LUIS ALCALÁ, PALEONTÓLOGO El encantador de dinosaurios · 42 A punto de celebrar sus doce años...

3
40 Alguna vez, Luis Alcalá, Director Gerente de la Fundación Conjunto Paleontológico Dinópolis y del Museo Aragonés de Paleon- tología, tuvo un sueño: crear en Teruel, su pequeña y tranquila ciudad, un complejo en el que enseñar las huellas que dejaron los dinosaurios sobre la Tierra. Hoy, este cientí- fico con carácter emprendedor y espíritu de equipo, forma parte de ese sueño. Dinópolis ayuda a que Teruel exista… Sí, pero no solo. En la lista del Patrimonio Mundial de la Unesco están inscritas la te- chumbre de la Catedral, las torres mudéja- res y el ábside de la Iglesia de San Pedro. Y además contamos con recursos culturales y paisajísticos para pasar unas vacaciones cuajadas de experiencias poco habituales. ¿Hablamos de un parque temático, de un museo o de un yacimiento? Aquí hay atracciones, elementos divertidos, fósiles, escenografías, teatralizaciones, jue- gos… Es una mezcla de muchas cosas. Un nú- cleo para disfrutar con la historia de la vida. Pero básicamente, un destino para niños. Da igual si tenemos tres años o setenta, si nos gustan o no los dinosaurios… Sea cual fuere la condición del visitante, encuentra multitud de cosas para formarse y para disfrutar. Once upon a time, Luis Alcalá, the Manag- ing Director of the Joint Palaeontological Dinopolis Foundation and the Aragonese Palaeontology Museum, had a dream: to create in his peaceful home town of Teruel, a complex in which to display the traces left by dinosaurs on our planet. Today, this scientist with an entrepreneurial nature and team spirit, forms part of that dream. Dinopolis helps people realize Teruel ex- ists … Yes, but that’s not all there is. The Unesco World Heritage List includes the ceiling of Teruel Cathedral, the mudejar towers and the apse of the church of Saint Peter. And then we also have cultural and landscape resources in which to spend some holidays full of unusual experiences. Is Dinopolis a theme park, a museum or an architectural dig? There are attractions here, fun elements alongside the fossils, recreations, staged displays, games, … it is a mixture of many different things. A base from which to en- joy the history of life. But basically a great place to take the kids. It doesn’t matter if you are seven or seventy, or if whether or not you like dinosaurs … Desde la ciencia, y a través de los fósiles, ha contribuido a lograr un imposible: situar a Teruel en el mapa turístico mundial. THE DINOSAUR CHARMER Through science, and thanks to fossils, he has helped achieve something impossible: place Teruel on the world tourist map. Texto: Borja Robledo / Fotos: Massimiliano Minocri El encantador de dinosaurios LUIS ALCALÁ, PALEONTÓLOGO 40 41 “Somos agua y polvo de estrellas” Pero resulta que los dinosaurios siguen fasci- nando a los niños. Tal vez sea nuestra forma de saldar con aquellos seres una gran deuda pendiente: si no hubieran desaparecido hace unos 66 millones de años, nosotros no esta- ríamos hoy aquí… ¿De dónde venimos los humanos? Somos agua y polvo de estrellas… Ambos, mezclados, produjeron las primeras biomo- léculas. De ahí surgió la vida en nuestro pla- neta. ¡Y quién sabe si en otros también! ¿Y los fósiles son las pruebas? Estudiamos ese polvo que ha cometido una anomalía dentro del proceso de los seres vivos. El reciclaje de nuestra materia orgánica e inorgánica acabaría en los sedi- mentos. La fosilización detiene el proceso Whatever our visitors’ preferences, they find here lots of things to learn and have fun. But it just so happens that dinosaurs still fascinate kids. Perhaps it’s our way of pay- ing off the great debt we owe them: if they hadn’t disappeared around 66 million years ago, we would not be here today … Where does humankind come from? We are water and stardust … Both, mixed together, produced the first biomolecules. That’s the way life arose on our planet. Who knows on how many others as well! And fossils are the evidence? We study that dust, which has caused an anomaly in the process of living beings. The recycling of our organic and inorganic mat- entrevista

Transcript of LUIS ALCALÁ, PALEONTÓLOGO El encantador de dinosaurios · 42 A punto de celebrar sus doce años...

40

Alguna vez, Luis Alcalá, Director Gerente de la Fundación Conjunto Paleontológico Dinópolis y del Museo Aragonés de Paleon-tología, tuvo un sueño: crear en Teruel, su pequeña y tranquila ciudad, un complejo en el que enseñar las huellas que dejaron los dinosaurios sobre la Tierra. Hoy, este cientí-fi co con carácter emprendedor y espíritu de equipo, forma parte de ese sueño.

Dinópolis ayuda a que Teruel exista… Sí, pero no solo. En la lista del Patrimonio Mundial de la Unesco están inscritas la te-chumbre de la Catedral, las torres mudéja-res y el ábside de la Iglesia de San Pedro. Y además contamos con recursos culturales y paisajísticos para pasar unas vacaciones cuajadas de experiencias poco habituales.

¿Hablamos de un parque temático, de un museo o de un yacimiento? Aquí hay atracciones, elementos divertidos, fósiles, escenografías, teatralizaciones, jue-gos… Es una mezcla de muchas cosas. Un nú-cleo para disfrutar con la historia de la vida. Pero básicamente, un destino para niños. Da igual si tenemos tres años o setenta, si nos gustan o no los dinosaurios… Sea cual fuere la condición del visitante, encuentra multitud de cosas para formarse y para disfrutar.

Once upon a time, Luis Alcalá, the Manag-ing Director of the Joint Palaeontological Dinopolis Foundation and the Aragonese Palaeontology Museum, had a dream: to create in his peaceful home town of Teruel, a complex in which to display the traces left by dinosaurs on our planet. Today, this scientist with an entrepreneurial nature and team spirit, forms part of that dream.

Dinopolis helps people realize Teruel ex-ists …Yes, but that’s not all there is. The Unesco World Heritage List includes the ceiling of Teruel Cathedral, the mudejar towers and the apse of the church of Saint Peter. And then we also have cultural and landscape resources in which to spend some holidays full of unusual experiences.

Is Dinopolis a theme park, a museum or an architectural dig?There are attractions here, fun elements alongside the fossils, recreations, staged displays, games, … it is a mixture of many different things. A base from which to en-joy the history of life.

But basically a great place to take the kids.It doesn’t matter if you are seven or seventy, or if whether or not you like dinosaurs …

Desde la ciencia, y a través de los fósiles, ha contribuido a lograr un imposible: situar a Teruel

en el mapa turístico mundial.

THE DINOSAUR CHARMER Through science, and thanks to fossils,

he has helped achieve something impossible: place Teruel on the world tourist map.

Texto: Borja Robledo / Fotos: Massimiliano Minocri

El encantador de dinosaurios

LUIS ALCALÁ, PALEONTÓLOGO

40 41

“Somos agua y polvo de estrellas”

Pero resulta que los dinosaurios siguen fasci-nando a los niños. Tal vez sea nuestra forma de saldar con aquellos seres una gran deuda pendiente: si no hubieran desaparecido hace unos 66 millones de años, nosotros no esta-ríamos hoy aquí…

¿De dónde venimos los humanos? Somos agua y polvo de estrellas… Ambos, mezclados, produjeron las primeras biomo-léculas. De ahí surgió la vida en nuestro pla-neta. ¡Y quién sabe si en otros también!

¿Y los fósiles son las pruebas? Estudiamos ese polvo que ha cometido una anomalía dentro del proceso de los seres vivos. El reciclaje de nuestra materia orgánica e inorgánica acabaría en los sedi-mentos. La fosilización detiene el proceso

Whatever our visitors’ preferences, they fi nd here lots of things to learn and have fun.

But it just so happens that dinosaurs still fascinate kids. Perhaps it’s our way of pay-ing off the great debt we owe them: if they hadn’t disappeared around 66 million years ago, we would not be here today …

Where does humankind come from?We are water and stardust … Both, mixed together, produced the fi rst biomolecules. That’s the way life arose on our planet. Who knows on how many others as well!

And fossils are the evidence?We study that dust, which has caused an anomaly in the process of living beings. The recycling of our organic and inorganic mat-

entrevista

42

A punto de celebrar sus doce años de existencia –fue inaugurado enjunio de 2001–, el Territorio Dinó-polis, formado por un parque y seis museos, ha superado todas las expectativas. Los datos son concluyentes: recibe 160.000 visitas al año, cinco veces el número de habitantes de Teruel –se calcula que serían veinte millones si estuviera situado en Madrid–, y este año se dispone a agasajar al huésped número dos millones. El parque se considera clave en el aumento del PIB registrado en la ciudad y la provincia desde su apertura.Pero además, la Fundación Com-plejo Paleontológico que dirige Luis Alcalá y apoya el Gobierno de Aragón es un ejemplo en I+D+i; y todo el conjunto está diseñado para contentar a quien se acerque a conocerlo: “El abuelo de 78 años saldrá del paseo como si tuviera 12; el nieto de 22 va a saber como si tuviera 70; y la madre de 55 disfrutará visitando las exposiciones mientras su marido está en el restaurante”.

About to celebrate twelve years of existence (inaugurated in June, 2001), Dinopolis Territory, comprising a park and six museums, has exceeded all expectations. There’s no refuting these statistics: it receives 160,000 visitors a year, ve times the number of people living in Teruel city (it has been calculated that it would have attracted twenty million if it were located in Madrid), and this year it is about to welcome visitor number two million. The park is considered to be a key part of the increase in GDP recorded in the city and the province since it opened. In addition, however, the Palaeontological Complex Foundation run by Luis Alcalá and supported by the Regional Government of Aragon is a casebook example of R&D+I; and the whole park is designed to please anyone who walks through its gates to explore it: “A 78-year-old grandfather will come out of the hike as if he were 12; the 22-year-old grandson will know as much as if he had lived for 70 years; and his 55 year old mother will enjoy visiting the exhibits while her husband is in the restaurant”.

FÓSILES EN TERUELFOSSILS IN TERUEL

entrevista

“El precursor de la paleontología fue Benito Jerónimo Feijoo, que comenzó a hablar de las piedras fi guradas en el siglo XVIII”

Puede decirse que Luis Alcalá es paleontólogo desde niño: “Mis padres me llevaban a recoger caracolitas. Teníamos la afi ción de limpiarlas y clasifi carlas”. Luis Alcalá could be described as a palaeontologist from childhood: “My parents used to take me searching for shells. Our hobby was to clean them up and classify them.”

de reciclado de estos elementos y produce los fósiles.

Así que Teruel viene a ser algo así como la nevera de nuestros orígenes… Las rocas sedimentarias a miles de metros de profundidad han conservado, durante millones de años, aquellos restos orgáni-cos. Ahora se han integrado en la corteza terrestre, pero en vez de reciclarse com-pletamente mantienen la estructura de cuando eran seres vivos. Con el paso del tiempo todo ello afl ora, ya sea por movi-mientos tectónicos o por la erosión de los valles. Luego, los paleontólogos tenemos la oportunidad de tocar esos fósiles con nuestras propias manos.

¿Por qué ha ocurrido esto en Teruel? Porque posee un relieve muy abrupto

ter should end up in sediments. Fossiliza-tion interrupts that recycling process and turns those elements into fossils.

So Teruel has turned into something like the fridge of our origins …Sedimentary rocks thousands of metres deep preserved those organic remains for millions of years. Now they have been con-solidated into the earth’s crust but, instead of being recycled completely, they main-tain the structure of when they are still alive. Over time. everything comes to light, whether through movements of the tecton-ic plates or else by the erosion valleys. That when we palaeontologists have the chance to touch those fossils with our own hands.

Why did it happen in Teruel?Because the province has a very abrupt re-lief that gives it beautiful landscapes: deep

44

entrevista

que da unos paisajes preciosos: grandes valles y montañas, y muy poca vegeta-ción. Esto último es una gran ventaja, pues podemos acceder directamente a las capas del terreno y encontrar con fa-cilidad los fósiles. En Teruel respiramos dinosaurios.

¿Le debemos más a morfologistas como Desmond Morris, a Atapuerca, o tal vez a los Picapiedra? No olvide a Steven Spielberg. Todos apor-tan. Aunque el gran precursor fue el padre Benito Jerónimo Feijoo, que en el siglo XVIII comenzó a hablar de la importancia de las piedras fi guradas con forma de fó-siles que se encontraban en Teruel.

En mi pueblo, a la cafetería de los jubi-lados la llamamos “Jurassic Bar”… También hablamos de “dinosaurios de la política” para referirnos a quienes llevan mucho tiempo en una misma función…

valleys and high mountains, with very little vegetation. This is a great advantage, as we can access the different layers of terrain directly and fi nd the fossils more easily. In Teruel, we live and breathe dinosaurs.

Do we owe more to morphologists like Desmond Morris, to Atapuerca, or maybe the Flintstones?Don’t leave out Steven Spielberg. They all contribute. Although the greatest precursor of all was Father Benito Jerónimo Feijoo, back in the 18th century when he started talking about the importance of these pret-ty stone-like shapes with fossils that could be found in Teruel.

In my home town, the café where allthe old folks hang out is known as “Juras-sic Bar” …And we also speak often about “dinosaurs” when we want to refer to a politician who seems to have been around forever …

“El mundo natural explora todas las posibilidades; y en el tema de la alimentación cualquier ser vivo espabila”

LA PROA DE UN NUEVO HALLAZGOTHE PROW OF A NEW FINDING

Una maqueta del Juan J. Sister mostró, en la presentación de Proa, la fi el relación entre el “pico” del fósil y el buque. A mock-up of the Juan J. Sister ferryboat at the Proa presentation showed the close relationship between the “beak” of the fossil and the boat.Proa es, desde hace

algunos meses, el nombre de un dinosaurio. Más precisamente, de un iguanodontio herbívoro de unos 8 metros de largo que habría vivido hace 110 millones de años en lo que hoy es el yacimiento de Ariño, Teruel. Debe su denominación a la forma de su predentario, o “pico”. El resto de los dinosaurios de su especie suele tenerlo redondeado, pero en este caso posee forma de proa de barco. La coincidencia ha llevado a Trasmediterranea a plani car talleres y exposiciones itinerantes, para enseñar las peculiaridades de Proa, así como de otros saurios de su tiempo.

For the last few months, Prow is the name of a dinosaur. To be precise, the name of a herbivorous iguanodontus about 8 metres in length that must have lived 110 million years ago in what is today Ariño in Teruel province. It owes its name to the shape of its predentary, or “beak”. The rest of the dinosaurs in its species usually have a rounded jaw, but in this case it is shaped like the bows of a ship. The similarity has led Trasmediterranea to organize workshops and travelling exhibitions to show everyone the peculiarities of Prow, as well as other saurs from around the same time.

45

Usted perdone, ¿pero acaso los dinosau-rios no eran vegetarianos? También los hubo carnívoros. En Dinópo-lis tenemos una gran variedad de ellos. El mundo natural prácticamente explora todas las posibilidades y en esto de la ali-mentación, cualquier ser vivo espabila. Nosotros nunca dejamos de ser animales, un poquito dulcifi cados por las reglas de la educación.

¿Le han dicho alguna vez que es usted un “monstruo”? Sí, eso mismo me lo suelen decir en casa.

Forgive my ignorance, but weren’t dino-saurs vegetarian?There were also some meat-eaters. Here at Dinopolis, we have a wide variety. The natu-ral world explores virtually every possibility and when it comes to eating to survive, any living creature soon gets the hand of it. We have never stopped being animals, perhaps just had the rough edges taken off a little at school.

Have you ever been told you are some-thing of a “monster”?Yes, I get that all the time at home.

BIO-PICLUIS ALCALÁ MARTÍNEZGeólogo, Paleontólogo y Director de la Fundación Dinópolis (Albentosa, 1959)

Investigación: Ha encabezado importantes proyectos del Plan Nacional de I+D+i del Gobierno de Aragón, y ha sido director de actuaciones paleontológicas en Tanzania. Research:He has lead important projects within the Spanish National R&D+I Plan as well as the Aragonese Regional Government Plan, and he has supervised palaeontology projects in Tanzania.

Docencia: Dirige los cursos de Paleontología y Desarrollo en la Universidad de Verano de Teruel. Teaching: He runs two courses in Palaeontology and Development at the Teruel Summer University.

Instituciones: Ha sido presidente de la Sociedad Española de Paleontología, y es miembro del Advisory Committee de la European Geoparks Network y del Global Geoparks Network Advisory Group. Institutions: He is a Past President of the Spanish Palaeontology Society, and sits on the Advisory Committee of the European Geoparks Network and the Global Geoparks Network Advisory Group.

entrevista