Los rincones secretos de Dalí, · Madrid y por esta misma razón autor de refe-rencia para los...

2
→ Los rincones secretos de Dalí, Lorca y Buñuel → The Secret Spots of Dalí, Lorca and Buñuel A principios de la década de 1920 coincidieron en Madrid, en la Resi- dencia de Estudiantes, tres de los más reconocidos artistas españoles de todos los tiempos: el pintor Salva- dor Dalí, el poeta Federico García Lor- ca y el cineasta Luis Buñuel. Su con- vivencia durante aquellos años y el ambiente de ebullición creativa que compartieron en la Residencia, uno de los centros clave en la recepción y difusión de las vanguardias europeas en el Madrid de la época, fue deter- minante en su obra posterior y en la de muchos de sus contemporáneos. Más tarde Dalí viviría en París, Nueva York y Cadaqués, Lorca moriría fusi- lado en Granada durante la Guerra Civil y Buñuel, después de su paso por Francia y Estados Unidos, vivi- ría la mayor parte de su exilio en la Ciudad de México, aunque a partir de los años sesenta fueron varias sus estancias en España, donde filmaría Viridiana (1961), Tristana (1970) y Ese oscuro objeto del deseo (1977). In the early 1920s three of the most renowned Spanish artists of all time were living in Madrid, in the Residen- cia de Estudiantes student hall of residence: painter Salvador Dalí, poet Federico García Lorca and filmmak- er Luis Buñuel. Their cohabitation during these years and the creative atmosphere in the hall of residence, one of the main hubs for the introduc- tion and dissemination of the Europe- an avant–garde in Madrid during the era, shaped their later work as well as that of many of their contemporaries. Dalí would go on to live in Paris, New York and Cadaqués. Lorca would die by execution in Granada during the Civil War and Buñuel, after a stay in France and the United States, would live out most of his exile in Mexico City, although from the 1960s on he would make several visits to Spain, where he filmed Viridiana (1961), Tristana (1970) and That Obscure Ob- ject of Desire (1977). 01. LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES Y SU ENTORNO 01. RESIDENCIA DE ESTUDIANTES AND ITS SURROUNDING AREA Por Edad de Plata se conoce al periodo de flo- recimiento cultural y científico comprendido aproximadamente entre el reinado de Alfonso XII y el final de la Segunda República. La Residencia de Estudiantes, reconocida internacionalmente como el primer centro cultural de la España de entreguerras, fue, durante aquel periodo de esplendor cultural, una ventana abierta a las novedades intelec- tuales, artísticas y científicas de su tiempo. Creada por la Junta para Ampliación de Estu- dios e Investigaciones Científicas (JAE), tan- to la Junta como la propia Residencia fueron inspiradas por las ideas de Francisco Giner de los Ríos y sus colaboradores en la Institución Libre de Enseñanza (ILE). En torno a la Colina de los Chopos, llamada así por el poeta Juan Ramón Jiménez, se fueron asentando, durante el primer tercio del siglo pasado, los diferentes centros educativos y de investigación promovidos por la JAE, entre ellos la Residencia, no lejos todos ellos de la sede de ILE. The Silver Age is the term used to describe the period of flourishing cultural and scientific ac- tivity spanning roughly from the reign of Alfonso XII to the end of the Second Spanish Republic. During this period of cultural splendour, Res- idencia de Estudiantes, which is recognised internationally as the first cultural centre in interwar Spain, was a window to the intellec- tual, artistic and scientific developments of the time. Created by the Council for the Ex- tension of Studies and Scientific Research (JAE), both the Council and the hall of resi- dence itself were inspired by the ideas of Francisco Giner de los Ríos and his associ- ates at the Free Educational Institution (ILE). The various centres of education and research promoted by the JAE, including the Residencia de Estudiantes, were established in the area around Colina de los Chopos (Black Poplar Hill), as it was christened by poet Juan Ramón Jiménez, in the first third of the past century, not far from the seat of the ILE. → Residencia de Estudiantes → Residencia de Estudiantes En lo alto de la mítica Colina de los Chopos se encuentran los edificios de la Residencia, que se había inaugurado en 1910 en su primer em- plazamiento de la calle de Fortuny, siguiendo los principios de la Institución Libre de Ense- ñanza – el laboratorio pedagógico de Giner de los Ríos que está en la base de la moderniza- ción de España a principios del siglo XX –. En 1915, año de la muerte de Giner, la Residencia se trasladó a los nuevos edificios de la Colina de los Chopos. En este lugar vivieron los jóve- nes Dalí, Lorca y Buñuel, junto a otros artistas y poetas de la Generación del 27. Además, fue un importante foro de debate en el que im- partieron conferencias Einstein, Marie Curie, Marinetti o Le Corbusier, entre muchos otros intelectuales europeos. Ahora puede verse una habitación tal y cómo era en la década de 1920. Sobre la misma loma, pero asomado al Paseo de la Castellana, se encuentra también el Museo de Ciencias Naturales (José Gutié- rrez Abascal, 2), en cuya Sección de Entomo- logía trabajó Luis Buñuel durante un tiempo. Atop the famous Colina de los Chopos stand the buildings of the Residencia de Estudi- antes, which was inaugurated in 1910 at its in- itial location in Calle de Fortuny, in accordance with the principles of the ILE, which was Giner de los Ríos’ educational laboratory and was essential to modernisation in Spain during the early 20th century. In 1915, the year of Giner’s death, the hall of residence moved to the new buildings on Colina de los Chopos. Dalí, Lorca and Buñuel lived there as young men, along with other artists and poets from the Gen- eration of ’27. It was also a leading forum for debate where lectures were given by Einstein, Marie Curie, Marinetti and Le Corbusier, as well as by many other European intellectuals. Today visitors can view a room just as it would have looked in the 1920s. On the same hill, but overlooking Paseo de la Castellana, you will also find the Museum of Natural Science (José Gutiérrez Abascal, 2). Luis Buñuel worked for a time in the museum’s Entomology Section. → Fundaciones → Foundations La Fundación Ortega y Gasset–Gregorio Ma- rañón (Fortuny, 53) se encuentra en dos de los edificios que ocupó la antigua Residencia de Señoritas, el grupo femenino de la Residencia de Estudiantes, creado en 1915 y pionero en fomentar el acceso de las mujeres a los estu- dios superiores. La Fundación Francisco Giner de los Ríos [Institución Libre de Enseñanza] (General Martínez Campos, 14), está ubicada en la casa donde vivió Francisco Giner y don- de la ILE tuvo su sede. La Fundación Olivar de Castillejo (Menéndez Pidal, 3), está situada en la finca donde vivió José Castillejo, discí- pulo de Giner y continuador de su proyecto mediante su labor al frente de la Junta para Ampliación de Estudios. The Ortega y Gasset–Gregorio Marañón Foun- dation (Fortuny, 53) is located in two of the buildings which housed the former Residen- cia de Señoritas women’s residence, the fe- male branch of the Residencia de Estudiantes which was created in 1915 and was a pioneer in fostering women’s access to higher educa- tion. The Francisco Giner de los Ríos Founda- tion [Free Educational Institution] (General Martínez Campos, 14) is located in the house where Francisco Giner lived and where the ILE was based. The Olivar de Castillejo Foun- dation (Menéndez Pidal, 3) is located on the estate that was home to José Castillejo, who studied under Giner and worked to further his project at the helm of the Council for the Extension of Studies. → Casas museo → House Museums En la zona se encuentran el Museo Lázaro Galdiano (Serrano, 122), con obras de El Bosco y Goya, y el Museo Sorolla (General Martínez Campos 37), ubicado en la casa del pintor va- lenciano, muy cercano a la Institución Libre de Enseñanza y gran amigo de Giner de los Ríos. The neighbourhood is home to the Lázaro Galdiano Museum (Serrano, 122), which hous- es works by Bosch and Goya, as well as the Sorolla Museum (General Martínez Campos, 37), located inside the home of the Valencian painter, who had strong ties to the ILE and was a very close friend of Giner de los Ríos. 02. OBRAS 02. WORKS Estos tres grandes artistas han dejado una enorme huella en la cultura española del si- glo XX. Su obra puede verse en los museos y también en la calle. These three great artists left an enormous mark on 20th–century Spanish culture. Their works can be seen at museums as well as in the street. → Museo de Arte Contemporáneo → Museum of Contemporary Art Además de un cuadro de Dalí, el museo ex- hibe el despacho del escritor Ramón Gómez de la Serna, divulgador de las vanguardias en Madrid y por esta misma razón autor de refe- rencia para los tres amigos. Conocido como el torreón, sus paredes están cubiertas por numerosas imágenes formando en sí mismas una instalación artística. In addition to one of Dalí’s paintings, the mu- seum also exhibits the study of writer Ramón Gómez de la Serna, who was a key exponent of the avant–garde in Madrid. For this same reason, his writing was a benchmark for the three friends. Known as El Torreón (The Forti- fied Tower), the walls are covered in numerous pictures which make up an artistic installation in their own right. → Museo Reina Sofía → Reina Sofía Museum Conserva una importante colección de obras de Dalí, como El rostro del gran masturbador o Muchacha asomada a la ventana, y algunos de los dibujos de Lorca. Además, exhibe de forma permanente Un perro andaluz, la película en que colaboraron Buñuel y Dalí. The museum houses a significant collection of works by Dalí, such as Face of the Great Mas- turbator and Figure at the Window, as well as some of Lorca’s drawings. It also permanently shows An Andalusian Dog, the film that Buñuel and Dalí directed together. → Dolmen de Dalí → Dalí’s Dolmen En 1986 el artista regaló a la ciudad de Madrid este monumento público, la única escultura urbana que haría a lo largo de toda su carrera. La obra representa a Newton sobre un dado en el que aparece escrito el nombre de Gala, esposa de Dalí. In 1986 the artist gifted the city of Madrid with this public monument, the only urban sculp- ture that he would create during his career. The piece depicts Newton atop a die on which the name “Gala” (Dalí’s wife) is written. 03. CLÁSICOS DE MADRID 03. MADRID CLASSICS Dalí, Lorca y Buñuel no fueron indiferentes a los atractivos clásicos de la ciudad: la pintura, el teatro y los cócteles. Dalí, Lorca and Buñuel were not unmoved by the city’s classic attractions: its paintings, theatre and cocktails. → The Westin Palace → The Westin Palace Buñuel y Dalí fueron unos entusiastas de la música jazz que descubrieron en el Rector’s Club, ubicado en la planta baja del Hotel Pala- ce. El cineasta dice en sus memorias: “El jazz me tenía cautivado, hasta el extremo de que empecé a tocar el banjo. Me había compra- do un gramófono y varios discos norteame- ricanos, que escuchábamos con entusiasmo mientras bebíamos grogs al ron, que yo mis- mo preparaba”. Muchos años más tarde Dalí sería un asiduo cliente del hotel cada vez que volvía a Madrid. Buñuel and Dalí were fervent aficionados of the jazz music they discovered at the Rector’s Club, located on the ground floor of the Hotel Palace. In his memoirs the filmmaker says: “Jazz captivated me to such an extent that I started to play the banjo. I had bought a gram- ophone and several American records that we listened to enthusiastically while we drank rum grog which I would make myself”. Many years later Dalí would be a regular guest at the hotel, staying there whenever he returned to Madrid. → Real Academia de Bellas Artes de San Fernando → San Fernando Royal Academy of Fine Arts En 1922 Dalí comenzó a asistir a la Escuela de Bellas Artes de San Fernando, de donde sería expulsado en 1926 después de afirmar que ningún profesor estaba en condiciones de examinarlo. El museo exhibe una extraña tabla de Arcimboldo, uno de los pintores reivindica- dos por el surrealismo, el movimiento al que años más tarde pertenecería el artista. Ade- más, la colección incluye obras de El Greco y Goya entre otros. In 1922 Dalí began to attend the San Fernan- do School of Fine Arts, from which he was expelled in 1926 after stating that no teacher was in a position to evaluate him. The museum displays a strange panel painting by Arcimbol- do, one of the painters claimed by Surrealism, the movement that would welcome him into its fold years later. The collection also includes works by El Greco and Goya, among others. → Museo Nacional del Prado → Prado Museum Son muchos los intelectuales y artistas que a lo largo de la historia han sentido una enorme fascinación por la obra de Velázquez, amplia- mente representada en el Prado. ¡Dalí le copió los bigotes! La Residencia de Estudiantes or- ganizaba con frecuencia visitas al Museo para sus estudiantes, dirigidas por el pintor José Moreno Villa. Las salas de El Bosco, donde se presenta El Jardín de las delicias o La extrac- ción de la piedra de la locura, ofrecen un claro precedente del universo surrealista en el que deseo y realidad se confunden, como sucede en las películas de Buñuel. Throughout history, many intellectuals and artists have felt an enormous fascination for Velázquez’s work, which is amply represent- ed at the Prado. Dalí copied his moustaches! The Bosch exhibition halls, which feature The Garden of Earthly Delights and Extracting the Stone of Madness, offer a clear precedent for the surrealist universe in which desire and re- ality blur together, as occurs in Buñuel’s films. → Teatro Español → Teatro Español En 1934 Lorca estrenó Yerma en este teatro, que desde 1583 – antes conocido como Corral del Príncipe – ha conocido los éxitos de Lope de Vega, Moratín y Alberti. En 1964 acogió una ya mítica producción de Don Juan Tenorio de Zorrilla con decorados de Dalí. De martes a viernes por la mañana se organizan visitas guiadas para conocerlo por dentro. In 1934 Lorca’s Yerma made its debut at this theatre, previously known as Corral del Prínc- ipe, which since 1583 has staged successful productions of works by Lope de Vega, Moratín and Alberti. In 1964 it hosted a production of Zorrilla’s Don Juan Tenorio featuring set de- signs by Dalí, which has since become the stuff of legends. Guided tours of the inside are held in the morning from Tuesday to Friday. → Museo Chicote → Museo Chicote Inaugurado en 1931 por el mítico barman Peri- co Chicote, esta coctelería fue muy frecuenta- do por estrellas del cine e intelectuales como Luis Buñuel, que la consideraba la Capilla Sixtina de los martinis. Todavía conserva el mobiliario original diseñado por el arquitecto racionalista Luis Gutiérrez–Soto. Founded in 1931 by famous barman Perico Chicote, this cocktail bar was a favourite haunt for stars of the silver screen and intel- lectuals like Luis Buñuel, who considered it the Sistine Chapel of martinis. It still retains the original furniture designed by Rationalist architect Luis Gutiérrez–Soto. Calle del Pinar, 21–23 TEL: 91 563 64 11 METRO: Gregorio Marañón, República Argentina INFO: Lun–sáb / Mon–Sat 11:00–20:00 h Dom / Sun 11:00–15:00 h Entrada gratuita / Free entry Calle de Santa Isabel, 52 TEL: 91 774 10 00 METRO: Atocha, Atocha Renfe INFO: Lun y miér–sáb / Mon & Weds–Sat 10:00–21:00h Dom / Sun 10:00–19:00 h Gratis / Free: Lun y miér–sáb / Mon & Weds– Sat 19:00–21:00 h & Dom / Sun 13:30–19:00 h Mar cerrado / Tues closed Calle del Conde Duque, 9–11 TEL: 91 588 59 28 METRO: Plaza de España, Noviciado INFO: Mar–sáb / Tues–Sat 10:00–14:00 h & 17:30–21:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:30–14:00 h Entrada gratuita / Free entry Calle de Alcalá, 13 TEL: 91 524 08 64 METRO: Sol, Sevilla INFO: Mar–dom y fest / Tues–Sun & Hols 10:00–15:00 h Miér gratis / Weds Free Plaza de las Cortes, 7 TEL: 91 360 80 00 METRO: Banco de España, Sevilla Paseo del Prado s/n TEL: 902 10 70 77 METRO: Banco de España, Atocha INFO: Lun–sáb / Mon–Sat 10:00–20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:00–19:00 h Gratis / Free: Lun–sáb / Mon–Sat 18:00–20:00 h & Dom / Sun 17:00–19:00 h Calle del Príncipe, 25 METRO: Sevilla, Antón Martín Gran Vía, 12 METRO: Gran Vía De izquierda a derecha, Salvador Dalí, José Moreno Villa, Luis Buñuel, Federico García Lorca y José Antonio Rubio Sacristán en el parque de La Bombilla, Madrid, mayo de 1926. © Residencia de Estudiantes. From left to right: Salvador Dalí, José Moreno Villa, Luis Buñuel, Federico García Lorca and José Antonio Rubio Sacristán in La Bombilla Park, Madrid. May 1926. © Residencia de Estudiantes. Entrada a la Residencia de Estudiantes por la calle Pinar, época actual. © Residencia de Estudiantes The current entrance to the Residencia de Estudiantes from Calle Pinar. © Residencia de Estudiantes Plaza de Salvador Dalí METRO: Goya

Transcript of Los rincones secretos de Dalí, · Madrid y por esta misma razón autor de refe-rencia para los...

Page 1: Los rincones secretos de Dalí, · Madrid y por esta misma razón autor de refe-rencia para los tres amigos. Conocido como el torreón, sus paredes están cubiertas por numerosas

→ Los rincones secretos de Dalí, Lorca y Buñuel

→ The Secret Spots of Dalí, Lorca and Buñuel

A principios de la década de 1920 coincidieron en Madrid, en la Resi-dencia de Estudiantes, tres de los más reconocidos artistas españoles de todos los tiempos: el pintor Salva-dor Dalí, el poeta Federico García Lor-ca y el cineasta Luis Buñuel. Su con-vivencia durante aquellos años y el ambiente de ebullición creativa que compartieron en la Residencia, uno de los centros clave en la recepción y difusión de las vanguardias europeas en el Madrid de la época, fue deter-minante en su obra posterior y en la de muchos de sus contemporáneos.

Más tarde Dalí viviría en París, Nueva York y Cadaqués, Lorca moriría fusi-lado en Granada durante la Guerra Civil y Buñuel, después de su paso por Francia y Estados Unidos, vivi-ría la mayor parte de su exilio en la Ciudad de México, aunque a partir de los años sesenta fueron varias sus estancias en España, donde filmaría Viridiana (1961), Tristana (1970) y Ese oscuro objeto del deseo (1977).

In the early 1920s three of the most renowned Spanish artists of all time were living in Madrid, in the Residen-cia de Estudiantes student hall of residence: painter Salvador Dalí, poet Federico García Lorca and filmmak-er Luis Buñuel. Their cohabitation during these years and the creative atmosphere in the hall of residence, one of the main hubs for the introduc-tion and dissemination of the Europe-an avant–garde in Madrid during the era, shaped their later work as well as that of many of their contemporaries.

Dalí would go on to live in Paris, New York and Cadaqués. Lorca would die by execution in Granada during the Civil War and Buñuel, after a stay in France and the United States, would live out most of his exile in Mexico City, although from the 1960s on he would make several visits to Spain, where he filmed Viridiana (1961), Tristana (1970) and That Obscure Ob-ject of Desire (1977).

01. LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTESY SU ENTORNO

01. RESIDENCIA DE ESTUDIANTESAND ITS SURROUNDING AREA

Por Edad de Plata se conoce al periodo de flo-recimiento cultural y científico comprendido aproximadamente entre el reinado de Alfonso XII y el final de la Segunda República.

La Residencia de Estudiantes, reconocida internacionalmente como el primer centro cultural de la España de entreguerras, fue, durante aquel periodo de esplendor cultural, una ventana abierta a las novedades intelec-tuales, artísticas y científicas de su tiempo. Creada por la Junta para Ampliación de Estu-dios e Investigaciones Científicas (JAE), tan-to la Junta como la propia Residencia fueron inspiradas por las ideas de Francisco Giner de los Ríos y sus colaboradores en la Institución Libre de Enseñanza (ILE).

En torno a la Colina de los Chopos, llamada así por el poeta Juan Ramón Jiménez, se fueron asentando, durante el primer tercio del siglo pasado, los diferentes centros educativos y de investigación promovidos por la JAE, entre ellos la Residencia, no lejos todos ellos de la sede de ILE.

The Silver Age is the term used to describe the period of flourishing cultural and scientific ac-tivity spanning roughly from the reign of Alfonso XII to the end of the Second Spanish Republic.

During this period of cultural splendour, Res-idencia de Estudiantes, which is recognised internationally as the first cultural centre in interwar Spain, was a window to the intellec-tual, artistic and scientific developments of the time. Created by the Council for the Ex-tension of Studies and Scientific Research (JAE), both the Council and the hall of resi-dence itself were inspired by the ideas of Francisco Giner de los Ríos and his associ-ates at the Free Educational Institution (ILE).

The various centres of education and research promoted by the JAE, including the Residencia de Estudiantes, were established in the area around Colina de los Chopos (Black Poplar Hill), as it was christened by poet Juan Ramón Jiménez, in the first third of the past century, not far from the seat of the ILE.

→ Residencia de Estudiantes

→ Residencia de Estudiantes

En lo alto de la mítica Colina de los Chopos se encuentran los edificios de la Residencia, que se había inaugurado en 1910 en su primer em-plazamiento de la calle de Fortuny, siguiendo los principios de la Institución Libre de Ense-ñanza – el laboratorio pedagógico de Giner de los Ríos que está en la base de la moderniza-ción de España a principios del siglo XX –. En 1915, año de la muerte de Giner, la Residencia se trasladó a los nuevos edificios de la Colina de los Chopos. En este lugar vivieron los jóve-nes Dalí, Lorca y Buñuel, junto a otros artistas y poetas de la Generación del 27. Además, fue un importante foro de debate en el que im-partieron conferencias Einstein, Marie Curie, Marinetti o Le Corbusier, entre muchos otros intelectuales europeos. Ahora puede verse una habitación tal y cómo era en la década de 1920. Sobre la misma loma, pero asomado al

Paseo de la Castellana, se encuentra también el Museo de Ciencias Naturales (José Gutié-rrez Abascal, 2), en cuya Sección de Entomo-logía trabajó Luis Buñuel durante un tiempo.

Atop the famous Colina de los Chopos stand the buildings of the Residencia de Estudi-antes, which was inaugurated in 1910 at its in-itial location in Calle de Fortuny, in accordance with the principles of the ILE, which was Giner de los Ríos’ educational laboratory and was essential to modernisation in Spain during the early 20th century. In 1915, the year of Giner’s death, the hall of residence moved to the new buildings on Colina de los Chopos. Dalí, Lorca and Buñuel lived there as young men, along with other artists and poets from the Gen-eration of ’27. It was also a leading forum for debate where lectures were given by Einstein, Marie Curie, Marinetti and Le Corbusier, as well as by many other European intellectuals. Today visitors can view a room just as it would have looked in the 1920s. On the same hill, but overlooking Paseo de la Castellana, you will also find the Museum of Natural Science (José Gutiérrez Abascal, 2). Luis Buñuel worked for a time in the museum’s Entomology Section.

→ Fundaciones

→ Foundations

La Fundación Ortega y Gasset–Gregorio Ma-rañón (Fortuny, 53) se encuentra en dos de los edificios que ocupó la antigua Residencia de Señoritas, el grupo femenino de la Residencia de Estudiantes, creado en 1915 y pionero en fomentar el acceso de las mujeres a los estu-dios superiores. La Fundación Francisco Giner de los Ríos [Institución Libre de Enseñanza] (General Martínez Campos, 14), está ubicada en la casa donde vivió Francisco Giner y don-de la ILE tuvo su sede. La Fundación Olivar de Castillejo (Menéndez Pidal, 3), está situada en la finca donde vivió José Castillejo, discí-pulo de Giner y continuador de su proyecto mediante su labor al frente de la Junta para Ampliación de Estudios.

The Ortega y Gasset–Gregorio Marañón Foun-dation (Fortuny, 53) is located in two of the buildings which housed the former Residen-cia de Señoritas women’s residence, the fe-male branch of the Residencia de Estudiantes which was created in 1915 and was a pioneer in fostering women’s access to higher educa-tion. The Francisco Giner de los Ríos Founda-tion [Free Educational Institution] (General Martínez Campos, 14) is located in the house where Francisco Giner lived and where the ILE was based. The Olivar de Castillejo Foun-dation (Menéndez Pidal, 3) is located on the estate that was home to José Castillejo, who studied under Giner and worked to further his project at the helm of the Council for theExtension of Studies.

→ Casas museo

→ House Museums

En la zona se encuentran el Museo Lázaro Galdiano (Serrano, 122), con obras de El Bosco y Goya, y el Museo Sorolla (General Martínez Campos 37), ubicado en la casa del pintor va-lenciano, muy cercano a la Institución Libre de Enseñanza y gran amigo de Giner de los Ríos.

The neighbourhood is home to the Lázaro Galdiano Museum (Serrano, 122), which hous-es works by Bosch and Goya, as well as the Sorolla Museum (General Martínez Campos, 37), located inside the home of the Valencian painter, who had strong ties to the ILE and was a very close friend of Giner de los Ríos.

02. OBRAS

02. WORKS

Estos tres grandes artistas han dejado una enorme huella en la cultura española del si-glo XX. Su obra puede verse en los museos y también en la calle.

These three great artists left an enormous mark on 20th–century Spanish culture. Their works can be seen at museums as well as in the street.

→ Museo de Arte Contemporáneo

→ Museum of Contemporary Art

Además de un cuadro de Dalí, el museo ex-hibe el despacho del escritor Ramón Gómez de la Serna, divulgador de las vanguardias en Madrid y por esta misma razón autor de refe-rencia para los tres amigos. Conocido como el torreón, sus paredes están cubiertas por numerosas imágenes formando en sí mismas una instalación artística.

In addition to one of Dalí’s paintings, the mu-seum also exhibits the study of writer Ramón Gómez de la Serna, who was a key exponent of the avant–garde in Madrid. For this same reason, his writing was a benchmark for the three friends. Known as El Torreón (The Forti-fied Tower), the walls are covered in numerous pictures which make up an artistic installation in their own right.

→ Museo Reina Sofía

→ Reina Sofía Museum

Conserva una importante colección de obras de Dalí, como El rostro del gran masturbador o Muchacha asomada a la ventana, y algunos de los dibujos de Lorca. Además, exhibe de forma permanente Un perro andaluz, la película en que colaboraron Buñuel y Dalí.

The museum houses a significant collection of works by Dalí, such as Face of the Great Mas-turbator and Figure at the Window, as well as some of Lorca’s drawings. It also permanently shows An Andalusian Dog, the film that Buñuel and Dalí directed together.

→ Dolmen de Dalí

→ Dalí’s Dolmen

En 1986 el artista regaló a la ciudad de Madrid este monumento público, la única escultura urbana que haría a lo largo de toda su carrera. La obra representa a Newton sobre un dado en el que aparece escrito el nombre de Gala, esposa de Dalí.

In 1986 the artist gifted the city of Madrid with this public monument, the only urban sculp-ture that he would create during his career. The piece depicts Newton atop a die on which the name “Gala” (Dalí’s wife) is written.

03. CLÁSICOS DE MADRID

03. MADRID CLASSICS

Dalí, Lorca y Buñuel no fueron indiferentes a los atractivos clásicos de la ciudad: la pintura, el teatro y los cócteles.

Dalí, Lorca and Buñuel were not unmoved by the city’s classic attractions: its paintings, theatre and cocktails.

→ The Westin Palace

→ The Westin Palace

Buñuel y Dalí fueron unos entusiastas de la música jazz que descubrieron en el Rector’s Club, ubicado en la planta baja del Hotel Pala-ce. El cineasta dice en sus memorias: “El jazz me tenía cautivado, hasta el extremo de que empecé a tocar el banjo. Me había compra-do un gramófono y varios discos norteame-ricanos, que escuchábamos con entusiasmo mientras bebíamos grogs al ron, que yo mis-mo preparaba”. Muchos años más tarde Dalí sería un asiduo cliente del hotel cada vez que volvía a Madrid.

Buñuel and Dalí were fervent aficionados of the jazz music they discovered at the Rector’s Club, located on the ground floor of the Hotel Palace. In his memoirs the filmmaker says: “Jazz captivated me to such an extent that I started to play the banjo. I had bought a gram-ophone and several American records that we listened to enthusiastically while we drank rum grog which I would make myself”. Many years later Dalí would be a regular guest at the hotel, staying there whenever he returned to Madrid.

→ Real Academia de Bellas Artes de San Fernando

→ San Fernando Royal Academy of Fine Arts

En 1922 Dalí comenzó a asistir a la Escuela de Bellas Artes de San Fernando, de donde sería expulsado en 1926 después de afirmar que ningún profesor estaba en condiciones de examinarlo. El museo exhibe una extraña tabla de Arcimboldo, uno de los pintores reivindica-dos por el surrealismo, el movimiento al que años más tarde pertenecería el artista. Ade-más, la colección incluye obras de El Greco y Goya entre otros.

In 1922 Dalí began to attend the San Fernan-do School of Fine Arts, from which he was expelled in 1926 after stating that no teacher was in a position to evaluate him. The museum displays a strange panel painting by Arcimbol-do, one of the painters claimed by Surrealism, the movement that would welcome him into its fold years later. The collection also includes works by El Greco and Goya, among others.

→ Museo Nacional del Prado

→ Prado Museum

Son muchos los intelectuales y artistas que a lo largo de la historia han sentido una enorme fascinación por la obra de Velázquez, amplia-mente representada en el Prado. ¡Dalí le copió los bigotes! La Residencia de Estudiantes or-ganizaba con frecuencia visitas al Museo para sus estudiantes, dirigidas por el pintor José Moreno Villa. Las salas de El Bosco, donde se presenta El Jardín de las delicias o La extrac-ción de la piedra de la locura, ofrecen un claro precedente del universo surrealista en el que deseo y realidad se confunden, como sucede en las películas de Buñuel.

Throughout history, many intellectuals and artists have felt an enormous fascination for Velázquez’s work, which is amply represent-ed at the Prado. Dalí copied his moustaches! The Bosch exhibition halls, which feature The Garden of Earthly Delights and Extracting the Stone of Madness, offer a clear precedent for the surrealist universe in which desire and re-ality blur together, as occurs in Buñuel’s films.

→ Teatro Español

→ Teatro Español

En 1934 Lorca estrenó Yerma en este teatro, que desde 1583 – antes conocido como Corral del Príncipe – ha conocido los éxitos de Lope de Vega, Moratín y Alberti. En 1964 acogió una ya mítica producción de Don Juan Tenorio de Zorrilla con decorados de Dalí. De martes a viernes por la mañana se organizan visitas guiadas para conocerlo por dentro.

In 1934 Lorca’s Yerma made its debut at this theatre, previously known as Corral del Prínc-ipe, which since 1583 has staged successful productions of works by Lope de Vega, Moratín and Alberti. In 1964 it hosted a production of Zorrilla’s Don Juan Tenorio featuring set de-signs by Dalí, which has since become the stuff of legends. Guided tours of the inside are held in the morning from Tuesday to Friday.

→ Museo Chicote

→ Museo Chicote

Inaugurado en 1931 por el mítico barman Peri-co Chicote, esta coctelería fue muy frecuenta-do por estrellas del cine e intelectuales como Luis Buñuel, que la consideraba la Capilla Sixtina de los martinis. Todavía conserva el mobiliario original diseñado por el arquitecto racionalista Luis Gutiérrez–Soto.

Founded in 1931 by famous barman Perico Chicote, this cocktail bar was a favourite haunt for stars of the silver screen and intel-lectuals like Luis Buñuel, who considered it the Sistine Chapel of martinis. It still retains the original furniture designed by Rationalist architect Luis Gutiérrez–Soto.

Calle del Pinar, 21–23TEL: 91 563 64 11METRO: Gregorio Marañón, República ArgentinaINFO: Lun–sáb / Mon–Sat 11:00–20:00 h Dom / Sun 11:00–15:00 h Entrada gratuita / Free entry

Calle de Santa Isabel, 52TEL: 91 774 10 00METRO: Atocha, Atocha RenfeINFO: Lun y miér–sáb / Mon & Weds–Sat 10:00–21:00h Dom / Sun 10:00–19:00 h Gratis / Free: Lun y miér–sáb / Mon & Weds– Sat 19:00–21:00 h & Dom / Sun 13:30–19:00 h Mar cerrado / Tues closed

Calle del Conde Duque, 9–11TEL: 91 588 59 28METRO: Plaza de España, NoviciadoINFO: Mar–sáb / Tues–Sat 10:00–14:00 h & 17:30–21:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:30–14:00 h Entrada gratuita / Free entry

Calle de Alcalá, 13TEL: 91 524 08 64METRO: Sol, SevillaINFO: Mar–dom y fest / Tues–Sun & Hols 10:00–15:00 h Miér gratis / Weds Free

Plaza de las Cortes, 7TEL: 91 360 80 00METRO: Banco de España, Sevilla

Paseo del Prado s/nTEL: 902 10 70 77METRO: Banco de España, AtochaINFO: Lun–sáb / Mon–Sat 10:00–20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:00–19:00 h Gratis / Free: Lun–sáb / Mon–Sat 18:00–20:00 h & Dom / Sun 17:00–19:00 h

Calle del Príncipe, 25METRO: Sevilla, Antón Martín

Gran Vía, 12METRO: Gran Vía

De izquierda a derecha, Salvador Dalí, José Moreno Villa, Luis Buñuel, Federico García Lorca y José Antonio Rubio Sacristán en el parque de La Bombilla, Madrid, mayo de 1926. © Residencia de Estudiantes.

From left to right: Salvador Dalí, José Moreno Villa, Luis Buñuel, Federico García Lorca and José Antonio Rubio Sacristán in La Bombilla Park, Madrid. May 1926. © Residencia de Estudiantes.

Entrada a la Residencia de Estudiantes por la calle Pinar, época actual. © Residencia de Estudiantes

The current entrance to the Residencia de Estudiantes from Calle Pinar. © Residencia de Estudiantes

Plaza de Salvador DalíMETRO: Goya

Page 2: Los rincones secretos de Dalí, · Madrid y por esta misma razón autor de refe-rencia para los tres amigos. Conocido como el torreón, sus paredes están cubiertas por numerosas

ES EN

Arte y cultura→ El Madridde Dalí, Lorcay Buñuel

Art & Culture→ The Madridof Dalí, Lorca& Buñuel

RIO MANZANARES

PUENTE VERDE EN Y

PUENTEOBLÍCUO

PUENTEDE SEGOVIA

PUENTE DEL REY

VIADUCTO

Plaza dela Villa

Plaza dela Armería

Plaza deEspaña

Plaza San Juan

de la Cruz

Plaza Dr. Marañon

Plaza deChamberíPlaza de

Olavide

Plaza deAlonso Martínez

Plaza Sta.Bárbara

Plaza deColón

Plaza de laIndependencia

Plaza delDr. laguna

Plaza deCibeles

Plaza dela Lealtad

Plaza delÁngel

Plaza delCarmen

Plaza deSan MartínPlaza de

Oriente

Plaza deSantiago

Plaza dela Paja

Plaza deSan Miguel

Plaza delas Salesas

Plaza dela Villade París

Plaza delDos de Mayo

Plaza deSanta Ana

Plaza dela Corrala

Plaza deMurillo

Plaza Puertade Moros

Plaza Tirsode Molina

Plaza deCascorro

Plaza delMarqués deSalamanca

Plaza SanCayetano

Plaza deBasilea

Plaza deManuelBecerra

Plaza Condede Casal

Plaza Marianode Cavia

Plaza deCristo Rey

Plaza deLavapiés

Gta. deQuevedo

Gta. deRuiz Jiménez

Gta. deBilbao

Gta. deLópez deHoyos

Gta. deEmilio

Castelar

Gta. deRubén Darío

Gta.Pintor Sorolla

Gta.Puerta deToledo

Gta.EmperadorCarlos V

Gta. deSan Vicente

Gta.Ángel Caído

PARQUE DE ROMA

PARQUE DE LA FUENTEDEL BERRO

JARDINES DEMARÍA EVADUARTEDE PERÓN

REAL JARDÍNBOTÁNICO

ROSALEDA

PARQUEDEL RASTRO

PARQUE DELAS VISTILLAS

PARQUE DELA CORNISA

PARQUEATENAS

PARQUE DEBREOGÁN

JARDINES DELCAMPO DEL MORO

PARQUE DE DARWIN

JARDINESDE SABATINI

JARDÍNDE LASALA

PARQUEDE ELRETIRO

MUSEOCASA DELA MONEDA

TORRE ESPAÑA

WIZINK CENTER

DOLMEN DE DALÍ

CASA ÁRABE

BIBLIOTECANACIONAL

MONUMENTO ACRISTÓBAL COLÓN

MUSEO DELROMANTICISMO

MUSEODE HISTORIADE MADRID

MUSEODE CERA

I. DE LASSALESAS REALES

MUSEOARQUEOLÓGICO

EDIFICIOTELEFÓNICA

EDIFICIOMETRÓPOLIS

REAL ACADEMIADE BELLAS ARTESDE SAN FERNANDO

TEATROESPAÑOL

PALACIO DEBUENA VISTA

CASA DEAMÉRICA

MUSEONAVAL

FUENTEDE CIBELES

MUSEOTHYSSEN-BORNEMISZA

FUENTEDE NEPTUNO

AYUNTAMIENTO

PALACIO DECIBELES

CÍRCULO DEBELLAS ARTES

BANCODE ESPAÑA

TEATROZARZUELA

IGLESIADE LOSJERÓNIMOS

MUSEODEL PRADO

PUERTADE ALCALÁ

CASA MUSEOLOPE DE VEGA

CONGRESODE LOSDIPUTADOS

CAIXAFORUM

MEDIALABPRADO

CASAENCENDIDA

LIBRERÍASCUESTA MOYANO

TEATROVALLE-INCLÁN

REALMONASTERIOSTA. ISABEL

REALOBSERVATORIODE MADRID

REALCONSERVATORIODE MÚSICA

MUSEOREINA SOFÍA

FILMOTECANACIONAL

MONUMENTOA CERVANTES

TORRE DEMADRID

EDIFICIOESPAÑA

MUSEOCERRALBO

TEMPLODE DEBOD

MONASTERIODESCALZASREALES

EDIFICIOCARRIÓN

REAL CASADE CORREOS

IGLESIA SAN ANTONIODE LOS ALEMANES

ANDÉNCERO

MUSEOSOROLLA

MUSEO DEARTE PÚBLICO

MUSEO LÁZAROGALDIANO

MUSEO DECIENCIASNATURALES

HOSPITALSAN FRANCISCODE ASÍS

TEATROSDEL CANAL

TORRECANAL ISABEL II

MUSEOGEOMINERO

EDIFICIOTORRES BLANCAS

PLAZA DETOROS DE LAS VENTAS

MUSEOTAURINO

FARO DEMONCLOA

MUSEO DEAMÉRICA

REAL FÁBRICADE TAPICES

PANTEÓNDE HOMBRESILUSTRES

FUENTE DEJUAN DE VILLANUEVA

PALACIODE LIRIA

C. CULTURALCONDE DUQUE

PLAZAMAYOR

ESTATUA DELÁNGEL CAÍDO

PALACIODE CRISTAL

PALACIODE VELÁZQUEZ

MONUMENTOALFONSO XII

MONASTERIO DELA ENCARNACIÓN

PALACIODEL SENADO

TEATROREAL

PALACIOSTA. CRUZ

IGLESIASTA. CRUZ

IMPRENTAMUNICIPAL

MONUMENTO AELOY GONZALO

EL RASTRO

IGLESIA DESAN CAYETANO

COLEGIATADE S. ISIDRO

ERMITA DELA VIRGENDEL PUERTO

TELEFÉRICO

SAN FRANCISCOEL GRANDE

IGLESIA DESAN PEDRO

IGLESIA DESAN ANDRÉS

MUSEO DESAN ISIDRO

CASA DELA VILLA

MERCADO DESAN MIGUEL

PALACIO REAL

CATEDRAL DE LA ALMUDENA

PUERTADEL SOL

MONUMENTOVÍCTIMAS 11-M

FERNÁN GÓMEZ.CENTRO CULTURALDE LA VILLA

MERCADO DESAN ANTÓN

MERCADO DEANTÓN MARTÍN

MERCADO DESAN FERNANDO

MERCADODE BARCELÓ

C/ Luna

C/ Silva

C/ Madera

C/ San Ro que

C/ Jesús del Valle

C/ Marqués de Santa Ana

C/ del Pez

C/ Libreros

C/ Tesoro

C/ Espíritu Santo

Corredera Baja

de San Pablo

C/ Ballesta C/ del

Barco

C/ ColónC/ Farmacia

C/ Noviciado

C/ Velarde

C/ Daoiz

C/ Manuela Malasaña

C/ Monte León

C/ de la Palma

C/ San Vicente Ferrer

C/ Amaniel

C/ San D

imas

C/ del Acuerdo

C/ SAN BERNARDO

C/ SAN BERNARDO

C/ San Andrés

C/ del Divino Pastor

C/ FUENCARRAL

C/ CARRANZA

C/ SAGASTA

C/ GÉNOVA

C/ ALBERTO AGUILERA

C/ Apodaca

C/ Bar

celó

C/ Beneficencia

C/ Mejía L

eq

uerica

C/ Serrano Anguita

Corredera Alta de San Pablo

C/ San Mateo

C/ San

doval

C/ SAN BERNARDO

C/ Eloy

Gonzalo

C/ Juan de Austria

C/ Oli

d

C/ Alburquerque

C/ Trafalgar

C/ Ca

rdenal

Cisneros

C/ FUENCARRAL

C/ Palafox

C/ LUCHANA

Pº DE EDUARDO DATO

C/ SANTA ENGRACIA

C/ Covarrubias

C/ Nicasio Galle

go

C/ Manuel Silvela

C/ Belén

C/ San Gregorio

C/ Santa Brígi

da

C/ Fernando VI

C/ Campoamor

C/ Argensola

C/ Fernández de la Hoz

C/ Caracas

C/ General Arrando

C/ Monte E

squinza

C/ de Jenner

C/ Fortuny

C/ ALMAGRO

C/ Zurbarán

C/ Zurbano

C/ Fernando el Santo

PASEO DE LA

CASTE

LLANA

C/ General Castaños

C/ Bárbara de Braganza

C/ Piamonte

C/ Almirante

PASEO DE RECOLETOS

C/ Prim

C/ Pelayo

C/ Augusto Figueroa

C/ Hortaleza

C/ Hortaleza

C/ FUENCARRAL

C/ Va

lverd

e

C/ Caballero de Gracia

C/ Salud

C/ Alcal

á

C/ Vir. Peligros

C/ GRAN VÍA

PZA. DE LAS CORTES

C/ Jacometrezo

C/ Bola

Cuesta Santo D

omingo

C/ Arrieta

C/ Costanilla de los Ángeles

C/ Leganitos

C/ GRAN VÍA

C/ Torija

C/ Fomento

C/ Campomanes

C/ Santiago

C/ Hileras

C/ Bordadores

C/ Preciados

C/

San Cristóbal

C/ Mayor

C/ Correo

C/ Cadarso

C/ Arrianza

CUESTA DE SAN VICENTE

C/ Ventura RodriguezC/ Luisa Fernanda

C/ Conde Duque

C/ Limón

C/ San Bernardino

C/ Arapi

les

C/ Vallehermoso

C/ Rodríguez San Pedro

C/ Andrés Mellado

C/ Meléndez Valdés

C/ FERRAZ

C/ Mártires de Alcalá

C/ Juan Álvarez Mendizabal

C/ Tutor

C/ Quintana

C/ Rey Francisco

C/ Buen Suceso

PASEO DEL PINTOR ROSALES

Paseo

de Mor

et

C/ Rom

ero Ro

bledo C/ Tutor

C/ Evaristo San Miguel

C/ Martín de los Heros

C/ Alt

amiran

oC/

Benito

Gutie

rrez

C/ MAR

QUÉS D

E URQU

ILLO

C/ FERRAZ

C/ PRINCESA

C/ Juan Vigón

C/ Cardenal

C/ Blasco de Garay

C/ Magallanes

C/ BRAVO MURILLO

C/ García de Paredes

C/ Viriato

C/Fuentes

C/ Galileo

C/ Guzmán el Bueno

C/ Fernández de los Ríos

C/ Donoso Cortés

C/ Fernando el Católico

C/ Hilarión Eslava

C/ Vallehermoso

C/ Escosura

C/ Blasco de Garay

C/ Isaac Peral

C/ Joaquín María López

C/ Gaztambide

C/ CEA BERMÚDEZ

C/ Galileo

C/ CEA BERMÚDEZ

C/ Andrés Mellado

C/ Santander

C/ D. Scarlatti

C/ JOSÉ ABASCAL

C/ García de Paredes

C/ Modesto Lafuente

C/ Alonso Cano

C/ Ponzano

C/ RÍOS ROSAS

C/ Espronceda

C/ Bretón de los Herreros

C/ Zurbano

C/ MIGUEL ÁNGEL

C/ Serrano

C/ Lagasca

C/ José Ortega y Gasset

C/ Don Ramón de la Cruz

C/ Don Ramón de la Cruz

C/ Ayala

C/ Ayala

C/ Hermosilla

C/ Núñez de Balboa

C/ Juan Bravo

C/ Juan Bravo

C/ Padilla

C/ Padilla

C/ Castelló

C/ Castelló

C/ PRÍNCIPE DE VERGARA

C/ General Pardiñas

C/ General Díaz Porlier

C/ CONDE DE PEÑALVER

C/ Montesa

C/ Alcántara

C/ GOYA

C/ GOYA

C/ Jorge Juan

C/ Duque de Sesto

C/ O'DONNELL

C/ Maiquez

C/ Fernán González

C/ Menorca

C/ Lope de Rueda

C/ Doctor Castelo

C/ NARVÁEZ

C/ IBIZA

C/ ALCALDE SÁINZ DE BARANDA

C/ Doce

de Octub

re

C/ Pilar Mil lán As

tray

C/ Marqués de Lo

zoya

C/ Moneda

C/ Pez Volador

C/ Pez Austral

C/ Pez Volador

C/ Samaría

AV. DE MENÉNDEZ PELAYO

C/ Mateo López

C/ O'DONNELL

C/ A

LCALDE SÁIN

Z DE BARANDA

C/ Marqués de Lozoya

C/ Juan Esplandiú

C/ Eduardo Aunós

C/ Jorge Juan

C/ Antonio Toledano

C/ Elvi

ra

C/ Diego Bahamonde

Paseo del Marqués de Zafra

C/ Vizconde de Matamala

C/ Marqués de Mondéjar

C/ Sancho Dávila

C/ Pedro Heredia

C/ Hermosilla

C/ Fuente del Berro

C/ DOCTOR ESQUERDO

C/ Lagasca

C/ Claudio Coello

C/ Velázquez

C/ Jorge Juan

C/ Villanueva

C/ Conde de Aranda

C/ Columela

C/ Serrano

C/ O'DON

NELL

C/ Recoletos

C/ S. Olozaga

C/ Zorilla

C/ Marqués de Cubas

C/ Prado

C/ Príncipe

C/ Echegaray

C/ La Cruz

C/ Carretas

C/ Esparteros

C/ Atocha

C/ Magdalena

C/ León

C/ Sta. MaríaC/ Huertas

C/ Moratín C

/ Alameda

C/ Gobernador

C/ Almadén

C/ Atocha

C/ San Indelfonso

C/ Hospital

C/ Torrecilla del Leal

C/ Santa Isabel

C/ Valenzuela

C/ Montalbán

C/ Alfonso XI

C/ Ruiz de Alarcón

C/ Antonio Mau

ra

C/ Academia

C/ ALFONSO XII

C/ Espalter

PASEO DEL PRADO

C/ Claudio Moyano

C/ Cuchil

leros

C/ S. Justo

C/ Colegiata

C/ Concep. Jer

ónima

C/ Dr. Cortezo

C/ Cabeza

C/ Duque

de Alba

C/ Juanelo

C/ Enc

omiend

a

AV. DE

FILIP

INAS

PASEO DE SAN FRANCISCO DE SALES

AV. DE LA MEMORIA

AV. SÉNE

CA

Paseo

de Rup

erto C

hapi

Paseo de Camoens

C/ Zurita

C/ Salitre

C/ Dr. Piga

C/ Olmo

C/ Ave María

C/ Oliva

r

C/ Mesón de Paredes

C/ Embajadores

C/ Rodas

C/ Mira

el Sol

C/ del

Casin

o

C/ Car

avaca

C/ AmparoC/

Sombrerete

C/ Jesús y María C/ Lavapiés

C/ Tribulete

C/ Provisiones

C/ Miguel Servet

C/ Valencia

C/ Sombr

erería

C/ Argumosa

C/ Dr. F

ourquet

C/ Segovia

C/ Nunc

io

C/ Mayor

C/ Factor

C/ BAILÉN

C/ Cava Baja

C/ Cava Alta

C/ Don Pedro

C/ BAILÉN

C/ San

Franc

isco

C/ Tabernillas

C / Calatrava

C/ Humil

ladero

GRAN VÍA DE SAN FRANCISCO

C/ Toledo

C/ San

ta Ana

C/ Mir

a el R

ío Alt

a

C/ Carl

os Arniches

C/ Ribera de Curtidores

C/ Arganzuela

RONDA

DE ATO

CHA

C/ José A. Armona

C/ Fray Luis de León

C/ MÉNDEZ ALVARO

RONDA DE TOLEDO

C/ Ga

sómetro

Paseo de los Olmos

C/ TOLEDO

PASEO DE

LA REIN

A CRISTI

NA

C/ Gutenberg

AV. CIUDAD DE BARCELONA

C/ Valderribas

C/ Juan de Urbieta

C/ Cavanilles

C/ Julin Gayarre

C/ Conde de Cartagena

C/ Antonio Díaz Cañabate

C/ Aamado Nervo

C/ Reyes Magos

C/ Vir

gen María

AV. DE NAZARET

C/ Jesús Aprendiz

C/ Es

trella Polar

C/ La Lira

C/ La Cruz del Sur

C/ Perseo

CALLE 30

C/ del Corregidor Diego

Valderrábano

Av. Moratalaz

CAMINO DE LOS VINATEROS

C/ Manuel Machado

C/ Arroyo de la Media Legua

C/ Entrearroyos

AV. DEL MEDITERRÁNEO

AV. DEL MEDITERRÁNEO

AVENID

A DE P

ORTUGA

L

PASEO DE LA FLORIDA

C/ Manuel

Bartolomé Cossí

o

PASEO JUA

N XXIII

C/ ISAAC PERAL

C/ Julián Romea

C/ General Rodrigo

C/ Guzmán el Bueno

Av. Pablo Iglesias

C/ SANTA ENGRACIA

C/ Cristóbal Bordiú

C/ Agustín de Betanco

urt

C/ MARÍA DE MOLINA

C/ Vitruvio

C/ Serrano

C/ Castellón de la Plana

C/ Velázquez

C/ Pedro Valdivia

C/ Castelló

C/ Claudio Coello

C/ Velázquez

C/ Diego de León

C/ Maldonado

C/ General Pardiñas

C/ FRANCISCO SILVELA

C/ Coslada

C/ Ardemans

C/ Béjar

C/ Alonso Heredia

C/ José Picón

C/ Ferrer del Río

C/ Pilar de Zaragoza

C/ Agustín Durán

C/ Andrés Tamayo

C/ Iriarte

C/ Eraso

C/ Martínez IzquierdoC/

Azcona

C/ Rafael Bonilla

Av. de los Tor

eros

C/ Cartagena

C/ Londres

C/ Francisco

Navacerrada

C/ Ruiz

Perelló

C/ Dr. Gómez Ulla

C/ Roma

C/ Francisco Santos

Av. d

e los Toreros

C/ R

oberto Domingo

C/ Fco. Al

timiras

C/

Vill

afranc

a

C/ Orcasitas

C/ Azcona

C/ Luis Calvo

C/ Bruselas

C/ Cartagena

C/ Conde de Vilches

C/ Fra

ncisco

RemiroC/

Pintor

Romer

o Carb

onero

Av. Camilo José Cela

C/ Félix Rodríguez de la Fuente

C/ S.

Secund

ino

C/ Monte

jurra

C/ San Emi

lio

C/ San Marcelo

C/ Cyesa

C/ Calle Ricardo Ortíz

C/ San Emilio

C/ Antonio Pirala

C/ Benid

orm

Av. Donostiarra

C/ Antonio Calvo

C/ Esteb

an Mora

C/ Salva

dor de Madariaga

Av. Badajoz

Av. de Brasilia

Av. de Bonn

AV. CORAZÓN DE MA

RÍA

Av. Ba

viera

AVENIDA DE AMÉRICA

AVENIDA D

E AMÉRIC

A

C/ Corazón de María

C/ Clara del Rey

C/ Puenteaéreas

C/ Constancia

C/ Zabaleta

C/ Cardenal Siliceo

C/ Luis Cabrera

C/ Cartagena

C/

Albacete

C/ Felipe Campos

C/ Gabriel Lobo

C/ Recaredo

C/ PRÍNCIPE DE VERGARA

C/ El Bosco

Paseo de los Melancólicos

C/ Santa María de la Nieva

PASEO IMPERIAL

RONDA DE SEGOVIA

Paseo de los Pontones

C/ SEPÚL

VEDA

C/ Pablo Casal

PASEO DE LA ERMITA DEL SANTO

C/ SEGOVIA

Paseo Ciudad de Plasencia

PASEO DE

LA VIRGEN DEL PUERTO

C/ Mazarredo

C/ Juan Duque

Paseo de

l Embarcad

ero

Cuestade la Vega

C/ Poeta Esteban Villegas

Paseo de

l Duque

Fernán N

úñez

Paseo Marqués de Pontejos

Paseo del Parterre Puerta d

e Améric

a

Paseo del

Duque Fe

rnán

Núñ

ez

Paseo Argentina

Paseo del Benque

Paseo de

Panamá

Paseo Co

lombia

Av. Méjico

AVENIDA DEL MANZANARES / CALLE 30

C/ Lineao

Paseo del Rey

C/ La Rosaleda

C/ Irún

CALLE 30

C/ General Oráa

CALLE 30

C/ General Martínez Campos

PASEO

DEL PRADO

C/ ALCALÁ

C/ Barquillo

C/ JOAQUÍN COSTA

C/ de la Palma

C/ Gravina

C/ San Bartolomé

C/ Barbieri

C/ Colmenares

C/ InfantasC/ Reina

C/ La Libertad

C/ Jardines

C/ Aduana

C/ Montera

C/ Abada

C/ del Carmen

C/ Maestro Victoria

C/ Viriato

C/ Rafael Calvo

C/ Jov

ellanos

C/ V. de la Vega

C/ Huertas

C/ Lope de Vega

C/ Jesús

C/ Fúcar

C/ Dr Fourquet

C/ Conde de Ro

manones

AV. REYES CATÓLICOS

C/ Pedro de Valdiv

ia

C/ Pinar

C/ Pablo Aranda

C/ Oquendo

C/ A. Rdgz. Villa

Carrera de San Jerónimo

A B C D E F G H I J K L

1

2

3

4

5

6

7

8

i

i

i

i

i

i

SATE

M

M

M

M

M

M

M

MM

M

M

M

M

IGLESIA

VENTURARODRÍGUEZ

PLAZA DEESPAÑA

GRAN VÍA

SOLSEVILLA

BANCO DE ESPAÑA

RUBÉN DARÍO

GREGORIO MARAÑÓN

GOYA

ATOCHA

ANTÓN MARTÍN

NOVICIADO

05

0203

01

14

11

10

13

12

08

09

07

06

RESIDENCIA DE ESTUDIANTES01

MUSEO LÁZARO GALDIANO05

FUNDACIÓN ORTEGA YGASSET–GREGORIO MARAÑÓN

02

MUSEO SOROLLA06

FUNDACIÓN FRANCISCO GINER DE LOS RÍOS

03

FUNDACIÓN OLIVARDE CASTILLEJO

04

DOLMEN DE DALÍ09

MUSEO CHICOTE14

MUSEO NACIONAL DEL PRADO12

MUSEO REINA SOFÍA07

THE WESTIN PALACE10

TEATRO ESPAÑOL13

REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO

11

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO

08

01 [G1]. Residencia de Estudiantes Residencia de Estudiantes

02 [G2]. Fundación Ortega yGasset–Gregorio Marañón

Ortega y Gasset–Gregorio Marañón Foundation

03 [E2]. Fundación Francisco Giner de los RíosFrancisco Giner de los Ríos Foundation

04. Fundación Olivar de CastillejoOlivar de Castillejo Foundation

05 [G2]. Museo Lázaro GaldianoLázaro Galdiano Museum

06 [F2]. Museo SorollaSorolla Museum

07 [F8]. Museo Reina Sofía Reina Sofía Museum

08 [C4]. Museo de Arte Contemporáneo Museum of Contemporary Art

09 [J5]. Dolmen de Dalí Dalí’s Dolmen

10 [F7]. The Westin PalaceThe Westin Palace

11 [E6]. Real Academia de Bellas Artesde San Fernando

San Fernando Royal Academy of Fine Arts

12 [F7]. Museo Nacional del Prado Prado Museum

13 [E7]. Teatro Español Teatro Español

14 [E6]. Museo Chicote Museo Chicote

Fuentede Neptuno

Fuentede Cibeles

Puerta de Alcalá

Estación deMadrid Atocha

MuseoNaval

Palaciode Cibeles

CAIXAFORUM

Calle Claudio Moyano

Descárgate la App Paseo del Arte Imprescindible y descubre las veinticuatro obras maestras que no te puedes perder en Madrid.Download the Essential Art Walk App and discover the twenty-four masterpieces you simply have to see in Madrid.www.esmadrid.com/app-paseo-arte-imprescindible

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Publi_10x21.pdf 1 27/4/18 16:13