Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

22
Les llengües de la immigració presents a Catalunya Mercè Solé i Sanosa Bellaterra, 7 de juny de 2010 I JORNADA DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ ALS SERVEIS PÚBLICS A CATALUNYA: PRÀCTICA PROFESSIONAL, RECERCA I FORMACIÓ

description

Presentació de les activitats dutes a terme des de Linguamón - Casa de les Llengües relacionades amb la gestió de la diversitat lingüística i les llengües de la immigració presents a Catalunya: estudis, publicacions, jornades, dirtectori,etc.

Transcript of Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Page 1: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Les llengües de la immigració presents a Catalunya

Mercè Solé i Sanosa

Bellaterra, 7 de juny de 2010

I JORNADA DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ ALS SERVEISPÚBLICS A CATALUNYA: PRÀCTICA PROFESSIONAL, RECERCA IFORMACIÓ

Page 2: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 3: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Què és una bona pràctica?

Una iniciativa que ha donat resposta a una necessitat i que ha contribuït a millorar de forma significativa la situació de la llengua.

En paraules de la Comissió Europea, les bones pràctiques “són iniciatives que s’han mostrat efectives i sostenibles, mitjançant la recerca i l’avaluació, i que han produït resultats destacables que es poden aplicar i adaptar a d’altres situacions”.

Les bones pràctiques han•d’adaptar-se a les característiques de les diferents comunitats lingüístiques •d’enfortir la comunitat lingüística, amb la participació de la ciutadania i del sector associatiu.

Page 4: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Avantatges del model bones pràctiques I

1. Partir d’experiències ja avaluades. 2. El directori de bones pràctiques en diferents àmbits, també en

el de la mediació intercultural, és un instrument per actuar des de la pràctica concreta, per la diversitat lingüística i la sostenibilitat de les llengües.

3. Permet compartir experiències i passar de l’experiència individual al coneixement compartit

4. Les bones pràctiques poden afavorir l’intercanvi, el debat i el treball compartit entre professionals i institucions. Es promou la participació i la implicació dels professionals.

5. Sistema flexible: les bones pràctiques es poden adaptar i aplicar en diferents comunitats lingüístiques.

Page 5: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Avantatges del model bones pràctiques i II

6. Permet aprofitar les oportunitats de les tecnologies de la informació i la comunicació: base de dades multilingüe, àudio, etc.

7. Garanteix una línia de recerca permanent. Sempre s’hi poden incorporar noves bones pràctiques.

8. El directori el construeixen els professionals que treballen amb les llengües.

9. Accés a la informació des de diferents llengües: anglès, àrab, castellà, català i francès.

10. El directori de BP és un punt de trobada d’experiències de naturalesa semblant.

Page 6: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Objectius Destinataris

Page 7: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Sanitat respon!

Page 8: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

COFETIS- FOSOVET

Ofereix, gestiona i coordina serveis de traducció i interpretació en l’àmbit social. Serveis de qualitat i que responguin a les necessitats dels professionals dels serveis públics i dels usuaris.Representa el sector davant les administracions (19 organitzacions)•du a terme iniciatives de sensibilització•promou la professionalització del sector:

–formació especialitzada amb reconeixement oficial–convencions–codi deontològic–publicacions especialitzades–...

•participa en xarxes internacionalshttp://www.cofetis.be

Page 9: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 10: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

I need an interpreter’ card

Page 11: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 12: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

ESPEREM LES VOSTRES PROPOSTES

Page 13: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 14: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 15: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya
Page 16: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

MODELS ORGANITZATIUS I DE GESTIÓ DELS SERVEIS. DEPARTAMENTS DE LA GENERALITAT (I)

Departament d’Interior

Concurs públic per a la contractació del servei a les

diferents unitats territorials de tot Catalunya.

Cobertura les 24 hores els 365 dies l’any.

Departament de Justícia

Empreses de traducció amb capacitat per cobrir la demanda

Page 17: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

MODELS ORGANITZATIUS I DE GESTIÓ DELS SERVEIS. DEPARTAMENTS DE LA GENERALITAT (II)

Departament de Salut

Interpretació

telefònica

Departament d’Educació

Pla director d’immigració Formació

de mediadors interculturals

Convenis amb associacions,

sindicats,fundacions,

administracions locals

Diversitat de fórmules de contractació

Page 18: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

MODELS ORGANITZATIUS I DE GESTIÓ DELS SERVEIS. ADMINISTRACIÓ LOCAL: CONSELLS COMARCALS I AJUNTAMENTS

Gestió directa

Professionals de la

diversitat contractats per hores

Gestió a través d’una entitat externa (conveni /

concurs)

Borsa de traductors i intèrprets / serveis de mediació

Borsa de traductors / intèrprets

(col·laboracions)

Page 19: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

PROFESSIONALS DE LA DIVERSITAT QUE FAN TRADUCCIONS I INTEPRETACIONS: DEFINICIÓ I PRINCIPALS TASQUES I FUNCIONS

Mediadors interculturals

Facilitar la comunicació i fer una interpretació dels

codis culturals+

Assessorament a professionals, informació a la

comunitat, acompanyaments, etc.

No s’entén com a mediació de conflictes.

Traductors / intèrprets

Funció principal de facilitar la comunicació entre el professional i

l’usuari.

Bàsicament intepretacions orals i

algunes traduccions escrites

S’organitzen a través de borses.

Agents d’acollida

Funcions d’acollida (sessions de benvinguda,

informació sobre recursos i serveis,

etc.)+

Funcions de traducció i

interpretació

Page 20: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Formació especialitzada

En col·laboració amb la Secretaria per a la Immigració, coordinació i organització del curs La diversitat lingüística de la immigració present a Catalunya6 edicions

•La diversitat lingüística•Les llengües i les cultures de la immigració present a Catalunya•El tractament de les llengües en el període d’ acollida•Tècniques de comunicació

Amb la participació de professorat universitari, professionals de la traducció i la mediació, entitats cíviques i culturals, etc.

Page 21: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

Directori digital de traductors i intèrprets a les llengües de la immigració

Objectius•Donar resposta a les necessitats dels professionals dels serveis públics •Agilitar la localització de professionals en les llengües de la immigració•Difondre la disponibilitat de serveis especialitzats en les principals llengües de la immigració

Tipus d’informació•Accés web (actualització constant)•Cerca: per nom: empresa / entitat / professional autònom /

voluntari per llengua: origen / destinació per servei: interpretació / mediació / traducció /

traducció i acompanyament •Modalitat de servei: acompanyament / correu electrònic /presencial / telefònic / videoconferència

Page 22: Les llengües de la immigracio presents a Catalunya

[email protected]

GRÀCIES PER LA VOSTRA ATENCIÓ