puede acelerar posibles fenómenos de corrosión y, por lo tanto, aumentar indirectamente los riesgos de explosión. Por lo tanto, es necesario controlar con atención las posibles situaciones de este tipo y, si es necesario, aumentar la frecuencia de los controles previstos en el ventilador.

Contaminación ambiental: La presencia de contaminantes en el ambiente puede alterar la condición de explosividad y aumentar su riesgo. Por tanto, en caso de que haya factores contaminantes del ambiente o del fluido del ventilador, el usuario deberá analizarlos y controlarlos adecuadamente.

Características del fluido tratadoSi NO se ha acordado y/o definido de otro modo en el anexo EX, en el interior del ventilador no se pueden tratar fluidos con las siguientes características:

- (Para polvos) Fluidos abrasivos- (Para Gas) Fluidos potencialmente explosivos diferentes de las categorías IIA y IIB- Fluidos con temperatura en aspiración mayores que 60°C.

En caso de uso de fluidos con temperatura en aspiración > 60°C es necesario:

- comprobar en el ventilador la presencia de la etiqueta que indica la temperatura máxima permitida en aspiración;- asegurarse de que la temperatura máxima del fluido en aspiración no supere el valor indicado en condiciones de funcionamiento normal, en el caso de ven-tiladores de categoría 3 interna.Si el ventilador está en categoría 2 interna, asegúrese de que la temperatura máxima del fluido en aspiración no supere el valor indicado, incluso en con-diciones de mal funcionamiento previsibles, mediante el control activo de la temperatura del fluido en aspiración, a través del sensor.

Características

Page 12: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

11

Identificación del productoLa placa de datos contiene la matrícula, algunos datos importantes y la marca CE.

Las etiquetas NO deben quitarse bajo ningún concepto, ni ocultarse.

Además, en los productos idóneos para ambientes antide-flagrantes (ATEX) se coloca una etiqueta adicional.

II 3 G c IIB T2 X

- Codificación por zona o posición:“Zona interna” o “Zona externa”

- Grupo: II = instalación en superficie.

- Categoría de nivel de protección: 2 = elevado, 3 = normal.

- Tipo de atmósfera: G = Gas, D = Dust / polvo.

- Tipo de seguridad constructiva: b = protección mediante control de la fuente de encendido c = protección por seguridad constructiva.

- Grupo de gas:IIA = pueden tratarse gases del grupo IIAIIB = pueden tratarse gases del grupo IIA y IIBIIC = pueden tratarse gases del grupo IIA, IIB y IIC (No disponible)

- Temperatura superficial máxima:Se indica el valor exacto para Dust / polvo o la clase de temperatura para los GASES, como en la siguiente tabla.

T1 T2 T3 T4 T5 T6450°C 300°C 200°C 135°C 100°C 85°C

No disponibles

- Temperatura del fluido en aspiración: X = > 60°C

- Notas: Revoluciones máximas del ventilador y temperatura máxima del fluido en aspiración > 60°C

Clave de lectura de la codificación de los productos ATEXLos ventiladores están marcados en conformidad con la directiva 94/9/CE y la etiqueta ATEX contiene las informaciones correspondientes a:

Ejemplo

Características

Page 13: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

12

Declaración de conformidad CE

A continuación se muestra un facsímil de la declaración de conformidad, según la directiva 94/9/CE.

Características  

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ alla DIRETTIVA 94/9 (ATEX 95)

Il costruttore Industrie CBI SpA con stabilimenti produttivi in: ‐Monza (MB), Via della Taccona 77 ‐ Italy ‐Cambiago (MI), Viale delle Industrie 22 – Italy ‐Gissi (CH), Zona industriale 62/A – Italy 

dichiara sotto la propria responsabilità che i ventilatori centrifughi Atex di industrie CBI delle serie:

CHA, CHB, CHT, K, HD, HV, HX SB, MB, XB, ZB come descritte nel fascicolo tecnico e nei suoi allegati, depositato presso l’ente accreditato, numero accreditamento, numero di deposito fascicolo tecnico 8000307512 e come descritti nella documentazione tecnica pertinente, sono stati costruiti in conformità alle seguenti direttive europee - Direttiva Atex n. 94/9/CE e DPR 126/98 - Direttiva Macchine n. 2006/42/CE. In particolare i ventilatori sono stati costruiti in accordo alle seguenti norme dove applicabili: - EN 1127-1 ; EN 14986; EN 13463-1; EN 13463-5; EN 13463-6 ; I ventilatori possono essere utilizzati in ambienti ove sia possibile la presenza di atmosfere esplosive in accordo alla classificazione riportata nella EN 1127-1. La marcatura ATEX ZONA INTERNA è indicata nella targhetta del ventilatore: campo Zona interna/Inner Zone La marcatura ATEX ZONA ESTERNA è indicata nella targhetta del ventilatore: campo Zona esterna/Outer Zone Anno di costruzione: Indicato in targhetta I ventilatori potranno essere del: Gruppo secondo (Industrie di superficie) II Categoria di prodotto 3 / 2 (terza o seconda) Tipo di zona esplosiva G/D (Gas e/o polveri) Gruppo di esplosione gas IIB Classe Temperatura massima assieme (Gas ) T4 o superiore (T3, T2, T1) Temperatura massima superficiale (Dust) 135°C o superiore Criteri di Protezione c per sicurezza costruttiva (cat 3) c / b per sicurezza costruttiva e mediante controllo attivo (cat 2) E’ responsabilità del cliente o utilizzatore assicurare la conformità delle operazioni di installazione, messa in servizio e manutenzione e che sia assicurata la conformità dell’intero impianto. Le macchine oggetto della presente dichiarazione di conformità non possono essere messe in funzione senza la canalizzazione prevista dal contratto.

Industrie CBI SpA Data di emissione dichiarazione .......................... ..................................

.....................................................................................................

Page 14: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

13

Generalidades sobre la seguridad

Todo lo indicado en este manual ATEX complementa las prescripciones de seguridad indicadas en la máquina y en el manual básico del ventilador y/o equipo accesorio.

RIESGOS RESIDUALES

El análisis de los riesgos residuales en el producto se ha realizado como lo establece la Directiva de máquinas.Las ZONAS de riesgo y/o los RIESGOS RESIDUALES que el usuario deberá tener en cuenta, para prevenir una posible fuente de ignición y para utilizar el ventilador de manera segura, son los siguientes: - Superficies calientes de la cóclea causadas por el fluido- Fugas de gases o fluidos calientes- Descargas eléctricas- Ondas electromagnéticas de radiofrecuencia de 104 a 3x1012 Hz- Radiaciones ionizantes- Ultrasonidos- Compresión adiabática y ondas de choque- Reacciones exotérmicas.

Uso de convertidores de frecuencia (inversores)ATENCIÓN: En caso de que se utilicen convertidores de frecuencia se deben respetar los consejos del fabricante a fin de evitar perturbaciones electromag-néticas y, si es necesario, se deben utilizar dispositivos específicos para la reducción de perturbaciones.

Fugas de gas de la canalización: ATENCIÓN: La canalización, en la que se conectan los ventiladores, debe garan-tizar una estanqueidad adecuada con respecto a posibles pasos de gas desde el interior hacia el exterior de la canalización y viceversa, a menos que se haya previsto y declarado previamente que el ventilador funciona sin canalización y con la misma categoría de riesgo entre la ZONA interna y externa del ventilador.

Partes de la canalización o de la instalación no conectadas a tierra: ATENCIÓN: Además de la comprobación de la puesta a tierra del ventilador, es oportuno comprobar que las canalizaciones en las que se conecta el ventilador u otras partes metálicas también estén correctamente conectadas a tierra. Si fuese necesario, utilice un cable de puesta a tierra suplementario entre la canalización y el ventilador.

Ventiladores con aspiración abierta: ATENCIÓN: Para los ventiladores con aspiración abierta, aunque tengan una rejilla de protección, se debe evitar el tránsito de personas y objetos cerca de la boca de aspiración, debido a la fuerza del flujo de entrada. Se recomienda hacer que la zona ubicada frente al ventilador sea inaccesible.

Prevención de accidentes

Page 15: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

14

Modalidad de instalación

La instalación del producto debe llevarse a cabo conociendo bien la finalidad de la instalación y las problemáticas relativas al funcionamiento de los ventila-dores, de los instrumentos accesorios, del lugar y de las canalizaciones en las que se instalará.

En los ambientes antideflagrantes (ATEX) potencialmente explosivos se debe tener en cuenta que las operaciones de instalación, puesta en funcionamiento, mantenimiento y desmantelamiento necesitan sistemas de seguridad es-peciales para evitar la producción accidental de chispas, llamas o superficies calientes.

Para todo lo que no esté indicado en este manual, aténgase a todas las prescripciones y controles descritos en el manual básico del modelo de su ventilador.

Precauciones independientes del ventilador

No utilice instrumentos de trabajo que generen chispas causadas por operacio-nes de corte, amoladura o soldadura. Si fuese inevitable el uso de herramientas potencialmente explosivas, se debe controlar previamente que el área esté libre de sustancias potencialmente inflamables.

El personal encargado de todas las fases de vida del ventilador y/o de las herramientas debe conocer los riesgos que derivan del trabajo en atmósferas potencialmente explosivas, debe haber leído y comprendido previamente las indicaciones de este manual y debe trabajar en conformidad con la reglamen-tación vigente relativa a las zonas en atmósferas potencialmente explosivas.

Comprobaciones preliminares y controlesAlgunas comprobaciones o controles deben realizarse también después de la instalación y el funcionamiento, así como en la nueva puesta en marcha del ven-tilador. Con respecto a esto, consulte el capítulo MANTENIMIENTO tanto de este manual como el del manual básico correspondiente al modelo de su ventilador.

Para los controles que no se pueden realizar con el ven-tilador parado o desconectado, es obligatorio que un encargado realice la supervisión, contemporáneamente a las actividades de control, manteniéndose cerca de un interruptor de parada de emergencia, que se deberá utilizar en caso de que sea necesario.

Los controles principales que se deben efectuar son:- control de la distancia entre el girante y la tobera (entrehierro);- control de las vibraciones;- control de la temperatura de los cojinetes;- medición de la velocidad de rotación;- medición de la resistencia de tierra.

Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento, compruebe que no haya residuos peligrosos provenientes del material transportado. Si es necesario, elimínelos con medios adecuados.

PRECAUCIONES A ADOPTAR

Instalación

Page 16: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

15Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del ventilador, es necesario conocer bien todo lo que se ha descrito anteriormente y acudir a profesionales cualificados que conozcan todos los problemas para el ambiente antideflagrante (ATEX)

Además de este manual, respete todas las prescripciones e informaciones descritas en el manual básico correspon-diente al modelo de su ventilador.

CONTROLES CON VENTILADOR PARADO

Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la clase constructiva del ventilador sea idónea para el ambiente en el que será utilizado (tanto la clase interna como la externa).

Algunas comprobaciones, controles y/o procedimientos a efectuar están estrechamente relacionados entre sí.No es posible efectuar ninguna operación sin tener en cuen-ta los problemas relacionados o derivados de los mismos.

- Algunos controles deben realizarse en diferentes situaciones y periodos de la vida del ventilador, los procedimientos están descritos en el capítulo MANTENI-MIENTO, en el apartado INTERVENCIONES DE INSPECCIÓN.En los ventiladores equipados con puerta de inspección es posible inspeccionar el interior del ventilador a través de la misma.En los ventiladores sin puerta de inspección, para realizar la inspección interna, quite las canalizaciones y si es necesario quite el grupo del motor de transmisión.

- Gire manualmente el girante, muy lentamente, y controle que no haya interfe-rencias entre el girante y la tobera.

Efectúe el procedimiento de "Control de la distancia entre el girante y la tobera (entrehierro)" que figura en el capítulo específico.

- Inspeccione el ventilador, tanto en la parte externa como interna, para com-probar su integridad y que no haya cuerpos extraños, suciedad, anomalías, etc.

- Compruebe la integridad de las juntas de estanqueidad, tanto cerca del paso del eje del motor, como en los conductos contiguos al ventilador.

- Donde esté previsto, conecte los dispositivos de monitorización de la tempe-ratura, de las vibraciones y de control de la velocidad de rotación, en función de las indicaciones de este manual y de la documentación técnica de referencia, en particular, configure correctamente los umbrales de control.

- Asegúrese de que todas las puestas a tierra del ventilador estén conectadas correctamente. Una vez efectuadas dichas operaciones, realice la medición de la resistencia de tierra.

Page 17: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

16

D

D

S

K

S

S

Control de la distancia entre el girante y la tobera (entrehierro)

El respeto de la distancia entre el girante y la tobera es uno de los parámetros más importantes para los ventiladores que funcionan en ambientes ATEX. Estos ventiladores se controlan minuciosamente, pero no se puede descartar que se produzca un desplazamiento entre el girante y la tobera durante las operaciones de transporte, puesta en servicio o mantenimiento extraordinario.Para efectuar dicho control, proceda de la siguiente manera:

- Apague y desconecte el ventilador de la red de alimentación y de todas las fuentes de energía que interactúan con el mismo; interrumpa también el flujo del fluido, aunque esté inactivo.

Ventile el ambiente en caso de presencia de gases o polvos tóxicos o dañinos para el operador.

- Quite la protección de la boca de aspiración del ventilador y/o posibles cana-lizaciones.

- Disponga de la correspondiente chaveta K (suministrada con el equipo) o de una cuña similar con dimensiones adecuadas, en función de la distancia S o entrehierro requerido, en base al diámetro D de la tobera del ventilador. A modo indicativo, el espesor S o entrehierro requerido varía de 2 a 20 mm.

- Mida el diámetro D de la apertura de la tobera (lado de contacto con el girante).En función del diámetro D la distancia S o entrehierro requerido debe ser:Para diámetro D de hasta 200 mm S = 2 mmPara diámetro D de 200 a 2000 mm S = 1% de D (ejemplo: D = 480 mm S = 4,8 mm)Para diámetro D mayor que 2000 mm S = 20 mm

- Introduzca la chaveta K (suministrada con el equipo) o una cuña S similar en toda la circunferencia del girante, y asegúrese de controlar bien la zona de menor distancia entre el girador y la tobera. Realice esta operación al menos 4 veces, realizando manualmente un giro de 90° del girante cada vez.NOTA Es suficiente que la cuña S o la chaveta puedan introducirse, incluso en presencia de un leve roce, para garantizar que se respete la medida.

- Cuando sea necesario, en función de la forma de las paletas, controle la dis-tancia S o entrehierro en sentido ortogonal, entre las paletas y el perfil interno de la tobera (lado de contacto con las paletas).

En caso de que no se haya respetado la distancia mínima entre el girante y la tobera, compruebe el correcto montaje y centrado de la tobera y la posible presencia de deformaciones producidas por una instalación incorrecta. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante.

- Vuelva a montar la protección en la boca de aspiración del ventilador y/o posi-bles canalizaciones y restablezca las condiciones de funcionamiento correctas.

Puesta en marcha

Page 18: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

17

CONTROLES CON VENTILADOR EN MARCHA

Velocidad del girante

El límite de velocidad de rotación del girante está indicado en los documentos de pedido, así como en el anexo Ex y en la etiqueta del ventilador.

Caudal del ventilador y parcialización del flujo

La apertura y el cierre de los sistemas de regulación del flujo deben realizarse lentamente para evitar riesgos de genera-ción de chispas que puedan producir riesgos de explosión.No efectúe operaciones individuales de regulación de aper-turas o cierres en tiempos inferiores a 1 segundo.

Primera puesta en marcha

Después de la primera puesta en marcha es necesario:- Medir las vibraciones.- Medir la temperatura de los cojinetes. - Medir la velocidad de rotación del girante o del eje de transmisión.NOTA Consulte el capitulo INTERVENCIONES de INSPECCIÓN de este ma-nual y del manual de uso y mantenimiento básico estándar correspondiente al modelo de su ventilador.

Puesta en marcha

Page 19: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

18

Control de las temperaturas de los cojinetes

Para el procedimiento de control de las temperaturas, consulte el manual básico estándar correspondiente al modelo de su ventilador.Los controles de temperatura que se deben efectuar son los siguientes:

10000 horas - (2 horas) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con instrumento portátil

24 horas continua - (0) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con sensor instalado

¡Atención: el funcionamiento del ventilador con tempera-turas elevadas puede causar la rotura de los cojinetes y daños a las cosas o personas!

10.000 h

24 h

Mantenimiento

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervenciónDescripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

INTERVENCIONES DE INSPECCIÓN

Control de las vibraciones

Para el procedimiento de control de las vibraciones, consulte el manual básico estándar correspondiente al modelo de su ventilador.Los controles que se deben efectuar son los siguientes:

3000 horas - (1 hora) - Medición de las vibraciones con instrumento portátil

24 horas continua - (0) - Medición continua de las vibraciones con sensor instalado

¡Atención: el funcionamiento del ventilador con vibracio-nes elevadas puede causar la rotura de los cojinetes y daños a las cosas o personas!

Atención: Para los ventiladores ATEX, los niveles de funcionamiento, alarma y bloqueo son diferentes de los ventiladores estándar.

3.000 h

24 h

Los niveles de alarma y bloqueo, detallados en la tabla siguiente, deben respetarse:Potencia

del ventilador

Montajerígido r.m.s.

Montaje flexible (con amor- tiguadores de caucho o muelle) r.m.s.

Tiempo de espera

Puesta en mar-

cha

≤ 37 kW 4,5 mm/s 6,3 mm/s-> 37 kW 2,8 mm/s 4,5 mm/s

Alarma≤ 37 kW 7,1 mm/s 11,8 mm/s

10 s> 37 kW 4,5 mm/s 7,1 mm/s

Parada≤ 37 kW 9,0 mm/s 12,5 mm/s

Ninguno> 37 kW 7,1 mm/s 11,2 mm/s

Page 20: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

19

Medición de la velocidad de rotación del girante

Medición manual de la velocidad de rotación Para la medición manual de la velocidad de rotación del girante o del eje de transmisión (con instrumento portátil) es necesario contar con un cuentarrevolu-ciones calibrado. Controle que el valor del número de revoluciones (rpm) medido no sea de un valor menor o mayor del 5% de la velocidad nominal para la que se ha proyectado el ventilador.

3000 horas - (30 min.) - Medición de la velocidad de rotación con instru-

mento portátil

Medición continua de la velocidad de rotación Para la medición continua de la velocidad de rotación del girante o del eje de transmisión es necesario que el ventilador esté equipado con un sensor de rotación (suministrado en algunos modelos).Para los detalles de funcionamiento y cableado del sensor, consulte el manual del sensor.El usuario deberá comprobar la lectura de la señal de rotación del eje durante la puesta en marcha del ventilador en condiciones de funcionamiento normal para definir el umbral de trabajo. Por lo tanto, las desviaciones iguales a +/-5 % del valor del umbral determinado deberán considerarse anómalas.El usuario deberá considerar una transición adecuada (breve impulso) durante la puesta en marcha/apagado del motor para la desviación del número de revo-luciones nominal. En el caso de uso con inversor, la comprobación del número de revoluciones del girante o del eje se deberá efectuar en función del número de revoluciones del motor cada vez que se utilice.

24 horas continua - (0) - Medición de la velocidad de rotación con sen-

sor instalado

Medición de la resistencia de puesta a tierra

La medición de la resistencia de puesta a tierra del ventilador debe efectuarse midiendo la resistencia entre el punto de tierra de referencia del usuario con las distintas partes metálicas del ventilador, después de asegurarse de que se haya efectuado la conexión de puesta a tierra.Efectúe las mediciones en el alojamiento, en el motor, en la cóclea, en el girante y en las partes metálicas del ventilador en función de su fabricación, como por ejemplo: compuertas, eje de transmisión, redes de protección. Atención: en caso de que haya problemas de lectura durante la medición directa en partes pinta-das, controle la continuidad eléctrica en la tornillería conectadas a dicha parte.Si se aplica un tensión de por lo menos 12 Volt, se deberá medir una resistencia menor o igual a 100 Ohm.

3000 horas - (30 min.) - Medición de la resistencia de puesta a tierra

Inspección visual

1000 horas - (30 min.) - Inspección visual con el ventilador parado y en

marcha

Mantenimiento

3.000 h

1.000 h

3.000 h

24 h

Page 21: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

20Mantenimiento

PRESCRIPCIONES DE MANTENIMIENTO ATEX

Para mantener el correcto funcionamiento del ventilador en atmósferas potencial-mente explosivas, se deben llevar a cabo las siguientes actividades, además de lo mencionado anteriormente y las indicaciones del manual de uso y mantenimiento básico estándar.

Las frecuencias de control podrán intensificarse según el criterio del usuario/cliente en caso de necesidades especiales o sospechas de anomalías.

24 horas intervenciones automáticas ...................................24 horas continua - (0) - Medición continua de las temperaturas de los cojinetes con sensor instalado .18

24 horas continua - (0) - Medición continua de las vibraciones con sensor instalado ..............................18

24 horas continua - (0) - Medición de la velocidad de rotación con sensor instalado ...............................19

1.000 horas .........................................................................1000 horas - (30 min.) - Inspección visual con el ventilador parado y en marcha .....................................19

3.000 horas .........................................................................3000 horas - (1 hora) - Medición de las vibraciones con instrumento portátil ............................................18

3000 horas - (30 min.) - Medición de la resistencia de puesta a tierra.......................................................19

3000 horas - (30 min.) - Medición de la velocidad de rotación con instrumento portátil ............................19

10.000 horas .......................................................................10000 horas - (2 horas) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con instrumento portátil ...........18

MANTENIMIENTO PROGRAMADOFrecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención ............................................................. pág.

Page 22: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

21

Indemnización de responsabilidad

El Cliente NO puede solicitar la exoneración de responsabilidades, considerándolas nulas en los casos siguientes: la solicitud viola las normas de seguridad; en caso de negligencia o incumplimientos dolosos; en caso de culpa grave del operador.NO se admite ninguna derogación de responsabilidad derivada de la interpretación incorrecta o negligencia en el respeto de las instrucciones expuestas.Si, por cualquier motivo lógico y legítimo, uno o varios operadores no quisieran responsabilizarse del uso en seguridad del producto, deberán abstenerse de utilizarlo y contactar con el Fabricante para eventuales aclaraciones y donde sea posible, soluciones a los problemas o a las inseguridades.El Fabricante no acepta ninguna indemnización o exoneración de responsabilidad por parte del Cliente, si no ha sido ampliamente justificado y motivado.

Asistencia y solicitud de repuestos

Todos los servicios de asistencia y solicitud de repuestos son efectuados por los centros de SERVICE del Fabricante o su mandatario, como se indica en la portada de este manual.

Para beneficiarse de las condiciones de la garantía, utilice solamente repuestos originales. Se recomienda tener una serie de cojinetes siempre disponibles en el almacén.

Para la solicitud de las piezas de repuesto, comunique todos los datos disponibles que se encuentran en las etiquetas o en los componentes:- Modelo de la máquina- Matrícula y año de fabricación - Descripción del elemento - Cantidad deseada - Para el material eléctrico, indique la tensión (V) y la frecuencia (Hz).

Mantenimiento predictivo

El mantenimiento predictivo es un tipo de mantenimiento preventivo, que puede ser realizado por el Fabricante bajo pedido. Éste consiste en calcular y comprobar el tiempo restante o la eficiencia de los componentes, basándose en los datos medidos después de un cierto tiempo que el producto está en funcionamiento.Durante el uso, normalmente se manifiestan los problemas siguientes:- los componentes se desgastan y aumentan por ello, su roce produciendo más calor, ruido y vibraciones;- los cables eléctricos aflojados por las vibraciones, provocan por el efecto Joule, cortocircuitos y sobrecalentamientos;- los pernos, por efecto de las vibraciones, se aflojan y como consecuencia, aumenta el ruido; - los lubricantes se secan o se evaporan, desempeñando mal su función.

El Fabricante puede intervenir bajo pedido, para realizar un análisis del producto, con el objetivo de prevenir posibles anomalías o ceses.

Para facilitar la diagnosis, es necesario que el Cliente, durante el funcionamiento del producto, anote las inter-venciones de mantenimiento y/o los problemas detectados (véase la “Tabla: Registro de las intervenciones”).

OBLIGACIONES y RESPONSABILIDADES

La documentación ADJUNTADA está destinada a figuras profesionales cualificadas.

La información detallada en el manual, en parte ha sido tomada de los documentos originales de los diferentes proveedores.

Antes de la activación y del uso del producto, compruebe que están presentes todas las documentaciones adjuntadas necesarias para su instalación, manejo y mantenimiento.

Anexos

Page 23: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

22

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

Page 24: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

23

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

Page 25: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

24

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

Page 26: M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO ATEX para el Manual de uso y … · 2016-07-13 · Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00004AE - ESPAÑOL SUPLEMENTO

Industrie CBISocietà per AzioniSocio Unico

Headquarters ItalyVia della Taccona, 7720900 Monza (MB) ItalyTel. + 39 (039) 73941Fax + 39 (039) [email protected]

CBI - Service ItalyViale delle industrie, 2220040 Cambiago (MB) Italy Tel. + 39 (039) 95.30.84.00Fax + 39 (039) [email protected]