LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S. · Además, puede resultar moles - to para otras personas,...

48
MANUAL DE INSTRUCCIONES LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

Transcript of LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S. · Además, puede resultar moles - to para otras personas,...

MANUAL DE INSTRUCCIONES

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

ÍNDICE 2

INTRODUCCIÓN 5

INCLUIDO EN ESTA CAJA 5

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 6

TENGA EN CUENTA 7

ALGUNOS CONSEJOS Y ADVERTENCIAS ANTES DE EMPEZAR A USAR SU GRAVIT 7

Alcance de su Gravit 7

Tiempo de vuelo 7

Velocidad de vuelo 7

Dónde y cómo volar 7

Ponga atención en la brújula de su Gravit 8

EL GRAVIT GPS 9

El LED de estado 10

FUNCIONAMIENTO DE UN QUADROCÓPTERO 11

LA EMISORA 12

Emisora - Aviso de bajo voltaje 12

Cambio de modos de vuelo desde su emisora (interruptores SWA y SWB) 12

PREPARACIÓN PARA EL VUELO 13

Carga de la batería de vuelo 13

Inserte las baterías en su emisora 14

SOLO CON EL GRAVIT GPS VISION - Compruebe el soporte de su cámara 14

SOLO CON EL GRAVIT GPS VISION PRO - Calibración del gimbal 14

Monte sus hélices 15

¡ATENCIÓN! Compruebe el estado Wireless de la cámara de su Gravit 15

CALIBRADO DE LA BRÚJULA 16

PREPARACIONES PARA EL VUELO 17

DESPEGUE 17

CONTROL BÁSICO DE VUELO 18

Control de la aceleración 18

Dirección (timón) 18

Profundidad (avance) 18

Alabeo (alerón) 19

No pierda de vista el LED de estado 19

ATERRIZANDO EL GRAVIT 20

Baja el Gravit manualmente 20

"Aterrizaje en el aire" de su Gravi 20

Aterrizaje automático de su Gravit=Return-to-Home 21

VUELO AVANZADO 22

Mantenga su orientación 22

Si pierde el control 22

MODOS DE VUELO 23

Modo BALANCE 23

Modo ALTITUDE 23

Modo GPS 24

Modo Return-to-Home 24

Modo CIRCULAR (POI, Point of interest) 24

Modo (vuelo) HEADLESS (AOC) 25

Modo CRUISE 26

INDICE

2

Modo MANUAL 26

LA CÁMARA 27

Cargando la cámara 28

Modos de cámara 29

Ajustes de la cámara 29

Conexión PC 30

Función WiFi 30

EL GIMBAL 31

¿Para qué es bueno el gimbal? 31

Antes de utilizar su gimbal 31

Control del gimbal 31

Restricciones del gimbal 32

Modificación del gimbal 32

EL SOPORTE DE CÁMARA ESTÁNDAR 32

SUSTITUCIÓN DE LAS HÉLICES 33

SOFTWARE 33

TENGA EN CUENTA (EXENCIÓN DE RE-SPONSABILIDAD) 34

AutoPilot 34

Frame 34

System 35

Geo-Fencing 35

Voltage alarms 35

EndPoint 36

ModeMap 36

Firmware 37

Calibración de la emisora 37

Calibración IMU (giróscopo) 37

iSmart DV 38

CALIBRACIÓN MANUAL DE IMU Y EMISORA 38

GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS 39

REPUESTOS 40

REPARACIONES / GARANTÍA 42

CONSEJOS DE SEGURIDAD 42

INFORMACIÓN ADICIONAL 47

INDICE

3

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

4

Estimado cliente,

gracias por comprar este producto LRP. El Gravit GPS es un quadricóptero de alta calidad y prestaciones apto para volar en exte-riores y tomar fotografías aéreas.

Está propulsado por 4 potentes motores brushless y equipado de fábrica con una cámara FULL-HD con WiFi. La emisora 2,4GHz con 8 canales de alta calidad proporciona un control eficiente y gran alcance con diferentes modos de vuelo disponibles durante su vuelo. Debido a que su Gravit GPS es un quadricóptero muy complejo y dispone de muchas funciones, le instamos a que lea detenidamente este manual de instrucciones para entender todas las funciones y así poder disfrutar al máximo de su Gravit GPS.

INTRODUCCIÓN

1x Quadricóptero Gravit GPS1x Emisora 2,4GHz de 8 canales4x Hélices negras4x Hélices blancas (repuesto)1x Cámara Full-HD WiFi Action-Cam1x Soporte estándar para cámara WiFi

1x Set de accesorios/soportes para Cámara WiFi1x Batería LiPo 3300mAh 3S1x Cargador Balanceador1x Manual de Inicio Rápido1x Gimbal brushless de 2 ejes con soporte (solo #220721)

INCLUIDO EN ESTA CAJA

5

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

Diámetro rotor 240mm Función de vídeo sí

Diámetro total 350mm Función de foto sí

Peso total 170mm GPS sí

Peso total más. 1200g Funciones GPS Position Hold Headless Flying Circle RTH Cruise Geo-Fencing

Luces LED sí Definición de la cámara más. 1080p

Funciones de Control arriba/abajo, adelante/atrás, giro izquierda/derecha, alabeo

Modos de vuelo Attitude Altitude Hold GPS-mode

Frecuencia Emisora 2.4GHz Configuración de controlador de vuelo

Batería de vuelo LiPo Hélices 9443, auto-serranti

Capacidad de la batería 3300mAh

TENGA EN CUENTA: El Gravit GPS está disponible en 2 tipos de configuraciones:a) #220720 Gravit GPS Vision: Gravit con cámara tipo action-camb) #220721 Gravit GPS Vision Pro: Gravit con cámara tipo action-cam y gimbal de 2 ejes

Dependiendo de la versión que haya adquirido, tanto la configuración y la función varía. Se indicará debidamente si un capítulo de este manual es específico de una de las versiones del Gravit GPS.

ESPECIFICACIONES TÉCHNICAS

6

150m

Launch Point

50m

#430060

Alcance de su Gravit Su Gravit está equipado con una emisora de alta calidad y largo alcance a 2,4GHz y no debe experimentar ningún proble-ma de alcance. En el caso de que esté volando en una zona sin obstáculos y sin interferencias (lo cual recomendadmos encarecidamente), debe tener un alcance de 500m.

Esta distancia es mucho más de lo que volaría normalmente con su Gravit y está casi por detrás de la línea de visión para un quadricóptero de este tamaño.

TENGA EN CUENTA: Por seguridad, el Gravit está limitado de fábrica a una altura máxima de 50 metros y un alcance máximo en horizontal de 150 metros. Estas limitaciones son posibles gracias a la potente característica de acotación geográfica del Gravit GPS. Estos límites pueden modificarse (aumentarse o disminuirse) con el software disponible para su Gravit. Lea detenidamente más sobre la característica Geo-Fencing (posicionamiento geográfico) y su software en el capítulo „Software“ de este manual.

Tiempo de vuelo El tiempo de vuelo estándar con la batería suministrada es de entre 10 y 12 minutos, dependiendo de la versión de Gravit que haya adquirido. El Gravit GPS VIsion #220720 es la versión ligera con mayores tiempos de vuelo, mientras que el Gravit Vision Pro #220721 es la versión más pesada con un menor tiempo de vuelo (pero con mejores componentes).

Tenga en cuenta que el tiempo de vuelo depende de muchos otros factores, tales como condiciones medioambientales (viento) y velocidad de vuelo y estilo.

Si quiere aumentar el tiempo de vuelo, échele un vistazo a la batería LiPo opcional de alta capacidad diseñada especial-mente para su Gravit GPS. Esta LiPo tiene la capacidad de 4400 mAh, lo cual proporciona un tiempo extra de vuelo de 4-6 minutos, dependiendo del estilo de vuelo y versión del Gravit que esté volando.

La batería LiPo opcional le proporcionará entre 14 y 18 minu-tos de tiempo de vuelo.

El código de la batería opcional es #430060, y puede adquirir-

la en su tienda LRP habitual.

Velocidad de vuelo Cuando vuele por primera vez su Gravit, puede notar que la velocidad de vuelo es relativamente lenta. Esto se debe a que la velocidad máxima de vuelo de fábrica es de 4m/s. La razón por la que tiene un vuelo más lento es porque el Gravit GPS es PRINCIPALMENTE un quadricóptero para fotografía aérea.

Y cuando esté grabando un vídeo, su lenta velocidad le ayudará CONSIDERABLEMENTE a obtener una gran calidad de material de vídeo. Sin embargo, puede aumentar la velocidad de su Gravit, convirtiéndolo en un quadricóptero ágil y rápido. Puede cambiar este ajuste utilizando el software de confi-guración disponible para el quadricóptero de forma gratuita. Lea más detalles sobre estas características en el capítulo „Software“ de este manual.

Dónde y cómo volar Tenga en cuenta cuando vuele con su Gravit, que no está permitido volar en todos los sitios. Vuele siempre de acuerdo a los requerimientos legales válidos en la zona/país en la que esté volando.

Recomendamos ENCARECIDAMENTE también que NO vuele en zonas con obstáculos, concurridas, cerca de gente o animales.

Vuele siempre de forma respetuosa y de acuerdo a sus habili-dades de vuelo y conseguirá disfrutar al máximo de su hobby!

Cuando utilice su cámara para tomar fotografías y grabar vídeo, tenga también en cuenta que no está permitido utilizar una cámara en todos los sitios. Además, puede resultar moles-to para otras personas, así que pida siempre permiso antes de empezar a grabar.

Cuando esté realizando la calibración de la brújula, asegúrese de que no está cerca de objetos metálicos o cualquier otro tipo de posibles interferencias.

ALGUNOS CONSEJOS Y ADVERTENCIAS ANTES DE EMPEZAR A USAR SU GRAVIT

7

B

B

A

A

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

Ponga atención en la brújula de su Gravit

Junto con muchos más componentes electrónicos, su Gravit GPS está equipado con un módulo brújula. Esta brújula está ubicada en la parte inferior trasera del tren de aterrizaje izquierdo, asegurado en un soporte. Ya que la brújula es un componente realemente sensible, tenga en cuenta los puntos siguientes:

1) No toque la brújula directamente con sus manos Si quiere tomar su Gravit del tren de aterrizaje, hágalo pero en el tren de aterrizaje derecho. El Gravit puede retenerse fácilmente desde un tren de aterrizaje, simplemente asegúrese de hacerlo desde la parte superior del tren.

2) Asegúrese de no tocar la brújula con herramientas metáli-cas que pueda estar utilizando como destornilladores, etc.

3) No ponga su Gravit sobre una superficie metálica o cerca de objetos metálicos de gran tamaño, ya que también pueden interferir con la brújula.

En el caso de que su brújula resulte afectada y no funcione correctamente, el LED de estado en la parte trasera de su Gra-vit se iluminará con una luz amarilla. Intente mover su Gravit a una localización diferente. Si la luz continúa en amarillo, realice una calibración de brújula de acuerdo con el manual.

TENGA EN CUENTA: Compruebe también el conector que va en el módulo de la brújula en el tren de aterrizaje de su Gravit. Si el conector no está correctamente colocado en el módulo, el LED de estado se iluminará en amarillo.

NUNCA vuele con una brújula que no esté funcionando correc-tamente, ya que esto podría provocar un mal comportamiento en vuelo y producir daños en su modelo.

2 o más pilotos de Gravit GPS

En el caso de que queramos volar con 2 o más Gravit GPS en el mismo campo de vuelo, tenga en cuenta lo siguiente:

Encienda un Gravit y a continuación su emisora correspon-diente. NUNCA encienda todos al mismo tiempo o desordena-damente!

Ejemplo: El piloto A encience en primer lugar su Gravit A y a continuación su emisora A. DESPUÉS el piloto B enciende su Gravit B y a continuación su emisora B (y así con cada piloto adicional).

Si sigue estrictamente estas instrucciones, puede estar seguro de que estará pilotando SU Gravit y no el de otro piloto.

ALGUNOS CONSEJOS Y ADVERTENCIAS ANTES DE EMPEZAR A USAR SU GRAVIT

8

Compartimento de batería Cámara WiFiMódulo Brújula

Puerto USB

LED de Estado

EL GRAVIT GPS

Hélice

Motor Brushless

Tren de Aterrizaje

Compartimento de batería

Soporte cámara

Cámara WiFi

Luces de Posición

9

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

La luces de posición En la parte inferior de los 4 brazos de su Gravit hay LEDs luminosos de gran tamaño. Estos LEDs sirven como luces de posición que Ud. no pierda la orientación de su Gravit en el cielo. Además, los LEDs le permiten volarlo al ataradecer. Tenga en cuenta lo siguiente:

Los 2 LEDs frontales son VERDES

Los 2 LEDs traseros son ROJOS

El LED de estado Su Gravit GPS incorpora un gran LED de estado en la parte trasera del fuselaje. Este LED le proporciona información sobre el estado de su Gravit desde el momento en el que conecta la batería de vuelo. Cuando observe el LED, percibirá que está contínuamente emi-tiendo parpadeos en ciertos patrones de color. Estos patrones le indicarán diferentes mensajes y lo único que debe saber es su significado. Al final del capítulo, encontrará un resumen de todos los códigos de parpadeo de su Gravit con una breve descripción de su significado. Para más información detallada de los códigos de parpadeo, lea la sección correspondiente de códigos de parpadeo.

EL GRAVIT GPS

Fase de inicio y precalentamiento. La duración depende la temperatura ambiente. Con temperaturas más bajas tardará más el proceso de inicialización y viceversa. Al final del proceso de inicialización, sonará una breve melodía desde su Gravit.

2 parpadeos rojos (seguidos de CUALQUIER otro código) indican siempre que su Gravit todavía NO ha encontrado suficientes satélites -> Características del GPS como Return-to-Home no funcionan.

2 parpadeos azules indican BALANCE-MODE con recepción completa de satélites

1 parpadeo verde indica el ALTITUDE MODE con recepción satelital completa Y TODOS los sticks de control en NEUTRAL (= SIN MOVIMIENTO)

2 parpadeos verdes indican GPS-MODE con máxima cobertura satelital Y TODOS los sticks de control CENTRADOS (=SIN MOVIMIENTO)

3 parpadeos verdes indican AOC-MODE (HEADLESS/CIRCULAR(POI)/CRUISE) con recepción satelital completa Y TODOS los sticks de control en NEUTRAL (=SIN MOVIMIENTO)

1 parpadeo verde seguido de 2 parpadeos azules señalan ALTITUDE MODE con recepción satelital completa y NO TODOS los sticks de control en NEUTRAL (=Quadricóptero en movimiento/volando)

2 parpadeos verdes seguidos de 2 parpadeos azules indican GPS-MODE con recepción satelital completa y NO TODOS los sticks de control están en NEUTRAL (=Quadricóptero en movimiento/volando)

3 parpadeos verdes seguidos de 2 parpadeos azules indican AOC-MODE (HEAD-LESS/CIRCULAR(POI)/CRUISE) con recepción satelital completa y NO TODOS los sticks de control están en NEUTRAL (=Quadricóptero en movimiento/volando)

El parpadeo contínuo en verde indica que el Modo Return-to-Home ha sido activa-do y el Gravit está volviendo a su posición de despegue o está aterrizando por sí solo (dependiendo de los detalles del ajuste)

Ha alcanzado el aviso de primer nivel por bajo voltaje, debe aterrizar su Gravit lo antes posible. Dependiendo de los ajustes (consulte capítulo „Software“), es posible que el Gravit inicie el „return-to-home“ y vuelva a la posición de despegue y aterrice.

Ha alcanzado el aviso de segundo nivel por bajo voltaje El Gravit o aterrizará por sí solo o activará return-to-home (dependiendo de los ajustes)

La brújula no funciona correctamente. Estás cerca de objetos metálicos, los cuales producen interferencias con la brújula o necesita calibrarla.

El parpadeo en rojo indica que su IMU necesita ser calibrado

10

El quadricóptero controla su direccion de vuelo variando la ve-locidad de rotación de sus cuatro motores. El modelo es capaz de moverse en la dirección correcta gracias a que los rotores pueden funcionar a distinta velocidad y generar distintos em-pujes. Por ejemplo: Si usted le da la señal a su Quadricóptero de ir adelante (moviendo el stick izquierdo arriba), entonces el Gravit reduce la velocidad de rotación de los rotores delan-teros. Haciendo esto, los dos rotores traseros generan una fuerza ascendente mayor que los delanteros y hace que se incline volando en la dirección correcta.

MOVIMIENTO DE UN QUADRICÓPTERO

Movimiento sobre el eje vertical = Dirección

Movimiento sobre el eje lateral = Profundidad

Movimiento sobre el eje longitudinal = Alabeo

FUNCIONAMIENTO DE UN QUADROCÓPTERO

Eje verticale

Eje laterale

Eje longitudinale

11

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

LA EMISORA

Control Gimbal (AUX1=horizontal)Control Gimbal (AUX2=inclinación)

LED de Potencia

Aceleración Dirección

Botón On/Off

SWA:Modo AOC Modo RTH

(Return-to-Home)

LED de Modo

Trims

AvanceAlabeo

SWB:Modo BALANCE (Attitude)Modo ALTITUDEModo GPS

Trims

Emisora - Aviso de bajo voltaje La emisora de su Gravit tiene un aviso de bajo voltaje de 2 pasos. Esta característica le avisará en tiempo real en el caso de que sus baterías tengan poca carga y por lo tanto deben ser reemplazadas.

Paso 1: El LED rojo de potencia de su emisora empieza a parpadear lentamente y la emisora está emitiendo un pidido contínuo.

Paso 2: El LED rojo de potencia de su emisora parpadea más rápidamente y el pitido cesa. Poco después, la emisora se apaga.

Debe asegurarse que reemplaza las baterías con el primer aviso de bajo voltaje. Pero no tiene porqué entrar en pánico: En este punto, tiene tiempo suficiente para aterrizar sin proble-mas su Gravit en el caso de que estuviese volando en ese momento.

Cambio de modos de vuelo desde su emisora (interrup-tores SWA y SWB) Puede cambiar entre los diferentes modos de vuelo de su Gravit utilizando los dos interruptores de 3 posiciones del lado izquierdo (SWA) o derecho (SWB) de su emisora. Seleccione los diferentes modos de vuelo de la siguiente manera:

12

AUX1

AU

X2

SWB (interruptor derecho de 3 posiciones) SWB en Pos. 0 (arriba): Modo BALANCE SWB en Pos. 1 (central): Modo ALTITUDE SWB en Pos. 2 (abajo): Modo GPS

SWA (interruptor izquierdo de 3 posiciones): Este interruptor se utiliza para funciones especiales y modos de vuelo.Activa las funciones siguientes:SWA en Pos. 0 (arriba): NINGUNA FUNCIÓN PROPIA, el modo de vuelo seleccionado por el interruptor SWB está activoSWA en Pos. 1 (central): Modo AOC (este puede ser HEAD-LESS, CIRCLE (POI) o CRUISE, dependiendo de los ajustes, consulte capítulo „Software“)SWA en Pos. 2 (abajo): Return-to-Home (RTH), consulte capí-tulo (Aterrizando su Gravit)

TENGA EN CUENTA: TAN PRONTO como el interruptor SWA esté en otra posición que no sea Pos. 0 (arriba), es decir Pos. 1 o Pos. 2 (posición central o baja), CONTROLARÁ la función del interruptor SWB. En otras palabras: NO IMPORTA en qué posición esté su interruptor SWB, tan pronto como mueva el interruptor SWA a la Pos.1 o Pos.2 estas funciones del SWA se activarán y cancelarán la actual función del SWB.

Por ejemplo: Ud. tiene el SWB a la Pos. 1, utilizando el Modo ALTITUDE. Tan pronto como cambia el SWA a la Pos.2, el Gravit dejará de estar en Modo ALTITUDE e iniciará Return-to-Home, ya que Ud. lo ha seleccionado con el SWA.

Para una mejor comprensión, aquí tiene una pequeña tabla que muestra las combinaciones ESTÁNDAR de interruptores del SWA y SWB y los modos de vuelos o funciones resultantes:

SWA Pos. SWB Pos. Active flight mode

0 0 BALANCE-Mode

0 1 ALTITUDE-Mode

0 2 GPS-Mode

1 Any AOC-Mode

2 Any RTH

Estas asignaciones en los interruptores pueden modificarse utilizando el software (para más detalles consulte capítulo „Software“).

Carga de la batería de vuelo

Antes de utilizarlo por primera vez, cargue la batería de vuelo. Para hacerlo, conecte el cable de alimentación a su cargador y a la corriente. Ahora conecte el conector balanceador de su batería al cargador. Compruebe la polaridad correcta siempre que haga esta acción. Cuando la batería está conectada al cargador, el proceso de carga está indicado por los LEDs rojos. Espere hasta que los 3 LEDs del cargador se hagan de color verde. Solo entonces la LiPo ha sido completamente cargada y puede desconectarla del cargador. Tenga en cuenta: El cargador equaliza y balancea los diferentes elementos de su batería durante el proceso de carga. Este tipo de comportamiento asegura el mejor proceso de carga posible y aumenta significativamente la vida útil de su batería. Sin embargo, el proceso de carga de una batería es lento y toma alrededor de 3-5 horas. No se preocupe si el proceso de carga no está completo tan rápido como esperaba. ¡Su batería se lo agradecerá!

Inserte las baterías en su emisora

Por favor, introduzca 4 pilas AA en su emisora. Abra el compartimento de la batería en la parte trasera de su emisora deslizando la tapa trasera, insertando las 4 baterías y cerrándo la tapa de nuevo.

LA EMISORA

13

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

SOLO CON EL GRAVIT GPS VISION - Compruebe el soporte de su cámara

Asegúrese de que la cámara está correctamente colocada en el armazón y que éste está asegurado al soporte.

El armazón debe estar fijo de tal forma que no debe moverse si se toca suavemente. Asegúrese de ajustar la cámara con el ángulo deseado. Normalmente, la cámara apunta levemente hacia abajo, para conseguir así buen material de vídeo.

SOLO CON EL GRAVIT GPS VISION PRO - Calibración del gimbal

Antes de utilizar el gimbal de su Gravit por primera vez, debe comprobarlo para asegurarse de que funciona perfectamente.

Para una descripción detallada de su gimbal, consulte el capí-tulo „El gimbal“.

EN EL CASO de que su gimbal NO funcione correctamente, calíbrelo de nuevo.

El proceso de calibración funciona de la siguiente manera:

1) Asegúrese de que el conector de potencia de su gimbal está conectado al conector de su Gravit como mostramos en la foto.

2) Asegúrese de que los dos conectores negros están conec-tados al gimbal como mostramos en la foto.

3) Antes de encender su Gravit (y con él su gimbal), asegúre-se de que la cámara está correctamente fijada y asegurada al gimbal. TENGA EN CUENTA: NO encienda su gimbal sin la cáma-ra conectada a él. De lo contrario, puede dañar o incluso romper definitivamente su gimbal. Asegúrese también de que su Gravit está en una superficie plana y no se mueve mientras realiza la calibración del gimbal.

4) Conecte la batería de vuelo a su Gravit y enciéndalo.

5) Al mirar su gimbal desde el lado izquierdo, podrá ver un pequeño botón negro en la parte izquierda del circuito del gimbal (mire foto). Pulse una vez este botón. Si es necesa-rio, utilice un pequeño destornillador o algo parecido para poder pulsarlo.

6) Después de pulsar el botón, el gimbal se reeinicia y entra en modo calibración por un corto período de tiempo.

7) Coja su cámara cuidadosamente y alinee la cámara en horizontal y vertical tán bien como le sea posible. Man-tenga esta posición/orientación durante un instante hasta que pueda notar la resistencia del gimbal y a continuación suelte la cámara.

8) Tenga en cuenta que para realizar el proceso de calibración (No. 7), tiene un breve espacio de tiempo antes de que el gimbal entre en modo operativo de nuevo. En el caso de que no le de tiempo suficiente a realizar el calibrado, repita de nuevo el proceso de calibración hasta que lo realice correctamente.

9) Ahora su gimbal está calibrado y listo para su uso. Desconecte de nuevo la batería de su Gravit. En el caso de que tiempo después el gimbal no funcione correctamente, vuélvalo a calibrar.

PREPARACIÓN PARA EL VUELO

14

Monte sus hélices

Las hélices de su Gravit GPS tienen autobloqueo y solo pueden montarse en una sola dirección. Esta es una característica de seguridad la cual previene de ser montadas en el eje de motor erróneo.

Para hacer esto correctamente, eche un vistazo a las hélices. Cada una de las hélices tiene grabados unos símbolos, los cuales muestran en qué dirección la hélice está cerrada (icono candado cerrado) o sin cerrar (icono candado abierto). Las hélices están siempre montadas en la dirección CONTRARIA a la dirección de rotación del motor (la cual está impresa en cada brazo del quadricóptero cerca del motor).

Por ejemplo: Si tiene un motor el cual está rotando hacia la derecha (como se muestra en la flecha en el brazo del motor), tiene que utilizar una hélice cuya dirección de bloqueo sea hacia la izquierda, y viceversa.

Para montar la hélice, simplemente póngala en la parte supe-rior del eje del motor y gírela en la dirección correcta hasta que esté totalmente acomodada. La hélice se bloqueará sola cuando arranquen los motores, así que no necesita ajustarla manualmente.

Compruebe regularmente los tornillos de la base Durante el vuelo, su Gravit está en completo movimiento y los tornillos puede que pierdan fuerza como resultado de este movimiento y vibración de los componentes. Esto también se aplica a los cuatro tornillos que fijan cada unos de los motores en su lugar.

Compruebe regularmente los tornillos. Tenga especial cuidado de los tornillos de motor y asegúrese de que siempre están suficientemente apretados. También, asegúrese de ajustar los tornillos de motor de tal forma que el motor no rompa los bra-zos de plástico alrededor de el. Puede comprobar esto girando manualmente el motor.

NO apriete en exceso los tornillos ya que podría pasarlos de rosca, simplemente que queden suficientemente fuertes.

¡ATENCIÓN! Compruebe el estado Wireless de la cámara de su Gravit La cámara wireless de su Gravit también es capaz de funcio-nar a 2,4GHz. Esta funcionalidad se utiliza para transmitir fotos y vídeos de la cámara a su smartphone o para configurar la cámara a través de la App de su móvil.

A pesar de eso, tenga presente que la señal 2,4GHz de la cá-mara wifi podría interferir con la señal 2,4GHz que su emisora está utilizando para control su Gravit.

Por ello, RECOMENDAMOS ENCARECIDAMENTE NO ACTIVAR la función wireless de su cámara mientras está volando su Gravit. Puede activar y desactivar la función wifi de su cámara manteniendo pulsado el botón „OK“ de la parte superior de la cámara durante unos pocos segundos cuando la cámara está encendida.

Ya que el botón „OK“ de su cámara también se utiliza para otras funciones (por lo general activar/desactivar grabación de vídeo), asegúrese de no activar la función wireless ACCIDEN-TALMENTE pulsando el botón „OK“ durante demasiado tiempo.

Para una explicación más detallada de todas las funciones de su cámara, lea el capítulo „La Cámara“ de este manual.

PREPARACIÓN PARA EL VUELO

15

FRONT

LED

FRONT

LED

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

CALIBRADO DE LA BRÚJULA

Calibrado de la brújula Esta calibración de brújula NO debe realizarse CADA vez que utilice el Gravit. Tiene que hacerse solo:

a) Antes de volar por primera vezb) Cuando vuela en un área a cientos de kilómetros de su última ubicación de vueloc) Cuando experimente un vuelo extraño e incontrolable en un modo de vuelo con asistencia GPSd) Si el LED de estado sigue mostrando un código amarillo parpadeando, el cual no desaparece incluso después de haber puesto su Gravit en un lugar diferente y NO metálico.

TENGA EN CUENTA: Compruebe el conector que va en el módulo de la brújula en el tren de aterrizaje de su Gravit. Si el conector no está correctamente conectado al conector del módulo de la brújula, también provocará que el LED de estado esté de amarillo.

Solo GRAVIT GPS VISION PRO: Antes de realizar la calibración de la brújula, asegúrese de que el gimbal NO esté conectado a la electricidad. Compruebe el conector de 2 pins rojos que incorpora su gimbal. Si está conectado al conector procedente de la carcasa del Gravit, desconéctelo durante la calibración de la brújula. No olvide conectar de nuevo el gimbal después de haber realizado la calibración.

La calibración de la brújula está hecha de la siguiente manera (mire también las imágenes):

1) Encienda su Gravit primero, y a continuación su emisora. Espere hasta que el proceso de inicialización haya fina-lizado (durante el proceso, el LED de estado parpadeará constantemente AZUL-VERDE-ROJO—PAUSA—repeti-ción) y el Gravit parpadeará o bien azul o azul/rojo(SWA/SWB=Pos.0).

2) Mueva el interruptor derecho de 3 posiciones (SWB) completamente arriba y abajo rápidamente hasta que el LED de estado de su Gravit GPS esté parpadeando verde rápidamente (después de eso deje el interruptor SWB en la posición superior POS 0).

3) Tome el Gravit del tren de aterrizaje y manténgalo recto/ho-rizontal lejos de Ud. y con el LED de estado mirándole a Ud. IMPORTANTE: NO toque la brújula cuanto agarre el Gravit. La brújula está montada en la parte inferior izquierda del tren de aterrizaje. Puede también agarrar el brazo trasero izquierdo de su Gravit para tenerlo bien asegurado.

4) Muévase lentamente alrededor de su propio eje en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el LED de estado deje de parpadear rápidamente en verde y empiece a parpadear con pequeñas pausas.

5) Incline su Gravit adelante 90°, de tal forma que la parte delantera esté apuntando hacia el suelo y el LED de estado está apuntando al cielo.

6) Repita el paso 3) y gire alrededor de su propio eje en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el LED de estado esté de nuevo parpadeando con un patrón.

7) La brújula ha sido calibrada correctamente. Coloque de nue-vo el Gravit en el suelo, ahora el LED de estado debe parpa-dear azul. En el caso de que el LED de estado esté también parpadeando en rojo, espérese hasta que el parpadeo rojo haya finalizado, lo que implica que se han encontrado sufici-entes satélites.

8) En caso de que fallara la calibración, desconecte la batería del Gravit, apague su emisora y empiece de nuevo desde el principio.

16

Antes de despegar con su Gravit GPS, debe asegurarse de que se han tomado algunas medidas y que algunos procedimientos han sido realizados correctamente: - El soporte de la cámara (o el soporte del gimbal respec-

tivamente) ha sido asegurado con bridas para su trans-porte. Estas bridas NO tienen porqué necesariamente ser retiradas. Pero si elige dejarlas en el soporte y los vídeos grabados parecen demasiado temblorosos e inestables, debería pensar en QUITAR las bridas, ya que pueden influ-enciar negativamente en los vídeos grabados.

- En el caso de que quiera utilizar su cámara, asegúrese de que el adhesivo protector de la lente ha sido retirado.

- Asegúrese de que el conector que va a la brújula está correctamente conectado a la brújula y no se ha aflojado durante su transporte.

- Su batería de vuelo debe estar completamente cargada y las baterías de su emisora también

- La batería de su cámara debe estar cargada- Las hélices debes estar correctamente montadas y sin

defectos.- Su gimbal debe estar calibrado y en funcionamiento (SOLO

#220721 y #220722)- NO ENCIENDA su Gravit (y por tanto tampoco el gimbal) si

la cámara no está fijada en el gimbal, ya que esto podría dañar el gimbal.

- Su brújula debería estar calibrada y funcionar correcta-mente.

- Debe comprobar su Gravit por posibles daños o desperfec-tos

- No debe haber demasiado viento (volar con vientos muy fuertes puede resultar en la rotura de su Gravit!)

- No debe hacer demasiado frío ni demasiado calor (no es recomendable volar con temperaturas extremas)

- No debe estar lloviendo (su Gravit no está preparado para volar bajo la lluvia)

- Debe volarlo en un lugar espacioso en el exterior, sin construcciones, casas o gente alrededor

- Debe estar en un lugar donde sea legal volar- Debe tener los documentos de su seguro de vuelo siempre

consigo (necesario en muchos países, compruebe si en el suyo también es necesario)

- Debe conocer las funciones especiales de su emisora (especialmente la función de SWA y SWB)

- Debe familiarizarse con el LED de estado y sus códigos de parpadeo

- Ambos interruptores de la emisora deben estar en Pos. 0 (arriba). (Los pilotos experimentados pueden cambiar este procedimiento pero asumiendo ellos el riesgo)

- Su stick de aceleración (stick izquierdo) debe estar com-pletamente abajo

- El WiFi de su cámara TIENE que estar desconectado!- Debe estar familiarizado volando quadricópteros (y en el

caso de que NO fuese así, debe tener alguien a su lado que pueda asistirle)

- Debe tener una superficie plana y libre de obstáculos desde la que despegar

Antes de despegar su Gravit, consulte el LED de estado en la parte trasera de su Gravit. Los siguientes códigos de parpadeo le ayudarán a PREVENIR posibles comportamientos y averías antes de despegar:

- Parpadeo rápido rojo La batería está vacía, compruebe el voltaje de la batería

- 2 parpadeos rojos intermitentes Su Gravit todavía no ha compilado suficientes satélites

- Parpadeos largos y amarillos La brújula de su Gravit no está funcionando correctamente (consulte el capítulo „Calibración de la brújula“)

- Parpadeos largos y rojos El IMU (Inertial Measurement Unit) no funciona correctamente (consulte el capítulo „Software“ e IMU manual y calibración de la emisora)

Antes de despegar su Gravit, asegúrese de haber leído completamente el capítulo „Preparativos de vuelo“. Para despegar, siga los pasos siguientes:

1) Coloque su Gravit en el suelo y conecte la batería de vuelo

2) Ponga los cables de la batería dentro y cierre el comparti-mento de la batería

3) Encienda su emisora

4) Espere hasta que su Gravit haya terminado con el proceso de inicialización

5) Asegúrese de que el LED de estado de su Gravit NO muestra un código de parpadeo LED no deseado (consulte capítulo „El LED de estado“).

6) Con sus dos interruptores SWA y SWB en la Pos. 0 (la cual recomendamos para despegar), espere hasta que los parpadeos rojos desaparezcan, indicando que su Gravit GPS ha adquirido completa cobertura GPS.

7) Si quiere utilizar su cámara (p.ej. iniciar la grabación de un vídeo), asegúrese de hacer ahora todos los ajustes, ANTES de iniciar los motores (para más detalles sobre las funciones de su cámara, lea el capítulo „La cámara“)

8) Una vez el LED de estado de su Gravit esté de color azul, lleve los sticks de control de su emisora a la posición infe-rior interior (stick izquierdo a las 5 en punto y stick derecho

PREPARACIONES PARA EL VUELO DESPEGUE

17

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

CONTROL DE VUELO BÁSICO

a las 7 en punto) para activar los motores a velocidad de ralentí. Tenga en cuenta: Si no levanta el stick de aceleración en los 2 segundos siguientes, los motores se detendrán de nuevo y tendrá que repetir el procedimiento.

9) Levante el stick de aceleración hasta el 80% para despegar su Gravit rápidamente, a continuación baje el stick de ace-leración si es necesario hasta que el Gravit se mantenga en el aire. Le recomedamos que NO aplique una aceler-ación demasiado suave, ya que el Gravit puede puede desestabilizarse y voltearse.

10) Mantenga el Gravit volando a una altura y distancias seguras (alrededor de 5 metros) hasta que esté seguro de que todo funciona perfectamente y que tiene el control de su Gravit.

11) ¡Disfrute del vuelo!

Tan pronto como tenga su Gravit en el aire, puede tomar control completo sobre él y volarlo. Este capítulo tratará sobre las diferentes maniobras de vuelo, como volar arriba y abajo, adelante y atrás y lateralmente.

Para leer más sobre maniobras avanzadas de vuelo y fun-ciones, lea el capítulo „Control de vuelo avanzado“ y „Los modos de vuelo“.

TENGA EN CUENTA: Su Gravit está equipado con una ca-racterística llamada „Geo-Fencing“. Esta característica limita la máxima altura y distancia horizontal que su Gravit puede volar alejándose de su posición inicial.

DE FÁBRICA, su Gravit está limitado a 50 m de altura y 150m en distancia horizontal, así que tenga en cuenta esto cuando vuele. A pesar de esto, los límites pueden cambiarse con el software de su Gravit (consulte los detalles en el capítulo „Software“).

Control de la aceleración Moviendo el stick izquierdo arriba y abajo, controla el em-puje de su Gravit. Cuanto más bajo esté el stick, menor será el empuje y viceversa. Dependi-endo de la cantidad de empuje que esté proporcionando con el stick de aceleración, el Gravit ascenderá o descenderá. Si el stick de control está en posición neutral/central, el Gravit se mantendrá en su altura actual en los modos ALTITUDE y GPS (posición de retención), consulte el capítulo „Modos de vuelo“. Para todos los otros modos de vuelo, dejando el stick de aceleración en neutral NO activará el mantenimiento de posición controlada por el altímetro. En lugar de eso, los motores aplicarán exactamente la mitad de su máximo empuje, lo que normalmente implica que el Gravit mantenga MÁS o MENOS su altura (dependiendo de la situaci-ón del vuelo).

Dirección (timón) Al mover el stick izquierdo de izquierda a derecha, el Gravit rotará alrededor de su propio eje en la dirección correspon-diente. Cuanto más desplace el stick, más rápido será el movimiento.

Profundidad (avance) Al mover el stick derecho ade-lante o atrás, el Gravit volará hacia delante o atrás, respecti-vamente. Cuanto más desplace el stick, más rápido volará el Gravit.

Alabeo (alerón) Cuando mueva el stick derecho a izquierda o derecha, el Gravit se desplazará lateralmente en la dirección correspondiente. Cuanto desplace el stick, más rápido será el movimiento.

Por descontado, todas estas maniobras pueden combinarse conjuntamente para obtener maniobras de vuelo más complejas, como por ejemplo realizar un círculo o volar hacia arriba y adelante al mismo tiempo.

18

IMPORTANTE: Tan pronto como la batería de su Gravit tiene una carga inferior a cierto voltaje, el LED de estado del Gravit empezará a parpadear rojo muy rápidamente. Es el momento de traer su Gravit de vuelta.

No pierda de vista el LED de estado Mientras esté volando no pierda de vista el LED de estado de su Gravit.

El LED de estado le dirá en todo momento si todo está ok y qué modo de vuelo está utilizando actualmente. Para un listado detallado de los códigos de estado, consulte el capítulo „El Gravit GPS, el LED de estado“.

Hay 3 códigos de estado, los cuales deben llamar su atención y cada uno necesita realizar acciones específicas:

1) Aviso de bajo voltaje

Si el LED de estado está empezando a emitir una serie de rápidos parpadeos rojos, entonces es que la LiPo está em-pezando a agotarse. Debe volver para inciar el proceso de aterrizaje lo antes posible (consulte el capítulo „Aterrizaje de su Gravit“). Tenga en cuenta: Podría ocurrir que el aviso de bajo voltaje esté ocurriendo demasiado pronto si Ud. realiza maniobras que necesitan de mucho esfuerzo para la propulsión del Gravit. Por ejemplo, si está volando estacionario y de repente le aplica máxima aceleración, el aviso de baja batería podría activarse brevemente, a pesar de que todavía siga teniendo batería para seguir volando mucho más tiempo. En este caso, puede continuar volando. Pero tenga en cuenta el aviso por baja batería, si se muestra constantemente, es hora de aterrizarlo. TENGA EN CUENTA: Dependiendo del modo de vuelo que esté utilizando cuando se active el aviso de bajo voltaje, el Gravit se comportará de forma diferente: en modos BA-LANCE y ALTITUDE, el Gravit CONTINUARÁ volando hasta que el segundo aviso de bajo voltaje aparezca. Al volar en Modo GPS, el Gravit iniciará el „Return-to-home“ y volar a su posición de despegue. Cuando se muestre el segundo aviso en el modo BALANCE y ALTITUDE, el Gravit realizará „return-to-home“ O autoaterrizaje, dependiendo de los ajustes de software (consulte capítulo „Software“).

2) Error de brújula

Si la brújula no está funcionando correctamente, el LED de estado realizará parpadeos prolongados en amarillo. Cuan-do reciba este código de aviso no se preocupe. Durante el vuelo, especialmente cuando está realizando maniobras

rápidas y extremas a gran velocidad, puede ocurrir que la brújula indique un fallo y el LED de estado muestre una señal de aviso amarilla. En este caso, detenga su Gravit en el aire y consulte el LED de estado. Por lo general, dejará de emitir el código amarillo de error y en unos segundos y podrá continuar volando. Solo en el caso de que el código amarillo de aviso esté contínuamente activo, debe aterrizar su Gravit y compro-bar su brújula (consulte capítulo „Calibración de brújula“).

3) Error GPS

Si ve dos cortos parpadeos ROJOS intermitentes en el LED de estado de su Gravit, póngase alerta. Esto significa que su Gravit ha perdido conexión satelital y por lo tanto no va a poder utilizar los modos de vuelo basados en asistencia GPS (como Return-to-home, modo GPS y otros). EN EL CASO de que NO tenga en mente utilizar una función de vuelo con asistencia GPS, puede continuar volando sin problemas. Sin embargo, NO recomendamos hacerlo así, ya que las funciones Return-to-home y Fail Safe del Gravit NO funcionan bajo estas condiciones. Tenga presente que está volando por su cuenta y riesgo al no tener cobertura satelital completa.

CONTROL DE VUELO BÁSICO

19

0,5m

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

ATERRIZANDO EL GRAVIT

Para aterrizar, puede elegir básicamente entre 3 métodos diferentes:

1) Baja el Gravit manualmente: Si quiere aterrizar manualmente su Gravit, asegúrese de buscar una superficie plana y despejada. Si intenta aterrizar en una superficie rocosa o irregular, el riesgo de volcar su Gravit durante el aterrizaje es mayor y puede resultar dañado. Tómese su tiempo y aterrice su Gravit lentamente. Intente mantenerlo lo más horizontal y estable posible y reduzca la altura poco a poco en los últimos metros. Después de haber aterrizado correctamente su Gravit, mantenga completamente abajo el stick izquierdo y los motores se apagarán unos pocos segundos después. En el caso de que no disponga de una superficie lisa y despejada, le recomendamos que lo „aterrice en el aire“, consulte 2)

2) „Aterrizaje en el aire“ de su Gravit:

„Aterrizar en el aire“ es así como suena: No va a aterrizar su Gravit en el suelo, sino que va a volarlo cerca de Ud. para que pueda tomarlo del tren de aterrizaje mientras el Gravit está en el aire y a continuación detiener los motores. La gran ventaja de „“aterrizar en el aire““ es que puede hacerse en cualquier sitio. No importa si está en una zona rocosa o un prado con hierba alta, la calidad de la pista de aterrizaje ya no es importante. La segunda ventaja

es que reduce los riesgos de daños causados por vuelcos al aterrizar „normalmente“ sobre el suelo. Si decide aterri-zar de esta forma, tenga mucho cuidado con las hélices!

Para realizar el „aterrizaje en el aire“, haga lo siguiente:

a) Baje su Gravit a unos 0,5 metros por ENCIMA de su cabeza. Esto es muy importante para que en caso de que el Gravit se desplace repentinamente en alguna dirección (p.ej. por un viento lateral) no sea golpeado por el Gravit ya que se desplazará/volará SOBRE su cabeza.

b) En el caso de que haya un viento notable o incluso fuerte: Acerque el Gravit con viento en su ESPALDA, NO de cara. Al hacerlo así, si al intentar realizar un „aterrizaje en el aire“ hay un poco de viento, el Gravit se desplazará lejos de Ud. y no hacia Ud.

c) Tome uno de los trenes de aterrizaje en su parte VER-TICAL, tan cerca de su carcasa como pueda y cójalo firmemente. NO toque la brújula en la parte trasera del tren de aterrizaje izquierdo durante este proceso.

d) Mueva el stick de aceleración completamente abajo. Siga manteniendo el Gravit arriba en el aire por encima de su cabeza HASTA que los rotores dejen de girar. Ahora es seguro dejar el Gravit donde le plazca.

Unas notas respecto al „aterrizaje en el aire“:

- Es más fácil bajar la aceleración con una mano mientras con la otra coge el Gravit si utiliza una banda de cuello para su emisora. Al hacerlo así, utilizar una emisora con una sola mano se hace mucho más fácil y seguro, ya que no tiene que aguantar físicamente la emisora con su mano.

- Si vuela con otra persona, pregunte a esta persona para que le ayude a realizar el „aterrizaje en el aire“. Mientras una persona maneja los sticks de control, otra puede coger el Gravit con AMBAS manos, hacien-do que el procedimiento sea más seguro. A pesar de ello, asegúrese de que esta persona se siente cómoda haciendo esto y que sabe lo que está haciendo.

- Asegúrese de que mueve su Gravit mínimamente mientras lo esté cogiendo en el aire durante el proce-dimiento de „aterrizaje en el aire“. Tenga en mente que cada movimiento que haga lo reconocerá la electrónica de su Gravit y será contabilizada por los intentos de maniobras correspondientes. Esto puede ser confuso o sorpresivo y puede provocar un falso comportamiento en la persona que lo está cogiendo.

- Active la posición de GPS hold (estático) cuando realice un „aterrizaje en el aire“. Al hacer eso, su Gravit

20

12

mantendrá su posición tanto en el eje vertical como en el horizontal en un solo lugar. Sin embargo, utilice el modo GPS SOLO si tiene conexión satelital completa y el LED de estado no parpadea en rojo.

3) Aterrizaje automático de su Gravit=Return-to-Home

Para que su Gravit vuelva a su punto de despegue y aterrice automáticamente, necesita estar en modo de GPS asistido. Para cambiar al modo GPS, desplace el interruptor derecho de su emisora en la posición más baja. TENGA EN CUENTA: Puede iniciar un „“Return-to-home““ desde CUALQUIER modo de vuelo, pero recomendamos hacerlo solo después de haber cambiado antes a modo GPS. Para activar el retorno al punto inicial del Gravit (que incluye el aterrizaje automático), desplace el interruptor izquierdo de su emisora a la posición más baja. El LED de estado de su Gravit empezará a parpadear en verde rápidamente y se iniciará el proceso de vuelta al punto inicial. TENGA EN CUENTA: El requerimiento básico del aterrizaje automático de su Gravit es que hayan suficientes satélites enlazados durante el procedimiento inicial. Si este NO es el caso y Ud. despega ANTES de que hayan suficientes satélites enlazados y que quede un nuevo punto inicial registrado, la maniobra de Vuelta al Punto Ini-cial puede resultar en que el Gravit vuele a una ANTIGUA dirección grabada. Este punto podría estar muy lejos de su último lugar de despegue y el Gravit podría volar distan-ciándose de Ud. en lugar de acercándose. Si en algún momento no está cómodo con el aterrizaje automático o nota algún tipo de comportamiento extraño de su Gravit, cancele la Vuelta al Punto Inicial (y el aterrizaje automá-tico) desplazando el interruptor izquierdo de su emisora hacia arriba. Ahora vuelve a tener control. NO recomendamos tampoco el aterrizaje automático de su

Gravit con la opción Vuelta al Punto Inicial si hay vientos fuertes o superficies no lisas. En ambas situaciones tiene muchas posibilidades de terminar volcando el Gravit y dañando sus hélices y/o su Gravit. EN CUALQUIER MOMENTO durante el proceso de aterriza-je (no importa cuál de los procedimientos de aterrizaje ha elegido), le recomendamos mantener su dedo en el stick de aceleración. Si hace esto, puede volar hacia arriba en cualquier momento, evitando una posible colisión e inten-tando aterrizar de nuevo en el caso de que algo vaya mal.

- Después de haber aterrizado su Gravit, abra el compar-timento de la batería y desconecte la batería LiPo del conector de su Gravit. A continuación apague su emisora (y la cámara si es necesario).

ATERRIZANDO EL GRAVIT

21

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

VUELO AVANZADO

Antes de que utilice cualquier otra característica de vuelo avanzada, debe asegurarse de que está familiarizado con los movimientos básicos y que puede pilotar cómodamente su Gravit.

Para más información de los modos de vuelo de su Gravit, lea el capítulo „Modos de vuelo“.

Como ya explicamos en el capítulo „Control básico de vuelo“, puede combinar diferentes movimientos de sticks para realizar maniobras más complejas.

Al hacer esto, tenga en cuenta lo siguiente:

Elevarse y descender con su Gravit Cuando elige aumentar o reducir la altura con su Gravit y baje o suba el stick de aceleración, debe asegurarse de que lo está haciendo a un ritmo razonable.

Un quadricóptero NO tiene la habilidad de planear (como un avión), ya que no puede volar „por sí mismo“. Por ello siempre debe asegurarse de que no proporciona o resta aceleración de forma extrema.

Siempre que sea posible, aumente o disminuya el empuje siempre de forma suave y despacio, y NO abruptamente.

Esto es ESPECIALMENTE importante al descender. Si quiere descender, hágalo a baja velocidad y trate de disminuir mien-tras se mueve, NO lo haga en el acto.

Si desciende en el momento tiene el problema de que el vuelo puede verse influenciado por la propia corriente creada por la hélice („prop wash“). El efecto es el siguiente: Su quadricóp-tero genera aire hacia abajo para generar empuje hacia arriba, efecto que le mantiene en el aire. El aire que es empujado hacia abajo genera una corriente hacia abajo y también tur-bulencias y si Ud. baja su quadricóptero justo dentro de esta corriente, éste puede sufrir turbulencias o incluso un choque.

Grabación de vídeo con su Gravit Cuando graba un vídeo desde la cámara de su Gravit, debe tener en cuenta que el tipo de vuelo que haga, afectará a la calidad del vídeo final. No importa si vuela con la versión de Gravit CON gimbal (#220721) o SIN gimbal (#220720), debe considerar siempre los puntos siguientes para conseguir la mejor imagen posible de su cámara:

1) Sea cual sea la dirección en la que mueva su Gravit, hága-lo despacio y progresivamente.

2) No cambie constantemente de dirección de vuelo, ya que esto provocará un vídeo „nervioso“ e inestable.

3) Si va a grabar una escena larga con su Gravit, asegúrese

de que el viento está en la parte trasera del quadricóptero.

Mantenga su orientación. Ya que su Gravit es un objeto simétrico, es más difícil de saber cual es su orientación en el cielo en comparación con p.ej. un avión.

Su Gravit está equipado con potentes LEDs en la parte inferior de cada brazo. Los LEDs delanteros son de color verde mien-tras que los traseros rojo.

Tenga esto en cuenta en el caso de que no sepa la orientación actual de su Gravit.

Si se encuentra demasiado lejos o si está volando un día muy soleado (a contraluz con el sol), podrá comprobar que los LEDs ya no son visibles.

En el caso de que no sepa cual es la orientación de su Gravit, NO se preocupe. Hay muchas maneras para que vuelva a colocar su Gravit en la correcta dirección:

1) La forma más fácil es mover el interruptor SWA de su emisora a la Pos. 2 más baja. Esto iniciará el Return-to-Home. El Gravit volará en dirección a su lugar de despegue y a continuación realizará un autoaterrizaje. Puede utilizar esta característica para traer el Gravit a una posición más visible y cuando haya recuperado la orientación puede simplemente cancelar el return-to-home cambiando el interruptor SWA a la posición superior. A continuación puede volar de nuevo con normalidad (lea detenidamente el capítulo „Aterrizando su Gravit“).

2) También es posible recuperar la orientación realizando cier-ta maniobra: vuele realizando un círculo bastante GRANDE moviendo el stick de aceleración adelante y desplazando el stick derecho a izquierda o derecha (dependiendo de la dirección en la que quiera realizar el círculo). Cuando el Gravit esté empezando a volar en círculo, llegará a un pun-to en el que el Gravit esté volando APROXIMADAMENTE de nuevo hacia su dirección. En este punto, deje de pulsar el stick derecho y deje que el Gravit vuele en línea recta. Después de unos segundos, repita esta maniobra. Ahora puede intentar realizar un círculo más pequeño y cambiar la dirección de rotación esta vez. Al hacer esto, podrá acercar su Gravit poco a poco a su posición para poder volarlo de nuevo con normalidad.

Si pierde el control En el caso de que pierda el control sobre su Gravit (resultado de una maniobra fallida o una ráfaga de viento), suelte el stick derecho y aplique aceleración máxima (o casi). La razón para hacer esto es muy sencilla:

22

1) Si deja de pulsar el stick derecho, el Gravit detendrá cual-quier movimiento/aceleración horizontal y se estabilizará automáticamente.

2) Si aplica aceleración, esto también ayudará a estabilizar el Gravit y el Gravit volará hacia arriba Esto normalmente es bueno, ya que no hay obstáculos a gran altura en com-paración con la cantidad que suele haber cerca del suelo.

Ambas acciones le ayudarán a estabilizar y volar su Gravit fuera de la zona de peligro (la cual es normalmente cerca del suelo y NO a gran altura). A continuación puede tomar de nuevo el control y continuar volando.

Su Gravit dispone de gran variaedad de modos de vuelo y funciones. Vamos a describir estas funciones es este capítulo.

Puede utilizar los diferentes modos de vuelo seleccionándolos con los dos interruptores SWA y SWB de 3 posiciones ubica-dos en la parte superior izquierda y derecha de su emisora.

Su Gravit lleva de fábrica la siguiente asignación de modos de vuelo en los interruptores SWA y SWB de su emisora, la cual es la siguiente:

SWA Pos. SWB Pos. Active flight mode

0 0 BALANCE-Mode

0 1 ALTITUDE-Mode

0 2 GPS-Mode

1 Any AOC-Mode

2 Any RTH

Estas asignaciones en los interruptores pueden cambiarse utilizando el software (más detalles en el capítulo „Software“).

A continuación encontrará una descripción detallada de todos los modos de vuelo junto con la información sí:

a) Necesitan conexión satelital GPS para funcionar (= asi-stencia GPS)

b) Utilizan el altímetro barométrico

c) Utilizan configuraciñón PREDETERMINADA de stick de control (la configuración predeterminada de stick de control está explicada en el capítulo „“Funcionamiento de vuelo básico“)

Los diferentes modos de vuelo son (Entre paréntesis, posi-ciones ESTÁNDAR de interruptores SWA y SWB para estos modos de vuelo):

Modo BALANCE (SWA 0 y SWB 0) GPS-asistido: NO Altímetro: NO Configuración Stick ESTÁNDAR: SÍ

El modo Balance es el modo de vuelo „básico“. Recomenda-mos este modo para despegar y para aprendizaje. El modo Ba-lance NO depende de asistencia GPS y por ello puede utilizarse SIN haber completado la conexión satelital.

El modo Balance es bueno también para volar rápido, ya que el controlador de vuelo no limitará tanto el ángulo de inclinación como lo hace en modo GPS, por ejemplo.

El control de su Gravit es simplemente „estándar“, todos los sticks de control funcionan como se describen en el capítulo „Funcionamiento Vuelo Básico“.

Tenga en cuenta: Este modo NO puede asignarse a otro canal/posición de interruptores, será SIEMPRE seleccionado por SWA 0 y SWB 0.

Modo ALTITUDE (SWA 0 y SWB 1) Asistencia GPS: NO Altímetro: SÍ Configuración Sticks ESTÁNDAR: SÍ, excepto para control de altura.

El modo ALTITUDE (en inglés „altura“) tiene este nombre por el hecho de que cuando vuela con este modo, el Gravit mantiene la altura de vuelo mientras el stick de aceleración está en la posición central/neutral.

Esto significa que ASCENDERÁ si mueve por encima de la posición central el stick de aceleración y DESCENDERÁ si el stick está por debajo de neutral.

Si lo mantiene en la posición neutral hará que el Gravit se mantenga en la misma posición.

Aparte de eso, los controles funcionan normalmente como describimos en el capítulo „Funcionamiento de Vuelo básico“.

El altímetro necesita un poco de tiempo para reaccionar a los cambios de altura. Por ejemplo: Digamos que está volando manteniendo la altura a 10 metros. A continuación empieza a volar hacia adelante. Esto normalmente implica una PÉRDIDA de altura, ya que el quadricóptero está utilizando parte de su empuje para volar hacia adelante en vez de hacia arriba. El altímetro notará la pérdida de altura y ajustará la aceleración respectivamente para recuperar/mantener la altura original. Este proceso puede tomar un poco de tiempo. Dependiendo de

MODOS DE VUELO

23

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

MODOS DE VUELO

su estilo de vuelo, puede ser necesario compensar la pérdida de altura aplicando aceleración manualmente.

El modo Altitude está mejor indicado para vuelos a baja velo-cidad y poca altura (p.ej. grabando un vídeo) y NO es tan apto para maniobras ágiles y rápidas.

Tenga en cuenta: El modo ALTITUDE es el ÚNICO modo para el que el altímetro se utiliza para mantener una altura específi-ca durante todas las maniobras de vuelo.

Modo GPS (SWA 0 y SWB 2) Asistencia GPS: SÍ Altímetro: Solo para mantener la posición GPS Configuración de Sticks ESTÁNDAR: SÍ, excepto para control de altura

El modo GPS es el modo más avanzado de vuelo. Utiliza tanto asistencia GPS como el altímetro para proporcionar el máximo apoyo al piloto.

Normalmente, este modo se utiliza para hacer fotos y grabar vídeos.

Debido a esto, el ángulo máximo de inclinación del Gravit (y por tanto la velocidad resultante) se reducen en comparación p.ej. con el modo Balance.

Así que si quiere volar descontroladamente por el cielo, este precisamente no es el modo perfecto para ello...

La especialidad de este modo de vuelo es el „GPS-position-hold“. Esta característica mantiene su Gravit en el aire sin moverse del sitio, tanto horizontal como verticalmente.

En otras palabras: Su Gravit no volará en ninguna dirección y tampoco ganará o perderá altura. Esto es muy interesante si quiere hacer fotos o grabar vídeo.

Técnicamente, el GPS se asegura de que su Gravit no se mue-va en el plano horizontal, mientras que el altímetro mantiene la altura actual.

Para iniciar el GPS-position-hold, libere completamente el stick derecho de control mientras que el izquierdo déjelo en central/neutral.

Dependiendo de las condiciones de viento, su Gravit puede que no permacezca al 100% en la misma posición pero inten-tará compensar la posición tanto como le sea posible.

Modo Return-to-Home (RTH, SWA 2 y CUALQUIER SWB) El modo Return-to-Home no es realmente un modo de vuelo. Ud. NO va a volar el Gravit, el Gravit volará POR SÍ SOLO a su posición de inicio.

Return-to-Home se activará al poner el interruptor izquierdo SWA en la posición más baja (Pos. 2). Puede iniciar el RTH en cualquier momento, SIN importar el modo en el que esté volando actualmente.

Tenga en cuenta que el RTH solo funcionará correctamente, si ha iniciado su Gravit con cobertura satelital completa. Tan pronto como haya iniciado RTH, el LED de estado de su Gravit empezará a parpadear en verde rápidamente.

Dependiendo de los ajustes del software, el Gravit podrá elevarse en primer lugar (estándar: 10metros), antes de volver a su posición de despegue e inicie el autoaterrizaje.

Para más detalles, consulte el capítulo „Aterrizaje del Gravit“

Tenga en cuenta: Este modo NO puede asignarse con otra combinación de interruptores, solo con SWA 2 y SWB cual-quier.

Modo(s) AOC (HEADLESS FLYING, CRUISE o CIRCULAR, SWA 1 y SWB cualquiera) Dependiendo de la configuración de su firmware, esta combi-nación de sticks (SWA 1/ SWB cualquiera) activa uno de los 3 Modos AOC. AOS es el acrónimo para “Advanced Orientation Control”. POR DEFECTO, el modo AOC activo es el Circular, pero puede sustituirse por Headless o Cruise utilizando el software de configuración de su Gravit (consulte el capítulo „Software“).

Modo CIRCULAR (POI, Point of interest) Asistencia GPS: SÍ Altímetro: NO Configuración de sticks ESTÁNDAR: NO

El modo Circular permite que su Gravit vuele alrededor de un punto determinado.

Mientras hace esto, el Gravit mantendrá en la medida de lo posible su parte frontal (y la cámara) apuntando a ese punto, por lo que el POI siempre estará en la parte central de los vídeos (pero grabado desde un plano en constante movimiento circular).

En detalle, el modo funciona de la siguiente manera:

1) En primer lugar, Ud. elige su POI al colocarse encima del mismo punto. Este punto podría ser por ejemplo el centro

24

de un campo de fútbol.

2) Cuando esté justo encima de este punto, active el modo CIRCULAR cambiando el interruptor SWA a Pos.1 (cen-tral). Justo cuando cambie a Pos. 1, el Gravit grabará las coordinadas GPS del punto elegido (NO cambie a modo CIRCULAR ANTES de colocarse en el punto de interés, de lo contrario, quedarán guardadas unas coordenadas erróneas y serán utilizadas).

3) El Gravit empezará a volar en círculo hacia la derecha con un radio de aproximadamente 20 metros a una velocidad de 1 m/segundo. Al hacer esto, el Gravit reajustará su orientación muchas veces para que la parte delantera (y con ella la cámara) siempre esté enfocando el centro del círculo, el cual ha sido elegido como punto de interés.

4) Los controles son DIFERENTES a los controles estándar mientras está en modo CIRCULAR:

- Stick derecho arriba y abajo Aumente y disminuya el radio de la circunferencia

- Stick derecho hacia la izquierda o derecha AUMEN-TARÁ o DISMINUIRÁ (o invierte la dirección de vuelo) la velocidad de vuelo (o la dirección de rotación respectiva-mente), dependiendo de si el Gravit está volando hacia la derecha o hacia la izquierda. Ejemplo: Su Gravit está volando en círculos hacia la derecha alrededor del punto de interés (la cual es la dirección estándar). Para aumentar la velocidad de su vuelo, tiene que pulsar el stick derecho hacia la derecha (en la misma dirección de giro), mientras que para reducir la velocidad tendrá que pulsar el stick hacia la izquierda (en la dirección contraria de giro). Si reduce la velocidad, el Gravit podrá llegar hasta el punto de detenerse y si mantiene el stick pulsado en la misma dirección, empezará a volar en la dirección OPUESTA.

- Moviendo el stick de aceleración hacia arriba y hacia abajo aumentará y disminuirá la altura, moviéndolo hacia la derecha o hacia la izquierda NO tendrá ningún efecto (no hay posible alabeo).

5) Para finalizar el modo CIRCULAR, cambie a cualquier otro modo de vuelo utilizando los interruptores SWA y SWB.

6) Para establecer un NUEVO punto de interés, salga y vuelva a entrar en el modo CIRCULAR

Modo (vuelo) HEADLESS (AOC) Asistencia GPS: SÍ Altímetro: NO Configuración de sticks ESTÁNDAR: NO

Cuando entra en el modo HEADLESS, el Gravit memoriza su actual orientación (=está apuntando al frente). Tan pronto como entra en este modo, la dirección de vuelo del quadricóp-tero estará siempre basada en la orientación memorizada, no importa la dirección a la que REALMENTE esté apuntando. Un ejemplo. Ud. ha colocado delante suya el Gravit apoyado en el suelo, y mirando hacia adelante dirección NORTE. A continuación Ud. activa el modo vuelo HEADLESS. Su Gravit memoriza esta orientación como la posición „delante“ (o NORTE). A continuación despegue y gire su Gravit 180° de tal forma que apunte su parte delantera hacia Ud. (SUR). Si ahora pulsa el stick para volar hacia adelante, pulsando el stick derecho hacia adelante, el Gravit volará realmente alejándose de Ud. (en la dirección contraria a la posición adelante/NORTE memorizada, en lugar de hacia Ud como tendría que volar normalmente el quadricóptero.

Esto significa que una vez entre en el modo HEADLESS, los controles del Gravit están „bloqueados“ respecto a la parte frontal una vez ha entrado en el modo. Si no cambia su posi-ción, moviendo su stick de control hacia la derecha hará que el Gravit vuele hacia la derecha, sin importar la dirección en la que está ahora apuntando la parte frontal. Lo mismo se aplica si vuela hacia la izquierda, adelante y atrás.

Cómo debe utilizarse normalmente el modo HEADLESS:

Para sacarle el mayor provecho a esta característica, LRP advierte que SOLO active el „Vuelo Headless“ cuando la parte delantera del quadricóptero esté apuntando en la misma línea recta hacia la que Ud. está mirando. Al hacer esto, puede controlar el Gravit fácilmente durante el vuelo ya que simple-mente tiene que pulsar los sticks de control en la dirección en la que quiera que vuele el Gravit, SIN IMPORTAR la dirección a la que esté apuntando ahora la parte frontal del Gravit Su Gravit volará siempre en la dirección que esté moviendo su stick derecho.

Para que le funcione esta característica correctamente, tenga en cuenta que NO debe cambiar la localización cuando vuele en modo „Headless“. De lo contrario, puede acabar desori-entado con los controles y por lo tanto perdería totalmente el sentido utilizar esta característica.

Tenga en cuenta: Puede activar o desactivar el „vuelo Head-less“ cuando quiera, sin importar si está volando o en el suelo. Para un mejor funcionamiento y resultados, advertimos de NO activar esta función mientras el Gravit está en el aire, hágalo en el suelo.

Para desactivar el modo Headless, cambie simplemente a un

MODOS DE VUELO

25

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

MODOS DE VUELO

modo de vuelo diferente del AOC.

Modo CRUISE Asistencia GPS: SÍ Altímetro: NO Configuración de sticks ESTÁNDAR: NO

El modo CRUISE establece una velocidad de vuelo constante. Este puede ser idóneo si está grabando un vídeo y así conse-guir una imagen estable.

Cuando active el modo CRUISE, su velocidad se ajustará a 1m/segundo.

Los controles son como describimos a continuación:

- Su stick izquierdo puede ajustar la altura moviéndolo arriba o abajo. Moviendo el stick izquierdo hacia la derecha o izquierda NO producirá efecto alguno.

- Su stick derecho puede moverse arriba o abajo para aumentar o disminuir la velocidad y puede moverse hacia la derecha o hacia la izquierda para girar en la dirección apropiada (el stick derecho a izquierda y derecha reem-plaza la función del stick izquierdo de control a izquierda y derecha).

Para salir del modo CRUISE, simplemente seleccione otro modo de vuelo que no sea AOC.

Modo MANUAL Tenga en cuenta: Cuando active el modo MANUAL, el LED de estado de su Gravit NO hará ninguna señal. Si los sticks no están centrados, podrá ver dos parpadeos azules, pero el modo MANUAL en sí mismo NO tiene ningún código LED, NO comparte los 3 parpadeos verdes de los modos AOC (vuelo HEADLESS, CIRCULAR y CRUISE)

Asistencia GPS: NO Altímetro: NO Configuración de sticks ESTÁNDAR: SÍ AVISO: Corrección de vuelo automática y ángulo de incli-nación DESACTIVADOS!

Este modo MANUAL es el modo con menor asistencia elec-trónica de vuelo. Cuando vuela con este modo, no va a tener apoyo de GPS ni altímetro, el Gravit NO corregirá automática-mente su altura y la quedará DESACTIVADA la limitación del ángulo de inclinación al volar en cualquier dirección.

Esto significa que dispone del control total de su quadricóptero y no dispone de asistencia técnica. En el modo MANUAL, puede por ejemplo realizar loopings. LRP NO RECOMIENDA UTILIZAR EL MODO MANUAL, ya que en la MAYORÍA de casos termina sufriendo un accidente. Solo los pilotos con más experiencia son capaces de controlar el quadricóptero en modo MANUAL sin asistencia.

CUANDO VUELE CON CÁMARA Y GIMBAL, RECOMENDA-MOS QUE NO VUELE EN MODO MANUAL, ya que podría dañar su gimbal y tener un accidente.

¡USE ESTE MODO SOLO BAJO SU PROPIA CUENTA Y RIESGO!

NOSOTROS YA LE HEMOS AVISADO ;-)

26

No importa qué versión del Gravit GPS haya adquirido, todas llevan una cámara WiFi de alta calidad Full-HD con monitor LCD a color. Este capítulo describirá al detalle cada una de las funciones de su cámara.

Las funciones básicas de su cámara Si mira las imágenes de abajo, podrá ver que su cámara dispo-ne de varios, 2 conectores, 3 LEDs, un LCD a color, altavoces y un compartimento de batería.

1) Botón On/Off/Modo El botón de la parte delan-tera de la cámara se utiliza para apagar o encender la cámara. Para encender la cáma-ra, pulse el botón una vez. La cámara emitirá un sonido y se encenderá. La pantalla LCD se encenderá, el LED rojo en la parte superior y el LED azul lateral se encenderán. El LCD mostrará la pantalla de inicio con una imagen en tiempo real. Para apagar la cámara, pulse durante un par de se-gundos el botón y quite el dedo. Escuchará un sonido y se apagará. El botón tiene además otras dos funciones: Cuando la cámara está encendida y lo pulsa breve-mente, la cámara irá pasando por los diferentes modos (consulte „Modos de cámara“). Cuando está en el menú de opciones/ajustes, el botón hará el papel de botón „atrás“, devolviéndole a la última pantalla (consulte „Ajustes de cámara“)La cámara

2) Botón OK El botón OK en la parte superior de la cámara se utiliza para confirmar una opción seleccionada en el menú de opciones/ajustes (consulte „Ajustes de cá-mara“) así como para hacer una foto o iniciar o deterner la grabación de un vídeo. Además, activa y desactiva el WiFi de su cámara cuando está siendo pulsado durante 2 segundo (consulte „Función WiFi“)

3) Botón ARRIBA y ABAJO El botón ARRIBA y ABAJO en el lateral de la cámara sirve para desplazarse arriba y abajo cuando está dentro de un menú, para cambiar la selección actual. ADEMÁS, el botón ABAJO se utiliza para introducir el menú de ajustes cuando está en la pantalla de inicio de la cámara.

4) Conector USB El conector USB en el lateral de la cámara es un conector Micro-USB. Se utiliza para cargar la cámara utilizando un cable Micro USB y una fuente de alimentación USB adecuada. La segunda función del puerto USB es la de proporcionar la imagen en vivo a una emisora ade-cuada, por ejemplo. Para hacer esto, debe tener activa la función de salida TV (consulte „Ajustes de Cámara“). La tercera función del puerto USB es para conectar la cámara al PC, utilizando un cable Micro-USB (Consulte „Conexión-PC“).

5) Conector HDMI Este conector Micro-HDMI se utiliza para conectar la cámara a un aparato con entrada HDMI, como por ejemplo una televisión. NO vamos a describirla aquí, útilícela bajo su propia responsabilidad y gustos.

6) La Micro-SD La ranura Micro-SD debe equipar una tarjeta Micro-SD. La tarjeta Micro-SD debe tener de 4 a 32 GB y una „Speed-Class“ de 10. Antes de utilizar la tarjeta en la cámara, introduzca la tarjeta y el formatéela utili-

LA CÁMARA

27

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

LA CÁMARA

zando la opción „Format“ en la menú de ajustes (Consulte „Ajustes de Cámara“).

7) LED de potencia El LED rojo de potencia en la parte superior de la cámara se enciende cuando la cá-mara está encendida.

8) LED azul de estado El LED azul de estado del lateral de la cámara es

Azul constante cuando la cámara está encendida.

Párpados azules cuando la cámara está grabando O cuando el WiFi de la cámara está activado.

9) LED rojo de estado El LED rojo de estado en el lateral de la cámara está indicando el estado de la grabación cuando la cámara está conectada a una fuente de alimentación. Si el LED rojo está ENCEN-DIDO, entonces la cámara se está cargando. Si el LED rojo está APAGADO, la cámara está totalmente cargada. Si NO está conectado a una fuente de alimentación, el LED estará siempre apagado

10) Compatimento de la batería Dentro del compartimento de la batería está la batería LiPo. Realmente no hay necesidad de sacarla, ya que puede cargarse desde la cámara.

11) Altavoz Su cámara está equipada con un pequeño altavoz, el cual le proporciona el soni-do cuando esté reproducie-ndo un vídeo en la cámara. No espere del mismo una calidad de cine surround.

12) LCD a color El LCD a color se utiliza para realizar facilmente ajustes en la cámara y para reproducir fotos y vídeos grabados.

Cargando la cámara Antes de utilizar la cámara, le recomendamos que la carge primero completamente. Para cargar la cámara, conecte el cable Micro-USB suministrado (o cualquier otro cable que Ud. tenga de iguales características) a la cámara y a la fuente de alimentación. Ponga la fuente de alimentación en un enchufe.

La cámara se encenderá y el LED rojo de estado del lateral de la cámara se pondrá en rojo constante. Esto significa que su cámara se está cargando.

Cuando la cámara está totalmente cargada, el LED rojo se apaga y puede desconectar la cámara de la fuente de alimen-tación.

Cuando esté mirando la pantalla de su cámara, podrá ver un pequeño icono verde de batería en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Este icono le ayudará a conocer el estado de carga de su batería.

Tenga en cuenta: En algunas ocasiones, puede ocurrir que la cámara empiece a grabar un vídeo cuando se conecta a una fuente de alimentación. Podrá ver escrito en rojo „rec“ en la esquina superior derecha. En este caso, pulse el botón OK una vez para detener la grabación.

LRP recomienda generalmente cargar la cámara conectándola a un PC o portátil en funcionamiento. Este método ha sido probado como el más fiable durante el desarrollo del Gravit.

28

Modos de cámara Cuando encienda la cámara, se iniciará en „Modo Vídeo“. Puede comprobar el modo de cámara que está activado consultando el icono/símbolo en la parte superior izquierda de la pantalla. Para desplazarse entre los modos, puede presionar repetidamente el botón on/off/modo en la parte frontal de la cámara.

Los modos de cámara son los siguientes:

- Modo Vídeo (indicado por el icono de cámara de vídeo) El modo vídeo es el modo estándar con el que se inicia la cámara. En este modo, puede grabar vídeos. Para gra-bar un vídeo pulse el botón OK en la parte superior de la cámara. En la parte superior derecha de la pantalla LCD aparecerá escrito en rojo „rec“, indicando que la cámara está grabando un vídeo. Para detener la grabación, pulse OK de nuevo.

- Modo coche (indicado por el icono coche) El modo coche NO se utilizará en el Gravit y por lo tanto no lo describiremos aquí. Utilícelo bajo su propia responsabi-lidad.

- Modo Foto (indicado por un icono „P“) Este es el modo para hacer fotos. Para hacer una foto, pulse una vez el botón OK.

- El modo Reproducción (indicado por un icono „Play-back“) Este modo le permite ver las fotos y vídeos grabados.

- Para reproducir un vídeo grabado, utilice el botón ABAJO en el lateral de la cámara para visualizar „VIDEO“ y a conti-nuación pulse el botón OK. Podrá ver una imágen estática del último vídeo grabado en el LCD. En la parte superior derecha, podrá ver 2 números. La primera muestra el vídeo actual seleccionado, la segun-da muestra el número de vídeos que están guardados en la tarjeta Micro-SD. Para volver a reproducir un vídeo, pulse de nuevo el botón OK, para seleccionar un vídeo diferente, pulse el botón ABAJO o ARRIBA para desplazarse entre los diferentes vídeos y pulse el botón OK para reproducir el archivo de vídeo deseado.

- Para salir del modo reproducción, pulse de nuevo el botón on/off/modo

Ajustes de la cámara Para entrar en los ajustes de la cámara, pulse el botón ABAJO (Cuando la cámara esté encendida). Hay dos pantallas de ajustes disponibles:

- Una está marcada con el icono de una cámara. Esta es la pantalla predeterminada.

- La otra está marcada con un icono de un engranaje. Para acceder a esta pantalla, pulse DIRECTAMENTE el botón OK después de que haya entrado previamente al menú ajustes.

- Puede pasar adelante y atrás entre ambas pantallas pul-sando el botón OK solo CUANDO no hay nada actualmente seleccionado.

Cuando está dentro de una pantalla de ajuste puede:

- Pulsar ARRIBA y ABAJO para elegir el siguiente/anterior punto.

- Pulsar OK para confirmar el punto seleccionado.

- Pulsar on/off/modo para volver a la pantalla anterior.

Las dos pantallas tienen una gran cantidad de opciones. NO TODAS se detallarán en este manual. Los ajustes importantes son:

1) Primera pantalla de ajuste (icono cámara):

- Resolution Puede ajustar diferentes resoluciones y velocidades de grabación. LRP recomienda utilizar el ajuste 1080p(30fps).

- Video quality Elija entre „Fine“, „Super Fine“ y „Normal“. Utilice la opción „Super Fine“ si quiere el mejor ajuste

- White balance LRP recomienda: AUTO

- Slow Motion LRP recomienda: OFF

- Date Stamp Puede elegir entre fecha, fecha y hora o simplemente nada que aparezca en la parte superior derecha de su vídeo.

2) Segunda pantalla de ajuste (icono engranaje)

- Sounds Puede realizar algunos ajustes de sonido

- Power Save Establezca cuánto tiempo quiere que la cámara esté encendida hasta que se apague automática-mente (si no se usa)

- Screen Save Establezca cuánto tiempo quiere que esté el LCD encendido si no se está usando. Tenga en cuenta: Cuando la pantalla se ha apagado debido a la característi-ca Screen Save, puede reactivar la pantalla en cualquier momento pulsando cualquier botón.

LA CÁMARA

29

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

LA CÁMARA

- Screen rotation Gira la pantalla Y también el vídeo/foto por 180°

- TV-Out/FPV Activa/desactiva la salida TV via USB. Esta característica se queda en „Off“ cada vez que enciende la cámara.

- Date and Time Le permite ajustar la hora y la fecha (la cual queda guardada cuando apaga la cámara)

- Language Le permite elegir entre diferentes idiomas

- TV-Out Le permite elegir entre PAL y NTSC y se usa para configurar la salida HDMI. LRP recomienda: Ajústelo de acuerdo con las especificaciones técnicas de su televi-sión.

- Light frequency: Aquí puede elegir entre 50 y 60 Hz

- System: Puede elegir entre „factory reset“ (Volver a ajustes de fábrica), SystemInfo (le muestra la versión de firmware de la cámara) y CardInfo (muestra el espacio libre disponible en su tarjeta)

- Format Utilice esta opción para formatear su tarjeta Micro-SD.

LRP recomienda: Utilice esta opción si está utilizando una tarjeta Micro-SD por primera vez en la cámara o si la cámara ya no reconoce su tarjeta Micro-SD.

ATENCIÓN: Todos los datos de la tarjeta serán eliminados!

Conexión PC Para conectar la cámara a su PC, utilice el cable Micro-USB proporcionado (o uno suyo con las mismas características). Tan pronto como la cámara se conecta al PC, se instalará/ini-ciará igual que un pendrive o un disco duro externo. Aparecerán dos unidades adicionales (la letra o el nombre depende de su sistema).

- Uno de ellos contendrá un archivo llamado „SSID_PW.cfg“. Puede abrir este archivo utilizando un editor de texto. El archivo contiene dos columnas. En la primera columna encontrará el nombre con el que la cámara se identifica a sí misma via LAN wireless („Action cam“ es el predeter-minado), en la segunda columna está la contraseña para el punto de acceso wireless, que tiene que introducir cuando se conecte a la cámara por su smartphone (la predetermi-nada es „1234567890“). LRP NO recomienda borrar o editar este archivo, excepto si sabe realmente lo que está haciendo!

- La otra unidad tiene los datos de la tarjeta Micro-SD que ha introducido en la cámara. Si busca en la carpeta, encon-trará tres carpetas: „CAR“, „JPG“ y „VIDEO“. VIDEO tiene los archivos de vídeo grabados.

JPG tiene los archivos de fotografías. CAR no será tratado aquí, ya que la función CAR de la cámara no se utiliza con el Gravit GPS. Puede copiar, mover o borrar los archivos de la misma forma que lo haría desde cualquier otro dispositivo USB externo.

Función WiFi Para conectar su smartphone a su cámara utilizando la app „iSmart DV“, tiene que activar el LAN wireless de su cámara. Puede hacer esto pulsando durante 2 segundos el botón „OK“. El LED azul en el lateral de la cámara empezará a parpadear y mostrará un mensaje en la pantalla: „Waiting for WiFi connection“. Para DESACTIVAR de nuevo el WiFi de la cámara, simplemente pulse de nuevo el botón „OK“ durante 2 segundos. A continuación, diríjase a los ajustes W-LAN de su smartphone, active el LAN wireless y conéctese al punto de acceso llamado „Action cam“. Ahora introduzca la contraseña: „1234567890“. Para más detalles, consulte el manual de su smartphone.

Ahora puede iniciar y utilizar su app iSmart DV.

ATENCIÓN: Dado que tanto su Gravit GPS como la cámara WiFi están funcionando bajo la misma frecuencia, tiene que asegurarse que el WiFi de su cámara está DESACTIVADO mientras vuela con su Gravit GPS. De lo contrario, puede tener interferencias, y por lo tanto un comportamiento incontrolable pudiendo ocasionar daños en el modelo.

30

blackschwarz

negronero

redrotrojorosso

blackschwarznegronero

redrotrojorosso

AUX1

AU

X2

¿Para qué es bueno el gimbal? Un gimbal es una estructura electromecánica que estabiliza su cámara en el eje horizontal y verical. Lo hace contrarrestando el movimiento de su Gravit (y su cámara), buscando mantener su cámara siempre alineada tanto horizontal como vertical-mente. Por ejemplo: Si su Gravit se está inclinando hacia el lado derecho para desplazarse hacia la derecha, su cámara normalmente se inclinará también. Debido a este compor-tamiento, los vídeos grabados se inclinarán hacia un lado, resultando en un vídeo poco profesional y tembloroso. Su gimbal contrarresta el movimiento de su Gravit e intenta mantener la cámara siempre alineada y nivelada. El resultado es un vídeo estabilizado y de calidad, incluso si el Gravit se está desplazando a gran velocidad en todas las direcciones. Además, la cámara puede moverse con el gimbal arriba y abajo. Por ejemplo, puede inclinar su cámara 90 grados abajo para grabar todo desde un plano cenital.

Antes de utilizar su gimbal Antes de utilizar su gimbal durante un vuelo, debe comprobar lo siguiente:

- El soporte del gimbal está asegurado con bridas negras para su transporte. Estas bridas NO tienen porqué quitarse. Pero si decide dejarlas en el soporte y si los vídeos graba-dos parecen demasiado inestables y temblorosos, debería considerar QUITAR las bridas, ya que PUEDEN influir negativamente en el resultado de su cámara.

- ¿La cámara está firmemente fijada en la placa soporte? No debe pasar de rosca los 2 tornillos que fijan la cámara, ya que podría dañar la carcasa de la cámara pero la cámara debe quedar fijada y segura en su carcasa.

- ¿Puede el gimbal moverse libremente? Antes de encender su Gravit, compruebe que el gimbal se mueve libremente

- ¿Está el gimbal fijado fuertemente a la parte inferior del quadricóptero?

- ¿Están los 4 amortiguadores de silicona correctamente colocados en el soporte?

- ¿Están los cables de alimentación y control correctamente conectados? Su Gimbal debe estar conectado utilizando el conector rojo de 2 polos. Adicionalmente, hay dos cables negros/rojos con conectores negros que van del Gravit a la placa del Gimbal. Estos dos cables de control están mar-cados con un „1“ y un „2“. Asegúrese de que el cableado está como en el fotografía que mostramos abajo.

- ¿Funciona el gimbal correctamente (pruébelo en el banco de trabajo)? Si NO lo hace, inténtelo calibrarlo (consulte el capítulo „Calibración del Gimbal“)

Control del gimbal Su gimbal puede controlarse utilizando los botones AUX1 y AUX2 de su emisora. Si gira estos botones conseguirá lo siguiente:

AUX1:- Gírelo a la izquierda para girar la cámara a la izquierda- Gírelo a la derecha para girar la cámara a la derecha

AUX2:- Gírelo a la izquierda para inclinar hacia adelante la cámara- Gírelo a la derecha para inclinar hacia arriba la cámara

Normalmente, querrá que la alineación horizontal esté nivelada y no necesitará girar la cámara. Sin embargo, durante el vuelo podría descentral el gimbal por lo que puede ajustarlo utilizando el AUX1 y reajustando la cámara.

El AUX2 probablemente se utilizará más a menudo, ya que le permite jugar con diferentes ángulos. Simplemente ajuste su cámara con AUX2 el nivel de inclinación deseado.

TENGA EN CUENTA: Las funciones AUX1 y AUX2

EL GIMBAL(SOLO GRAVIT GPS VISION PRO #220721)

31

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

EL GIMBAL(SOLO GRAVIT GPS VISION PRO #220721)

dependen en cómo los cables rojo/negro del gimbal están conectados al gimbal. Si el AUX1 y 2 están conectados como mostramos en la fotografía superior, AUX1 controlará el giro y AUX2 la inclinación.

Si intercambia los dos conectores, las funciones AUX1 y AUX2 se intercambiarán también. También puede dejar sin conectar los cables AUX1 y 2. El gimbal está completamente operativo, pero no tendrá la opción de ajustarlo manualmente utilizando el AUX1 y 2 en la emisora.

Si está teniendo problemas con el funcionamiento del gimbal cuando AUX 1 y 2 están conectados, dejarlos sin conectar puede ser una opción.

Restricciones del gimbal Cuando utiliza un gimbal, debe tener en cuenta lo siguiente:

- NO vuele en modo MANUAL (consulte el capítulo „Modos de Vuelo“ para más detalles). Haciendo esto es bastante fácil que acabe dañando su gimbal y Gravit.

- NO vuele ni realice maniobras bruscas, ya que esto puede provocar que el gimbal golpee contra el soporte del gimbal y provocando la rotura o un mal funcionamiento del mismo. Si alguna vez desee volar de forma más agresiva con su Gravit, le recomendamos quitar el gimbal comple-tamente e incluso no utilizar la cámara o utilizar el soporte fijo de cámara en su lugar.

- Asegúrese de que el gimbal está asegurado durante su transporte. No debe moverse libremente, ya que esto podría provocar dañando el gimbal. Utilice algún tipo de relleno o protección para evitar que se balancee en cual-quier dirección.

- No ajuste el „End Point“ (velocidad/máximo ángulo de inclinación) de su Gravit con valores mayores de 100% cuando esté volando con el gimbal montado (consulte el capítulo „software“ para más detalles).

- NUNCA encienda su gimbal (Gravit) SIN que la cámara esté fijada al gimbal. Si no lo hace, acabará dañando su gimbal

Modificación del gimbal Las prestaciones de su gimbal dependen de muchos factores y podrá comprobar que la calidad de las grabaciones no siempre son iguales. Por ejemplo, aspectos medioambientales como la temperatura y el viento tienen un gran impacto en las prestaciones de su gimbal (y con ello en la calidad de las grabaciones). Para conseguir lo mejor de su gimbal, puede probar con los siguientes ajustes:

1) Los 4 amortiguadores de silicona que conectan las dos pla-cas del gimbal son muy importantes para las prestaciones totales del gimbal. Si son demasiado blandos, el gimbal se moverá en exceso, mientras que si son demasiado duras, el soporte del gimbal estará demasiado rígido. El punto complejo es que la dureza de los amortiguadores de silicona dependen mucho de la temperatura. Una tempe-ratura ambiente alta producirá una amortiguación más suave, mientras que unas temperaturas frías producirán una amortiguación mas dura/rígida. Para compensar esto, puede hacer varias cosas: Cambie los amortiguadores de silicona por los amortu-guadores más blandos en el soporte de la cámara. Están incluídos en el material de la caja. Esto producirá una amortiguación más suave.

2) Puede utilizar bridas que atraviesen los amortiguadores de silicona (igual que las utilizadas para el transporte) y así hacer que amortigue un poco más rígido. Simplemente tenga en cuenta en no ajustarlas en exceso, de lo contrario no hará efecto la amortiguación.

3) Puede intentar insertar una placa plana de espuma o un adhesivo de doble cara con acolchado entre la placa SUPERIOR de montaje y la parte inferior del su Gravit. Asegúrese de utilizar tornillos más largosen el caso de que fuese necesario para que la placa esté bien fijada a la base del Gravit. Esta placa ayudará además a eliminar las vibraciones transmitidas del Gravit al gimbal.

El soporte de cámara estándar

TODAS las versiones del Gravit tienen un soporte estándar de cámara. En la versión #220720, este soporte fijo ya está montado de fábrica. La version #220721 este equipada con el gimbal de fábrica, pero también tienen tienen la base estándar incluída.

El manejo del soporte de cámara estándar es muy sencillo y hay solo un par de cosas que tener en cuenta:

32

- Asegúrese de que el plasa superior del soporte está firme-mente fijada a la parte baja del Gravit con los dos tornillos

- Asegúrese de que los cuatro amortiguadores de silicona están colocados en su correcta posición.

- Asegúrese de que la cámara está colocada correctamente en su caja.

- Asegúrese de que la carcasa de la cámara está fijada en el ángulo deseado, no debe poder moverse por sí misma.

- Normalmente, el mejor ángulo para grabar con la cámara es hacia abajo con un ángulo de 5-15°. Haga pruebas con el ángulo y combruebe en el LCD de la cámara la inclinaci-ón de la cámara que más se ajuste a sus necesidades.

Sustitución de las hélices

Antes o después, una de las hélices del Gravit GPS resultará dañada o doblada. En este caso, debe sustituirla INMEDIATA-MENTE.

Si vuela con hélices dañadas, el vuelo de su Gravit puede verse afectado negativamente, y también la calidad de los vídeos grabados. Por último, unas hélices en mal estado pueden provocar un accidente y romper por completo su Gravit. Es importante revisar las hélices CADA VEZ QUE VAYA A VOLAR. Para sustituir una hélice, aflójela del eje del motor y reemplácela por una hélice con la misma dirección de rota-ción. Para más detalles sobre cómo instalar las hélices en su Gravit, consulte el capítulo „Montaje de las hélices“. Su Gravit dispone de un set completo de hélices de repuesto. En el caso de que se quede sin hélices de repuesto, puede comprarlas en su tienda local LRP o directamente en LRP. El código puede comprobarlo en el capítulo „Repuestos“.

Su Gravit GPS puede utilizar dos softwares diferentes:

1) Flight Tools 2.0: Este software es para configurar los ajustes de firmware de su Gravit. Funciona en PC utilizan-do Windows 7/8/10 y necesita conectar su Gravit al PC vía USB. Para más detalles, consulte la sección „Flight Tools 2.0“ en este capítulo).

2) iSmart DV: Esta app está disponible para iOS y Android y puede descargarse desde la Play Store de Google o desde la App store de Apple. Esta app debe instalarse en su smartphone si quiere acceder a la cámara de su Gravit vía LAN wireless (consulte la sección „iSmart DV“ en este capítulo).

TENGA EN CUENTA (EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD): La app “iSmart DV” y el software “Flight Tools 2.0” y sus auto-res no están asociados de ninguna manera con LRP electronic GmbH y no son responsables del contenido, funciones, dispo-nibilidad y precio del software. Estos programas son propiedad intelectual de sus autores y deben utilizarse de acuerdo a sus términos legales los cuales se aplican para la aplicación/soft-ware y la app store o página web que los ofrece.

Es decir, LRP no se responsabiliza de cualquier daño o mal funcionamiento causados directa o indirectamente por el mal uso de alguno de estos programas.

Flight Tools 2.0 El software Flight Tools se utiliza para acceder al firmware de su Gravit y para ajustar muchos settings del mismo. Puede descargar el software o bien desde la web de LRP o utilizando el link siguiente:

Después de descargar el software, descomprímalo en un directorio de su ordenador. El software no necesita ninguna instalación, puede simplemente empezar desde el nuevo directorio creado en el que ha descomprimido el archivo descargado.

Para utilizar el software con su Gravit GPS, haga lo siguiente:

- Encienda su Gravit conectando una batería cargada. Asegúrese de primero QUITAR LAS HÉLICES.

- Encienda su emisora

- Utilice el cable Micro-USB proporcionado (o uno que Ud. tenga) para conectar el Gravit a un puerto USB libre de su ordenador Windows (Win 7/8/10).

- Para hacerlo, conecte con cuidado el conector pequeño del cable Micro-USB a su Gravit (en la parte trasera sobre el LED de estado). A continuación conecte la otra parte del cable a un puerto USB libre de su ordenador. Puede tardar un poco de tiempo hasta que el Gravit esté correctamente instalado, normalmente su Windows le dará un mensaje, diciéndole que el dispositivo USB ha sido correctamente

SOFTWARE

33

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

SOFTWARE

instalado.

- Ahora puede iniciar el software. Para hacerlo, abra el directorio con los archvios descargados que ha descompri-mido y haga doble clic en “FlightToolsV2.exe” para iniciar el programa

- A continuación compruebe si el Gravit ha sido reconocido por el software. En la parte baja de la pantalla del soft-ware, debe leerse „Get Parameter OK”. Si dice “Wait for link”, su Gravit no ha sido reconocido. En este caso, cierre el software, desconecte el Gravit y repita el proceso de conexión.

En el lado IZQUIERDO de la pantalla, podrá ver 5 pestañas, de arriba a abajo: AutoPilot, Frame, System, Firmware y Data. Puede acceder a cada una de esas tablas moviendo el ratón por encima de él. Todas ellas muestran diferentes tipos de información y proporcionan opciones para elegir diferentes settings y ajustar todo tipo de valores.

TENGA EN CUENTA: Si quiere cambiar cualquier ajuste o valor, tiene que GUARDAR estos valores y settings después de haberlos cambiado. Para hacer esto, pulse el botón „Write“ en la parte inferior derecha de la pantalla. Si no hace esto, sus valores NO quedarán guardados!

Las 5 pestañas al detalle:

AutoPilot

Esta pestaña proporciona información sobre la sensibilidad de los controles de su Gravit. Los valores se muestran en porcentaje. Los valores de fábrica están al 100% escepto para „Dirección“ (Yaw) que está ajustada a 120%. AUMENTANDO los valores tendrá una reacción más rápida y sensitiva de los movimientos de los sticks, DISMINUYENDO los valores tendrá una reacción más lenta y retardada a sus órdenes.

- Si los valores están ajustados DEMASIADO ALTOS, el Gravit será nervioso y agresivo

- Si los valores son DEMASIADO BAJOS, el Gravit se volvera lento y poco sensible

LRP recomienda dejar los ajustes estándar de fábrica. En el caso de que desee probar con los settings, hágalo con cuidado y cambie SOLO UN valor cada vez. A continuación salga y compuebe en vuelo cómo han variado los resultados. ¡No olvide clicar el botón „Write“ en la pantalla inferior derecha del software para guardar los ajustes!

Frame

En la pestaña Frame, puede elegir el tipo de multicóptero que está utilizando, junto con los ajustes para la velocidad de

34

ralentí y realizar una comprobación del motor. Como „Frame“ debe seleccionar el X-FRAME en la parte superior izquierda, el cual es el setting de frame ESTÁNDAR y es el ÚNICO que funciona con su Gravit. Si cambia los ajustes a otro tipo de frame hará que su Gravit no funcione o termine averiándolo, así que NO lo cambie! El ajuste para la velocidad de ralentí del motor es el respons-able de cuán rápido empezarán a girar los motores cuando se activan (y en modo ralentí). Si mueve la barra hacia la izquierda, obtendrá una velocidad de ralentí MÁS BAJA, mientras que si la desplaza hacia la derecha los motores girarán MÁS RÁPIDO al iniciarse. LRP recomienda no modificar este ajuste y dejarlo de fábrica, el cual está casi en el centro. En la parte inferior de la pantalla, tiene la opción de compro-bar el motor. Simplemente elija su motor a través del menú desplegable y pulse „Test Motor“ y el motor correspondiente se activará por un breve período de tiempo. No olvide pulsar el botón „Write“ en la pantalla inferior derecha del software para guardar sus settings!

System

La pestaña System es la pestaña más compleja y permite una amplia variedad de cambios. En la foto de arriba, puede observar las diferentes funciones que están marcadas con nú-meros rojos en casillas rojas. Las funciones de estas opciones numeradas son

Altura Return-to-home Aquí puede ajustar la mínima altura de vuelo que va a tener su Gravit cuando regrese a su lugar de despegue. Ejemplo: Pongamos que establece el valor en 15 metros. Esto significa que al volver con su Gravit, la altura de vuelo subirá a 15 metros ANTES de empezar el proceso. Si la altura es MAYOR a 15 metros, MANTENDRÁ esa altura. El ajuste estándar está en 10 metros.

Return-to-home después de la alarma de voltaje Si esta opción está marcada, el Gravit realizará el return-to-home después de que se active la alarma de voltaje EN

LUGAR de aterrizar automáticamente en el lugar actual. El valor de fábrica es „seleccionado“

Geo-Fencing Aquí puede ajustar la altura y la distancia límite de la característica Geo-Fencing utilizando las barras.

- La altura puede ajustarse desde 0 a 255 metros

- La distancia puede ajustarse desde 0 a 1000 metros

Su Gravit se detendrá AUTOMÁTICAMENTE cuando alcanza los límites en el plano horizontal (=distancia) o en el vertical (=altura).

Esta es una característica de seguridad la cual le ayudará para que no vuele excesivamente lejos su Gravit, alejado de su control/vista.

Los ajustes estándar son 50 metros para la altura y 150 metros para la distancia.

IMPORTANTE: Antes de cambiar estos valores, tenga en cuenta lo siguiente:

a) En algunos países (o zonas), la altura máxima de vuelo pu-ede estar restringida. Por favor, consulte a las autoridades locales para más detalles.

b) Cuando vuele su Gravit demasiado lejos, puede que lo pier-da de vista. En este caso, inicie el „Return-to-home (RTH)“ poniendo el interruptor SWA de su emisora en la posición más baja Pos. 2.

c) En algunos países puede que NO le esté permitido volar el Gravit fuera de su campo de visión. En este caso, si lo vuela demasiado lejos, no solo lo puede perder, sino que puede estar infringiendo la ley.

d) ¡NO AJUSTE LA ALTURA CON VALORES BAJOS Y TAM-POCO CERO! LRP aconseja encarecidamente NO ajustar los estos valores demasiado bajos. Dicho de otra forma, LRP no recomienda utilizar valores por debajo de 20 m, tanto para altura como distancia. La razón de esto es que unos valores demasiado bajos pueden producir problemas de comunicación entre el GPS y el controlador de vuelo. ¡Por favor, utilice valores de por lo menos 20 metros!

Voltage alarms Aquí puede ver tres valores de voltaje: “Voltage” Este valor muestra el voltaje actual de su batería conec-tada. Si está completamente cargada, debería estar entre 12,3V y 12,6V. “Alarm voltage” Este es el PRIMER umbral de bajo voltaje. Cuando su batería de vuelo alcanza este valor, el LED de estado del Gravit da una señal de aviso, un rápido parpadeo rojo. Si

SOFTWARE

35

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

SOFTWARE

está en modo GPS, el Gravit iniciará un return-to-home. Si está en cualquier otro modo, puede continuar volando, pero debería aterrizar lo antes posible y cambiar la batería. “Landing voltage” Este es el SEGUNDO umbral de bajo voltaje. Cuando está activado, su Gravit iniciará un return-to-home O aterrizaje automático en el punto actual, dependiendo del ajuste que haya hecho en el punto 2).

EndPoint La barra de valores de EndPoint cambia el máximo ángulo de inclinación que su Gravit puede tener cuando vuela en cualquier dirección.

- Cuanto MAYOR es el valor, más GRANDE es el ángulo. Un ángulo más grande producirá MAYOR velocidad.

- Cuanto MENOR es el valor, más PEQUEÑO es el ángulo. Un ángulo más pequeño producirá MENOR velocidad.

El valor estándar de este setting es de 100%, el cual produ-ce una velocidad de 4m/s. El valor puede ajustarse de 50% a 200%. LRP NO recomienda cambiar este valor si quiere utilizar la cámara para hacer fotos y vídeos. Los valores por DEBAJO de 100% harán que el Gravit sea innecesariamente lento, mientras que por ENCIMA de 100% harán que el Gravit sea demasiado rápido y nervioso para que tome fotos o vídeos de gran calidad. TENGA TAMBIÉN EN CUENTA: Si su Gravit está equipado con un gimbal, NO utilice valores más altos del estándar de 100%. De lo contrario, el gimbal puede resultar dañado debido a que los ángulos de inclinación pueden resultar demasiado grandes. Deje siempre este valor en estándar si está volando con gimbal.

Navigation Speed Esta función NO se utiliza en su Gravit y está reservada a futuras posibles actualizaciones. El valor predeterminado es 4 m/s, NO cambie este valor!

ModeMap En la sección ModeMap, puede reasignar algunos modos de vuelo a algunas posiciones del SWA y SWB La asignación predeterminada es: CH5-A Modo BALANCE NO DEBE cambiarse! CH5-B Modo ALTITUDE Puede ser reasignado CH5-C Modo GPS Puede ser reasignado CH6-B Modo CIRCULAR Puede ser reasignado CH6-C GoHome (RTH) NO DEBE cambiarse!

IMPORTANTE: NO cambie CH5-A (BALANCE) y CH6-C (GoHome) a cualquier otro modo que no sea predetermi-nado, ya que produciría un vuelo incontrolable e imprede-cible. Los canales están asociados con sus interruptores SWA y SWB como mostramos en el diagrama inferior:

SWA Pos. SWB Pos. Active/selected channel

0 0 CH5-A

0 1 CH5-B

0 2 CH5-C

1 ANY CH6-B

2 ANY CH6-C Como puede observar, tiene 3 canales libres (3 posiciones de interruptor) CH5-B, CH5-C y CH6-B.

Aviso de LRP sobré cómo gestionar las asignaciones de modo de vuelo:

Básicamente, la asignación de modo de vuelo debe plane-arse previamente con cuidado y de acuerdo a sus gustos y preferencias. No todos los pilotos van a utilizar todos los modos de vuelo, simplemente depende en cómo quiera utilizar su Gravit.

- ¿Tiene intención de hacer fotos y vídeos?

- ¿Quiere grabar un evento que tiene lugar en un punto concreto?

- ¿O simplemente quiere volar y disfrutar en el aire con su Gravit?

Desde nuestra experiencia, los modos ALTITUDE y GPS deben dejarse en su ajuste predeterminado, ya que normalmente hará uso de ellos. Le recomendamos que SOLO reasigne CH6-B de acuerdo con sus necesidades y a continuación asignar cualquier AOC (=Vuelo HEADLESS), CIRCULAR o CRUISE, dependiendo de las necesitades y requisitos para el vuelo.

Cuando esté reasignando los modos de vuelo con los canales,

36

tenga en cuenta lo siguiente:

El modo AOC ES EL MODO HEADLESS en el Software. Así, seleccionando AOC en el menú desplegable pondrá este canal en modo HEADLESS.

Para asignar ahora los canales, haga clic en el menú desplega-ble del canal que quiera reasignar y a continuación seleccione su modo de vuelo deseado.

ES posible seleccionar UN modo de vuelo a VARIOS canales, aunque esto no tiene mucho sentido en la mayoría de circun-stancias.

No recomendamos utilizar el modo MANUAL con el Gravit GPS. Este modo está disponible y puede ser seleccionado y utilizado, pero NO es adecuado para un quadricóptero como el Gravit GPS, el cual está equipado con una cámara o incluso un gimbal. Para más detalles, consulte el capítulo „Modos de Vuelo“, página XX.

¡No olvide clicar en el botón „Write“ en la pantalla inferior derecha del software para guardar los ajustes!

Firmware

La pestaña del firmware es solo para informar, no puede realmente interactuar con ella. Simplemente da la información sobre el hardware y la versión de firmware.

Lo único interesante es la información del tiempo de vuelo. Esta información está en minutos. Tenga en cuenta lo sigu-iente respecto a la pantalla de tiempo de vuelo:

- El tiempo de vuelo ES el tiempo de vuelo. Esto significa que cuando enciende su Gravit y lo conecta al software, ESTE tiempo NO se contará como tiempo de vuelo. Solo si activa los motores y vuela con el Gravit aumentarán estos números.

- Es muy normal que su controlador de vuelo muestre algunos minutos PREDETERMINADOS, aunque nunca haya volado su Gravit. No se preocupe, NO ha comprado un Gravit GPS de segunda mano. El tiempo de vuelo que aquí

se muestra es el resultado de intensas comprobaciones de calidad hechas antes de que el Gravit haya salido al mercado. Cualquier valor entre 0 y 20 minutos es comple-tamente normal.

IMPORTANTE: Nosotros NO recomendamos realizar cualquier actualización de firmware utilizando el botón „Upgrade“ en el lateral derecho de la pantalla. En el caso de que existan actu-alizaciones para su Gravit, serán proporcionadas por nosotros desde nuestra página web junto con una descripción de CÓMO realizar la actualización de firmware. De nuevo, le repetimos que NO utilice el botón de actualización del software.

Data

La pestaña Data se utiliza para tener un seguimiento de los sensores de su controlador de vuelo y para calibrar su IMU al igual que se emisora.

Calibración de la emisora Su emisora está calibrada DE FÁBRICA, así que en principio no tendrá porqué realizar esta calibración. Sin embargo, si en algún momento percibe que su emisora necesita calibrarse, puede hacerlo de nuevo utilizando esta característica. Por ejemplo, si nota que su Gravit se desplaza lateralmente en ex-ceso mientras los sticks de control están en neutro, entonces es bastante posible que su emisora necesite ser calibrada.

Para realizar esta calibración, siga estos pasos:- Encienda su Gravit y conéctelo al software. - La emisora debe encenderse y emparejarse con el Gravit- Pulse el botón SUPERIOR de calibrado en la parte superior

derecha de la pantalla- Siga las instrucciones que mostramos en pantalla- Pulse “Yes” para inciar la calibración- Mueva completamente arriba el stick de aceleración- Muévalo completamente abajo- Déjelo en neutral (centro)- Hecho!

SOFTWARE

37

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

SOFTWARE CALIBRACIÓN MANUAL DE IMU Y EMISORA

Calibración IMU (giróscopo) Si alguna vez observa que el LED de estado de Gravit está emitiendo parpadeos prolongados de color rojo, entonces es que hay algo mal en el IMU de su Gravit. Normalmente, el giróscopo necesitará calibración. Para realizar la calibración, asegúrese de que su Gravit está sobre una superficie plana y despejada (una mesa es normalmente la mejor opción) y a continuación pulse el botón de calibración y confirme con “Yes”. Se iniciará la calibración y solo tomará un segundo. ¡Hecho! TENGA EN CUENTA: AMBAS calibraciones tanto de IMU como de EMISORA pueden hacerse offline sin el software (por ejemplo en el campo de vuelo). Para más detalles, consulte el capítulo „Calibración MANUAL de IMU y EMISORA“.

El resto de la pantalla proporciona datos recibidos desde la emisora, el giróscopo, el altímetro, el acelerómetro y la brújula. Estos valores no serán detallados aquí y normalmente no tienen que ser monitorizados.

iSmart DV El software iSmart DV puede descargarse tanto de la app store de Google como de Apple, dependiendo del tipo de smart-phone que esté utilizando. Simplemente busque „iSmartDV“ y será redireccionado a la página de descarga de la app.

Tenga en cuenta que la app puede no funcionar en TODOS los smartphones.

Con el software iSmart instalado, puede conectar su cámara Wifi y ajustar los settings, copiar fotos y vídeos directamente desde su cámara en su móvil e incluso ver en directo los que está grabando la cámara.

TENGA EN CUENTA: Para conectar su smartphone a su cá-mara, es necesario activar el LAN wireless de su cámara (para más detalles, consulte el capítulo „La Cámara“). Si lo hace así, tenga en cuenta que el LAN wireless de su cámara interferirá con el control a 2,4GHz de su emisora.

Recomendamos ENCARECIDAMENTE que NO vuele su Gravit mientras el LAN wireless de su cámara está activado.

¡Realice esta comprobación siempre antes de volar!

El uso de la aplicación es muy sencillo y no será detallado en este manual.

Dependiendo de los ajustes de idioma de su smartphone, la app ajustará su idioma al mismo en la medida de lo posible.

Calibración MANUAL de IMU y Emisora Aunque la mejor manera de realizar el calibrado del IMU y emisora es con el software Flight Tools 2.0 (consulte capítulo „Software“), puede que sea necesario calibrarlo de vez en cuando „manualmente“ (sin el software). Cuando no esté en el campo de vuelo es fácil que no tenga un ordenador con Ud. por lo que saber realizar el calibrado SIN el software es realmente útil.

Como recordatorio:- El calibrado IMU necesita hacerse con el LED de estado de

su Gravit realizando largos parpadeos de color rojo.- El calibrado de la emisora necesita hacerse cuando el Gra-

vit no está reaccionando correctamente a los movimientos de los sticks, o si parece que los movimientos de los sticks no están alineados. Por ejemplo, si no puede activar los motores con el movimiento del stick o si su Gravit está vo-lando rápido hacia un lado pero lento hacia el otro, ambas cosas indican que el calibrado de la emisora puede ser una buena idea.

Calibración Manual de IMU1. Encienda su Gravit y su emisora, espere hasta que el

proceso de inicio esté completado2. Asegúrese de que su Gravit esté colocado en una superfi-

cie plana y despejada3. Asegúrese de que la aceleración está en 0 (la posición

más baja).4. Mueva rápidamente el stick DERECHO hacia izquierda y

derecha hasta que el LED de estado empiece a parpadear rápidamente en verde

5. Espere durante unos segundo hasta que el LED de estado deje de parpadear en en verde y muestre de nuevo los códigos de color normales. ¡Hecho!

Calibrado Manual de la Emisora1. Coloque su Gravit en una superficie plana y quite las héli-

ces por cuestiones de seguridad2. Desplace el stick de aceleración de su emisora a la posici-

ón más alta3. Encienda el Gravit y a continuación encienda la emisora

rápidamente4. Espere a que el Gravit finalice el proceso de iniciación5. Después de esto, el LED de estado parpadeará rápida-

mente en azul6. Mueva el stick de aceleración completamente abajo7. El LED de estado parpadeará ahora en azul y lentamente8. Mueva el stick de aceleración a la posición central tan pre-

ciso como sea posible y hágalo en UN SOLO MOVIMIENTO FLUIDO.

9. El Gravit emitirá un sonido corto y el LED de estado le proporcionará de nuevo el código estándar de parpade. ¡Hecho!

38

GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS

Problema Causa Solución

El LED de estado está parpadeando en amarillo lentamente

La brújula no está funcionando correc-tamente

Calibre la brújula (consulte "Calibrado de la brújula")

El compás está sufriendo interferencias (por ejemplo, objetos metálicos cerca

de la brújula)

Coloque su Gravit en otro lugar. Si esto no funciona, consulte "Calibración dela

brújula")

El cable que va a la brújula no está o no está correctamente conectado al

conector

Introduzca cuidadosamente el conector en el casquillo del módulo de la brújula

El LED de estado está parpadeando en rojo lentamente

El IMU de su Gravit no funciona perfec-tamente

Calibre el IMU, consulte "Software" y "Calibrado MANUAL de IMU y Emisora"

El LED de estado está parpadeando rápidamente en rojo

La batería de su Gravit está (demasiado) vacía

Cargue la batería del Gravit, consulte "Preparación para el vuelo"

El Gravit vuela en círculos no deseados cuando entra en el modo GPS

La brújula de su Gravit está defectuosaCalibre la brújula (consulte "Calibración

de la brújula")

El Gravit se desplaza o gira por si mis-mo en una dirección.

Probablemente la emisora no esté calibrada correctamente

Calibre su emisora (consulte "Software" y "Calibración MANUAL de IMU y

Emisora")

El Gravit vuelca al arrancar el vueloSeguramente no está aplicando sufici-

ente aceleración

Asegúrese de que está en modo BALANCE y aplica aceleración muy

rápidamente para despegar

El Gimbal no funciona correctamente

Puede que el gimbal esté descentrado y necesite calibrarlo

Calibre el gimbal, consulte "Preparación para el vuelo/Calibración del gimbal")

El conector de corriente y los cables de control no están (bien) conectados

Compruebe los cables y conectores, consulte "El gimbal"

Su Gravit no tiene una cobertura sateli-tal completa, los 2 parpadeos rojos no

desaparecen

No ha esperado lo suficiente. Dependi-endo de las condiciones ambientales y meteorológicas puede necesitar más minutos hasta que su Gravit tenga

cobertura satelital completa.

Espere un poco más

El lugar en el que está Ud. planeando volar no permite una mejor conexión

satelitalCambie su localización

39

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

REPUESTOS

1

11

11

12

12

14

18

7,8

6

13

165

19

21

209

10

22

15

4

3

40

REPUESTOS

Number Order No. Description

1 222840 Batería 11,1V-3300 mAh LiPo 30C c/conector T Quadricóptero Gravit GPS

2 222841 Hoja Adhesivos (Logo LRP, emisora, Gravit GPS) Quadricóptero Gravit GPS

3 222842 Cargador Balanceador (EU) para LiPos 2s y 3S Quadricóptero Gravit GPS

4 222843 Emisora 8CH 2,4GHz Quadricóptero Gravit GPS

5 222844 Controlador de vuelo incl. Módulo LED/BEC y cables Quadricóptero Gravit GPS

6 222845 Carcasa (superior/inferior) incl. tapas LED Quadricóptero Gravit GPS

7 222846 Hélices blancas (1x giro der./1x giro izq.) Quadricóptero Gravit GPS

8 222847 Hélices negras (1x giro der./1x giro izq.) Quadricóptero Gravit GPS

9 222848 Carcasa para cámara (incl. sop.) Quadricóptero Gravit GPS

10 222849 Variador 20A para motor (LEDs verdes) Quadricóptero Gravit GPS

11 222850 Motor Brushless (giro derecha) Quadricóptero Gravit GPS

12 222851 Motor Brushless (giro izquierda) Quadricóptero Gravit GPS

13 222852 Módulo GPS incl. brújula Quadricóptero Gravit GPS

14 222853 Cámara Wireless 1080p Quadricóptero Gravit GPS

15 222854 Gimbal brushless 2 ejes incl. sop. Quadricóptero Gravit GPS

16 222855 Protector módulo GPS (adhesivo) Quadricóptero Gravit GPS

17 222856 Tornillos Quadricóptero Gravit GPS

18 222857 Tren de aterrizaje (1 par) Quadricóptero Gravit GPS

19 222858 Receptor 8CH 2,4GHz Quadricóptero Gravit GPS

20 222859 Sop. brújula incl. tornillos Quadricóptero Gravit GPS

21 222860 Módulo brújula Gravit GPS

22 222861 Variador 20A para motor (LEDs rojos) Quadricóptero Gravit GPS

41

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

REPARACIONES / GARANTÍA CONSEJOS DE SEGURIDAD

Todos los productos de LRP electronic GmbH (a continuación denomi-nado „LRP“) son fabricados bajo los más estrictos criterios de calidad. Nuestra garantía contempla los defectos de material o de fabricación que presente el producto a la fecha de entrega. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los típicos signos de desgaste por uso. Esta garantía no contempla los daños ocasionados por un uso indebido, mantenimiento insuficiente, manipulación por terceros o daños mecánicos. Esto se refiere especialmente a pilas o acumuladores que presentan signos obvios de desgaste. Los daños o la pérdida de potencia ocasiona-dos por un error de manipulación y/o sobrecarga no son ningún fallo del aparato. Los signos de desgaste (pérdida de potencia) tras una utilización intensa tampoco es ningún fallo del producto.Esto se produce, entre otras causas, por: daños accidentales fallo o uso extremo de piezas individuales como consecuencia de un daño acciden-tal daños provocados por la penetración de agua/humedad carrocerías lacadas después de haber sido utilizadas LRP no recambia vehículos completos si ya han sido utilizados. No envíe el producto completo, sino sólo las piezas para las que disponga del derecho de garantía. En caso de enviar el producto completo LRP se reserva el derecho de poner a cuenta del cliente los gastos surgidos por el montaje y desmontaje del aparato. Antes de enviar este producto para su reparación compruebe por favor primeramente todos los demás componentes de su modelo y lea atenta-mente el librito de soluciones de averías del producto (si es disponible) con el fin de poder descartar otras fuentes de fallo o errores de manejo. En caso de que el producto no presentara ningún tipo de fallo tras la comprobación por nuestro departamento de servicio y reparación le pondremos en cuenta los costes de trabajo según la lista de precios. Con el envío del producto, el cliente debe comunicar a LRP si el producto debe ser reparado en cualquier caso. En caso de no existir derecho de garantía el producto sería comprobado y, en caso necesario, reparado con cargo de los costes según nuestra lista de precios. El derecho de ga-rantía sólo se reconocerá si se adjunta una fotocopia del ticket de compra o factura. Por orden explícita del cliente elaboraremos un presupuesto a cargo del cliente. Si tras haberle enviado el presupuesto, el cliente nos adjudica el encargo de reparación se suprimirían los costes del presupu-esto. Nuestro presupuesto tiene una validez de dos semanas a partir de la fecha de elaboración. Con el fin de poder despachar su pedido lo antes posible adjunte por favor con su envío una descripción detallada del fallo del aparato, así como su dirección y número de teléfono. En caso de que el producto defectuoso enviado ya no sea fabricado por LRP y no podamos repararlo pondremos a su disposición otro producto de la serie posterior con características equivalentes a su producto. Los datos indicados por LRP en cuanto al peso, tamaño etc.. deben ser entendidos como valores aproximativos. LRP no garantiza formalmente estos datos específicos, ya que debido a modificaciones técnicas en interés del producto, es posible que varíen. LRP-SERVICIO-DISTRIBUIDOR: - véase www.lrp.cc

deutschKein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da die-se Ihr Produkt zerstören können und die Gewährleistung ausschließen. Nichtbeachtung dieser Hinweise können zu Sach- und Personenschäden und schweren Verletzungen führen! Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet, in Betrieb oder mit einer Stromquelle verbunden ist. Im Falle eines Defekts könnte dies Feuer am Produkt oder seiner Umgebung verursachen. Vermeiden Sie falschen Anschluss oder Verpolung des Produkts. Alle Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein. Kurzschlüsse können unter Umständen das Produkt zerstören. Dieses Produkt oder andere elektronische Komponenten dürfen niemals mit Wasser, Öl, Treibstoffen oder anderen elektrisch leitenden Flüssigkeiten in Berührung kommen, da diese Mineralien enthalten können, die elektronische Schaltkreise korrodieren lassen. Bei Kontakt mit diesen Stoffen müssen Sie sofort den Betrieb einstellen und das Produkt sorgfältig trocknen. Entnehmen Sie immer den Akku aus Ihrem Produkt bzw. trennen Sie das Produkt von der Stromquelle, wenn das Produkt nicht verwendet wird. Vermeiden Sie Kurzschluss, Überladung und Verpolung des Akkus oder einzelner Zellen. Dies kann zu Brandentwicklung oder Explosion führen. Öffnen Sie niemals einen Akku, eine Batterie oder einzelne Zellen. La-den Sie den Akku nur unter Aufsicht. Während der Ladung muss sich der Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Unterlage befinden. Desweiteren dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden. Überschreiten Sie unter keinen Umständen den maximalen Lade-/Entladestrom, der empfohlen wird. Unter kei-nen Umständen darf ein NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der Akku darf nicht mit Feuer, Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Ladevorgang nur in trockenen Räu-men durchführen. Verwenden Sie für die Ladung von LiPo-Akkus nur Lade-/Entladegeräte, die für diesen Akkutyp spezifiziert wurden. Verwenden Sie keinesfalls NiCd/NiMH Lade-/Ent-ladegeräte. Die Aussenhaut des LiPo-Akkus darf nicht beschädigt werden. Achten Sie also unbedingt darauf, dass keine scharfen Gegenstände wie Messer, Werkzeuge, Kohlefaserkanten oder Ähnliches den Akku beschädigen können. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch Herunterfallen, Schlagen, Verbiegen oder Ähnliches beschädigt wird. Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr verwendet werden. Sollten die Zellen Verformungen, optische Beschädigungen oder Ähnliches aufweisen, so dürfen Sie diese nicht mehr verwenden. Schalten Sie immer zuerst Ihren Sender ein, bevor Sie den Empfänger oder Fahrtenregler einschalten. Der Empfänger könnte Störsignale auffangen, Vollgas geben, und Ihr Modell beschädigen. Beim Ausschalten beachten Sie die umgekehrte Reihenfolge. Erst Empfänger und Fahrtenregler ausschalten, dann Sender ausschalten. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Lüfter oder die Kühlschlitze des Produkts. Sorgen Sie für gute Luftzirkulation um das Produkt. Schließen Sie sämtliche Teile der Ausrüstung sorgfältig an. Falls sich die Verbindungen durch Vibrationen lösen, können Sie die Kontrolle über das Modell verlieren. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwort-lich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile. Überprüfen Sie, ob die Antenne im Sender festgeschraubt ist. Wenn sie lose oder nicht verbundenden sein sollte, kann das Sendesignal im Betrieb unterbrochen werden. Schrauben Sie die Antenne vorsichtig fest. Wenn Sie Einstellungen am Modell vornehmen, stellen Sie vorher den Motor ab bzw. trennen Sie die Steckverbindung. Sie könnten unerwartet die Kontrolle über das Modell verlieren und es könnte dadurch eine gefährliche Situation entstehen. Das Modell und die Fernsteuerung immer aus-schalten, solange diese nicht im Einsatz sind. Führen Sie vor jedem Flug einen Reichweitentest durch. Müssen am Hubschrauber Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden, darf dies nur ohne angeschlossenen Flugakku geschehen Fliegen Sie niemals unter Alkoholeinfluss! Fliegen Sie nicht in der Nähe von Stromleitungen, Funkmasten, Personen, Tieren und Wasser. Fliegen Sie niemals während oder in der Nähe eines Gewitters. Suchen Sie Hilfe und Unter-stützung erfahrener Modellbauer oder Ihres Händlers wenn Sie kaum oder keine Erfahrung im Umgang mit ferngesteuerten Modellen haben.

englischNo toy. Not suitable for children under 14 years. Keep the product out of the reach of children. Pay close attention to the following points, as they can destroy the product and void your warran-ty. Non-observance of these points can lead to property damage, personal and severe injuries! Never leave the product unsupervised while it is switched on, in use or connected with a power source. If a defect occurs, it could set fire to the product or the surroundings. Avoid incorrect connections or connections with reversed polarity of the product. All wires and connections have to be well insulated. Short-circuits can possibly destroy the product. Never allow this product or other electronic components to come in contact with water, oil or fuels or other electroconductive liquids, as these could contain minerals, which are harmful for electronic circuits. If this happens, stop the use of your product immediately and let it dry carefully. Always remove the battery from your product or disconnect the product from the power source, if the product is not in use. Avoid short circuits, overcharging and reverse polarity of the battery or single cells. This can lead to fire or explosion. Never open a battery or a single cell. Never leave the battery unattended while charging. During charging, the battery has to be kept on a non-flammable, heat-resistant mat. Furthermore no flammable or highly inflammable objects may be close to the battery. Never ex-ceed the maximum charge/discharge current, which is recommended. Under no circumstances a NiMH/LiPo-battery shall be deep discharged. The battery may never get in touch with fire, water or other liquids. Only charge in a dry place. Only use chargers and dischargers, which are specified for LiPo-batteries by the manufacturer. Never use chargers or dischargers, which are specified for NiCd/NiMH-batteries! The outside of the LiPo-battery must not be damaged. Therefore take special care, that no sharp objects like knifes, tools, carbon fibre edges or similar items can damage the battery. Pay special attention that the LiPo-battery does not get damaged or warped by letting it fall down, hitting it, bending it or by similar actions. Damaged packs cannot be used any longer. If the packs show signs of damage, are bent or similar, do not use the packs anymore. Always switch on your transmitter first before you switch on the receiver or the speed control. The receiver could receive interference signals, start full acceleration and damage your model. When you switch off, make sure you do so in the reverse sequence. First switch off the receiver and speed control, then switch off the transmitter. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Do not block the fan or the cooling slits of the product. Ensure a good circulation of air around the product, while in use. Always wire up all the parts of the equipment carefully. If any of the connections come loose as a result of vibration, you could loose control over your model. The manufacturer can not be held responsible for damages, which are a result of non-observance of the warning notes and security advices. Replace only with genuine parts. Check the transmitter antenna to be sure it is not loose. If the transmitter antenna works loose, or is disconnected while the model is running, signal transmission will be lost. Do not screw the antenna forcibly. Otherwise its antenna-holding part can be damaged. When making adjustments to the model, do so with the engine not running or the motor dis-connected. You may unexpectedly lose control and create a dangerous situation. Always turn off the model and the transmitter while they are not in use. Always perform an operating range check prior to your flight. If the helicopter is in need of maintenance or repair, the battery must be disconnected Never fly under influence of alcohol! Do not fly the helicopter near power cables, radio masts, people, animals and water. Never fly during or near thunderstorms. If you have little

42

CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEJOS DE SEGURIDAD

or no rc-experience at all, please feel free to seek the guidance of an experienced rc-hobbyist or your local dealer

französischCe produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas pour les enfants de moins de 14 ans. Ranger le produit hors de porté des enfants en bas âge. Absolument respecter les consignes ci-dessous sous peine de détruire le produit et d‘annuler la garantie. Le non-respect de ces consignes peut être à l‘origine de dommages matériels et personnels ainsi que de graves blessures ! Ne jamais laisser le produit sans surveillance tant qu‘il est allumé, fonctionne ou est raccordé à une source de courant. En cas de panne, ceci peut provoquer un incendie du produit ou de son environnement. Éviter tout branchement incorrect ou polarisation du produit. Tous les câ-bles et raccords doivent être correctement isolés. Dans certains cas, les courts-circuits peuvent détruire le produit. Ce produit ou les autres composants électroniques ne doivent jamais entrer en contact avec de l‘eau, de l‘huile, des carburants ou tous autres liquides conducteurs, car ceux-ci contiennent des minéraux?? susceptibles de corroder les circuits électroniques. En cas de contact avec ces substances, il faut immédiatement interrompre le fonctionnement et soi-gneusement sécher le produit. Toujours retirer l‘accu du produit ou débrancher le produit de la source de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Éviter tout court-circuit, surcharge et polarisation de l‘accu ou de différents éléments. Ceci peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne jamais ouvrir un accu, une pile ou un élément. Ne jamais l‘accu se charger sans surveillance. Pendant le chargement, l‘accu doit être installé sur une surface ininflammable et résistante aux températures élevées. Il convient en outre de proscrire tous objets combustibles ou aisément inflammables à proximité de l‘accu. Absolument proscrire tout dépassement du courant de charge/décharge recommandé par la société. Absolument proscrire toute décharge profonde d‘un accu NiMH/LiPo. L‘accu ne doit jamais entrer en contact avec des flammes, de l‘eau ou tout autre liquide. Uniquement effectuer les recharges dans des locaux secs. Uniquement recharger des accus LiPo avec des chargeurs/déchargeurs spécifiés pour ce type d‘accu. Ne jamais utiliser des chargeurs/déchargeurs NiCd/NiMH. La surface externe de l‘accu LiPo ne doit pas être endommagée. Il faut donc absolument veiller à ne pas endommager l‘accu avec des objets tranchants tels que couteau, outil, chants en fibres de carbone ou autres. Veiller à ne pas endommager l‘accu par une chute, un choc, une torsion ou autre. Ne plus utiliser des éléments endommagés. Si les éléments sont déformés, visiblement endommagés ou autrement altérés, ils ne doivent plus être utilisés. Toujours commencer par allumer l‘émetteur avant d‘allumer le récepteur ou le régulateur de vitesse. Le récepteur pourrait recevoir des signaux parasites, accélérer à fond et endommager votre modèle. Procéder dans l‘ordre inverse pour l‘extinction. Éteindre d‘abord le récepteur et le régulateur de vitesse, puis éteindre l‘émetteur. Ne pas utiliser simultanément différents types de piles ou des piles neuves avec des piles usées. Ne jamais obturer le ventilateur ou les fentes de refroidissement du produit. Assurer une circulation d‘air convenable autour du produit. Raccorder tous les composants de l‘équipement avec soin. Si les raccords se détachent par des vibrations, vous pouvez perdre le contrôle de votre modèle. Le constructeur ne saurait être tenu responsable pour les dommages causés par le non respect des consignes de sécurité et des avertissements. Uniquement utiliser des pièces de rechan-ge d‘origine. Vérifier l‘antenne du transmetteur afin d‘être sûr qu‘elle ne soit pas branlante. Si l‘antenne du transmetteur est branlante, ou déconnectée alors que l‘appareil est en train de voler, la transmission du signal sera perdue. Ne pas visser l‘antenne trop fort. Autrement, la pièce du support de l‘antenne peut être endommagée. Lorsque vous faites les ajustements de votre appareil, le moteur doit être à l‘arrêt ou déconnecté. Vous pouvez perdre le contrôle de manière inattendue et provoquer une situation dangereuse. Toujours effectuer une vérification de bon fonctionnement avant utilisation. Si l‘hélicopter a besoin d‘être entretenu ou reparé, la batterie doit être deconnectée. Ne jamais voler sous l‘influence d‘alcool. Ne pas voler avec l‘hélicopter à proximité de câbles électriques, d‘antennes radio, de personnes, d‘animaux ou de l‘eau. Ne jamais voler pendant ou près des orages.

spanischEste aparato no es un juguete. No apto para niños menores de 14 años. Mantenga este produc-to fuera del alcance de los niños. Por favor, observe las siguientes indicaciones explícitamente, ya que de lo contrario el aparato podría sufrir daños o se podría anular la garantía. ¡La no obser-vancia de estas indicaciones puede provocar daños personales y materiales, así como graves lesiones! Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras está conectado, encendido o unido a una fuente de electricidad. Ya que, en caso de producirse un fallo, podría incendiarse o provocar un incendio en sus inmediaciones. Evite realizar conexiones erróneas y una polarización inversa del producto. Todos los cables y conexiones deben haber sido aislados correctamente. De lo contrario podrían producirse cortacircuitos y destruir el aparato eventualmente. Evite que los componentes eléctricos entren en contacto con agua, aceite, combustibles o cualquier otro tipo de sustancia líquida conductora de la electricidad, ya que éstos pueden contener minerales cor-rosivos para los circuitos electrónicos. En caso de entrar en contacto con estas sustancias apa-gue inmediatamente el aparato y séquelo minuciosamente. Extraiga siempre las pilas del apara-to o desconéctelo de la red si no va a utilizarlo. Evite que se produzcan cortocircuitos y polaridad inversa en las pilas o células individuales. De lo contrario podría producirse una explosión o un incendio. No abra nunca un acumulador, una pila ni una célula. Cargue la pila bajo vigilancia. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y no inflamable durante el proceso de carga. Así mismo no deben encontrarse objetos combustibles ni inflamables cerca de la pila. No sobrepase bajo ninguna circunstancia la corriente de carga / descarga máxima recomendada por. No descargue nunca una pila NiMH/LiPo totalmente. Evite que la pila entre en contacto con fuego, agua o cualquier otro tipo de líquidos. Cargue la pila exclusivamente en estancias secas. Cargue las pilas LiPo exclusivamente con cargadores / descargadores adecuados para este tipo de pila. No utilice bajo ninguna circunstancia cargadores / descargadores NiCd/NiMH. Evite que el exterior de la pila LiPo sufra daño alguno. Por favor, observe que la pila no pueda ser dañada por objetos puntiagudos como son cuchillos, herramientas, aristas de fibra de carbono u objetos similares. Observe que la pila no sufra daños por caídas al suelo, golpes, dobladuras o causas similares. No utilice nunca pilas dañadas. No utilice las pilas en caso de presentar deformaciones, tener el aspecto de ser defectuosas etc... Conecte siempre primero el emisor antes de conectar el receptor o el regulador de velocidad. El receptor podría captar interferenci-as, acelerar a tope y dañar así el modelo. Para desconectar el modelo observe siempre el orden inverso. Primero desconecte el receptor, después el regulador de la velocidad y finalmente el emisor. No utilice pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas y viejas a la vez. No bloquee nunca las rejillas de ventilación o de refrigeración del aparato. Asegúrese de que el aparato disponga de una buena circulación de aire. Conecte todos los elementos del equipo minuciosamente. En caso de que las conexiones se soltaran por causa de las vibraciones, es posible que pierda el control sobre el modelo. El fabricante no asume la responsabilidad por daños ocasionados por la inobservancia de las medidas de seguridad y advertencias. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Compruebe que la antena de la emisora esté correctamente sujeta. Si la antena del emisor se aflojara o desconectara durante el vuelo se perdería la señal de mando. No apretar la antena en exceso, podría dañarse la pieza de soporte de la antena Cuando esté realizando ajustes a su modelo, el motor ha de estar parado o desconectado. Ud. puede perder accidentálmente el control y provocar una situación de peligro Efectue siempre una prueba de

alcance y correcto funcionamiento antes de cada vuelo Si es necesario realizar operaciones de mantenimiento o reparación en el helicóptero, la batería debe ser desconectada previamente ¡No vuele bajo la influencia del alcohol! No vuele su helicóptero cerca de cables de electricidad, antenas, personas, animales o agua. Nunca vuele durante o en proximidad de tormentas Soli-cite siempre ayuda de modelistas experimentados, o del comercio donde adquirio su modelo, si no tiene ninguna o muy poca experiencia en modelos radio controlados

italienischNon è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i 14 anni. Conservare il prodotto fuori dalla porta-ta di bambini piccoli. Attenersi alle seguenti avvertenze per non danneggiare il prodotto e per non farne decadere la garanzia. La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare danni a cose e persone e causare lesioni gravi! Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso, in funzione o sotto tensione. In caso di guasto ciò potrebbe causare fiamme al prodotto o in prossimità di esso. Evitare collegamenti errati o inversioni di polarità del prodotto. Tutti i cavi e i collegamenti devono essere ben isolati. Eventuali corto circuiti possono danneggiare il pro-dotto. Il prodotto o altri componenti elettronici non devono assolutamente entrare in contatto con acqua, olio, carburanti o altri liquidi a conduzione elettrica, poiché possono contenere minerali che provocano corrosione ai circuiti elettronici. In caso di contatto con tali sostanze sospendere immediatamente il funzionamento e asciugare con cura il prodotto. Se non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘accumulatore o scollegare il prodotto stesso dalla fonte di alimentazione elettrica. Evitare corto circuiti, sovraccarichi e inversioni di polarità dell‘accumulatore o delle singole celle. Ciò può provocare sviluppo di incendi o esplosione. Non aprire assolutamente un accumulatore, una batteria o singole celle. Non lasciare incustodito l‘accumulatore quando è in carica. Quan-do l‘accumulatore è in carica deve poggiare su una base non infiammabile e termoresistente. Inoltre, nelle vicinanze dell‘accumulatore, non ci devono essere oggetti infiammabili o facilmente combustibili. Non superare assolutamente la corrente massima di carico/scarico consigliata da. Un accumulatore NiMH/LiPo non deve mai essere scaricato completamente. L‘accumulatore non deve entrare in contatto con fiamme, acqua o altre sostanze liquide. Il processo di carica va effettuato solo in luoghi asciutti. Per caricare accumulatori LiPo utilizzare solo apparecchi di carica/scarica specifici per questo tipo di accumulatori. Non utilizzare assolutamente apparecchi di carica/scarica NiCd/NiMH. Il rivestimento esterno dell‘accumulatore LiPo non deve essere danneggiato. Prestare attenzione affinché oggetti acuminati, quali coltelli, utensili, bordi in fibra di carbonio o simili, non danneggino l‘accumulatore. Prestare attenzione affinché l‘accumulatore non subisca danni dovuti a cadute, urti, incurvature o simili. Le celle danneggiate non si pos-sono più utilizzare. Se le celle presentano deformazioni, danni ottici o simili, non si devono più utilizzare. Il trasmettitore va sempre inserito prima di attivare il ricevitore o il regolatore di corsa. Il ricevitore potrebbe intercettare segnali di disturbo, dare gas e, quindi, danneggiare il modello. Per la disattivazione seguire la sequenza inversa. Spegnere prima il ricevitore e il regolatore di corsa, poi il trasmettitore. Non utilizzare insieme batterie di tipo diverso oppure batterie nuove e usate. Non bloccare in alcun caso il ventilatore o la fessura di raffreddamento del prodotto. Provvedere che attorno al prodotto ci sia una buona circolazione d‘aria. Collegare con cura tutti i componenti dell‘apparecchiatura. Se i raccordi si allentano a causa delle vibrazioni, si può perdere il controllo del modello. Il costruttore non è responsabile di danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e degli avvisi. Utliizzare solo pezzi di ricambio originali.

japanisch遊具ではありません。14歳以下の子供には不適です。 子供の手の届かない場所に保管してください。 製品を損傷し、また、保証対象外となるため、以下の点に注意してください。 これらの点を遵守しなかった場合、製品の損傷、人体への怪我につながる場合があります。 製品のスイッチがオンになっている場合、あるいは電源に接続されている場合は絶対に目を離さないでください。故障が発生した場合、製品やその周辺に火災の恐れがあります。 誤った接続あるいは製品の逆の極性による接続は避けてください。 全ての配線および接続は絶縁にしてください。ショートによって製品を損傷する場合があります。 この製品あるいは他の電気部分が水、油あるいは燃料または他の電気の伝導性液体と絶対に接触させないでください。これらには電気回路に損傷を与える鉱物が含まれています。もし接触してしまった場合、製品の使用を直ちに中止し、よく乾かしてください。 製品を使用しない場合は、電池を取り外すか、製品を電源から切断しておいてください。 ショート、過充電や電池の逆の極性あるいは単一電池を避けてください。火災あるいは爆発の恐れがあります。 電池あるいは単一電池を分解したりないでください。 充電中はそばを離れないでください。 充電中、電池は耐熱で耐火のマット上に置かれなくてはなりません。更に、電池の近くに燃えやすい物や引火性のものは置かないでください。 社によって推奨されている最大充電/放電電流を超えないでください。 どのような場合においても、NiMH/LiPo電池は過充電しないください。 電池は裸火、水あるいはその他の液体との接触を避けてください。 充電する場合は、乾燥した場所で行ってください。 メーカーによるLiPo電池用に指定された充電器や放電器のみを使用してください。NiCd/NiMH電池用に指定されたものは使用しないでください! LiPo電池の外側が損傷していてはなりません。したがって、ナイフ、工具、カーボンファイバーのエッジやその類の鋭利な物が電池を損傷しないように注意してください。 LiPo電池が落下、衝撃、曲げや同様の行為によって損傷あるいは変形したりしないように注意してください。 損傷した電池は使用しないでください。損傷がある場合、または変形している場合、使用を中止してください。 スピードコントロールあるいはレシーバーのスイッチをオンにする前に、トランスミッターのスイッチを入れてください。レシーバーは妨害信号を受信することがあり、フル加速を始め、損傷してしまう場合があります。スイッチを切る場合は、逆の手順で行ってください。最初にレシーバーとスピードコントロールを切ってから、トランスミッターを切ってください。 異なるタイプの電池および新旧の電池を混ぜないでください。 製品のファンあるいは冷却隙間を遮断しないでください。使用中に製品の周辺に空気が良く循環するようにしてください。 装備の全てのパーツを注意しながら配線してください。振動によって接続部分が緩むと、コントロールを失う恐れがあります。 メーカーは警告文や安全についてのアドバイスを遵守しなかった理由による損傷については責任を負いかねます。 交換は純正部品のみで行ってください。

griechischΔεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας μικρότερης των 14 ετών. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις, δεδομένου ότι ενδέχεται να καταστραφεί το προϊόν και να μην καλύπτεται από την εγγύηση. Παράβλεψη αυτών των υποδείξεων ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές βλάβες, υλικές ζημιές και σοβαρούς τραυματισμούς! Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επιτήρηση, όσο είναι ενεργοποιημένο, όσο λειτουργεί ή είναι συνδεδεμένο με πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Σε περίπτωση βλάβης ενδέχεται να προκληθεί φωτιά στο προϊόν ή στον περιβάλλοντα χώρο. Αποφύγετε τη λανθασμένη σύνδεση ή την αντίστροφη πολικότητα του προϊόντος. Όλα τα καλώδια και οι συνδέσεις πρέπει να είναι καλά μονωμένα. Τυχόν βραχυκυκλώματα ενδέχεται να καταστρέψουν το προϊόν. Το προϊόν αυτό ή άλλα ηλεκτρονικά εξαρτήματα δεν επιτρέπεται να έρχεται ποτέ σε επαφή με νερό, λάδι, καύσιμα ή άλλα υγρά καλούς αγωγούς του ηλεκτρικού ρεύματος, δεδομένου ότι ενδέχεται να περιέχουν ορυκτά που διαβρώνουν τα ηλεκτρονικά κυκλώματα. Σε περίπτωση επαφής με τέτοιου είδους υγρά, πρέπει να σταματήσετε αμέσως τη χρήση του προϊόντος και να το αφήσετε να στεγνώσει προσεκτικά. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το προϊόν ή/και αποσυνδέετε το προϊόν από την πηγή ρεύματος, όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα, την υπερφόρτιση και την αντιστροφή πολικότητας των μπαταριών ή μεμονωμένων στοιχείων τους. Ενδέχεται να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη. Ποτέ μην ανοίγετε

43

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEJOS DE SEGURIDAD

μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, μια μπαταρία ή μεμονωμένα στοιχεία τους. Φορτίζετε την μπαταρία μόνο υπό επιτήρηση. Κατά τη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται πάνω σε μη εύφλεκτη, θερμοάντοχη επιφάνεια. Εκτός αυτού, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν εύφλεκτα ή πολύ εύφλεκτα υλικά κοντά στην μπαταρία. Μην υπερβαίνετε σε καμία περίπτωση το μέγιστο ρεύμα φόρτισης/εκφόρτισης, που προτείνεται από την. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η βαθιά εκφόρτιση μιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας NiMh/LiPo. Η μπαταρία δεν επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με φλόγες, νερό ή άλλα υγρά. Πραγματοποιήστε τη φόρτιση μόνο σε στεγνούς χώρους. Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση μπαταριών LiPo μόνο φορτιστές/εκφορτιστές, που προβλέπονται από τον κατασκευαστή. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε φορτιστές/εκφορτιστές NiCd/NiMH. Δεν επιτρέπεται να υποστεί ζημιά το εξωτερικό της μπαταρίας LiPo. Προσέχετε επομένως οπωσδήποτε ώστε να μην υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, εργαλεία, ακμές από ανθρακονήματα ή παρόμοια. Προσέξτε ώστε να μην υποστεί ζημιά η μπαταρία από πτώση, κρούση, λυγισμό ή παρόμοιες ενέργειες. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε πλέον τις μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάζουν σημάδια παραμόρφωσης, ορατές ζημιές ή παρόμοια, δεν επιτρέπεται να τις χρησιμοποιείτε πλέον. Θέτετε πάντα πρώτα σε λειτουργία τον πομπό πριν θέσετε σε λειτουργία το δέκτη ή το ρυθμιστή ταχύτητας. Ο δέκτης θα μπορούσε να λάβει σήματα παρεμβολής ή να ενεργοποιήσει το ρυθμιστή ταχύτητας, να επιταχύνει πλήρως και να προκαλέσει ζημιά στο μοντέλο σας. Κατά την απενεργοποίηση βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε την αντίστροφη σειρά. Απενεργοποιήστε πρώτα το δέκτη και το ρυθμιστή ταχύτητας και στη συνέχεια τον πομπό. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή καινούργιες και παλιές μαζί. Μην κλείνετε ποτέ τον ανεμιστήρα ή τις σχισμές ψύξης του προϊόντος. Φροντίστε να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα γύρω από το προϊόν. Συνδέετε σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα του εξοπλισμού. Εάν οι συνδέσεις αποσυνδεθούν λόγω κραδασμών, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μοντέλου. Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω παράβλεψης των υποδείξεων ασφαλείας και των προειδοποιήσεων. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

ungarischNem játék. Nem alkalmas 14 évnél fiatalabb gyermekek számára. Tárolja a terméket úgy, hogy kisgyermek ne férhessen hozzá. Kötelezően tartsa be a következő utasításokat, másképp a ter-mék károsul és ez kizárja a garancia-igényeket. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása esetén anyagi és személyi károk keletkezhetnek és fennáll a súlyos sérülések veszélye! Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, amíg be van kapcsolva, üzemel, vagy áramforráshoz van csatlako-ztatva. Meghibásodás esetén tűz keletkezhet a termékben vagy a környezetében. Kerülje el a termék hibás csatlakoztatását vagy a polaritás felcserélését. Minden kábelt és csatlakoztatást jól kell szigetelni. A rövidzárlatok adott esetben tönkretehetik a készüléket. Ez a termék vagy más elektronikus alkatrész sohasem kerülhet kapcsolatba vízzel, olajjal, üzemanyagokkal vagy más villamosságvezető folyadékokkal, mivel ezek tartalmazhatnak olyan ásványokat, amelyek korrodálhatják az áramköröket. Ha a termék ilyen anyagokkal kerül kapcsolatba, azonnal meg kell állítani és alaposan meg kell szárítani. Amikor nem használja a terméket, vegye ki az ak-kut ill. kapcsolja le a terméket az árramforrásról. Kerülje az akku ill. egyes cellák rövidzárlatát, túltöltődését vagy hibás polarizációját. Ez tüzet vagy robbanást okozhat. Sohase nyissa ki az akkut, az elemet, vagy egyes cellákat Csak felügyelet mellett töltse fel az akkut. Töltéskor helyezze az akkut tűz- és hőálló alapra. Az akku közelében nem lehetnek éghető vagy könnyen gyúlékony tárgyak. Semmi esetre se lépje túl a által ajánlott maximális töltő/kisütő áramot. Sem-miképpen nem szabad NiMH/LiPo akkut teljesen lemeríteni. Az akku nem érintkezhet tűzzel, vízzel, vagy más folyadékkal. Csak száraz helyiségben töltse fel az akkut. A LiPo akkuk feltöl-téséhez csak a megfelelő akkutípus számára specifikált töltő-kisütő készülékeket használjon. Semmiképpen ne használjon NiCd/NiMH töltő-kisütő készülékeket. A Li/Po akkuk külső tokját nem szabad megsérteni. Mindenképpen figyeljen tehát arra, hogy éles tárgyak, pl. kés, szerszá-mok, szénrostszegélyek stb. ne károsíthassák az akkut. Figyeljen arra, hogy az akku ne káro-sodjon leesés, ütés, hajlítás vagy hasonló által. Hibás cellákat nem szabad tovább használni. Ha a cellákon alakváltozást, látható károsodást vagy hasonlót tapasztal, ne használja tovább. Mindig előbb az adót kapcsolja be, mielőtt bekapcsolná a vevőt vagy a sebességszabályozót. A vevő hibás jeleket vehet, teljes sebességre kapcsolhat és károsíthatja az ön modelljét. Kikap-csoláskor figyeljen a fordított sorrende. Kapcsolja ki előbb a vevőt és a sebességszabályozót, utána az adót. Sohase használjon egyidejűleg különböző elemtípusokat vagy új és használt elemeket. Sohase zárja el a ventillátort vagy a termék szellőző nyílásait. Biztosítsa mindig a termék jó levegőkeringését. Gondosan csatlakoztassa a berendezés öszzes alkatrészét. Ha a csatlakozások a vibráció folytán kilazulnak, elveszítheti az uralmát a modell fölött. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások és figyelmeztetések be nem tartásából eredő meghibásodásokért. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.

türkischOyuncak değildir. 14 yaş altı çocuklar için uygun değildir Ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza ediniz. Ürününüzün zarar görmesini engellemek üzere ve garanti kapsamında değerlendirilmesi için aşağıdaki talimatlara mutlaka uyunuz. Bu talimatlara uyulmaması ha-linde can ve mal kaybına ve ağır yaralanmalara yol açılabilir! Ürünü, devrede veya işletimde olduğunda ya da bir akım kaynağına bağlı olduğu sürece asla denetimsiz bırakmayınız. Bir arıza meydana geldiğinde söz konusu arıza, ürünün kendisinde veya çevresinde alevlenmeye yol açabilir. Ürünün yanlış bağlanmasını ya da yanlış kutuplanmasını önleyiniz. Bütün kablo ve bağlantılarda iyi bir izolasyon uygulanmalıdır. Kısa devreler bazı koşullarda ürüne zarar vere-bilir. Bu ürün ya da diğer elektronik bileşenler asla su, yağ, yakıt ya da başka elektrik iletkeni sıvılarla temas etmemeli, aksi halde mineral içerebilecekleri için elektronik kumanda devresinde korozyona neden olabilirler. Bu maddelerle temas halinde derhal işletimi ayarlamalı ve ürünü tamamen kurutmalısınız. Ürününüz kullanılmadığı zamanlar daima ürününüzden bataryayı çıkartın ve/ veya ürünü akım kaynağından ayırın. Bataryada ya da münferit hücrelerde kısa devreyi, aşırı şarj edilmesini ve yanlış kutuplanmayı önleyiniz. Bu, yangın oluşturabilir ya da patlamaya yol açabilir. Asla bir bataryayı, bir pili ya da münferit bir hücreyi açmayınız. Bataryayı ancak denetim altında şarj ediniz. Şarj işlemi esnasında batarya yanmayan, ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde bulunmalıdır. Bunun dışında bataryanın yakınlarında yanıcı ya da kolay alevlenir nesneler bulunmamalıdır. Tarafından tavsiye edilen maksimum şarj/ deşarj akımını hiçbir şartta aşmayınız. Bir NiMH/LiPo batarya hiçbir şartta aşırı deşarj edilmemelidir. Batarya ateş, su ya da diğer sıvılarla temas etmemelidir. Şarj işlemini sadece kuru odalarda gerçekleştirin. LiPo bataryaların şarj edilmesinde sadece bu batarya tipi için özelleştirilen şarj/ deşarj cihazlarını kullanınız. Asla NiCd/NiMH şarj/ deşarj cihazlarını kullanmayınız. LiPo bataryanın dış yüzeyi hasar görmemelidir. Bu nedenle muhakkak bıçak, el aleti, karbon fiber köşelerin ya da ben-zeri keskin nesnelerin bataryaya hasar vermesini önleyin. Bataryanın düşerek, vurularak, bü-külerek veya benzer şekilde hasar görememesine dikkat edin. Hasar görmüş hücreler tekrar kullanılmamalıdır. Hücrelerde şekil bozukluğu, görsel hasar ya da benzer bir durum söz konusu ise bunları tekrar kullanmayınız. Alıcıyı ya da sürüş regülatörünü çalıştırmadan önce daima vericinizi devreye alın. Alıcı arıza sinyalleri alabilir, tam gaz verebilir ve modele zarar verebilir. Kapatırken ters sıralamayı dikkate alın. Önce alıcıyı ve sürüş regülatörünü kapatın, sonra vericiyi kapatın. Aynı olmayan pil tipleri ya da yeni ve kullanılmış piller beraber kullanılmamalıdır. Asla ürünün fanını ya da soğutma deliğini bloke etmeyin. Ürünün çevresinde iyi bir hava sirkülasyonu sağlayın. Donanımın bütün parçalarını dikkatlice bağlayın. Şayet bağlantılar vibrasyondan kay-naklanarak çözülürlerse, model üzerindeki kontrol kaybedilebilir. Üretici, emniyet talimatlarının

ve uyarıların dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Sadece orijinal yedek parça kullanınız.

tschechischToto není hračka. Nevhodné pro děti do 14 let. Uchovávejte výrobek mimo dosah malých dětí. Bezpodmínečně dodržujte následující pokyny, aby nemohlo dojít k poškození výrobku a za-niknutí záruky. Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným zraněním osob! Výrobek nikdy nenechávejte bez dohledu, pokud je zapnutý, je v provozu nebo je připojen ke zdroji proudu. V případě závady by mohlo dojít k požáru výrobku nebo jeho okolí. Vyvarujte se nesprávného připojení nebo záměny pólů výrobku. Všechna připojení a kabely musejí být dobře izolované. Zkraty mohou za určitých okolností zničit výrobek. Tento výrobek nebo jiné elektro-nické součásti nesmějí nikdy přijít do styku s vodou, olejem, pohonnou látkou nebo jinými elektri-cky vodivými tekutinami, protože mohou obsahovat minerály, které mohou způsobit korozi elek-tronických obvodů. Při kontaktu s těmito látkami musíte ihned přerušit provoz a výrobek pečlivě vysušit. Vždy vyjměte baterii z výrobku, resp. odpojte výrobek od zdroje proudu, když se výrobek nepoužívá. Vyvarujte se zkratu, přebití a záměny pólů baterie nebo jednotlivých článků. Toto může vést ke vzniku požáru nebo výbuchu. Nikdy neotevírejte baterii nebo jednotlivé články. Baterii nabíjejte pouze pod dohledem. Během nabíjení musí být baterie umístěna na nehořlavé, teplovzdorné podložce. Kromě toho se v blízkosti baterie nesmějí nacházet žádné hořlavé nebo snadno vznětlivé předměty. Za žádných okolností nepřekračujte maximální nabíjecí/vybíjecí proud, který je doporučen společností. Za žádných okolností nesmí být NiMH/LiPo baterie hlu-boce vybita. Baterie nesmí přijít do styku s ohněm, vodou nebo jinými tekutinami. Nabíjení se smí provádět pouze v suchých prostorách. K nabíjení LiPo baterií používejte pouze nabíječky/vybíječky, které jsou určené pro tento typ baterie. Nikdy nepoužívejte nabíječky/vybíječky pro NiCd/NiMH baterie. Vnější plášť LiPo baterie nesmí být poškozený. Bezpodmínečně tedy dbejte na to, aby baterii nemohly poškodit ostré předměty, jako nože, nástroje, hrany s uhlí-kovými vlákny apod. Dávejte pozor, aby se baterie nepoškodila v důsledku pádu, nárazu, ohnutí apod. Poškozené články se nesmějí dále používat. Pokud by články byly zdeformo-vané, viditelně poškozené apod., nesmějí se už používat. Vždy nejprve zapněte vysílač, než zapnete přijímač nebo regulátor rychlosti. Přijímač by mohl zachytit rušivé signály, spustit plný plyn a poškodit váš model. Při vypínání dodržujte postup v opačném pořadí. Nejprve vypněte přijímač a regulátor rychlosti, poté vypněte vysílač. Nesmí se používat různé typy baterií nebo nové a použité baterie najednou. Nikdy neblokujte ventilátor nebo ochlazovací drážky výrobku. Zajistěte dobrou cirkulaci vzduchu okolo výrobku. Připojte pečlivě veškeré díly vybavení. Pokud se spoje uvolní v důsledku vibrací, může se model vymknout vaší kontrole. Výrobce nemůže být činěn odpovědným za škody, které vznikly v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů a varování. Používejte pouze originální náhradní díly.

slowenischNi igrača. Ni primerno za otroke pod 14. letom. Proizvod hranite izven dosega otrok. Obvezno upoštevajte sledeča opozorila, ker lahko sicer pride do uničenja proizvoda in izključitve garan-cije. Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným zraněním osob! Pro-izvoda ne smete nikoli pustiti brez nadzora, medtem ko je vklopljen, obratuje ali je priključen na elektriko. V primeru okvare lahko pride do vžiga na proizvodu ali v njegovi okolici. Preprečite napačno priključitev proizvoda ali priključitev z obrnjeno polariteto. Vsi kabli in povezave morajo biti dobro izolirani. Kratki stiki lahko morebiti uničijo proizvod. Ta proizvod ali druge elektronske komponente ne smejo nikoli priti v stik z vodo, oljem, gorivi ali drugimi električno prevodnimi tekočinami, saj lahko slednje vsebujejo minerale, ki lahko poškodujejo elektronsko vezje. V pri-meru stika s tovrstnimi snovmi morate takoj prekiniti obratovanje in proizvod skrbno posušiti. Kadar proizvoda ne uporabljate, vedno odstranite baterije oz. ga izklopite iz elektrike. Preprečite kratek stik, prenapolnjenost in obrnjeno polariteto polnilne baterije ali posameznih celic. Slednja lahko povzroči požar ali eksplozijo. Polnilne baterije, baterije ali posamezne celice nikoli ne odpirajte. Polnilno baterijo polnite le pod nadzorom. Med polnjenjem se mora polnilna baterija nahajati na negorljivi, na toploto odporni podlagi. Razen tega se v njeni bližini ne smejo nahajati gorljivi ali lahko vnetljivi predmeti. V nobenem primeru ne prekoračite maksimalnega polnil-nega/razelektritvenega toka, ki ga priporoča podjetje. NiMH/LiPo polnilna baterija se ne sme v nobenem primeru globoko izprazniti. Polnilna baterija ne sme priti v stik z ognjem, vodo ali drugimi tekočinami. Polnite le v suhih prostorih. Za polnjenje LiPo polnilnih baterij uporabljajte le polnilnike, ki jih proizvajalec dopušča za ta tip baterij. V nobenem primeru ne smete uporabljati NiCd/NiMH polnilnikov! Zunanja obloga LiPo polnilne baterije ne sme biti poškodovana. Zato obvezno pazite, da baterije ni možno poškodovati z ostrimi predmeti, kot so noži, orodja, robovi iz grafitnih vlaken ali podobno. Pazite, da se polnilna baterija ne poškoduje zaradi padca, udarca, krivljenja ali podobnega. Poškodovanih celic ne smete več uporabljati. Če na celicah opazite de-formacije, vidne poškodbe ali podobno, jih ne smete več uporabljati. Pred vklopom sprejemnika ali regulatorja hitrosti vedno najprej vklopite oddajnik. V nasprotnem primeru lahko sprejemnik ulovi moteče signale, sproži polno hitrost in poškoduje vaš model. Pri izklopu se obvezno držite obratnega vrstnega reda. Najprej izklopite sprejemnik in regulator hitrosti, nato pa oddajnik. Ne uporabljajte različnih tipov baterij hkrati in ne mešajte novih in rabljenih baterij. Nikoli ne blokirajte ventilatorja ali hladilnih rež na proizvodu. Poskrbite za dobro cirkulacijo zraka v okolici. Skrbno priključite vse dele opreme. Če se povezave zaradi vibracij zrahljajo, lahko izgubite nadzor nad svojim modelom. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, povzročeno zaradi neupoštevanja var-nostnih navodil in opozoril. Uporabljajte le originalne nadomestne dele.

schwedischIngen leksak. Lämpar sig inte för barn under 14 år. Förvara produkten utom räckhåll för små barn. Beakta ovillkorligen följande hänvisningar, eftersom dessa punkter kan förstöra din produkt och ogiltiggöra garantin. När dessa hänvisningar inte beaktas kan detta leda till sak- och per-sonskador samt allvarliga olycksfall! Lämna aldrig produkten utan övervakning, så länge som den är inkopplad, i drift eller förbunden med en strömkälla. Om det skulle uppstå en defekt, så kan detta orsaka att produkten eller dess omgivning tar eld. Undvik en felaktig anslutning eller att förväxla polerna på produkten. Alla kablar och förbindningar måste vara ordentligt isolerade. I vissa fall kan kortslutningar förstöra produkten. Denna produkt eller andra elektroniska kom-ponenter får aldrig komma i kontakt med vatten, olja, drivmedel eller andra elektriskt ledande vätskor, eftersom de kan innehålla mineralier som kan orsaka att de elektroniska styrkretsarna korroderar. Vid kontakt med dessa ämnen måste du genast avsluta driften och omsorgsfullt torka produkten. Ta alltid ut ackumulatorn ur din produkt alternativt skilj produkten från strömkällan, när produkten inte används. Undvik att kortsluta, överladda och omkasta polerna på ackumulatorn eller enstaka celler. Detta kan leda till att det uppstår en brand eller en explosion. Öppna aldrig en ackumulator, ett batterie eller enstaka celler. Ladda ackumulatorn endast under övervak-ning. Under laddningen måste ackumulatorn befinna sig på ett icke brännbart, värmebeständigt underlag. Dessutom får det inte finnas några brännbara eller lätt antändliga föremål i närheten av produkten. Överskrid under inga omständigheter den maximala laddnings -/urladdnings-strömmen som rekommenderas av. NiMH/LiPo-ackumulatorn får under inga omständigheter laddas ur komplett. Ackumulatorn får inte komma i kontakt med eld, vatten eller andra vätskor. Genomför laddförloppet endast i torra lokaler. För att ladda LiPo-ackumulatorer, använd endast laddare/urladdare som har specifierats för denna typ av ackumulator. Använd i inget fall NiCd/NiMH laddare/urladdare. LiPo-ackumulatorns yttre hölje får inte skadas. Ge alltså ovillkorligen

44

CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEJOS DE SEGURIDAD

akt på att inga vassa föremål, som knivar, verktyg, kolfiberkanter eller liknande kan skada acku-mulatorn. Ge akt på att ackumulatorn inte skadas genom att trilla ner, stötar, deformering eller liknande. Skadade celler får inte längre användas. Om cellerna skulle uppvisa deformeringar, optiska skador eler liknande, så får de inte längre användas. Koppla alltid först in din sändare, in-nan du kopplar in mottagaren eller hastighetsreglaget. Mottagaren kan fånga in störsignaler, full-gasa och skada din modell. När du kopplar från, ge akt på att följa den omvända ordningsföljden. Koppla först från mottagaren och hastighetsreglaget, koppla sedan från sändaren. Det är inte tillåtet att använda olika typer av batterer eller att använda nya och gamla batterier tillsammans. Blockera aldrig produktens fläkt eller kylslitsar. Sörj för att luften kan cirkulera ordentligt runtom produkten. Anslut omsorgsfullt samtliga delar till utrustningen. Om förbindningarna skulle lossa genom vibrationer kan du förlora kontrollen över modellen. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för sådana skador, vilka orsakas av att säkerhetshänvisningarna och varningarna inte åtföljs. Använd endast originalreservdelar.

russischЭто не игрушка. Изделие не предназначено для детей младше 14 лет. Храните изделие вне зоны досягаемости маленьких детей. Выполняйте нижеследующие требования. Невыполнение их может привести к повреждению изделия и утрате права на гарантию. Невыполнение настоящих требований может привести к материальному ущербу и тяжелым травмам! Не допускается оставлять без надзора изделие, включенное в сеть. В случае возникновения неисправности это может привести к пожару. Не допускайте неправильного присоединения или неправильной полярности при подключении изделия. Все кабели и соединения должны хорошо быть изолированы. Короткие замыкания могут при определенных обстоятельствах привести к выходу изделия из строя. Не допускается контакт этого изделия или других электронных компонентов с водой, маслом, моторными топливами или другими электропроводящими жидкостями, поскольку они могут содержать минералы, вызывающие коррозию электронных схем. В случае контакта изделия с этими материалами необходимо немедленно выключить его и тщательно высушить. Если изделие не используется, необходимо извлечь из него аккумулятор или отсоединить его от источника тока. Не допускайте короткого замыкания, перегрузки и неправильной полярности аккумулятора или отдельных ячеек. Это может вести к пожару или к взрыву. Запрещается открывать аккумулятор, батарею или отдельные ячейки. Заряжаемый аккумулятор должен находиться под надзором. Во время заряда аккумулятор должен находиться на негорючей, термостойкой подложке. Вблизи изделия не должны находиться горючие или легко воспламеняющиеся предметы. Запрещается превышение максимальных значений тока заряда и разряда, рекомендуемых фирмой. Запрещается глубокий разряд никель-металлогидридных и литий-полимерных аккумуляторов. Не допускается контакт аккумуляторов с огнём, а также с водой или другими жидкостями. Процесс заряда проводят только в сухих помещениях. Для заряда литий-полимерных аккумуляторов следует использовать зарядно-разрядные устройства, предназначенные для аккумуляторов этого типа. Запрещается использовать для этой цели зарядно-разрядные устройства, предназначенные для никель-кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов. Не допускается повреждение наружной обшивки литий-полимерных аккумуляторов. Необходимо следить за тем, чтобы острые предметы, такие как ножи, инструменты, кромки углеродного волокна или т. п. не могли повредить аккумулятор. Необходимо следить за тем, чтобы аккумулятор не был повреждён в результате падания, удара, деформации или т. п. Использование поврежденных ячеек не допускается. Если при визуальном контроле обнаруживается деформация, повреждения ячейки или т. п. дальнейшая эксплуатация ячейки не допускается. Перед включением приёмника или регулятора скорости следует включить передатчик. Если этого не сделать, приёмник может принять сигналы помех, дать полный газ и повредить модель. При выключении действовать в обратном порядке. Вначале выключить приёмник и регуляторы скорости, а затем передатчик. Не допускается совместное использование разных типов батарей или новых и использованных батарей. Не разрешается перекрывать вентилятор или вентиляционные щели изделия. Необходимо обеспечить хорошую циркуляцию воздуха вокруг изделия. Все части оборудования должны быть надёжно присоединены. В случае ослабления соединений в результате вибрации возможна утрата контроля над моделью. Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый вследствие несоблюдения указаний по безопасности и предостережений. Используйте только оригинальные запасные части.

rumänischNu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub 14 ani. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor mici. Respectaţi obligatoriu următoarele indicaţii. Nerespectarea poate deteriora produsul şi poate exclude garanţia. Nerespectarea acestor indicaţii poate avea drept urmare daune materiale, vătămări corporale şi răniri foarte grave! Nu lăsaţi produsul nesupravegheat, cât timp este aprins, în funcţiune sau conectat la reţeaua electrică. În cazul defectării se poate produce foc în produs sau în împrejurimile lui. Evitaţi cuplarea greşită sau polarizarea incorectă a produsului. Toate cablurile şi legăturile trebuie să fie izolate corespunzător. Scurtcircuitele pot deteriora produsul. Acest produs sau alte componente electronice nu trebuie să intre niciodată în contact cu apă, ulei, carburanţi sau alte lichide conductoare electric, fiindcă acestea pot conţine minerale care pot co-roda circuitele electrice. La contact cu asemenea substanţe trebuie să opriţi imediat funcţionarea şi să uscaţi produsul cu atenţie. Când nu utilizaţi produsul, scoateţi întotdeauna acumulatoru din produs, respectiv decuplaţi produsul de la reţea. Evitaţi scurtcircuitarea, supraîncărcarea sau polarizarea greşită a acumulatorului sau a unor celule. Aceasta poate genera incendiu sau explozie. Nu deschideţi niciodată un acumulator, o baterie sau celulele individuale. Încărcaţi acumulatorul doar sub supraveghere. Plasaţi acumulatorul în timpul încărcării pe o suprafaţă neinflamabilă şi termorezistentă. Nu depozitaţi în apropierea acumulatorului obiecte uşor infla-mabile. În niciun caz nu depăşiţi curentul maxim de încărcare/descărcare recomandat de către. În niciun caz nu descărcaţi excesiv un acumulator NiMH/Po. Acumulatorul nu poate intra în contact cu foc, apă, sau alte lichide. Încărcaţi produsul doar într-o încăpere uscată. Pentru încărcarea acumulatoarelor LiPo folosiţi doar încărcătoare/descărcătoare specificate pentru acestea. Nu utilizaţi încărcătoare/descărcătoare NiCd/NiMH. Carcasa exterioară a acumulatoa-relor LiPo nu trebuie deteriorată. Fiţi atenţi că obiecte ca de exemplu: cuţite, scule, margini de fibră de cărbune sau asemănătoare pot să deterioreze acumulatorul. Atenţie ca acumulatorul să nu fie deteriorat prin cădere, lovire, îndoire sau în mod asemănător. Celulele deteriorate nu mai trebuie folosite. Dacă celulele prezintă deformări, deteriorări vizibile sau altele similare, nu mai trebuie utilizate. Porniţi întotdeauna mai întâi emiţătorul înaintea pornirii receptorului şi a controlului de viteză. Receptorul ar putea recepta semnale eronate, ar accelera la viteză maximă şi ar deteriora modelul. La oprire respectaţi ordinea inversă. Opriţi mai întâi receptorul şi controlul de viteză, apoi emiţătorul. Nu folosiţi împreună tipuri diferite de baterii sau baterii noi şi uzate. Nu blocaţi niciodată ventilatorul sau gurile de ventilaţie ale produsului. Asiguraţi circulaţia bună a aerului în jurul produsului. Conectaţi cu atenţie toate componentele echipamentului. Dacă legăturile sunt slăbite din cauza vibraţiei, puteţi scăpa modelul de sub control. Producătorul nu răspunde pentru daunele apărute în urma nerespectării indicaţiilor şi atenţionărilor de securitate. Utilizaţi doar piese de schimb originale.

portugiesischNenhum brinquedo. Não apropriado para crianças com menos de 14 anos. Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas. Preste muita atenção às seguintes indicações, visto poderem destruir o produto e anular a garantia. A não observância destas indicações pode causar danos materiais e pessoais assim como ferimentos graves! Mantenha o produto sob vigilância sempre que este estiver ligado, a funcionar ou ligado a uma fonte de corrente. Uma avaria poderá causar um incêndio no produto ou nas imediações. Evite conexões erradas ou polaridade inversa do produto. Todos os cabos e conexões têm de estar bem isolados. Curto-circuitos podem em certas circunstâncias destruir o produto. Este produto ou outros compo-nentes electrónicos nunca devem entrar em contacto com água, óleo, combustíveis ou outros líquidos condutores de electricidade, visto estes poderem conter minerais, os quais corroem circuitos de conexão electrónicos. Em caso de contacto com estes materiais, interrompa imedi-atamente a utilização do produto e deixe-o secar cuidadosamente. Retire sempre o acumulador do produto ou desligue o produto da fonte de energia, sempre que o produto não estiver a ser utilizado. Evite curto-circuitos, sobrecarregamento e polaridade inversa do acumulador ou células simples. Tal pode causar um incêndio ou explosão. Nunca abra um acumulador, uma bateria ou células simples. Só carregue o acumulador sob vigilância. Durante o carregamento o acumulador tem de estar sobre uma base não inflamável, resistente ao calor. Além disso, não se podem encontrar perto do acumulador objectos inflamáveis ou de fácil combustão. Nunca exceda a corrente máxima de carga/descarga recomendada pela. Em nenhuma circunstância o acumulador NiMH/LiPO deve ser completamente descarregado. O acumulador nunca deve entrar em contacto com fogo, água ou outros líquidos. Proceder ao carregamento só em locais secos. Utilize para o carregamento de acumuladores LiPo só carregadores e descarregadores que foram especificados para este tipo de acumuladores. Em nenhuma circunstância utilize car-regadores ou descarregadores especificados para acumuladores NiCd/NiMH. O revestimento exterior do acumulador LiPo não pode ser danificado. Tome, por isso, especial atenção para que objectos pontiagudos como facas, ferramentas, bordas de fibra de carvão ou similares não possam danificar o acumulador. Preste especial atenção para que o acumulador não seja dani-ficado por queda, pancada, flexão ou acções semelhantes. Células danificadas não podem ser novamente utilizadas. Se as células apresentarem deformações, danos ópticos ou sinais semel-hantes, não as volte a utilizar. Ligue sempre primeiro o seu emissor antes de ligar o receptor ou o controlador de velocidade. O receptor poderia interceptar sinais parasitas, acelerar ao máximo e danificar o seu modelo. Para desligar siga a sequência inversa. Desligue primeiro o receptor e controlador de velocidade e só depois desligue o emissor. Não utilize diferentes tipos de ba-terias nem baterias usadas juntamente com baterias novas. Nunca bloqueie o ventilador nem as fendas de refrigeração do produto. Assegure-se de uma boa circulação de ar em volta do produto. Conecte sempre cuidadosamente todas as peças do equipamento. Se as conexões se soltarem através de vibrações, pode perder o controlo sobre o modelo. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela não observância das instruções de segurança e das advertências. Utilize só peças sobresselentes originais.

polnischTo nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 roku życia Strzec należy produktu przed małymi dziećmi i nie przechowywać go w zasięgu ich rąk. Przestrzegać koniecznie podanych wskazówek, brak ich przestrzegania doprowadzić może do zniszczenia produktu i wygaśnięcia prawa gwarancyjnego. Nieprzestrzeganie tych wskazówek doprowadzić może do szkód ma-terialnych, rzeczowych, szkód zdrowotnych i obrażeń ciała. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru w stanie jego włączenia, eksploatacji lub połączenia ze źródłem prądu elektrycznego. W przypadku uszkodzenia dojść może do zapalenia produktu lub elementów jego otoczenia. Unikać należy nieodpowiedniego podłączenia lub zmiany biegunów produktu. Wszystkie ka-ble i połączenia muszą być odpowiednio izolowane. Zwarcia mogą w pewnych okolicznościach doprowadzić do zniszczenia produktu. Unikać należy zetknięcia się produktu lub jego posz-czególnych zespołów elektronicznych z wodą, olejem, paliwem silnikowym lub innymi płynami przewodzącymi prąd elektryczny, ponieważ ciecze te zawierać mogą minerały będące przyczyną korodowania elektronicznych układów przełączających. W przypadku zetknięcia się z tymi sub-stancjami należy natychmiast przerwać eksploatację urządzenia, a następnie doprowadzić do całkowitego wyschnięcia produktu. W przypadku, gdy produkt nie jest używany, należy z niego wyjąć akumulator lub odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego. Unikać należy zwarć, przeładowań i zmian biegunów akumulatora lub poszczególnych komórek akumulatorowych. Prowadzić to może bowiem do powstania pożaru lub eksplozji. Nie należy otwierać akumu-latora, baterii lub pojedynczej komórki akumulatorowej. Akumulator ładowany powinien być zawsze pod nadzorem. Podczas ładowania akumulator znajdować się powinien na niepalnym i odpornym na temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie wolno umieszczać żadnych palnych lub łatwozapalnych materiałów i przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wolno przekraczać maksymalnego prądu ładowania / prądu wyładowywania polecanego przez firmę. W żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do stanu głębokiego rozładowania akumulatorów NiMH/LiPo. Akumulator nie może stykać się z takimi czynnikami jak ogień i woda, a także z in-nymi cieczami. Procedurę ładowania przeprowadzać należy wyłącznie wsuchych pomieszcze-niach. Do ładowania akumulatorów LiPo stosować należy wyłącznie ładowarki i „rozładowarki“ (urządzenia rozładowujące) przeznaczone dla tego typu akumulatorów. Nie należy stosować ładowarek i urządzeń rozładowujących typu NiCd/NiMH. Nie wolno dopuszczać do uszkod-zenia obudowy akumulatora LiPo. W związku z tym koniecznie zwracać należy uwagę na, by takie ostre przedmioty jak noże, narzędzia, krawędzie włókien węglowych, i inne tym podobne przedmioty nie uszkodziły akumulatora. Zwracać należy uwagę na to, by akumulator nie uległ uszkodzeniu poprzez upadek z wysokości, uderzenie/zderzenie, pogięcie lub tym podobną czynność. Uszkodzone komórki nie mogą być nadal używane. W przypadku, gdy komórki wykazywać będą zdeformowania, uszkodzenia optyczne i tym podobne, należy je wymienić. Przed włączaniem odbiornika lub regulatora jazdy włączać należy najpierw nadajnik. Odbiornik mógłby odbierać sygnały zakłóceniowe (fałszywe), włączyć pełny gaz uszkadzając tym samym Państwa model. W przypadku wyłączania zachowywać należy kolejność odwrotną. Najpierw wyłączamy odbiornik i regulator jazdy, następnie wyłączamy nadajnik. Nie wolno jednocześnie używać baterii różnych typów lub baterii nowych z bateriami używanymi. Nie należy blokować wentylatora lub szczelin chłodzących produktu. Dbać należy o wystarczającą cyrkulację powie-trza wokół produktu. Starannie podłączyć wszystkie części wyposażenia. W przypadku, gdy połączenia rozłączają się wskutek wibracji, można utracić kontrolę nad modelem. Producenta nie można winić za szkody, które spowodowane zostały w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

norwegischIntet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Produktet må oppbevares utilgjengelig for små-barn. Ta hensyn til følgende anvisninger, da de kan ødelegge produktet og utelukke garantien. Hvis anvisningene ikke følges, kan det føre til alvorlige material- og personskader! Forlat aldri produktet uten oppsikt mens det er slått på, i drift eller er koblet til en strømkilde. Hvis det oppstår en defekt kunne denne sette produktet eller omgivelsen i brann. Unngå feil forbindelse eller å forbinde produktet med feil polstilling. Alle kabler og forbindelser må være godt isolert. Kortslut-

45

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.

CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEJOS DE SEGURIDAD

ninger kan eventuelt ødelegge produktet. Dette produktet eller andre elektroniske komponenter må aldri komme i berøring med vann, olje, drivstoffer eller andre elektrisk ledende væsker, da disse kan inneholde mineraler som korroderer de elektroniske kretsene. Ved kontakt med disse stoffene må driften stoppes omgående og produktet må tørkes grundig. Ta alltid batteriet ut av produktet eller koble produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke er i bruk. Unngå kortslutning, overbelasting og å bruke batteriet eller enkelte celler med feil polstilling. Dette kan føre til brann eller eksplosjon. Aldri åpne en akkumulator, et batteri eller enkelte celler. Batteriet må lades opp under oppsikt. Under oppladning må batteriet befinne seg på et ikke brennbart, varmebestan-dig underlag. Dessuten må det ikke befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av batteriet. Den maksimale ladnings-/utladningsstrømmen som blir anbefalt av må ikke overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri må ikke under noen omstendigheter utlades fullstendig! Batteriet må ikke komme i berøring med ild, vann eller andre væsker. Utfør oppladning kun i tørre rom. Bruk for LiPo-batterier kun ladnings-/utladningsapparater som er spesifisert for denne batteritypen. Bruk aldri ladnings-/utladningsapparater som er spesifisert for NiCd/NiMH-batterier. LiPo batteriets utside må ikke skades. Vær derfor særdeles oppmerksom på at skarpe gjen-stander som kniver, verktøy, karbonfiberkanter eller lignende ikke skader batteriet. Pass på at batteriet ikke blir skadet ved å la det falle ned, ved å slå på det, bøye det eller lignende. Skadede celler må ikke brukes lenger. Hvis cellene viser tegn på skade, er deformert eller lignende, skal de ikke brukes lenger. Senderen må alltid slås på først, før mottakeren eller hastighetsregula-toren slås på. Mottakeren kunne motta interferenssignaler, gi full gass, og skade modellen din. Når du slå av, må du bruke den omvendte rekkefølgen. Slå først av mottaker og hastighetsregu-lator, deretter slås senderen av. Ulike batterityper eller nye og brukte batterier må ikke benyttes sammen. Dekk aldri til viften eller produktets kjølekanaler. Sørg for en god luftsirkulasjon rundt om produktet. Koble alle delene til utstyret omsorgsfullt sammen. Hvis forbindelsene løsner seg på grunn av vibrasjoner, kan du miste kontrollen over modellen. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av at sikkerhetsanvisningene og advarslene ikke følges. Bruk kun originale reservedeler.

niederländischGeen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Product buiten het bereik van kinderen bewaren. Volg beslist de navolgende instructies op, omdat deze het product kunnen vernielen en uw garantie uitsluiten. Het niet naleven van deze instructies kan materiële en per-soonlijke schade en zwaar persoonlijk letsel veroorzaken! Laat het product nooit zonder toezicht zolang het ingeschakeld, in gebruik of met een stroombron is verbonden. In het geval van een defect kan dit tot brand aan het apparaat en de omgeving leiden. Vermijd het verkeerd aansluiten of het aansluiten aan een elektrische pool. Alle kabels en verbindingen moeten goed zijn geï-soleerd. Kortsluitingen kunnen het product eventueel verwoesten. Dit product of andere elektro-nische componenten mogen nooit met water, olie, brandstoffen of andere elektrische geleidende vloeistoffen in aanraking komen, omdat deze mineralen kunnen bevatten, die elektronische circuits laten korrideren. In geval van contact met deze stoffen moet u onmiddellijk de werk-zaamheden stoppen en het product zorgvuldig drogen. Haal altijd de accu uit het product c.q. onderbreek de stroomtoevoer, als het product niet wordt gebruikt. Vermijd kortsluiting, overlading en het aansluiten van de accu of afzonderlijke cellen aan een elektrische pool. Dit kan tot brand of explosie leiden. Open nooit een accu, een batterij of afzonderlijke cellen. Laad de accu alleen onder toezicht. Tijdens het laden moet de accu zich op een niet brandbare, hittebestendige op-pervlakte bevinden. Bovendien mogen er zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van het product bevinden. Overschrijd nooit de maximale laad-/ontlaadstroom, die door wordt aanbevolen. Een NiMH/LiPo accu mag in geen geval diep worden ontladen. De accu mag niet met vuur, water of andere vloeistoffen in aanraking komen. Het laadproces alleen in droge ruimtes uitvoeren. Gebruik voor het laden van LiPo-accus alleen laad-/ontlaadinrichtin-gen, die voor dit type accu worden gespecificeerd. Gebruik in geen geval NiCd/NiMH laad-/ontlaadinrichtingen. De buitenhuid van de LiPo accu mag niet worden beschadigd. Let er dus beslist op, dat geen scherpe voorwerpen zoals messen, gereedschap, carbonkanten of derge-lijke de accu kunnen beschadigen. Let erop, dat de accu niet door vallen, slagen, verbuigen of dergelijke wordt beschadigd. Beschadigde cellen mogen niet meer worden gebruikt. Indien de cellen vervormingen, optische beschadigingen of dergelijke vertonen, mogen deze niet meer worden gebruikt. Schakel altijd eerst uw zender in, voordat u de ontvanger of snelheidsregelaar inschakelt. De ontvanger zou stoorsignalen op kunnen vangen, volgas geven en uw model be-schadigen. Bij het uitschakelen houdt u de omgekeerde volgorde aan. Eerst ontvanger en snel-heidsregelaar uitschakelen en dan de zender uitschakelen. Er mogen geen verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen samen worden gebruikt. Blokkeer nooit de ventilator of de luchtspleten van het product. Zorg voor een goede luchtcirculatie rond om het product. Sluit alle onderdelen van de uitrusting zorgvuldig aan. Indien de verbindingen door vibraties losraken, kunt u de controle over het model verliezen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade, die ontstaan door het niet-naleven van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen. Gebruik alleen originele onderdelen.

litauischTai nėra žaislas. Netinka vaikams iki 14 metų. Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prašom laikytis toliau pateikiamų nurodymų, priešingu atveju - Jūsų gaminys gali sugesti ir Jūs prarasite teisę į garantiją. Nesilaikant šių nurodymų, galima padaryti materialinės ir asmeninės žalios bei rimtų kūno sužeidimų. Niekada nepalikite gaminio be priežiūros, kol jis yra įjungtas, naudojamas arba sujungtas su elektros šaltiniu. Jei būtų defektų, dėl to gaminys gali užsidegti pats arba sukelti gaisrą aplink. Venkite netinkamų sujungimų arba polių sumaišymo. Visi laidai ir sujungimai turi būti gerai izoliuoti. Dėl trumpo jungimo gaminys gali sugesti. Ant šio gaminio arba kitų elektronikos komponentų negali patekti vandens, tepalo, degalų arba kitų elektrai laidžių skysčių, nes juose gali būti mineralų, kurie gali suardyti elektros grandinę. Jei taip atsitiktų, ne-delsiant išjunkite prietaisą ir jį kruopščiai išdžiovinkite. Visada išimkite iš gaminio bateriją arba išjunkite jį iš elektros tinklo, jei jo nebenaudojate. Venkite baterijos ar atskirų jos elementų trumpų jungimų, perkrovų ir polių sumaišymo. Dėl to gali kilti gaisras ar sprogimas. Niekada neatidarinėkite baterijos ar atskiro jos elemento. Įkraunamų baterijų nepalikite be priežiūros. Įkrovimo metu baterija turi būti ant nedegaus, atsparaus karščiui pakloto. Be to arti baterijos neturi būti jokių degių ar greitai užsiliepsnojančių objektų. Užtikrinkite, kad jokiomis aplinkybėmis nebūtų viršijama maksimali rekomenduojama įkrovimo/iškrovimo srovė. Jokiu būdu negalima leisti, kad NiMH/LiPo baterija išsikrautų taip smarkiai, kad pasiektų gilios iškrovos tašką. Bateri-jos negali pasiekti ugnis, ant jos negali patekti vandens ar kitų skysčių. Įkraukite tik sausose pa-talpose. Naudokite tik gamintojo nurodytus įkroviklius/ iškroviklius, skirtus LiPo baterijoms. Nie-kada nenaudokite įkroviklių/iškroviklių, skirtų NiCd/NiMH baterijoms! LiPo baterijos išorė turi būti be jokių pažeidimų. Todėl ypač saugokite, kad jokie aštrūs daiktai, pvz. peiliai, įrankiai, anglinio pluošto kraštai, nepažeistų baterijos. Ypač atkreipkite dėmesį, kad LiPo baterija nebūtų pažeista numetus, sutrenkus, suspaudus ar panašiai. Pažeistų elementų naudoti nebegalima. Jei matosi, kad elementas pažeistas, pasikeitė jo forma ar panašiai, jo naudoti nebegalima. Visada pirmi-au įjunkite siųstuvą, prieš įjungdami imtuvą ar greičio reguliatorių. Imtuvas gali sugauti trukdžio signalus, įjungti didžiausią pagreitėjimą ir sugadinti Jūsų modelį. Kai išjungiate, būtinai darykite tai atvirkštine tvarka. Pirmiausia išjunkite imtuvą ir greičio reguliatorių, tada išjunkite siųstuvą. Tuo pačiu metu nenaudokite skirtingų tipų baterijų ir nemaišykite naudotų su naujomis. Niekada neužblokuokite gaminio ventiliatoriaus arba aušinimo plyšių. Užtikrinkite, kad aplink gaminį, kai

jis naudojamas, gerai cirkuliuotų oras. Atidžiai ir stropiai sujunkite visas įrangos dalis. Jei dėl vibracijos kuri nors dalis atsipalaiduos, galite prarasti savo modelio kontrolę. Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už žalą, kuri atsirado, nes buvo neatsižvelgiama į įspėjimus ir nesilaiko-ma saugos nurodymų. Naudokite tik originalias atsargines dalis.

lettischŠī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem. Sargāt ierīci no maziem bērniem. Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, jo tie var sabojāt ierīci, un garantijas saistības vairs nebūs spēkā. Šo noteikumu neievērošana var radīt materiālos zaudējumus un nodarīt kaitējumu cilvēkiem, kā arī kļūt par smagu traumu cēloni ! Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta, darbojas vai ir pievienota strāvas avotam. Bojājuma gadījumā ierīce vai tās apkārtne var aizdegties. Nepieļaujiet ierīces nepareizu pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti. Visiem pieslēguma vadiem jābūt pienācīgi izolētiem. Noteiktu apstākļu ietekmē, rodo-ties īssavienojumam, ierīce var tikt sabojāta. Šī ierīce, kā arī citi elektroniskie komponenti nekad nedrīkst nonākt saskarē ar ūdeni, eļļām, degvielu vai citiem elektrovadītspējīgiem šķidrumiem, jo tie var saturēt minerālvielas, kas var radīt koroziju elektroniskajās komutācijas shēmās. Nonākot saskarē ar šīm vielām, nekavējoties jāpārtrauc ierīces ekspluatācija, un ierīce rūpīgi jānožāvē. Ikreiz izņemiet no savas ierīces bateriju vai atvienojiet to no strāvas avota, kad tā netiek iz-mantota. Nepieļaujiet bateriju vai atsevišķu šūnu īssavienojumus, pārlādēšanu, kā arī apgrieztu polaritāti. Tas var kļūt par ugunsgrēka izcelšanās vai eksplozijas iemeslu. Nekad neatveriet akumulatorus, baterijas vai atsevišķas to šūnas. Kad notiek uzlāde, nekad neatstājiet bateriju bez uzraudzības. Uzlādes laikā baterijai jāatrodas uz nedegoša, karstumizturīga paliktņa. Ba-terijas tuvumā nedrīkst atrasties degoši vai viegli uzliesmojoši priekšmeti. Nekādā gadījumā nepārsniedziet firmas ieteikto maksimālo uzlādes vai izlādes strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst pieļaut NiMH/LiPo bateriju pilnīgu izlādēšanos. Baterija nedrīkst nonākt saskarē ar uguni, ūdeni vai citiem šķidrumiem. Uzlādes procesu drīkst veikt tikai sausās telpās. LiPo bateriju uzlādei izmantojiet tikai tādas uzlādes vai izlādes ierīces, kas paredzētas šī veida baterijām. Nekādā gadījumā neizmantojiet NiCd/NiMH bateriju uzlādes vai izlādes ierīces. LiPo bateriju ārējo apvalku nedrīkst sabojāt. Obligāti sekojiet, lai baterija netiktu sabojāta ar asiem priekšmetiem, kā, piem., nažiem, instrumentiem, oglekļa šķiedras malām vai tml. Sekojiet, lai baterija netiktu sabojāta nokrītot zemē, trieciena vai deformācijas rezultātā un tml. Bojātas šūnas vairs nedrīkst izmantot. Ja šūnām konstatējama deformācija, vizuāli saskatāmi bojājumi vai tml., tās vairs nedrīkst izmantot. Ikreiz pirms uztvērēja vai ātruma regulatora ieslēgšanas vispirms ieslēdziet savu raidītāju. Uztvērējs varētu uztvert traucējumu signālus, uzdot pilnu gāzi un sabojāt jūsu modeli. Izslēdzot vienmēr ievērojiet apgrieztu secību. Vispirms izslēdziet uztvērēju un ātruma regulatoru, tikai pēc tam izslēdziet raidītāju. Vienlaicīgi nedrīkst izmantot dažādu tipu baterijas vai jaunas un lietotas baterijas. Nekad nenobloķējiet ventilatoru vai ierīces dzesēšanas spraugas. Rūpējieties par pietiekamu gaisa cirkulāciju ap ierīci. Pieslēdziet visas iekārtas detaļas rūpīgi. Ja kāda savienojuma vieta vibrācijas rezultātā kļūs vaļīga, jūs varat zaudēt kontroli pār modeli. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, neievērojot drošības tehnikas noteiku-mus un brīdinājuma norādījumus. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.

bulgarischТова не е играчка. Не е подходящо за деца под 14 години. Съхранявайте продукта на места, недостъпни за малки деца. Спазвайте непременно следните указания, защото в противен случай продуктът може да се повреди и гаранцията да отпадне. Неспазването на указанията може да доведе до материални и човешки щети и до тежки наранявания! Не оставяйте никога продукта без наблюдение, докато той е включен в електрическата мрежа, докато работи или е под напрежение. В случай на дефект, това може да доведе до възпламеняване на продукта или неговата околност. Избягвайте погрешното свързване или размяната на полюсите на продукта. Всички кабели и свръзки трябва да бъдат добре изолирани. Късото съединение може в някои случаи да повреди продукта. Този продукт или други електрически компоненти не трябва никога да влизат в досег с вода, масло, горива или други електропроводими течности, тъй като те могат да съдържат минерали, които са в състояние да корозират интегралните схеми. При контакт с такива вещества незабавно преустановете работа и внимателно подсушете уреда. Изваждайте акумулаторните батерии от продукта и го изключвайте от източника на ток винаги когато той не се използва. Избягвайте късите съединения, презареждането и разменянето на полюси на акумулаторите или на отделните клетки. Това може да доведе до възникване на пожар или до експлозия. Не отваряйте акумулатора, батерия или отделна акумулаторна клетка. Зареждайте винаги акумулаторните батерии под наблюдение. По време на зареждането батериите трябва да се разполагат върху огнеупорна и топлоустойчива подложка. Освен това около мястото на зареждане не трябва да има лесно запалими предмети. При никакви обстоятелства не надвишавайте максимално допустимия ток при зареждане и разреждане на батериите, препоръчан от. При никакви обстоятелства не допускайте пълно изтощаване на никел-метал-хидридните батерии / литий-полимерните батерии. Батериите не трябва да влизат в досег с огън, вода или други течности. Процесът на зареждане да се извършва само в сухи помещения. За зареждане на литий-полимерни батерии да се използват само зареждащи/разреждащи уреди, които са предназначени за този тип акумулаторни батерии. В никакъв случай не използвайте уреди за зареждане на никел-кадмиеви или никел-метал-хидридни батерии. Външният слой на литий-полимерните батерии не трябва да се поврежда. Затова внимавайте остри предмети като нож, инструменти, въглеродни влакна или други подобни да не повредят повърхността на акумулаторните батерии. Пазете акумулаторната батерия от падане, удар, огъване и подобни. Не трябва да се използват повредени акумулаторни клетки. Ако се установи промяна на формата, видими изменения или подобни отклонения, клетките не трябва да бъдат използвани. Включвайте винаги най-напред Вашия предавател преди да включите Вашия приемник или разпределител. Получателят може да улови сигнали със смущения, да даде пълна газ и да повреди своя модел. При изключване съблюдавайте обратния ред. Изключете първо приемника и разпределителя, а след това и предавателя. Не трябва да се използват едновременно батерии от различен тип, а също и да се смесват нови и употребявани батерии. Не блокирайте никога вентилатора или отвора на охладителя на продукта. Погрижете се да има добра циркулация на въздух около продукта. Свържете внимателно всички части от оборудването. Ако връзките се разхлабят от вибрации, е възможно да загубите контрола върху модела. Производителят не носи отговорност за щети, причинени в резултат от неспазването на указанията за безопасна експлоатация и предупрежденията. Използвайте само оригинални резервни части.

dänischIkke legetøj. Ikke egnet for børn under 14 år. Opbevar produktet uden for små børns rækkevidde. Overhold ubetinget de følgende henvisninger, da dette kan ødelægge Deres produkt og ude-lukke garantiydelser. Ved manglende overholdelse af disse henvisninger kan der opstå svære skader på ting og personer! Lad aldrig produktet være uden opsyn, så længe det er tilsluttet, i drift eller forbundet til en strømforsyningskilde. I tilfælde af en defekt kunne dette forårsage brand på produktet eller dets omgivelse. Undgå forkert tilslutning eller omvendt polaritet af produktet. Alle kabler og forbindelser skal være godt isoleret. Kortslutninger kan under visse omstændighe-der ødelægge produktet. Dette produkt eller andre elektroniske komponenter må aldrig komme i

46

CONSEJOS DE SEGURIDAD INFORMACIÓN ADICIONAL

berøring med vand, olie, drivstoffer eller andre elektrisk ledende væsker, da disse kan indeholde mineralier, der får de elektroniske strømkredsløb til at korrodere. Ved kontakt med disse stof-fer skal De straks indstille driften og omhyggeligt tørre produktet. Tag altid akkumulatoren ud af Deres produkt hhv. adskil produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke anvendes. Undgå kortslutning, overopladning og omvendt polaritet i akkumulatoren eller enkelte celler. Dette kan føre til brandudvikling eller eksplosion. Åbn aldrig en akkumulator, et batteri eller enkelte celler. Oplad kun akkumulatoren under opsyn. Under opladningen skal akkumulatoren befinde sig på et ikke brændbart, varmebestandigt underlag. Desuden må der ikke befinde sig brændbare eller let antændelige genstande i nærheden af akkumulatoren. Overskrid under ingen omstændighe-der den maksimale opladnings-/afladningsstrøm, der anbefales af. En NiMH/LiPo-akkumulator må under ingen omstændigheder dybdeaflades. Akkumulatoren må ikke komme i berøring med ild, vand eller andre væsker. Gennemfør kun opladningsprocessen i tørre rum. Anvend til opladningen af LiPo-akkumulatorer kun opladnings-/afladningsapparater, der er specificeret til denne type akkumulator. Anvend under ingen omstændigheder NiCd/NiMH-opladnings-/af-ladningsapparater. LiPo-akkumulatorens yderklædninger må ikke beskadiges. Vær altså ube-tinget opmærksom på, at der ikke er skarpe genstande som knive, værktøjer, kulfiberkanter eller lign., der kan beskadige akkumulatoren. Vær opmærksom på, at akkumulatoren ikke bliver beskadiget ved nedfald, slag, bøjning eller lignende. Beskadigede celler må ikke længere an-vendes. Skulle cellerne udvise deformeringer, optiske beskadigelser eller lignende, så må De ikke længere anvende disse. Tænd altid først for Deres sender, før De tænder for modtageren eller kørselsregulatoren. Modtageren kan opfange fejlsignaler, give fuld gas og beskadige Deres model. Ved slukning bedes De overholde den omvendte rækkefølge. Sluk først modtageren og kørselsregulatoren, sluk derefter for senderen. Uéns batterityper eller nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Blokér aldrig ventilatoren eller produktets gæller. Sørg for en god luftcir-kulation omkring produktet. Tilslut samtlige udstyrsdele omhyggeligt. Hvis forbindelserne løsnes pga. vibrationer, kan De miste kontrollen over modellen. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der forårsages som følge af manglende overholdelse af sikkerhedshenvisninger. An-vend kun originale reservedele.

estnischKäesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14 aastastele lastele. Ärge jätke toodet väikeste laste käeulatusse. Järgige tingimata järgnevaid juhendeid, vastasel korral võib toode hävida ja garantii ei kehti. Nende juhiste eiramine võib tekitada asja- ja isikukahjusid ning põhjustada raskeid vigastusi. Ärge jätke toodet kunagi järelvalveta, kui ta on sisse lülitatud, töötab või on ühendatud vooluallikaga. Juhuslik defekt võib põhjustada toote või selle ümbruse süttimise. Väl-tige toote ebaõiget ühendamist või polaarsust. Kõik kaablid ja ühendused peavad olema hästi isoleeritud, lühiühendused võivad toote rikkuda. Käesolev toode või selle teised elektroonilised komponendid ei tohi kunagi kokku puutuda vee, õli, kütuste või teiste elektrit juhtivate vedelike-ga, kuna need võivad sisaldada mineraale, mis võivad põhjustada elektrooniliste lülitusringide korrodeerumist. Nende ainetega kokku puutudes peatage kohe töö ja kuivatage toode hoolikalt. Kui te toodet ei kasuta, eemaldage alati sellest aku või lahutage ta vooluallikast. Vältige akude või üksikute akupurkide lühiühendust, ülelaadimist ja ebaõiget polaarsust, See võib põhjustada süttimist või plahvatust. Ärge kunagi avage akut, patareid või üksikuid akupurke. Laadige akut vaid järelevalve all. Laadimise ajaks asetage aku mittesüttivale kuumakindlale alusele. Akude läheduses ei tohi olla põlevaid ega kergestisüttivaid esemeid. Ärge mitte mingil juhul ületage maksimaalset poolt soovitatud laadimis/tühjendusvoolu. Mitte mingil juhul ärge laadige NiMH/LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda tule, vee ega teiste vedelikega. Laadige akut kuivades ruumides. Kasutage LiPo akude laadimiseks ainult laadimis/tühjendusseadmeid, mis on määra-tud just sellele akutüübile. Ärge mitte mingil juhul kasutage NiCd/NiMH laadimis/tühjendussead-meid. LiPo-akude väliskihti ei tohi kahjustada. Jälgige tähelepanelikult, et akut ei rikuks teravad esemed nt nuga, tööriistad, süsinikkiu servad vm. Jälgige, et aku ei saaks kahjustada kukkumi-se, löögi, muljumise vm tõttu. Kahjustatud akupurke ei tohi enam kasutada. Kujumuutuste või silmnähtavate vigastuste korral ei tohi neid enam kasutada. Enne vastuvõtja või sõidureguleerija sisselülitamist pange tööle saatja. Vastuvõtja võib vastasel korral segavaid signaale vastu võtta, täisgaasi anda ning sellega mudelit kahjustada. Väljalülitamisel toimige vastupidises järjekorras. Esmalt lülitage välja vastuvõtja ja sõiduregulaator, siis saatja. Ärge kasutage üheskoos eri tüüpi patareisid või uusi ja kasutatud patareisid. Ärge kunagi blokeerige toote ventilaatorit ega jahu-tusavasid, tagage toote ümber hea õhuvahetus. Kinnitage hoolikalt kõik varustuse osad. Kui ühendused vibratsiooni tõttu lahti tulevad, võite kaotada mudeli üle kontrolli. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tekkinud ohutusjuhiste ja hoiatuste eiramise tagajärjel. Kasutage üks-nes originaalvaruosi.

finnischTämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön. Säilytä tuote lasten ulottumattomissa. Huomioi seuraavat neuvot, sillä muutoin tuote voi vioittua eikä takuu kata huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vaurioita. Neuvojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa esinevahinkoja tai vakavia henkilövahinkoja. Älä jätä tuotetta valvomatta silloin kun se on päällä, käytössä tai kytkettynä verkkovirtaan. Toimintahäiriön sattuessa voivat tuote tai sitä ympäröivät materiaalit syttyä tuleen. Vältä vääriä liitäntöjä ja vastanapaisuutta. Kaikkien johtojen ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti eristettyjä. Oikosulku voi joissakin tapauksissa vioittaa laitetta. Tämä tuote tai muut elektroniset komponentit eivät saa koskaan altistua vedelle, öljylle, polttoaineille tai muille sähköä johtaville nesteille, koska niissä voi olla mineraaleja, jotka voivat syövyttää virtapiirejä. Jos altistuminen kuitenkin tapahtuu, sammuta laite välittömästi ja kuivaa se huolellisesti. Kun laite ei ole käytössä, irrota sen akku tai irrota tuote verkkovirrasta. Vältä akun tai yksittäisten kennojen oikosulkua, ylilataamista tai vastanapaisuutta. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-dyksen. Älä koskaan avaa akkua, paristoa tai yksittäisiä kennoja. Lataa akkua vain valvonnan alaisuudessa. Kun akkua ladataan, sen tulee olla palamattomalla ja kuumuutta kestävällä alustalla. Palavat tai helposti syttyvät esineet tulee pitää erillään akusta. Älä koskaan ylitä korkeinta lataus- tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut. NiMH/LiPo-akku ei saa koskaan syvä-purkautua. Akku ei saa altistua tulelle eikä vedelle tai muille nestemäisille aineille. Lataa akkua vain kuivassa tilassa. Käytä LiPo-akkujen lataamiseen vain kyseiselle akkutyypille tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita. Älä missään tapauksessa käytä NiCd/NiMH-lataus- tai purkulaitteita. LiPo-akkujen ulkokuori ei saa vahingoittua. Varo etteivät terävät esineet kuten veitset, työkalut, hiilikuituiset reunat tms. vahingoita akkua. Varo ettei akku vahingoitu putoamisen, iskun, taittu-misen tai muun vastaavan seurauksena. Vahingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja ei tule käyttää, jos niissä on näkyviä vaurioita tai merkkejä vääntymisestä tai muista vioista. Kytke aina ensin lähetin päälle ennen vastaanottimen tai nopeussäätimen päällekytkemistä. Vasta-anotin voi siepata häiriösignaaleja, kiihdyttää auton täyteen nopeuteen ja vahingoittaa laitetta. Sammuttaessasi laitetta toimi päinvastaisessa järjestyksessä. Sammuta ensin vastaanotin ja nopeussäädin, sitten vasta lähetin. Älä käytä yhtäaikaa eri paristotyyppejä tai uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä tuki tuotteen tuuletinta tai jäähdytysripoja. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta tuotteen ympärillä. Liitä kaikki laitteiston osat huolellisesti. Jos liitännät irtoavat tärinän takia, voit menettää pienoismallin hallinnan. Valmistajaa ei voi saattaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat aiheutuneet turvaohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättämisestä. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

Información RAEE:Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con las basuras domésticas, de acuerdo a la Directiva (2002/96/EC) transpuesta por el R.D.208/2005. Este producto debe entregarse en un punto de recogida establecido p.e. punto limpio o punto de reciclaje. El manejo incorrecto de este tipo de desechos podría tener un efecto negativo en el medio ambiente y en la salud debido a las sustancias potencialmente peligrosas que están asociadas a los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. Del mismo modo, su cooperación para la correcta eliminación de este producto contribuye a la conservación de los recursos naturales. Para una mayor información de donde puede entregar los desechos de este producto para reciclaje, diríjase a las autoridades competentes o a los puntos de reciclaje establecidos.

CE notes:LRP electronic GmbH declara que este producto cumple con toda la normativa de la directiva europea 2004/108/EC.Este producto cumple la normativa 1999/5/EC. Para ver la delaración de conformidad visite: http://www.LRP.cc/CE

Información para el vertido de baterías:Las pilas y baterías utilizadas en este producto han de ser desechadas de manera distinta a su basura doméstica. No se pueden verter en los contenedores de basura urbanos. Los usuarios de pilas y baterías deben utilizar los servicios disponibles de recogida y reciclaje especificos. La participaci-ón del usuario final en el procedimiento de recogida y reciclaje es fundamental para minimizar cualquier efecto negativo que pilas y baterías pudieran tener sobre el medio ambiente y la salud debido a las sustancias incluidas en las mismas.

Información seguros Responsabilidad Civil:En algunos países es obligatorio tener un seguro de Responsa-bilidad Civil con la cobertura adecuada si se utilizan aviones o helicópteros radio control. Compruebe con su aseguradora que dispone de la cobertura adecuada antes de utilizar su modelo por primera vez.

47

LRP electronic GmbH, Hanfwiesenstraße 15,73614 Schorndorf, Deutschland

Technik + Service Hotline für D: 0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)

Technik + Service Hotline für A: 0900 270 313(0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)

[email protected] www.LRP.cc

HA00086 © 2016 by LRP electronic GmbH

LRP GRAVIT GPS VISION 2.4GHZ F.H.S.S.