LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas...

5
22 aventureros 23 LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO Director del Parque Nacional Garamba, en la República Democrática del Congo, este biólogo tinerfeño lleva 30 años viviendo y luchando por la supervivencia de la fauna en el más salvaje de los continentes. SPIRIT OF AFRICA As the Director of the Garamba National Park, in the Democratic Republic of Congo, this biologist from Tenerife has spent 30 years of his life fighting for the survival of the fauna in the world’s wildest continent. Texto: Rodolfo Chisleanschi / Fotos: Nuria Ortega CONTROL A PRIMERA VISTA Luis Arranz sobrevuela en avioneta el parque de Garamba para controlar el movimiento de las manadas de las distintas especies. Bird’s eye inspections Luis Arranz ies over Garamba park regularly to check on the movements of the various herds.

Transcript of LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas...

Page 1: LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes,

22

aventureros

23

LUIS ARRANZ

ESPÍRITU AFRICANO

Director del Parque Nacional Garamba, en la República Democráticadel Congo, este biólogo tinerfeño lleva 30 años viviendo y luchando por

la supervivencia de la fauna en el más salvaje de los continentes.

SPIRIT OF AFRICAAs the Director of the Garamba National Park, in the Democratic Republic of Congo, this biologist from Tenerife has spent 30 years of his life fighting

for the survival of the fauna in the world’s wildest continent.Texto: Rodolfo Chisleanschi / Fotos: Nuria Ortega

CONTROL A PRIMERA VISTALuis Arranz sobrevuela en avioneta

el parque de Garamba para controlar el movimiento de las

manadas de las distintas especies.

Bird’s eye inspectionsLuis Arranz ies over Garamba park regularly to check on the

movements of the various herds.

Page 2: LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes,

24

aventureros

UN CARÁCTER CURTIDOLa vida al aire libre y, sobre todo, la pelea cotidiana por preservar

las riquezas naturales, han forjado la personalidad de Luis Arranz.

A SEASONED CHARACTERLife in the open air and, above all,

the day-to-day struggle to preserve the riches of nature have

forged the personality of Luis Arranz.

25

“En el Congo todavía se pueden visitar sitios adonde no ha ido nadie; para buscar algo más de lo que se ve en un zoo”

África atrapa. África convoca. Aunque en oca-siones pueda parecer áspero, no debe haber punto del planeta con más misterio ni ma-yor capacidad de abducción que esta tierra salvaje y fascinante. Luis Arranz (Santa Cruz de Tenerife, 1956) ha sentido desde joven el magnetismo africano. El de Garamba, en la República Democrática del Congo, es el tercer parque nacional que dirige en un continente que habita hace 30 años.“Siempre me gustó viajar, desde que estu-diaba. Después de terminar la carrera y de algún intento frustrado para llegar hasta Australia en coche (“nos pilló la guerra entre Irán e Irak y no nos dejaron pasar”, recuer-da), con un amigo nos planteamos ir a Zim-babue, que en aquel momento se llamaba

Rhodesia. Así que cruzamos el Sáhara, pero nuestro dos caballos murió entre Argel y Ní-ger. Entonces decidimos ir a Guinea Ecuato-rial, porque se hablaba español. Allí, gracias a mi profesión entré en un grupo de trabajo de la cooperación española y ya ligué mi vida a los animales. Aquello fue en los años 83-84”, recuerda este hombre de raíces segovianas, que ya solo dejaría las sabanas durante un paréntesis en el Amazonas boliviano.Pocos como él conocen el significado de la palabra “aventura”, en su muy particular acepción africana: “Vivir en Garamba es una aventura cada día. Pero moverte por el Congo lo es en general. Todavía se pueden visitar si-tios adonde no ha ido nadie, para buscar algo más que lo que uno ve en un zoológico. En el

Africa traps you. Africa calls you in. Even though on occasions it may seem gruff, there can be nowhere else on the planet with more mystery or a greater ability to bewitch your spirits than this wild, fascinating land. Ever since he was a young man, Luis Arranz (Santa Cruz de Tenerife, 1956) has felt the pull of Africa. Garamba National Park in the Demo-cratic Republic of Congo is the third he has managed on a continent where he has lived for over 30 years.“I was always fond of travelling, ever since I was a student. After fi nishing my degree and

a couple of fruitless attempts to drive all the way to Australia (“we got caught up in the war between Iran and Iraq and they wouldn’t let us through”, he recalls), a friend of mine and I thought of heading for Zimbabwe, which was still called Rhodesia back then. So we trekked across the Sahara, but our trusty old 2CV died on us between Algiers and Niger. That was when we decided to go to Equatorial Guinea, because they speak Spanish there. Thanks to my professional qualifi cations, I was able to join a working party there funded by Spanish co-operation aid and my life began to be inex-

El equipo que capitanea Arranz atrapa una jirafa para proceder a su identifi cación.The team led by Arranz captures a female giraffe for identifi cation purposes.

Page 3: LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes,

26

Con 4.900 km2 de parque y 7.527 km2 de áreas de caza, el Parque Nacional Garamba es una amalgama de hábitats, por la cual se distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes, y de signi cativas poblaciones de búfalos, hipopótamos, jirafas, diversos tipos de antílopes… que conviven con 340 especies de aves.El Garamba Guest Lodge, abierto en 2010 en Nagero, permite quedarse en el parque y conocer a fondo esta auténtica maravilla natural.

With 4,900 km2 of park and 7,527 km2 of safari areas, Garamba National Park is a mishmash of habitats, home to some of the most emblematic species on the continent.The abundance of water attracts the presence of about 2,200 elephants and signi cant populations of buffaloes, hippopotamuses, giraffes, several types of antelope … all living together with 340 species of birds.Garamba Guest Lodge, opened in Nagero in 2010, enables visitors to spend time in the park and learn more about this true marvel of nature.

GARAMBA, LA JOYA NATURAL GARAMBA, A NATURAL JEWEL

ÁFRICA

REP. DEMOCRÁTICA DEL CONGO

PARQUE NACIONAL GARAMBA

Límite con Sudán del Sur

Carreteras

Ríos

Aeródromos

Bases

P. N. Garamba

Reservas de caza

Gongolo-no-BodioGongolo-no-Bodio

NageroNagero

HR Gongola-na-BodioHR Gongola-na-Bodio

HR Mondo MissaHR Azande

HR Mondo MissaHR Azande

PARQUE NACIONAL GARAMBAPARQUE NACIONAL GARAMBA

aventureros

norte existen poblados como los de las pelí-culas, a los que solo se puede llegar andando o en bicicleta. Allí se conoce a gente amable, que vive de lo poco que caza, pesca o culti-va, y tiene un contacto muy escaso con el mundo occidental, aunque eso sí, a nadie le falta un móvil. Claro que hay que ser un poco aventurero, ir con cuidado y preguntar antes, porque hay sitios peligrosos. A un médico amigo le cogió un grupo guerrillero cuando bajaba el río Congo, hace un par de años”. A través de los años, Luis Arranz fue reco-rriendo lo más profundo del África negra. Ya sea “subiéndose a un camión con 40 o con 400 personas, hasta que se queda tirado y te deja tres días en un sitio perdido”; o a través de su trabajo. Primero en el parque de Monte Alén, en Guinea Ecuatorial; más tarde, como director del de Zakouma, en Chad; y por fi n, en Garamba. En sus viajes aprendió que si se quiere te-ner verdadero contacto con la realidad “no vale decir aquello de ‘yo ensalada no como porque a saber cómo está el agua’. Aquí hay que protegerse de los mosquitos, que es fá-cil, y olvidarse del resto., para integrarse y

tricably linked with animals. That was back in 83 84”, recollects this Spaniard whose family originally hailed from Segovia, but was not to leave the savannah again except for a spell in the Amazon basin of Bolivia.Few people can understand better than he the meaning of the word “adventure”, in its very peculiar African sense: “Living in Garamba is an adventure every day. But, in general, mov-ing around the Congo is an adventure. It is still possible even today to visit places no-one has ever seen before, to fi nd something more than you would fi nd in a zoo. Up north, there are villages just like the ones you see in fi lms, villages you can only reach on foot or perhaps on a bicycle. You can fi nd there very friendly people, living off the little they can hunt, grow or fi sh, and they have very little contact with the western world, although you can bet they all have a mobile phone. Of course you have to be a bit of an adventurer, tread carefully and ask questions before you go wandering around, because some places are pretty dan-gerous. A doctor friend of mine was taken by a guerrilla group when he was coming down the Congo river a couple of years ago”.

LAS ESTRELLAS DE UN PARQUE EXTRAORDINARIO

Elefantes(Loxodonta africana)

“Aquí puedes pasarte 20 días

sin encontrar más gente que la que

vaya contigo”

Hipopótamos(Hippopotamus

amphibius)

Jirafas(Giraffa camelo-

pardalis)

Búfalos(Syncerus caffer)

Antílopes(Kobus kob, Alcephalus

busephalus...)

2.0003.000

50

7.00080 Miles

Leones(Panthera leo)

27

Page 4: LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes,

28

La ambición humana sigue siendo el principal enemigo de la fauna africana, y nada lo ejempli ca mejor que la desenfrenada caza de elefantes para extraerles los colmillos. “Los países asiáticos que fomentan el consumo de mar l para decoración o el de cuerno de rinoceronte para uso medicinal están haciendo mucho daño. En 2012 se mataron más de 35.000 individuos, e incluso países que controlaban la situación, como Kenia o Tanzania, padecen ahora el problema”, señala Arranz.Un artículo de la revista National Geographic dio la voz de alarma en octubre del año pasado, y el Director del Parque de Garamba la corrobora: “Si no se hace nada para acabar con el trá co de mar l, es posible que los elefantes desaparezcan del todo, al menos en estado salvaje”.

Human ambition is still the nº 1 enemy for African wildlife and there is no better (or worse) example than the insatiable hunting of elephants for their tusks. “The Asian countries that encourage the consumption of ivory for decoration or rhinoceros horn for medicinal purposes are doing a lot of harm. In 2012, over 35,000 specimens were slaughtered and even countries where the situation was under control, such as Kenya or Tanzania, are now suffering the same problem”, says Arranz.An article in the National Geographic magazine raised the alarm last October and the Director of Garamba Park con rms it: “Unless something is done to put a stop to ivory traf cking, it is possible elephants could disappear completely, at least in the wild”.

MARFIL TRÁGICO THE TRAGEDY OF IVORY

Fuerzas de Naciones Unidas en Garamba. La guerrilla asoló la región durante muchos años. United Nations forces in Garamba. Guerrilla warfare has laid waste to the region for many years.

vivir tal como lo hace la gente de cada re-gión. En los hoteles de lujo, todos los países del mundo se parecen. Da igual que estés en Nairobi o en Nueva York”.Y en los parques donde ha ejercido su trabajo disfrutó y sigue disfrutando de la belleza y la virginidad de los paisajes y de sus habitantes –“en el Serengeti o el Ngorongoro tienes que ir a una hora determinada en una caravana, y ves el león, el leopardo o el rinoceronte con 18 coches detrás. No exagero. En Zakouma o Garamba puedes pasarte 20 días sin encontrar más gente que la que vaya contigo”. Pero también la complejidad de combatir contra los guerrilleros y los furtivos: “En Chad, un par de veces los rebeldes que ve-nían de Sudán pasaron por Zakouma para ir a luchar a Yamena. En Congo, el 2 de enero de 2009 un grupo guerrillero ugandés ata-có el parque para robar armas y municiones y mató a 14 personas. Nos destruyó dos aviones, un almacén y mucho material. Y los furtivos, cuando vienen a matar elefantes lo hacen dispuestos a todo. Son 10 o12 perso-nas que llegan armadas y tiran a matar. En Zakouma, yo perdí 11 guardas en siete años por la acción de los furtivos”.

Over the years, Luis Arranz has criss-crossed the deepest corners of Black Africa. Whether “aboard a lorry with 40 or 400 other people, until it conked out somewhere and you had to spend three days in some remote loca-tion”; or through his work. First at the Monte Alén National Park in Equatorial Guinea; later as the director of Zakouma Park in Chad; and fi nally, in Garamba.On his journeys he learnt that, if you really want to be in contact with reality, “it’s not good saying ‘I don’t eat salad because you never know what they washed it in’. Here you have to have protection against the mosqui-toes, which is easy enough, and forget about everything else in order to be integrated with nature and lie just like the people in each re-gion. In a luxury hotel, every country in the world looks the same. It makes no difference whether you are in Nairobi or New York”.And in the parks where he has worked, he has enjoyed, and continues to enjoy, the beauty of virgin landscapes and unique inhabitants. “In parks like Serengeti or Ngorongoro, you go in a convoy that leaves at a particular time, and you see the lions, the leopards or the rhinos with another 18

aventureros©

Tom

ás C

anet

Page 5: LUIS ARRANZ ESPÍRITU AFRICANO - Trasmediterranea · distribuyen las especies más emblemáticas del continente. La abundancia de agua favorece la presencia de unos 2.000 elefantes,

30

En cambio, este avezado hombre de la sa-bana casi no tiene memoria de peligros por ataques de animales: “Una vez cargó contra nosotros un gorila en Congo, y en otra oca-sión, elefantes en Zakouma. Impresiona, pero entra dentro de lo normal en este trabajo. El peligro lo genera la gente, no la fauna”.Pasada ya la barrera de los 50, Luis Arranz puede darse el gusto de contemplar los ca-minos ya recorridos y el horizonte que se presenta por delante. Cuando mira hacia atrás se siente satisfecho: “A mí me gustó hacer lo que hice. Era una época en la que no había problemas de seguridad. Nosotros cruzábamos a Marruecos o Argelia sin un duro, y en cualquier poblado la gente era muy hospitalaria y nos recibía muy bien. Yo lo repetiría, aunque hoy ya lo haría con un todoterreno en condiciones”.Y cuando planifica el futuro, lo hace con la se-guridad de saber lo que pretende: “Me voy a quedar por lo menos este año y parte del que viene en Garamba, para acabar lo que vine a hacer. Quiero dejar suficientes fondos para que el que venga pueda seguir trabajando. Después me gustaría tomarme unos meses sabáticos, y luego me imagino que iré a algún otro parque. ¿Dónde? Lo más probable es que sea aquí, en África”. ¿A alguien le cabía acaso alguna duda?

cars behind you. I’m not exaggerating. At Za-kouma or here in Garamba, you can spend 20 days and not come across another soul apart from the people in your group.”But there is also the complexity of fight-ing off guerrilla forces and poachers: “In Chad, the rebels coming from Sudan passed through Zakouma a couple of time on their way to fight in Yamena. In Congo, on January 2nd, 2009, a guerrilla group from Uganda attacked the park to steal our weapons and ammunition and killed 14 people. They de-stroyed two of our aeroplanes, a storehouse and a lot of material. And when poachers come looking for elephants they will stop at nothing. They turn up 10 or 12 at a time, armed to the teeth and shooting to kill. In Zakouma, I lost 11 rangers in seven years due to the actions of poachers”.On the other hand, this experienced savan-nah dweller has almost no memories of at-tacks by animals: “We had a gorilla charge us once in Congo, and another time some el-ephants stampeded in Zakouma. It’s fright-ening at the time but it’s all part of the job around here. The real danger comes from people, not the wildlife”.Now well into his fifties, Luis Arranz can look back on the roads he has covered and gaze on the horizon before him. When he reviews his past, he does so with satisfaction: “I enjoyed doing what I did. It was a time when there weren’t so many problems with security. We would cross over into Morocco or Algeria without a penny in our pockets, and in any vil-lage the people would welcome you and treat you very well. I would love to do it again, but this time riding a decent four-wheel-drive”.And when he plans for the future, he is cer-tain of what he wants: “I’ll hang around here in Garamba at least this year and part of next, just to finish what I came here to do. I want to leave enough cash for whoever comes af-ter me to be able to carry on working. Then, I’d like to take a few months off, and I imag-ine I would end up later in some other park. Where? As likely as not here in Africa”. Could anyone have doubted it?

La avioneta vuela, las jirafas corren, los búfalos miran... Un día cualquiera en la sabana.The plane swoops overhead, the giraffes gallop away, the buffaloes gaze unperturbed... Just another day in the savannah.