Libertadoras & libertadores 2013

24
Galería Nuestra América Nueva York, 2013 COALICIÓN LATINOAMERICANA DE CONSULES EN NUEVA YORK Liberadoras & Liberadores DE LATINOAMÉRICA

description

Estamos celebrando el 5to aniversario de la Coalición Latinoamericana de Cónsules en Nueva York (CLACNY), una mancomunidad consular pionera, orientada al trabajo conjunto de dieciséis consulados a favor de las comunidades inmigrantes residenciadas en la capital ciudadana de los EEUU. CLACNY, en su compromiso de servir a nuestras comunidades inmigrantes en tanto continuidad de nuestros pueblos latinoamericanos en Nueva York, ha querido ofrecer la oportunidad de revisitar desde el arte, las corrientes de pensamiento y acción que han insuflado de savia emancipadora a una región cuya vocación de comunidad es ya ejemplar en el mundo. Más allá de nuestros particularismos, América Latina comparte una misma historia, un mismo idioma y mantiene vivo un espíritu de unidad de pueblos, conciente de que la única salida a nuestros más grandes desafíos pasa por la unión.

Transcript of Libertadoras & libertadores 2013

Page 1: Libertadoras & libertadores 2013

Galería Nuestra América • Nueva York, 2013

CoaliCión latinoameriCana de Consules en nueva York

Liberadoras&Liberadores

de LAtiNoAméricA

Page 2: Libertadoras & libertadores 2013

Créditosministerio del Poder Popular para relaciones exteriores de la república Bolivariana de Venezuela.canciller elías Jaua milano.dirección de Patrimonio cultural dirirectora marisol Flórezdirección de cultura y Solidaridad con los Pueblosdirector Amílcar carvajal.consulado General de la república Bolivariana de Venezuela en Nueva Yorkcónsul General Hon. carol delgado Arriaconsulados de la coalición Latinoamericana de cónsules de Nueva York (cLAcNY).

Países Invitados Puerto ricoJamaica cuba Haiti

Obrasreproducciones de la colección “Salón Libertadores y Héroes Sociales de Latinoamérica y el caribe”. casa Amarilla de la cancillería venezolana.colección consulados de Latinoamérica en Nueva York.

Curaduría y Montaje:Laura mejíairene YibirínFlor SalcedoJulio Amaromónica PalaciosJoanne delgadillo

Traducción:Michael Hoffman

Diseño:Laura mejía

Impresión:e-net Graphics, inc

CoaliCión latinoameriCana de Consules en nueva York

Hon. José Luis Pérez Gabilondocónsul General de Argentina

Hon. Emb. Luiz Felipe de Seixas Corrêacónsul General de Brasil

Hon. María Eugenia Osinagacónsul General del estado Plurinacional de Bolivia

Hon. Julio Fiolcónsul General de chile

Hon. Ana Lorena Villaloboscónsul General de costa rica

Hon. Elsa Gladys Cifuentes Aranzazucónsul General de colombia

Hon. Sandra Flórezcónsul General de el Salvador

Hon. Jorge López Amayacónsul General de ecuador

Hon. Emb. Oscar Padilla-Lamcónsul General de Guatemala

Hon. Francisco Quezadacónsul General de Honduras

Hon. Emb. Sandra Fuentes-Beraíncónsul General de méxico

Hon. María Deyanira Téllezcónsul General de Nicaragua

Hon. Félix Antonio Martínezcónsul General de república dominicana

Hon. Emb. Carlos Orlando Bonetcónsul General de la república oriental de Uruguay

Hon. Emb. María Teresa Merino de Hartcónsul General de Perú

Hon. Carol Delgado Arriacónsul General de la república Bolivariana de Venezuela

Galería Nuestra Américaconsulado de la república Bolivariana de VenezuelaNueva York, 2013www.clacny.org

Page 3: Libertadoras & libertadores 2013

Liberadoras&Liberadores

de LAtiNoAméricA:Colosal fortuna cultural

Estamos celebrando el 5to aniversario de la coalición Latinoamericana de cónsules en Nueva York (cLAc-NY), una mancomunidad consular pionera, orientada

al trabajo conjunto de dieciséis consulados a favor de las co-munidades inmigrantes residenciadas en la capital ciudadana de los eeUU.

cLAcNY, en su compromiso de servir a nuestras comuni-dades inmigrantes en tanto continuidad de nuestros pueblos latinoamericanos en Nueva York, ha querido ofrecer la oportu-nidad de revisitar desde el arte, las corrientes de pensamiento y acción que han insuflado de savia emancipadora a una región cuya vocación de comunidad es ya ejemplar en el mundo.

más allá de nuestros particularismos, América Latina com-parte una misma historia, un mismo idioma y mantiene vivo un espíritu de unidad de pueblos, conciente de que la única salida a nuestros más grandes desafíos pasa por la unión.

La muestra “Liberadoras y Liberadores de Latinoamérica” busca presentar la riqueza que nos ha legado la vida y obra de mujeres y hombres-íconos de la región, destacando la contri-bución de nuestras heroínas, cuyo legado ha quedado un tanto invisibilizado a los ojos de la historia tradicional.

cLAcNY, integrado por un nutrido grupo de mujeres cón-sules, entendiendo que la historia es un quehacer colectivo amasado tanto desde los grandes hechos heroicos de batallas, como desde ámbitos menos manifiestos aunque no menos importantes de la vida privada, como cuando la Generala del ejército Libertador, Manuela Sáenz, salvó a Bolívar de la muer-te poniendo en riesgo su propia vida al instarle a escapar; o el arrojo de la guatemalteca Dolores Bedoya de Molina que usó su entusiasta persuasión en fiestas y reuniones para disipar las dudas de quienes no estaban convencidos de apoyar la inde-pendencia.

destaca Josefa Camejo, quien se une a las tropas del General Urdaneta en Venezuela, cuida a los heridos y en 1818 lidera una rebelión contra el más recalcitrante reducto realista: coro. La valiente Josefa es derrotada pero logra escapar, más tarde, en 1821 lee el manifiesto republicano que declara definitivamente libre a la provincia de coro. Y no deja de sorprender igualmente el arrojo de Policarpa Salavarrieta, quien siendo costurera de las mujeres realistas en la Nueva Granada, hoy colombia, pone la información sobre los movimientos de las tropas españolas a las órdenes de los patriotas, además compra armas y recluta combatientes. infortunadamente “la Pola”, como se le conoce popularmente, es descubierta y vilmente condenada a muerte.

rememoramos igualmente al Libertador Simón Bolívar: quien liberó seis naciones y forjó al unísono tres revoluciones: la revolución de independencia con la creación de repúblicas soberanas; la revolución social con la abolición de la esclavitud

Heroines&HeroesoF LAtiN AmericA:

An extraordinary cultural fortune

We are celebrating the 5th anniversary of the coalition of Latin American consuls in New York (cLAcNY), a diplomatic community

composed of sixteen Latin American consulates working together in favor of our immigrant communities residing in the most populous city of the US.

cLAcNY’s commitment to promote our communi-ties’ development in the economic, social and cultural realms, as a continuation of our Latin American nations in the U.S., offers the opportunity to revisit the currents of thought and action that have provided vitality to a re-gion whose vocation for community is already exemplary across the world.

Beyond our particularities, Latin America shares the same history, the same language and keeps alive a spirit of unity among its people, aware that the only solution to our greatest challenges will come about through union.

the exhibition “Heroines and Heroes of Latin Ameri-ca” seeks to present the richness that the lives and work of iconic figures of the region have bestowed upon us, highlighting the contribution of our heroines, whose le-gacy has been somewhat invisible in the eyes of conven-tional history.

cLAcNY, consisting of an active group of women con-suls, understands that history is a collective work compo-sed of major heroic battles and proclamations, as well as from private realms that are less apparent but not less important, such as when the General of the Liberation Army, Manuela Saenz, saved Bolivar from an assasination attempt, risking her own personal safety, urging him to escape; or the courage of the Guatemalan Dolores Be-doya de Molina, who used her enthusiastic parties and persuasion to dispel the doubts of those who were not convinced to support independence.

Notable is Josefa Camejo, who joined the troops of General Urdaneta in Venezuela, cared for the wounded, and in 1818 led the rebellion against the stronghold roya-list province of coro. the brave Josefa was defeated but managed to escape and later, in 1821, she read the repu-blican manifesto that definitively declared Coro to be a free state. equally surprising, the courageous Policarpa Salvarrieta, the seamstress for the royalist women of New Granada, who put the information of Spanish troop movements at the service of the patriotic army. She also bought weapons and recruited fighters; unfortunately, she was discovered and sentenced to death.

We also commemorate the life of the Liberator Simon Bolivar who liberated six nations and forged, in unison,

Page 4: Libertadoras & libertadores 2013

y lucha contra las encomiendas indígenas y, la revolución de la confederación de naciones latinoamericanas, legándonos una doctrina política esencial para enfrentar los desafíos presentes y futuros.

celebramos así la vida heroica de Emiliano Zapata, líder de los derechos del pueblo campesino y de la revolución mexica-na; el legado inmortal de José Martí, poeta y filósofo revolucio-nario cubano, exponente del pensamiento anticolonial y de la unidad de Nuestra América; la visión libertaria de Alejandre Pe-tion, presidente de Haití —primera república independiente de Nuestra América— quien además apoyó a Simón Bolívar con armas, naves y dinero solicitándole a cambio la libertad de los esclavos en todos los territorios liberados de la colonia españo-la; la convicción Augusto César Sandino, defensor de los cam-pesinos nicaragüenses enfrentado al vasallaje neo-colonial; la clarividencia de José Gervasio Artigas, nacido en montevideo, Uruguay, quien luchó por la emancipación de América del Sur y promovió –junto con Bolívar—la creación de una confedera-ción de naciones integrada por de las antiguas colonias y acuñó la frase “no podemos esperar nada, sino de nosotros mismos.”

recordamos también a Bernardo O’Higgins quien dirige el Ejército Libertador de los Andes, derrota a los españoles y firma la independencia de chile, asumiendo su primera presidencia y a José de San Martin, quien junto a Bolívar, es considerado uno de los libertadores más importantes de la América del Sur, fue un líder genuino que soñó con la unidad americana. Y es un or-gullo incluir en esta muestra a Túpac Amaru II, símbolo del Perú y de la resistencia de los pueblos originarios de la América toda.

La presente exposición deja por fuera muy prominentes figu-ras de nuestra gestas emancipadoras. No obstante, confiamos que las expresiones aquí representadas, aportadas principal-mente por la colección “Salón Libertadores y Héroes Sociales de Latinoamérica y el caribe” de la casa Amarilla, sede de la cancillería venezolana en caracas y los consulados de América Latina en Nueva York recojan y alimenten el espíritu de la hoy renovada corriente de luchas de los pueblos de la América La-tina y el caribe.

todos ellos condensan los sueños, el descontento, las es-peranzas, nuestras luchas épicas, avances y retrocesos que se conectan en una corriente histórica que es simultáneamente social, política, ética y estética, un cúmulo de conocimientos y saberes que hacen a los latinoamericanos herederos de un co-losal fortuna cultural.

Las Liberadoras y los Liberadores de Latinoamérica denun-cian una sociedad signada por tensiones entre cultura domi-nante y cultura dominada, y a un mismo tiempo celebra una sociedad latinoamericana rebosante de creatividad e historias memorables, plena de formas artísticas, sociales y políticas, que hoy ensaya nuevos modelos dirigidos a restituir a los pue-blos de Latinoamérica su poder asignado soberano.

Hon. Carol Delgado Arriacónsul General de la república Bolivariana de Venezuelaen Nueva York

Hon. Jorge López Amayacónsul General de ecuador en Nueva Yorkcoordinador de cLAcNY

three revolutions: the revolution of independence with the constitution of new republics; the social revolution with the liberation of slaves and the revolution of the confederation of Latin American nations, leaving as a le-gacy an essential political doctrine to help address pre-sent and future challenges.

We celebrate the heroic life of Emiliano Zapata, leader of the rights of the peasants and of the mexican revolu-tion; the great legacy of José Martí, cuban poet and revo-lutionary philosopher, exponent of anti-colonial thought and unity of our America, Alejandre Pétion, President of Haiti, the first independent republic of Our America - who also supported Simon Bolivar with weapons, ships and money, asking in return the liberation of the slaves in all the emancipated territories of the Spanish colony; the conviction of Augusto César Sandino, defender of the rights of Nicaraguan peasants who was against neo-colonial vassalage; the clear vision of José Gervasio Ar-tigas, born in montevideo, Uruguay, who fought for the emancipation of South America and promoted—along with Bolivar—the creation of a federation of nations of the former colonies and coined the phrase, “We cannot expect anything, but must expect from ourselves.”

We also commemorate Bernardo O’Higgins, who headed the Liberation Army of the Andes, defeated the Spanish and signed the independence of chile, taking his first presidency. José de San Martin, together with Boli-var, is considered one of the most important liberators of South America, who was a genuine leader that dreamed of American unity. this exhibition is also proud to include Túpac Amaru II, a Peruvian symbol and an icon of the La-tin American indigenous people’s resistance.

The present exhibit leaves out many prominent fi-gures of our independence struggle. Nevertheless, we trust that the expressions represented here, contributed mainly by the collection of the Yellow House “Latin Ame-rican Liberators Hall”, the headquarters of the Venezue-lan Foreign ministry in caracas and the Latin American consulates in New York collect and nurture the spirit of the current struggles of the peoples of Latin America and the caribbean.

this exhibition aspires to capture the dreams, the dis-content, the hopes, the epic struggles, the advances and setbacks that are connected in a historical trend that is simultaneously social, political, ethical and aesthetic; an accumulation of knowledge and skills that makes Latin Americans inheritors of an extraordinary cultural fortune.

the Heroines and Heroes of Latin America denounce a society marked by tensions between dominant culture and dominated culture, and at the same time celebrate a Latin American society brimming with creativity and com-bative stories that house social art forms and policies, and now experiment with new models aimed to restore to the Latin American people its destined sovereign power.

Hon. Carol Delgado Arriaconsul General of the Bolivarian republic of Venezuelain New York

Hon. Jorge López Amayaconsul General of ecuador in New YorkcLAcNY’s coordinator

Page 5: Libertadoras & libertadores 2013

José de San Martín

ArGeNtiNA

“Compañeros, juremos no dejar las armashasta ver al país enteramente libre

o muramos con ellas como hombres de coraje”“Comrades, we swear to never give up our arms

until the nation is entirely free or until we die with arms in hand as men of courage.”

AnónimoGeneral San Martín

óleo sobre tela146 cms x 108 cms

Juana Azurduy

BoLiViA

“La propuesta de dinero sólo debería hacerse a los infames que pelean por su esclavitud, no a quienes defienden su dulce libertad, como él (su esposo) lo haría a sangre y fuego cuando sea necesario”

-- Juana Azurduy, Comentario en torno al soborno rechazado que fuera ofrecido por un oficial español a su marido.

“The offering of money should only be for the vile who struggle for their slavery, not for those who defend their sweet liberty, just as he (her husband) would with blood and fire as necessary.”

-- Juana Azurduy, Commentary regarding the offer of a bribe by a Spanish official that her husband rejected.

Franklin molinaSe llamaba Juana, fue guerrera, no santa, 2007Acrílico sobre tela150 x 91 cm

3

Page 6: Libertadoras & libertadores 2013

Barón de Río-Branco

BrASiL

“Estoy cada vez más convencido de que una cordial inteligencia entre Argentina, Brasil y Chile sería de gran provecho para cada

una de las tres naciones y tendría influencia benéfica dentro y fuera de nuestros países”.

“I am increasingly convinced that if Argentina, Brazil and Chile proceed in a cordial and intelligent manner, it would be of great

benefit to each of the three nations and it would have a beneficial influence inside and outside our countries.”

Bernardo O’Higgins

cHiLe

¡Vivir con honor, o morir con gloria!, ¡El que sea valiente que me siga!

-- Bernardo O´Higgins. Frase pronunciada en la Batalla del Roble cuando tomaba el fusil de un soldado muerto.

To live with honor or die in glory! He who is brave, may he follow me!

-- Bernardo O´Higgins. Declaration made in the Battle of Roble where he took the rifle of a dead soldier.

Giancarlo AlbertiLas tres edades de Bernardo O’Higgins, 2013Acrílico sobre tela22 x 28 in.

4

Page 7: Libertadoras & libertadores 2013

Policarpa Salavarrieta

coLomBiA

“¡Pueblo indolente! ¡Cuan diversa sería hoy vuestra suerte si conociéseis el precio de la libertad!”

“Suffering People! How different your fate would be

if only you knew the price of liberty!”

Gabriel AtencioPolicarpa Salavarrieta, 2008

óleo sobre tela150 x 100 cm

Juan Rafael Mora Porras

coStA ricA

“Los pueblos que no defienden lo suyo, terminan siendo inquilinos en su proprio país”“The people who do not defend their own, end up being tenants in their own country.”

rodolfo Sagot esquivelLibres, nunca siervos menguados, 2008óleo sobre tela138 x 98 cm

5

Page 8: Libertadoras & libertadores 2013

José Martí

cUBA

«Trincheras de ideas valen más que trincheras de piedras».

“Trenches composed of ideas are worth more than trenches composed of rocks.”

Manuela Sáenz

ecUAdor

dausell ValdésMonte soy, 2008

Acrílico sobre tela150 x 100 cm

Pavel égüezManuela Sáenz, 2008óleo sobre tela140 x 100 cm

“No espero que me paguen lo que me dudan; pero si este es el precio de libertad, bien poco ha sido.”“I do not expect to get paid what I am owed, but if this is the price of freedom, it has been very little.”

6

Page 9: Libertadoras & libertadores 2013

Mariscal Antonio José de Sucre

ecUAdor / VeNezUeLA / BoLiViA

“¡Soldados!, de los esfuerzos de hoy depende la suerte de América del Sur; otro día de gloria va a coronar vuestra

admirable constancia. ¡Soldados!: ¡Viva el Libertador! ¡Viva Bolívar, Salvador del Perú!”

“Soldiers! On today’s efforts depends the fate of South America; another day of glory will crown your admirable

constancy. Soldiers! Long live the Liberator! Long live Bolivar, Savior of Peru! “

Abraham oshimaMariscal Antonio José de Sucre

óleo sobre tela150 x 100 cm

Dolores Bedoya de Molina

“Yo estoy por la independencia”.“I am for Independence.”

Adalberto de León SotoDolores Bedoya de Molina25 de febrero de 1949escultura

GUAtemALA

7

Page 10: Libertadoras & libertadores 2013

HAití

François Dominique Toussaint-Louverture

“...Quiero que la libertad y la igualdad reinen en Santo Domingo. Trabajo para que existan. Unios, hermanos, y luchad conmigo por

la misma causa. Arrancad de raíz conmigo el árbol de la esclavitud.”

“...I want that both freedom and equality reign in Santo Domingo. I work so that they exist. Unite, brothers, and fight with me for

the same cause. Pull the tree of slavery out by its root.”

Asdrúbal maestreToussaint y la abolición de la esclavitud en Haití, 2007

óleo sobre tela150 x 100 cm

Nanny de los Cimarrones

rohan WoodhouseNanny de los cimarrones, 2008Acrílico sobre tela80 x 77 cm

JAmAicA

“...Nanny, la esclava bravía, mitad mujer y mitad diosa, que queriendo libertad encabezó a los cimarrones de Barlovento y humilló al ejercito inglés hace dos siglos y medio”

—Eduardo Galeano

“...Nanny, the brave slave, half woman and half goddess, wanting freedom that led the Maroons from Barlovento and humiliated the English army for two and a half centuries.”

—Eduardo Galeano

8

Page 11: Libertadoras & libertadores 2013

Emiliano Zapata

méxico

“Yo estoy resuelto a luchar contra todo y contra todos sin más baluarte que la confianza y el apoyo de mi pueblo.”

“I am resolved to struggle against any and all forces with the confidence and support of my people serving as bastion.”

taller de Pintura para NiñosEmiliano Zapata

mixta

NicArAGUA

Augusto César Sandino

“Mi mayor honra es surgir del seno de los oprimidos, que son el alma y nervio de la raza”“My greatest honor is having come from the heart of the oppressed who are the soul and nerves of our race.”

ricardo moralesGeneral Sandino, 2008Acrílico sobre tela139 x 99 cm

9

Page 12: Libertadoras & libertadores 2013

PUerto rico

Perú

TúpacAmaru II

teodoro Núñez UretaTúpac Amaru IIóleo sobre tela

museo del Banco central de reserva del Perú.

Ramón Emeterio Betances

elizam escobarRamón Emeterio Betances, 2008óleo sobre tela120 x 90 cm

“Borinquen llama a sus hijos a la libertad.”“Borinquen calls her children to freedom.”

“Yo consagraría gustoso mi vida a salvar este pedazo de tierra de la codicia extranjera.” “I gladly devote my life to save this piece of land of foreign greed.”

“Solamente tú y yo somos culpables, tú por oprimir a mi pueblo y yo por tratar de libertarlo de semejante tiranía,

ambos merecemos la muerte”“Only you and I are to be blamed, you for opressing my people and I for trying to free them from such tyranny,

both of us deserve death”

10

10

Page 13: Libertadoras & libertadores 2013

Gregorio Luperón

rePúBLicA domiNicANA

“Al lanzarme en la arena de la revolución sólo he tenido por móvil el ansia de ver restaurada la República

Dominicana, sus leyes y sus libertades.”“When I became part of the revolution, my only motive

was my longing to see the laws and liberties of the Dominican Republic restored.”

miguel NúñezGeneral Gregorio Luperón, 2009

25 x 33 in

UrUGUAY

General José Gervasio Artigas

“Las causas de los pueblos no admiten la menor demora.”“The causes of the people do not allow for the least delay.”

“Nada podemos esperar, si no es de nosotros mismos.”“We should expect nothing, except from ourselves.”

carlos FandiñoDon José Artigas, 2008óleo sobre tela150 x 100 cm

11

11

Page 14: Libertadoras & libertadores 2013

rePúBLicA BoLiVAriANA de VeNezUeLA

Josefa Camejo

«El sexo femenino, Señor Gobernador, no teme los hor-rores de la guerra, antes bien, el estallido del cañón no hará más que alentarnos, su fuego encenderá el deseo de libertad, que se sostendrá a toda costa en obsequio del suelo patrio ... ».“The female sex, Mister Governor does not fear the hor-rors of war. The explosion of canons simply alerts us. Its fire sparks the desire for liberty which must continue on at all costs with our allegiance to the motherland”.

carlos HerguetaJosefa Camejo, 2008óleo sobre tela150 x 100 cm

rePúBLicA BoLiVAriANA de VeNezUeLA

“Yo deseo más que otro alguno, ver formar en América la más grande nación del mundo, menos por su

extensión y riqueza, que por su libertad y gloria”“i desire, above anything else, to see the formation in

America of the greatest nation in the world, not for its expanse and wealth, but for its liberty and glory.”

Simón Bolívar

La reproducción tridimensional aproximada de Simón Bolívar, está basada en un estudio realizado a su osamenta.

Sus rasgos fenotípicos reales lucen más parecidos al venezolano común y menos elitistas que la mayoría de las representaciones

pictóricas de el Libertador.

12

12

Page 15: Libertadoras & libertadores 2013

Padre Nuestro que estás en la tierra, en el agua, en el airede toda nuestra extensa latitud silenciosa,

todo lleva tu nombre, padre, en nuestra morada:tu apellido la caña levanta a la dulzura,

el estaño bolívar tiene un fulgor bolívar,el pájaro bolívar sobre el volcán bolívar,

la patata, el salitre, las sombras especiales,las corrientes, las vetas de fosfórica piedra,

todo lo nuestro viene de tu vida apagada,tu herencia fueron ríos, llanuras, campanarios,

tu herencia es el pan nuestro de cada día, padre.

tu pequeño cadáver de capitán valienteha extendido en lo inmenso su metálica forma,

de pronto salen dedos tuyos entre la nievey el austral pescador saca a la luz de pronto

tu sonrisa, tu voz palpitando en las redes.

de qué color la rosa que junto a tu alma alcemos?roja será la rosa que recuerde tu paso.

cómo serán las manos que toquen tu ceniza?rojas serán las manos que en tu ceniza nacen.

Y cómo es la semilla de tu corazón muerto?es roja la semilla de tu corazón vivo.

Por eso es hoy la ronda de manos junto a ti.Junto a mi mano hay otra y hay otra junto a ella,

y otra más, hasta el fondo del continente oscuro.Y otra mano que tú no conociste entonces

viene también, Bolívar, a estrechar a la tuya:de teruel, de madrid, del Jarama, del ebro,

de la cárcel, del aire, de los muertos de españallega esta mano roja que es hija de la tuya.

capitán, combatiente, donde una bocagrita libertad, donde un oído escucha,donde un soldado rojo rompe una frente parda,donde un laurel de libres brota, donde una nuevabandera se adorna con la sangre de nuestra insigne aurora,Bolívar, capitán, se divisa tu rostro.otra vez entre pólvora y humo tu espada está naciendo.otra vez tu bandera con sangre se ha bordado.Los malvados atacan tu semilla de nuevo,clavado en otra cruz está el hijo del hombre.

Pero hacia la esperanza nos conduce tu sombra,el laurel y la luz de tu ejército rojoa través de la noche de América con tu mirada mira.tus ojos que vigilan más allá de los mares,más allá de los pueblos oprimidos y heridos,más allá de las negras ciudades incendiadas,tu voz nace de nuevo, tu mano otra vez nace:tu ejército defiende las banderas sagradas:la Libertad sacude las campanas sangrientas,y un sonido terrible de dolores precedela aurora enrojecida por la sangre del hombre.Libertador, un mundo de paz nació en tus brazos.La paz, el pan, el trigo de tu sangre nacieron,de nuestra joven sangre venida de tu sangresaldrán paz, pan y trigo para el mundo que haremos.

Yo conocí a Bolívar una mañana larga,en madrid, en la boca del Quinto regimiento,Padre, le dije, eres o no eres o quién eres?Y mirando el cuartel de la montaña, dijo:“despierto cada cien años cuando despierta el pueblo”.

Un canto para BolívarPABLo NerUdA

13

Page 16: Libertadoras & libertadores 2013

(Yepeyú, Arq. 25/02/1778 - Boulogne-Sur-mer-Francia 17/08/1850)

revolucionario argentino. Junto a Bolívar, es considerado uno de los libertadores más importantes de América del Sur. Fue un visionario y soñó con la unidad americana. Luego de su estadía en europa, donde se destacó como militar de primera línea, retornó a Argentina (1812) y se plegó a las ideas libertarias que inundaban el ambiente político de principios del siglo xix. organizó la conformación del escuadrón de caballería de granaderos con el que vence a los españoles en la Batalla de San Lorenzo, en febrero de 1813. Previamente crea la logia Lautaro Breto, especie de partido político progresista, cuyo objetivo fundamental es liberar a Suramé-rica del yugo español. en junio de 1822, en Guayaquil, se reúne con el libertador Simón Bolívar para discutir el futuro del continente. Las oli-garquías nativas inventan una disputa entre ambos personajes para opacar sus ideales revolucionarios. La realidad es que San martín, al percatarse que el gobierno porteño no lo apoya en su campaña, deja a Simón Bolívar la conducción de la guerra y regresa a Lima.

ArGeNtiNA

(Yepeyú, Arq. 02/125/778 - Boulogne-Sur-mer-Francia 08/17/1850)

Argentinian revolutionary. together with Bolivar, he is con-sidered to be one of the most important liberators of South America. He was a visionary who dreamed of Latin American unity. After his stay in europe, where he was an outstanding

military leader, he returned to Argentina in 1812 where ideas abound-ed within the political environment regarding liberation of peoples at the beginning of the nineteenth century. He organized the cavalry squadron of grenadiers which defeated the Spaniards in the battle of San Lorenzo in February 1813. Prior to that, he created the Lautaro Breto lodge, which was a type of progressive political party whose fundamental objective was to liberate South America from the Span-ish yoke. in June of 1822, in Guayaquil he meets with the great libera-tor, Simon Bolivar to discuss the future of the continent. the native oligarchs invented a dispute between both in order to cloud their revolutionary ideals. in reality, when San martin was able to perceive that the government did not support his campaign, he left Simon Bo-livar to take leadership in the war and he returns to Lima.

José de San Martín

(Bolivia, 12-07-1780- Argentina, 25-05-1862)

Hija de padre español y madre indígena. Aprende el que-chua y el aymara a temprana edad. en su juventud simpatiza con los ideales revolucionarios de defensa a los indígenas. Pro-mueve grupos de estudios clandestinos en los que se analizan los hechos protagonizados por túpac Amaru y micaela Bastidas. en 1813, acompaña a los revolucionarios que toman Potosí. Posterior-mente, tras vencer a los realistas en tarvita y Pomabamba, se adentra en una zona pantanosa donde se enferman y mueren sus cuatro hijos. continúa combatiendo en precario estado de salud y su quinta hija nace en medio de una batalla. en 1816, Juana y su esposo, al mando de 6.000 indígenas toman la zona comprendida entre chuquisaca y Santa cruz de la Sierra, un hecho sin precedentes. es nombrada te-niente coronel y poco tiempo después los españoles asesinan a su esposo en tinteros, pese a eso Juana prosiguió la lucha. en 1962, sus restos fueron exhumados y depositados en un mausoleo hecho en homenaje a su osadía y vida ejemplar.

BoLiViA

(Bolivia, 07-12-1780- Argentina, 05-25-1862)

daughter of a Spanish father and indigenous mother. She learns Quechua and Aymara at a young age. in her youth she sympathizes with the revolutionary ideals of defending the indigenous peoples. She promotes clandestine study groups

that examine the events led by tupac Amaru and micaela Bastidas. in 1813, she accompanies the revolutionaries who take Potosi. After defeating the realists in tarvita and Pomabamba, she enters swamp-land where she becomes ill and where her four children die. She con-tinues to combat in a precarious state of health and her fifth child, a daughter is born in the middle of a battle. in 1816, Juana and her husband, in command of 6,000 indigenous peoples take the zone comprising the area between chuquisaca and Santa cruz de la Sierra, a feat that was unprecedented. She is named Lieutenant colonel and shortly afterwards the Spaniards murder her husband. despite the loss, she continued to struggle. in 1962, her remains were exhumed and deposited in a mausoleum made in honor of her bravery and liv-ing example.

Juana Azurduy

(rio de Janeiro 1845-1912)

José maría da Silva Paranhos. Político e historiador brasi-leño, nacido y muerto en río de Janeiro. Hombre de gran ta-lento y sólida formación geográfica e histórica, fue diputado y diplomático, ocupando sucesivamente los cargos de cónsul general en Liverpool desde 1876, ministro en Alemania en 1900 y ministro de Asuntos exteriores desde 1902 hasta 1912. Partici-pó en las negociaciones de las fronteras de Brasil con Argentina, y en las que hubo con Francia por los territorios de la Guayana Francesa, en 1900. Promovió las propuestas panamericanistas y mejoró las rela-ciones con países como Argentina, Uruguay y Bolivia. Fue, asimismo, presidente del Instituto Histórico y Geográfico Brasileño (1907-1912) y escribió algunas obras de historia diplomática y militar, además de una publicación sobre efemérides brasileiras.

BrASiL

(rio de Janeiro 1845 – 1912)

Jose maria da Silva Paranhos was a Brazilian politician and his-torian who was born and died in rio de Janeiro. Having been a man of great talent with a solid command of geography and history, he was a senator and diplomat, successively occupy-ing the posts of consul general in Liverpool from 1876, min-

ister in Germany in 1900 and minister of foreign affairs from 1902 to 1912. He participated in the border negotiations between Brazil and Argentina and then with France regarding the territories of French Guyana in 1900. He promoted the Panamerican proposals and im-proved the relations with such nations as Argentina, Uruguay and Bolivia. At the same time, he was also president of the institute of Brazilian History and Geography (1907 – 1912). He wrote several diplo-matic and military history books as well as the publication concerning Brazilian diaries.

Barón de Rio-Branco

14

14

Page 17: Libertadoras & libertadores 2013

(chillán Viejo, chile, 20-08-1778 – Lima, Perú, 24-10-1842)

Político, militar y prócer chileno. durante su juventud, Francisco de miranda lo inicia en las ideas revolucionarias e independentistas. en chile, tiene una notable carrera como alcalde, diputado y líder militar. en su lucha contra los rea-listas, organiza desde Argentina la campaña de reconquista junto a José de San martín. es nombrado presidente de la comisión militar Permanente y dirige el ejército Libertador de los Andes, que derrota a los españoles en la batalla de Chacabuco. En 1818, firma la indepen-dencia de chile y asume la presidencia del gobierno. en su gestión gubernamental se lleva a cabo la reapertura del instituto Nacional y la Biblioteca Nacional, y la creación de la escuela militar, entre otros. en 1820, emprende una expedición militar que libera Perú, por lo que se le nombra Gran mariscal de Perú.

cHiLe

(chillán Viejo, chile, 08/20/1778 – Lima, Perú, 10/24/1842)

chilean politician, military and popular leader. during his youth, Francisco de miranda initiates in the revolutionary ideas in favor of independence. in chile he has a noteworthy career as mayor, deputy and military leader. in his struggle

against the realists, from Argentina together with Jose de San mar-tin, he organizes the campaign for re-conquest. He is named presi-dent of the Permanent military commission and he directs the Lib-erator Army of the Andes that defeated the Spaniards in the battle of chacabuco. in 1818, he is signatory to independence of chile and assumes the presidency of the government. in his administration, he reopens the National institute and the National Library as well as the creation of the military School among other endeavors. in 1820, he undertakes a military expedition that liberates Peru. For that, he is named Grand marshall of Peru.

Bernardo O’Higgins

(Guaduas, colombia. 1795 - Santa Fe de Bogotá, colombia 1817)

Nace en el seno de una familia patriótica: su hermano y cuñado luchan al lado de Antonio Nariño en la campaña del Sur, donde este último muere. en 1816, Policarpa viaja con su hermano Bibiano, ambos portan salvoconductos falsos y una carta de dos líderes de las guerrillas, recomendados para labores de es-pionaje. es así como Policarpa empieza su trabajo como costurera de las mujeres realistas y escucha noticias sobre los movimientos de las tropas enemigas. La información recopilada la pone a las órdenes de los patriotas. también hace labores de mensajería, compra armas y recluta combatientes. cuando los hombres cayeron presos de las dudas, la determinación de Policarpa los hizo reflexionar y continuar la lucha independentista. en 1817 es capturada y condenada a muer-te. este hecho generó un gran rechazo hacia el régimen español. “La Pola”, como era conocida, se convirtió en un símbolo del imaginario popular e inspiró a poetas que inmortalizaron su historia.

coLomBiA

(Guaduas, colombia. 1795 – Santa Fe de Bogotá, colombia 1817)

She is born into a patriotic family: her brother and brother-in-law struggle at the side of Antonio Nariño in the Southern campaign, where her brother-in-law dies. in 1816, Policarpa

travels with her brother Bibiano both of whom carried false safe-conduct passes and a letter of two guerrilla leaders, recommending that they carry out missions of espionage. in such a way, Policarpa begins her work as a seamstress for realist women and she hears the news concerning enemy troop movements. the collected informa-tion is provided to the patriots. She also works as a messenger, buys weapons and recruits combatants. When the men became doubtful of the process, Policarpa’s determination made them reflect and to continue with the struggle for independence. in 1817, she is captured and condemned to die. this generated strong rejection of the Span-ish regime. “La Pola” as she was known, became converted into a symbol of popular imagination, inspiring poets who immortalized her history.

Policarpa Salavarrieta

(San José, costa rica, 08-02-1814 - Puntarenas, costa rica, 30-09-1860)

Benemérito de la Patria y presidente de costa rica en cua-tro ocasiones. Fue un luchador incansable ante los intereses expansionistas del gobierno norteamericano en América central. es presidente del congreso y vice-presidente de la república durante el mandato de José maría castro madriz. Asume provisionalmente la presidencia el 26 de noviembre de 1849. cuatro días más tarde se convierte en el primer presidente constitucional de costa rica y logra el reconocimiento de la independencia de este país. El 25 de junio de 1850, el Congreso Institucional le confiere el título de “Benemérito de la Patria”. en 1853 es reelegido Presidente de la re-pública. Su gobierno enfrenta con coraje y valentía la invasión filibus-tera del estadounidense William Walker a Nicaragua, en 1856. mora Porras organiza al ejército y detiene definitivamente las intenciones de Walker, quien representaba los intereses del sur confederado en centroamérica. en 1859 es reelecto para un tercer período presiden-cial, lo cual creó un descontento que culmina en golpe militar ese

coStA ricA

(San José, costa rica, 02-08-1814 – Puntarenas, costa rica, 08-30-1860)

Named Father of the Nation and elected president on four occasions. He was a tireless fighter against the expansionist interests of the US government in central America. He is presi-dent of the congress and vice president of the republic during

the mandate of Jose maria castro madiz. He provisionally assumes the presidency on November 26, 1849. Four days later he becomes the first constitutional president of costa rica and he gains recognition for the independence of this country. on June 25, 1850, the institutional con-gress confers on him the title of “Father of the Nation”. in 1853 he is re-elected President of the republic. His government courageously con-fronts the filibustering invasion of Nicaragua on the part of the North American William Walker in 1856. mora Porras organizes the army and definitively disrupts the intentions of Walker who represented the interests of the southern confederacy in central America. in 1859, he is reelected for a third presidential period, which creates discontent among the military. this culminates in a coup d’état that same year.

Juan Rafael Mora Porras

15

Page 18: Libertadoras & libertadores 2013

mismo año. mora Porras se refugia en el Salvador. Un año más tarde regresa a Puntarenas con la intención de retomar el poder, pero el gobierno ilegítimo descubre el plan. en 1860 es detenido y ejecutado.

mora Porras takes refuge in el Salvador. one year later he returns to Puntarenas with the intention of retaking power, but the illegitimate government discovers the plan. in 1860 he is detained and executed.

(La Habana, cuba, 1853-dos ríos cuba, 1895)

ilustre intelectual y revolucionario cubano. A los 18 años de edad es desterrado a españa por publicar escritos subver-sivos. en 1874, obtiene las licenciaturas en Filosofía y Letras y derecho civil y canónico. después de viajar por europa y centroamérica en 1878, regresa a cuba y comienza sus labores conspirativas, por esta época, obras suyas son publicadas en periódi-cos de todo el continente. en 1887, en New York, es promovido como cónsul de Uruguay, Argentina y Paraguay. No obstante, renuncia a sus cargos diplomáticos para dedicarse a la organización de la inde-pendencia cubana. en 1892, redacta las leyes del Partido revolucio-nario Cubano y funda “Patria”, periódico oficial del partido. A partir de allí inicia un recorrido por América en busca de apoyo humano, diplomático y financiero para la consolidación de la gesta libertadora. Logra unir a los principales jefes de la primera guerra del año 68. en 1895 viaja a República Dominicana y firma el Manifiesto de Montecris-ti, que inicia la guerra independentista cubana. días después regresa a cuba y es designado jefe del ejército libertador. muere de tres dis-paros durante la guerra.

cUBA

(Born in Havana, cuba, 1853 – died in dos ríos cuba, 1895)

outstanding cuban intellectual and revolutionary. At 18 years of age he is exiled to Spain for publishing subversive writ-ings. in 1874, he obtains his degrees in Philosophy and civil and canonical Law. After traveling through Spain and central Amer-ica in 1878, he returns to cuba and begins his conspiratorial

work. At this time, his works are published in newspapers throughout the continent. in 1887 in New York he is promoted as consul of Uru-guay, Argentina and Paraguay. Nonetheless, he steps down from his diplomatic positions to dedicate himself to the organization of cuban independence. in 1892, he writes the laws of the revolutionary cuban Party and founds “Patria” the official Party newspaper. From there, he organizes a tour through the Americas in search of human, diplomatic and financial support for the consolidation of efforts at liberation. He is able to unite the principal leaders of the first war in the year 1868. In 1895 he travels to the dominican republic and signs the montecristi manifesto, which marks the initiation of the cuban war of indepen-dence. days after he returns to cuba, he is designated as head of the liberating army. He dies during the war after he is shot three times.

José Martí

(Quito, ecuador, 1797 – Paita, Perú, 1856)

compañera de Simón Bolívar en sus afectos e ideales. des-de muy joven se identifica con las ideas emancipadoras. En 1820 participa en la conspiración para derrocar al Virrey del Perú. Lucha en combates, monta a caballo, maneja armas y hasta sofoca un motín en Quito. en 1821, tras declararse la in-dependencia de Perú, se le otorga la condecoración “caballeresa del Sol”. en 1822 conoce a Bolívar cuando éste hace su entrada triunfal en Quito. de inmediato surge un estrecho vínculo afectivo entre ambos. de ahí en adelante son pocos los momentos en que están separados. en 1826, mientras Bolívar se marcha de Perú, permanece en Lima y defiende los ideales de la independencia y a Bolívar ante los ataques de la oligarquía peruana. No obstante, es apresada y desterrada a Quito en 1827. en 1828, se establece en Bogotá y convive junto al Li-bertador, un hecho que desafía la moral conservadora de la sociedad bogotana. Ante el intento de asesinato a Bolívar, manuela lo hace huir por una ventana y encara a los asesinos. A partir de entonces el mismo Bolívar la reconoce como su “Libertadora”. en 2007 se le otorgó el título de Generala de Honor de la república de ecuador. Sus restos simbólicos yacen en el Panteón venezolano en caracas, junto a los de Simón Bolívar.

ecUAdor

(Quito, ecuador, 1797 – Paita, Perú, 1856)

companion of Simon Bolivar sharing endearment and ideals. From a young age, she identifies con the ideas of emancipa-tion. in 1820, she participates in the conspiracy to overthrow the Viceroy of Peru. She participates in combat, rides horses, handles weapons and is able to squash a rebellion in Quito. in

1821, after the declaration of Peruvian independence is declared, she is awarded the title, “Lady of the Sun”. in 1822, she meets Bolivar when he makes his triumphal entry into Quito. they bond immediately de-veloping a very close endearing relationship. From there on, there are few moments when the two are separated. in 1826, while Bolivar leaves Peru, she remains in Lima and defends the ideals of independence and those of Bolivar when faced with the attacks of the Peruvian oligarchy. Nonetheless, she is imprisoned and exiled to Quito in 1827. in 1828, she becomes established in Bogotá where she lives with the Liberator, a fact that challenged the conservative morality of Bogatanian society. Faced with an assassination attempt against Bolivar, manuela makes him es-cape through a window and she faces the assassins. From that moment, Bolivar himself recognizes her as the “Woman Liberator”. in 2007, she was awarded the title Honorary General of the republic of ecuador. Her symbolic remains lie in the Venezuelan Pantheon in caracas, together with those of Simon Bolivar.

Manuela Sáenz

(escuintla, 20-09-1783 – Guatemala, 09-07-1853)

Históricamente es reconocida por su patriotismo y fe en la libertad. Participó en los sucesos del 15 de septiembre de 1821, al movilizar a la multitud para que aclamaran en favor de la in-

GUAtemALA

(escuintla, 09-20-1783 – Guatemala city 07-09-1853)

Historically she is recognized for her patriotism and faith in liberty. She participated in the events of September 15, 1821, when she mobilized masses in favor of independence.

Dolores Bedoya de Molina

16

16

Page 19: Libertadoras & libertadores 2013

dependencia. Supo desplegar su voz plena de convicción y cualidades persuasivas en fiestas y reuniones y logró que el pueblo se uniera a su algarabía y que los indecisos firmaran el Acta de Independencia, con lo cual Guatemala inicia una gran actividad cívica y política, en la que jugó un rol destacado la familia molina. murió el 9 de julio de 1853, a los 70 años.

en recuerdo de su determinación y legado independentista, en al-gunas ciudades centroamericanas los niños celebran en la víspera del 15 de septiembre un desfile con faroles iluminados.

She knew how to raise a voice filled with conviction and persuasive qualities in parties and meetings. She was able to gain unity of the people by way of her oratory, convincing those who were indecisive to sign the Proclamation of independence. in this context, Guatemala initiated great civic and political activities in which the molina family played an outstanding role. She died July 9, 1853 at 70 years of age.

In memory of her determination and her legacy as a fighter for In-dependence, in certain central American cities, children celebrate on the eve of September 15 and march with lighted lanterns.

(Nace en el estado Sucre, Venezuela el 03-02-1795 – muere en Arboleda, colombia, el 04-06-1830)

conocido como el Gran mariscal de Ayacucho, Sucre fue un político, estadista y militar venezolano, prócer de la indepen-dencia americana, así como presidente de Bolivia.

Sucre tenía 29 años cuando se hizo inmortal en Ayacucho, en la gran batalla libertadora de Suramérica. de los mejores soldados, de los mejores revolucionarios, de los mejores líderes, Simón Bolívar dijo: “donde está el general Sucre, está el alma del ejército”.

Pero quizá el aporte mas importante del General Sucre fue la re-dacción conjunta con Bolívar del célebre tratado de regularización de la Guerra, considerado por Bolívar como “el más bello monumen-to de la piedad aplicada a la guerra” y antecedente del derecho inter-nacional humanitario. Sucre es emboscado en un camino y asesinado en Arboleda colombia el 4 de junio de 1830.

ECUADOR - vENEzUELA - BOLIvIAMariscal Antonio José de Sucre

(Hacienda del conde de Breda, Provincia del Norte, parte francesa de la isla de La española, hoy Haití, 20-05-1743 - Fuerte de Joux, La cluse-et-mijoux, región de Franco condado, Francia, 07-04-1803)

Político y militar haitiano. Fue uno de los dirigentes más impor-tantes del proceso revolucionario de su país. Fue esclavo en la plantación de Breda, donde se unió a la rebelión de esclavos comandada por el ja-maiquino Bookman (llamado así por su pasión por los libros) en la parte francesa de isla La española. Las condiciones de esclavitud en las plan-taciones de la isla eran tan crueles que Francia debía introducir 40.000 nuevos esclavos cada año para mantener la mayor producción mundial de azúcar y café con medio millón esclavizados. Al fallecer Bookman, líder del movimiento, François dominique tomó el control de las acciones. en pleno conflicto entre Francia y España se pasa al sector hispano de la isla donde recluta y comanda un ejército para combatir a los franceses. decla-ra el fin de la esclavitud; desde esta época se le conoce como Louverture, al parecer por su capacidad para negociar. Haití es así la primera república del continente en declarar a todos los hombres y mujeres libres e iguales con derecho a gobernar sus propios destinos. tras la abolición de la escla-vitud por parte Francia en su zonas de influencia (1794) Louverture regre-sa a la región. el prestigio que tuvo entre la población afrodescendiente contribuyó a su nombramiento como general y como comandante mili-tar de la isla. entre sus logros se destaca la organización de un estado semiautónomo, con una constitución (1801), la reducción de los bro-tes de violencia protagonizados por mulatos y colonos franceses y la contención del intento británico de invadir la isla (1798).

HAití

(Born in Hacienda del conde de Breda, northern province, French part of the island of espaniola, today Haiti, 05-20-1743 and died in Fort Joux, La cluse-et-mijoux, region of Franco condado, France, 04-07-1803.)

Haitian military person and politician. He was one of the most important leaders in the revolutionary process of his country. He was a slave on the Breda plantation, where he joined the rebellion of slaves that was led by the Jamaican leader Bookman. He was given that name due to his passion for books in the French part of the island of Hispaniola. the conditions of slavery on the plantations of the island were so cruel that France had to introduce 40,000 new slaves each year in order to maintain the highest level of sugar and coffee production with a half million slaves. When Bookman died, the leader of the movement François dominique took control of the actions. The conflict between France and Spain goes to the Spanish section of the island, where he recruits for and commands an army to combat the French. He declares the end of slavery. From that time, he is known as Louverture, apparently for his capacity to negotiate. Haiti is the first republic in the continent to declare to all men and women they are free and equal with the right to determine their own destinies. Following the abolition of slavery on the part of France in its zones of influ-ence (1794) Louverture returns to the region. the prestige he gained in the community of people of African descent contributed to his being named as general and as a military commander of the island. Among his outstand-ing accomplishments is the organization of a semiautonomous state, with a constitution (1801), the reduction of the outbreaks of violence led by mulatos and French settlers and the restriction of the British attempt to invade the island (1798).

François Dominique Toussant-Louverture

(Venezuela on 02-03-1795 - colombia on 06-04-1830)

Known as the Grand marshal of Ayacucho, Sucre was a poli-tician, statesman, soldier, American independence leader and president of Bolivia.

Sucre was twenty nine when he was immortalized in Ayacu-cho, in the great battle of liberation of South America. Among

the greatest soldiers, the greatest revolutionaries, and the greatest leaders, Simon Bolivar said, “Where General Sucre is, is the soul of the army.”

But perhaps the most important contribution of General Sucre was the joint drafting of the famous treaty for the regularization of War, considered by Bolivar as “the most beautiful monument of piety applied to war” and a precedent for international humanitarian law. Sucre is ambushed and assassinated in Arboleda, colombia on June 4th, 1830.

17

Page 20: Libertadoras & libertadores 2013

(costa de oro de África, actual Ghana, ca. 1680 – Jamaica, ca. 1750)

Guía espiritual, cultural y militar de los cimarrones africanos y sus descendientes en Jamaica. Nace en costa de oro. África occidental. Según algunos autores, tiene linaje real de origen Ashanti o Akán. Llega a Jamaica a través del comercio de escla-vos. tras arribar a la isla, ella y cinco de sus compañeros de infortunio escapan de la servidumbre y se refugian en zonas remotas. Al poco tiempo, los fugitivos, conocidos como cimarrones, organizan dos grandes comunidades: al oeste, los cimarrones de Leeward, y al este, los cimarrones de Windward. en este último grupo Nanny es recono-cida como reina (Queen Nanny) y jefe militar. durante muchos años se destaca por sus hábiles estrategias de lucha y por el dominio del arte del camuflaje, razones por las que logra repetidas victorias so-bre los soldados ingleses y conduce varias rebeliones. muere en 1750, pero deja como legado la resistencia prolongada contra las autorida-des británicas y su lucha por la preservación cultural de los saberes ancestrales de África en suelo americano. en 1976 a la reina Nanny se le otorga la distinción oficial de “Héroe Nacional de Jamaica”, lo que significa un homenaje al gran espíritu libertario de los cimarrones de esa nación y a su contribución en la lucha contra la esclavitud.

JAmAicA

(costa de oro de África, today Ghana, ca. 1680 – Jamaica, ca. 1750)

Spiritual, cultural and military guide of the African maroons and their descendents in Jamaica. She is born in costa de oro, West Africa. According to some authors, her real lineage is Ashanti or Akan. She comes to Jamaica by way of the slave

trade. After arriving on the island, she and five of her companions of misfortune escape servitude and take refuge in remote zones. Within a short period of time, the fugitives known as the maroons, organize two great communities: to the west, the maroons of Leeward and to the east the maroons of Windward. in the latter group, Nanny is recognized as Queen Nanny and military chief. For many years she demonstrates outstanding strategic military abilities in the art of camouflage, factor for which she gains repeated victories over the english soldiers. She is able to lead various rebellions. She dies in 1750, but she leaves a legacy of the prolonged resistance against British authorities and her struggle for the cultural preservation of ances-tral knowledge from Africa on American soil. in 1976, Queen Nanny is awarded the official distinction of “National Hero of Jamaica”, which signifies homage to her great spirit for liberation of the Maroons of that nation and her contribution in the struggle against slavery.

Nanny de los Cimarrones

(San miguel Anenecuilco, méxico. 1879 - chinameca, méxi-co, 1919)

caudillo de la revolución mexicana. durante su juventud trabaja como campesino y sufrió el maltrato de los hacenda-dos. en 1906 participó en una junta de campesinos y planteó la necesidad de defender sus tierras de los hacendados, lo cua-les estaban apoyados por el dictador Porfirio Díaz. En 1909 es electo presidente de una junta de campesinos y se une a la lucha en contra de la dictadura. en 1911 en Yautepec, madero se entrevista con za-pata y promete nombrar autoridades campesinas si éste abandona la lucha armada y devuelve las tierras repartidas. No logran llegar a un acuerdo y zapata emprende su lucha contra el gobierno federal. meses después decreta el Plan Ayala, una reforma agraria en la que se reparte la tierra entre los campesinos y los indígenas. en 1913, mien-tras Francisco Villa combate en el norte, se convierte en jefe del ejér-cito Libertador del Sur. en 1914 Venustiano carranza asume el poder tras un golpe de estado, pero zapata y Villa exigen su renuncia, lo que provoca la reanudación de la guerra. en 1917 zapata decreta la Ley Administrativa General para el estado de morelos. Sin embargo, con un ejército diezmado, con pocas municiones y agotados por las constantes batallas, los zapatistas se debilitan. en 1919, zapata es em-boscado y asesinado.

méxico

(San miguel Anenecuilco, méxico. 1879 – chinameca, méxi-co, 1919)

Leader of the mexican revolution. during his youth he worked in the fields as a peasant and suffered from the abuse of the property owners. in 1906, he participated in a group of peasants and advanced the idea of defending their land from

the plantation owners who were supported at the time by the dicta-tor Porfirio Diaz. In 1909, he is elected as president of the group of peasants that becomes a part of the struggle against the dictator-ship. in 1911 in Yautepec, madero interviews zapata and promises to name peasant authorities and to return lands that were taken from the peasantry if he abandoned the struggle. An agreement is not reached and zapata launches an all out struggle against the federal government. months afterwards, the zapata decrees Ayala Plan, an agrarian reform in which land is distributed to the peasants and indig-enous peoples. in 1913, as Francisco Villa struggles in the north, zapa-ta becomes commander in chief of the Liberation Army of the South. in 1914, Venustiano carranza assumes power after a coup d’état, but zapata and Villa demand that he step down. this provokes a renewal of the war. in 1917, zapata decrees the General Administrative Law for the state of morelos. However, with an army that is decimated, with few munitions and exhausted by constant battles, the zapatis-tas become weakened. in 1919, zapata himself is caught in an ambush and is assassinated.

Emiliano Zapata

(Niquinohomo, Nicaragua, 1895 – managua, Nicaragua, 1934)

Guerrillero revolucionario y nacionalista nicaragüense. Su infancia transcurre en el mundo de las plantaciones de café. A

NicArAGUA

(Niquinohomo, Nicaragua, 1895 – managua, Nicaragua, 1934)

Nicaraguan revolutionary and nationalist. His childhood takes place in the world of coffee plantations. At 17 years of

Augusto César Sandino

18

18

Page 21: Libertadoras & libertadores 2013

los 17 años presencia la primera invasión estadounidense a su país. en 1926 toma parte en la Guerra constitucionalista y apoya al movimien-to liberal. durante la segunda invasión norteamericana, se declara en rebelión a pesar del armisticio suscrito entre Nicaragua y estados Uni-dos. meses después toma parte en la Guerra constitucionalista y, jun-to a un grupo de trabajadores y mineros de San Albino, apoya al movi-miento liberal. tras sufrir algunos reveces, se repliega en San Juan de Segovia e inicia una campaña bélica que derrota a los conservadores. En 1927 emite su primer manifiesto político y crea el Ejército Defensor de la Soberanía Nacional de Nicaragua. Posteriormente, desde una lo-calidad rural, dirige una guerra de guerrillas hasta que el gobierno es-tadounidense se ve obligado a retirar progresivamente sus tropas. en 1932 llama a la abstención durante las elecciones de Nicaragua. más tarde, firma un tratado de paz con el presidente electo, Juan Bautista Sacasa. Sin embargo, en 1934, es emboscado y asesinado por orden del general Anastasio Somoza.

age, he witnesses the first US invasion of his country. In 1926 he takes part in the war for the constitution and supports the liberal move-ment. during the second US invasion, the movement declares itself to be in rebellion against the armistice signed between Nicaragua and the United States. months after, he takes part in the constitutional War and together with a group of workers and miners of San Albino, he supports the liberal movement. After suffering some reverses, he goes to San Juan de Segovia and initiates a militant campaign that defeats the conservatives. In 1927, he proclaims his first political man-ifesto and creates the defending Army of Nicaraguan National Sov-ereignty. Afterwards, from a rural locality, he directs a guerrilla war to the point where the US government troops are forced to progres-sively retreat. in 1932, he calls for abstention during the Nicaraguan elections. Later he signs a peace treaty with the president elect Juan Batista Sacasa. However, in 1934, he is ambushed and assassinated by order of General Anastasio Somoza.

(Nace el 19-03-1742 y muere el 18-05-1781)

José Gabriel condorcanqui: “túpac Amaru ii”, curaca de Su-rimana, Pampamarca y tungasuca, fue bisnieto de Juana Pilco-Huaco, la hija del último soberano inca, túpac Amaru i, quien fuera ejecutado por los españoles en 1572. Su rebelión es con-siderada la mayor protesta social de los 300 años de dominio colonial. en un contexto en el cual mestizos y los indígenas descendientes de la nobleza incaica buscaban insertarse en el seno del poder virreynal, el levantamiento de túpac Amaru ii se desencadenó en noviembre de 1780, contra las reformas fiscales instituidas por el visitador José Antonio de Areche. A pesar del importante apoyo recibido de la po-blación, fue vencido y ajusticiado junto a su familia en la Plaza de Ar-mas de cusco, el 18 de mayo de 1781. Su esposa, micaela Bastidas, fue tambieen líder del levantamiento.

La gravedad de la amenaza que esta rebelión había representado para el imperio español en América se tradujo en la crueldad del vi-rrey, que descuartizó a túpac Amaru y envió cada parte de su cuer-po a un pueblo de la zona rebelde para dar a la ejecución un valor ejemplarizante, como escarmiento para eventuales seguidores de la libertad.

Al evidenciar el poder que ejercía la nobleza incaica sobre la pobla-ción, la corona española abolió el sistema de curacazgos; prohibió el uso de la vestimenta tradicional, el uso del idioma Quechua, la elabo-ración de geneologías incas y la lectura de los comentarios reales del inca Garcilaso de la Vega, entre otras medidas.

PerúTúpac Amaru II

(cabo rojo, Puerto rico, 1827 – París, Francia, 1898)

durante su juventud, su padre decide enviarlo a estudiar a europa. entre 1846 y 1848, estudia letras y medicina en Fran-cia. Paralelamente, prueba suerte como escritor y vive de cer-ca la revolución que genera la Segunda republica francesa. en 1855, regresa a Puerto rico y desarrolla una intensa labor social. en 1856, funda un hospital en mayagüez e inicia una campa-ña contra las epidemias, dona dinero a los más necesitados y crea la Sociedad Secreta Abolicionista, que se dedica a la liberación de los esclavos. El pueblo lo califica como “el médico de los pobres”. Sin embargo, estas actividades le traen problemas con las autoridades españolas. entre 1858 y 1869 es desterrado de Puerto rico en tres

PUerto ricoRamón Emeterio Betances

(Born march 19, 1742, dies may 18, 1781)

José Gabriel condorcanqui: “tupac Amaru ii”, curaca of Surimana, Pampamarca and tungasuca, was great-grandson of Juana Pilco-Huaco, the daughter of the last incan sover-eign, tupac Amaru i, who was executed by the Spaniards in

1572. His rebellion is considered the most important social protest of the 300 years of colonial domination. in a context in which mestizos and indigenous descendants the incan nobility looked to insert them-selves into the heart of Viceroy power, the uprising of tupac Amaru ii began in November 1780 against the judicial reforms instituted by the inspector José Antonio Areche. despite the important support he re-ceived from the population, he was defeated and executed together with his family in the Plaza Aramas of cusco, on may 18, 1781. His wife, micaela Bastidas, also was a leader of the uprising.

the seriousness of the threat that this rebellion represented for the Spanish empire in America translated into Viceroy cruelty, who quartered Tupac Amaru and sent every part of his body to a diffrerent town in the rebel zone in order to give the execution an exemplary value, so as to serve as a lesson for eventual followers of liberty.

Upon demonstrating the power that the inca nobility exercised over the population, the Spanish crown abolished the system of cu-racazgos (Peruvian territorial subdivisions); prohibited the use of tra-ditional clothing, the use of the Quechua language, the elaboration of inca genealogy, and the reading of the royal commentaries of the royal inca Garcilaso de la Vega, among other measures.

(cabo rojo, Puerto rico, 1827 - Paris, France, 1898)

during his youth, his father decided to send him to study in europe. Between 1846 and 1848, he studied language and medicine in France. meanwhile, he tried his luck as a writer and lived near the revolution generated by the Second French republic. in 1855, he returned to Puerto rico and developed

an intense social labor. in 1856, he founded a hospital in mayaguez and began a campaign against epidemics, donated money to the needy and created the Secret Abolitionist Society, which dedicated itself to the liberation of the slaves. the people described him as “the doctor of the poor.” However, these activities brought about problems with Spanish authorities. Between 1858 and 1869, he was

19

Page 22: Libertadoras & libertadores 2013

(Puerto Plata, 1839 - 1897)

Político dominicano. Participó de forma determinante en el movimiento independentista de la república dominicana y ocupó la presidencia de un gobierno provisional entre 1879 y 1880.

Sus hazañas militares unidas a su amor por la libertad y el derecho del pueblo a la soberanía, revestido de ideales puros y no-bles, alejados de bajas pasiones y glorias personales le ganaron mu-chos enemigos aún en el seno del gobierno restaurador, no obstante continuó en pos de su ideal: “Unión, independencia, libertad o muer-te”.

rePúBLicA domiNicANA

(Puerto Plata, 1839 - 1897)

dominican politician. He participated in a determined way in the independence movement in the dominican republic and occupied the presidency of a provisional government be-tween 1879 and 1880.

His military accomplishments together with his love for lib-erty and the rights of a people to sovereignty, cloaked in pure and noble ideals, gained him many enemies even in the government of restoration. Never seeking personal glory, he continued to strive for his ideal: “Union, independence, liberty or death.”

Gregorio Luperón

(montevideo, Uruguay, 1764 – ibiray, Paraguay, 1850)

estadista y prócer de la independencia del Uruguay. du-rante su juventud se une al ejército independentista. en 1797 se une al cuerpo de blandengues de montevideo, una milicia creada con la finalidad de frenar el avance portugués en la frontera norte y enfrentar al bandidaje y el contrabando. en 1806 colabora con Juan martín de Pueyrredón en la defensa contra la primera invasión inglesa y la ocupación de Buenos Aires. en reco-nocimiento a su esfuerzo fue nombrado capitán. en Buenos Aires es nombrado teniente coronel y se le asigna la liberación de Uruguay. en 1811 regresa a su patria y emite la Proclama de mercedes. derrota a los españoles en la Batalla de Las Piedras y asume la gobernación y ca-pitanía de Yapeyú. en 1812 instala un gran campamento en el sitio de Ayuí y organiza un gobierno federal que se sustenta en la soberanía popular y la justa distribución de la tierra. A pesar de que sus revolu-cionarias propuestas son rechazadas por las autoridades centrales, obtiene el apoyo de las provincias de misiones, corrientes, entre ríos, Santa Fe y córdoba, que conforman la Liga de los Pueblos Libres. más tarde lleva a cabo la primera reforma agraria de Latinoamérica, pro-mueve la justa repartición de las tierras y organiza la resistencia ante los ataques bonaerenses y la invasión portuguesa. No obstante, es derrotado y debe exiliarse en Paraguay, donde muere. Fue conocido como “Padre de los pobres”.

UrUGUAY

(montevideo, Uruguay, 1764 – ibiray, Paraguay, 1850)

Statesman and leader in the struggle for the independence of Uruguay. during his youth, he joined the independence army. in 1797, he joined a corps of montevideo blandengues, a militia created with the idea of stopping the advance of the Portuguese in the northern border area and to confront ban-

ditry and contraband. in 1806, he collaborates with Juan martin de Pu-eyrredon against the first British invasion and occupation of Buenos Aires. In recognition of his effort he is named captain. In Buenos Ai-res, he is named lieutenant colonel and he is assigned the task of the liberation of Uruguay. in 1811, he returns to his country and declares the mercedes Proclamation. He defeats the Spaniards in the Battle of the Stones and assumes the governorship and becomes captain of Yapeyu. in 1812 he installs a great camp at the site of Ayui and he orga-nizes a federal government that rests on popular sovereignty and the just distribution of land. despite the fact that the revolutions that he proposed are rejected by the central authorities, he obtains support from the provinces of misiones, corrientes, entre rios, Santa Fe, and cordoba which conform the League of Free Peoples. Later he realizes the first agrarian reform of Latin America, promoting the just distribu-tion of lands. He organizes resistance against the attacks from Buenos Aires and the Portuguese invasion. However, he is defeated and forced into exile to Paraguay where he dies. He was known as “Father of the poor”.

General José Artigas

(curadeibo, Venezuela, 1791 – maracaibo, Venezuela, 1870)

Durante su juventud viaja a Caracas y es testigo de la firma del acta de independencia de Venezuela. en 1811 viaja a mérida y se casa con Juan Briceño méndez. en esta ciudad, junto a un grupo de amigas, firma el documento Representación en el

rePúBLicA BoLiVAriANA de VeNezUeLA

(curadeibo, Venezuela, 1791 – maracaibo, Venezuela, 1870)

during her youth, she travels to caracas and is witness to the signing of the Venezuelan declaration of independence. in 1811 she travels to merida and marries Juan Briceño méndez. in this city, together with a group of women friends, she signs the

Josefa Camejo

oportunidades bajo falsas acusaciones. en 1867, junto a Segundo ruíz se traslada a Nueva York y organiza clandestinamente el comi-té Revolucionario de Puerto Rico, que planifica la insurrección cono-cida como el “Grito de Lares”. Cuyo manifiesto proclama “cubanos y puertorriqueños, unid vuestros esfuerzos, trabajad de concierto, somos hermanos; somos uno en la desgracia; seamos también uno en la revolución y en la independencia de cuba y Puerto rico”. en 1880, es nombrado primer secretario de la delegación dominicana en Francia y promueve la independencia de cuba. en 1898, fallece en París.

banished from Puerto rico three times on false charges. in 1867, together with Segundo ruiz, he moved to New York and clandes-tinely organized the revolutionary committee of Puerto rico, who planned the uprising known as the “Grito de Lares,” whose mani-festo proclaims “Cubans and Puerto Ricans, unite your efforts, work together, we are brothers, we are one in misfortune, we are also one in the revolution and the independence of cuba and Puerto rico.” in 1880, he was appointed first secretary of the Dominican delegation in France and promotes the independence of cuba.

20

Page 23: Libertadoras & libertadores 2013

que se defiende al estado de Barinas ante la invasión que intentaban perpetrar los guayaneses. en 1813 se ve obligada a huir con su familia a cojedes debido al asedio del ejército realista de José Antonio Puy. en San carlos se une a las tropas de rafael Urdaneta y se enlista en una expedición hacia Nueva Granada. en el transcurso del viaje, cuida de los heridos. en 1818 regresa a Venezuela y viaja disfrazada de men-diga o campesina.

Llega al poblado de Aguaque y luego se dirige a su hato en Para-guaná. en 1821, con 300 hombres, lidera una rebelión contra los realis-tas en la Provincia de coro. No obstante, es derrotada y se tiene que lanzar al mar para salvarse. en Baraived, lugar donde permanece el jefe realista chepito González, llega escoltada por 15 hombres y logra derrotar a sus enemigos. también participa en la captura del gober-nador realista en Pueblo Nuevo. El 3 de mayo lee un manifiesto que declara libre a la Provincia de Coro y jura fidelidad a la república. Una vez concretada la independencia venezolana, la heroína se retira a sus haciendas. en 1840 contrae segundas nupcias con el doctor José Bracho y se radica en maracaibo. Al parecer, en 1870 fallece en dicha ciudad.

document “representation” in which the state of Barinas is defended in view of the attempted invasion perpetrated by the Guyanese. in 1813, she is forced to escape with her family to cojedes given the attack by the realist army of Jose Antonio Puy. in San carlos, she joins the troops of rafael Urdaneta and enlists in an expedition towards Nueva Grenada. in the course of her trip, she cares for the injured. in 1818, she returns to Venezuela and travels disguised as a beggar or peasant. She comes to the town of Aguaque and later she directs her group in Para-guaná. in 1821, with 300 men, she leads a rebellion against the realists in the coro Province. However, she is defeated and she has to escape to the ocean to save herself. in Baraived, where the head realist chepito Gonzalez resides, she comes escorted by 15 men and is able to defeat her enemies. She also participates in the capture of the realist gover-nor in Pueblo Nuevo. on may 3, she reads a manifesto that declares the Province of coro and swears allegiance to the republic. once Venezu-elan independence is achieved, the heroine returns to the plantations. in 1840 she remarries, this time with the doctor Jose Bracho and moves to maracaibo. it seems that in 1870 she dies in that city.

(caracas, Venezuela, 24-07-1783 - Santa marta, colombia, 17-12-1830)

Líder político y militar de la revolución independentista y republicana que liberó a seis naciones suramericanas del im-perio español: Venezuela, colombia, Bolivia, ecuador, Pana-má y Perú. concibió y concretó la primera confederación de naciones latinoamericanas con el llamado Congreso Anfictiónico de Panamá de 1826.

Aunque Bolívar nace en el seno de una familia privilegiada, enfren-tó a su propia clase social al declarar la abolición de la esclavitud y lu-chó contra los ejércitos de la época y una sociedad de castas y abolen-gos para forjar una sociedad de hombres y mujeres libres e iguales.

como estratega político y diplomático, Bolívar nos legó una ex-traordinaria doctrina política latinoamericana, al visualizar que la in-dependencia de nuestras repúblicas se contraponía a los intereses expansionistas de las potencias del mundo con documentos funda-dores coma la carta de Jamaica, el discurso de Angostura y la cons-titución de Bolivia.

rePúBLicA BoLiVAriANA de VeNezUeLASimón Bolivar(caracas, Venezuela, July 24, 1783, Santa marta, colombia,

december 17, 1830)

Political and military leader of the republican revolution for independence that liberated six South American nations from the Spanish empire: Venezuela, colombia, Bolivia, Panama, and Peru. Conceived and realized the first confederation of Latin

American nations with the call for the Anfictionic Congress of Panama of 1826.

even though Bolivar is born in the midst of a privileged family, he confronted his own social class and fought against the best armies of the epoch and against a society based on castes and lineages in order to forge a society of free and equal men and women.

As a political and diplomatic strategist Bolivar left us an extraordi-nary Latin American political doctrine that envisioned an independence of our republics counterpoised to the expansionist interests of the great powers of the world, based in foundational documents such as the Letter from Jamaica, the discourse of Angostura, and the constitu-tion of Bolivia.

“La unidad de nuestros pueblos no es simple quimera de los hombres, sino inexorable decreto del destino.”

—Simón Bolívar

“The unity of our peoples is not just a chimera of men,

but an inexorable decree of destiny.” —Simón Bolívar

21

Page 24: Libertadoras & libertadores 2013