Les llengües al món

22
LES LLENGÜES AL MÓN ANGLÈS COMPONENTS: Juan Calatayud Bas Raquel Molés Berlanga José Manuel Delegido Morant

Transcript of Les llengües al món

Page 1: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

COMPONENTS: Juan Calatayud Bas

Raquel Molés Berlanga José Manuel Delegido Morant

Page 2: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

1. IntroduccióFiliació lingüística, localització geogràfica i nombre de parlantsCodi escrit: descripció i exemplificació

2. TreballComparació gramatical de la llengua estudiada amb el català occidental des del punt de vista fonològic, morfosintàctic i lèxicElaboració d’un vocabulari d’aula i d’interacció social català/llengua estudiada

3. Conclusions

ÍNDEX

Page 3: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

INTRODUCCIÓFILIACIÓ LINGÜÍSTICA

LES GRANS SUPERFAMÍLIES LINGÜÍSTIQUES

Page 4: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

INTRODUCCIÓLOCALITZACIÓ LINGÜÍSTICA CATALÀ

• Catalunya• País Valencià• Illes Balears • Franja de Ponent (Aragó)• el Carxe (Múrcia)• Catalunya del Nord (França)• Andorra • l'Alguer (Itàlia)

11.011.168 de parlants

Page 5: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

INTRODUCCIÓLOCALITZACIÓ LINGÜÍSTICA ANGLÈS

• Regne Unit • Estats Units • el Canadà • Austràlia • Nova Zelanda • República de Sud-àfrica • Irlanda

321.500.00 0 de parlants

Page 6: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

Sistema de numeracióSistema aràbic

INTRODUCCIÓCODI ESCRIT

Sentit d'escripturaEsquerra a dreta

Sistema d'escripturaAlfabet llatí

El català i l’anglès fan ús d’un mateix codi escrit atenent als següents aspectes:

Page 7: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

FONOLOGIACONSONANTS

Oclusives Fricatives Africades Ròtiques Laterals NasalsAnglés Català Anglés Català Anglés Català Anglés Català Anglés Català Anglés Català/p/ pit /p/ pare /f/ fat /f/ fosc /tʃ/

cheap/tʃ/

xoriç/ r /run

/ r /roca

/l/left

/l/local

/m/map

/m/ mosca

/b/ bit /b/ bosc /v/ vat /v/ vent /dʒ/jeep

dʒ/ rajola

/n/nap

/n/nina

/t/ tin /t/ tot /s/ sap /s/ so /ŋ/ bang /ŋ/ ganga

/d/ din /d/ dent /z/ zap /z/ zero

/k/ cut /k/ cuc /ʃ/ she /ʃ/queixa

/ɡ/ gut /ɡ/ got /ð/ then

/ð/ cada

/ʒ/ measure

/ʒ/ caixmir

CONSONANTS Els següents fonemes consonàntics estan presents a la llengua anglesa però no al català: /θ/ thin /x/ loch /h/ ham Per contra tenim els següents fonemes consonàntics catalans que no apareixen a la llengua anglesa: /ʎ/ coll /ɾ/ dret /dz/ dotze /ts/ potser Trobem dos fonemes consonàntics anglesos que al català seran considerats semivocals:

/w/ we /w/ hui /j/ yes /j/ joia

VOCALS Amb el sistema vocàlic trobem una major diferència: Vocals anglés:

/i :/, /ɪ/, /u :/, /ʊ/, /ɛ/, /ɜ:/, /ə/, /ɔ:/, /æ/, /ʌ/, /ɑ:/, /ɒ/Vocals català: /a/, /e/, /ɛ/ → [ə] /o/, /ɔ/, /u/ → [u] /i/ → [i] *Podem observar que l’únic só que es comparteix de forma exacta és

la vocal semioberta anterior /ɛ/.

Page 8: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

MORFOSINTAXI

NOM L’anglés, a l’igual que el català, presenta les categories gramaticals de gènere i nombre a la categoria lèxica de nom. En català trobem principalment dos gèneres de substantius: masculí i femení. En anglés, trobem quatre distints gèneres. Els ja coneguts masculí i femení, neutre i comú.

PRONOM La categoria lèxica de pronom a l’anglés, presenta les categories gramaticals de persona, gènere, nombre i cas com al català.

SINGULAR PLURALI / jo We / nosaltresyou / tu, vosté you / vosaltres, vostéshe / ell she / ella it / they / ells, elles

Page 9: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

MORFOSINTAXIADJECTIU A diferència del català, la categoria lèxica d’adjectiu en anglés no posseïx les categories gramaticals de gènere i nombre. En anglés, els adjectius són paraules invariables, és a dir, només tenen una forma única (singular). A diferència del català, els adjectius anglesos NO tenen gènere i NO canvien del singular al plural quan al nom a què descriuen canvia la seua forma. Ex: bon xic - bona xica casa gran - cases grans

good boy - good girl big house - big houses.

DEMOSTRATIUS (adjectius - determinants) SINGULAR PLURAL

PROXIMITAT this aquest/a these aquests/esLLUNYANIA that aquell/a those aquells/es

Com podem observar a l’anterior graella, els demostratius en anglés també tenen la categoria gramatical de nombre i presenten formes diferents per expressar proximitat o llunyania. La diferència en aquest cas és l’absència de gènere, categoria gramatical que si apareix al català per a aquesta categoria lèxica. aquest/a; aquell/a; aquests/es; aquells/es, junt amb les formes neutres això i allò.

Page 10: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

MORFOSINTAXIADJECTIUS I PRONOMS POSSESSIUS

ADJECTIUS I PRONOMS POSSESSIUS

ANGLÈS CATALÀ

ADJECTIU PRONOM

myyourouryour

mineyoursoursyours

(el) meu, (la) meva, (els) meus, (les) meves(el) teu, (la) teva, (els) teus, (les) teves(el) nostre, (la) nostra, (els, les) nostres(el) vostre, (la) vostra, (els, les) vostres

his (d'ell)her (d'ella)its (d'una cosa)their (d'ells)

his (d'ell)hers (d'ella)øtheirs (d'ells)

(el) seu, (la) seva, (els) seus, (les) seves

Observacions: Els articles no s'usen mai conjuntament amb els adjectius possessius anglesos. Exemple: El nostre professor de física és suís.

Our physics teacher is Swiss. Pel que fa a la tercera persona, l'adjectiu o pronom possessiu que s'usa en anglès és determinat pel posseïdor, mentre que en català és determinat per la cosa posseïda. Exemple: La Carla i les seves germanes són aquí.

Carla and her sisters are here.

Page 11: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

MORFOSINTAXI

Xifra Gènere Masculí Femení

1 un (one) una2 dos (two) dues

21 vint-i-un (twenty-one) vint-i-una22 vint-i-dos (twenty-two) vint-i-dues

200 dos-cents (two hundred) dues-centes300 tres-cents (three hundred) tres-centes

NUMERALSAls numerals trobem una diferència en quan a la categoria gramatical de gènere. A l’anglés cap número presenta gènere, cosa que si ocorre al català tot i que només és dona a casos puntuals:Numerals cardinals que admeten flexió

INDEFINITSEls indefinits a l’anglés, a diferència del català, no presenten les categories gramaticals de gènere i nombre. all (of) — tot -aother — altre -a

QUANTIFICADORS

Page 12: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

DETEMINANTS ARTICLE

En anglés, l'article determinat (the) té la particularitat i l'avantatge que cobrix a quatre dels nostres articles: el, la, els, les. Açò significa que, a diferència del català, l'article determinat no posseïx les categories gramaticals de gènere i nombre. The world / el món The worlds / els monsThe house / la casa The houses / les cases

A l'igual que al cas de l'article determinat, l'article indeterminat tampoc presenta les categories gramaticals de gènere i nombre a l'anglés. A boy / Un xic A girl / Una xica

Per a expressar el significat (d'uns, unes) s'utilitza l'adjectiu “some” (alguns).

MORFOSINTAXI

Page 13: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

VERBS Al Català les diferents formes del verb (per a indicar distints temps, persones, nombre, mode i veu) s’aconsegueixen afegint morfemes a l’arrel. Cada persona té els seus propis morfemes, per això no és necessari utilitzar els pronoms personals. A més, s’utilitzen verbs auxiliars per als temps compostos (haver), els temps continus (estar) y la veu passiva (ser).EN ANGLÈS hi ha molts pocs morfemes: -s per a la tercera persona singular del present simple (excepte verbs como can o must), -ed para el passat i el participi dels verbs regulars, -ing per al gerundi. Els morfemes que en català nos indiquen el nombre i la persona es substitueïxen en anglès per pronoms personals acav-e I finish acav-a he/she/it finishes acav-í I finished

L’anglès, al igual que el català, té verbs auxiliars equivalents als catalans per als temps compostos (haver =have), els temps continus (estar = be) i la veu passiva (ser = be): he acab-at I have finished estic acab-ant I am finishing va ser acab-at it was finished

No obstant, també hi ha algunes diferències importants: quan al català s’utilitza una sola paraula amb diversos morfemes, a l’anglès solen utilitzar-se diverses paraules: un pronom personal per indicar la persona i un verb auxiliar per a indicar alguns temps(will per al futur, would per a el condicional, do en moltes oracions negatives e interrogatives): acab-arà he/she/it will finish acabaran they will finishac ab-arien they would finish

MORFOSINTAXI

Page 14: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

SINTAXI Hi ha diferències en la sintaxi d'ambdues llengües. Es poden mencionar entre altres:

L'orde sintàctic dins de les oracions (subjecte verb complement)

Els accidents del verb

La concordança verbal, així com de gènere i nombre

El lloc dels adjectius i l'ús d'adverbis

L'ús de veus passives.

MORFOSINTAXI

Page 15: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

SINTAXI

MORFOSINTAXI

L'orde sintàctic dins de les oracionsEl català no presenta la rigidesa en l’ordre sintàctic que sí que presenten llengües com l’anglès. A (1) i (2) exemplifiquem la major rigidesa en l’ordre sintàctic que té l’anglès en comparació amb el català:(1) a. El nen que portava texans i una samarreta vermella va guanyar el premi

S V O (Subjecte Verb Objecte)b. Va guanyar el premi el nen que portava texans i una samarreta vermellaV O S

(2) a. The boy who wore blue jeans and a red T-shirt won the prizeS V Ob. *Won the prize the boy who wore blue jeans and a red T-shirtV O S

Aquesta enorme rigidesa que apreciem en l’ordre sintàctic de l’anglès fa que l’anglès sigui considerat una llengua configuracional, és a dir, una llengua en què totes les oracions presenten el mateix ordre sintàctic (SVO en el cas de l’anglès). Però tot i que en anglès predomini l’ordre SVO, només cal mirar les seves oracions interrogatives per adonar-se que l’ordre no marcat no s’hi compleix: (3) What do you want?

O Verb Auxiliar S VAixí, en les llengües configuracionals l’ordre sintàctic és molt estricte però pot haver-hicasos on no es compleixi l’ordre no marcat.

Page 16: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

Anglès Atès que l'anglès ha estat força influenciat per diverses llengües (germàniques, llatines,

escandinaves, celtes i altres), és la llengua amb el més gran nombre de mots (el Oxford English Dictionary n'inclou més de 500.000). Altres organitzacions estimen més de 800.000.

Estimació orige de les paraules: -Thomas Finkenstaedt i Dieter Wolff (1973)-Francès (inclou francès antic, dialectes del francès i anglo-francés): 28,3%Llatí (inclou termes científics o tècnics): 28,24%Anglès antic (origen germànic), anglès mitjà, escandinau o nòrdic i Neerlandès: 25%Grec: 5,32%Sense origen etimològic precís: 3,28%Derivats de noms de persones: 3,28%Altres llengües: 1%

L'anglès adopta noves paraules amb més facilitat que altres llengües.

Català El català és una llengua romànica, és a dir, prové del llatí vulgar tant pel que fa a la sintaxi

com a la fonètica com al lèxic. Al llarg de la seva història, el català s’ha anat enriquint amb l’aportació d’altres llengües amb

les quals ha estat en contacte. Ha rebut aportacions, fonamentalment lèxiques i onomàstiques, del germànic, el mossàrab i l’hebreu.

LÈXIC

Page 17: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

INTERACCIÓ SOCIAL

Greetings and showing gratitude Salutacions i agraïmentsHello HolaGoodbye AdéuPlease SisplauThank you Gràcies Help AjudaCould you please help me? Em pot ajudar, sisplau;Help me! Ajudi'm!I am lost M'he perdut

Affirmations AfirmacionsYes SíAll right D'acordOK Entesos Negatives Negacions No NoI don't know No ho séI don't understand No ho entencI can't No puc

LÈXIC

Page 18: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

VOCABULARI D’AULA

LÈXIC

classroom aulaclass classebag bossa de màblackboard / whiteboard pissarraboard eraser esborradorbook llibrechair cadira(piece of) chalk clariócrayon llapis de ceradesk escriptorirubber goma d'esborrarfolder carpetahighlighter pen retolador fosforescent, resaltadornotebook / notepad quadernpaper paper / fullpencil llapispencil sharpener maquineta de fer puntaruler regleworkbook llibre d'exercicis

to ask a question fer una pregunta

to clean the board netejar el pissarra

to listen to a tape escoltar una cinta

to open/close the book obrir/tancar el llibre

to share a book compartir un llibre

to swap places canviar llocs

to talk to your partner parlar amb el teu company

to watch a video mirar un vídeo

to work in groups treballar en grups

to work in pairs treballar de a dos

IN THE CLASSROOM A L’AULA

Page 19: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

EXPRESSIONS I VOCABULARI ÚTIL

LÈXIC

Expressions comunsExcuse me, where's the toilet? Disculpe, on està el bany?Are you OK? ¿Esta voste bé?

Fire – Fuegofire! ¡foc!call the fire brigade! ¡cride als bombers!

Family-familia what do your parents do? ¿Què fan els teus pares? (Mother, father, brother, sister, parents, son, daughter)(Mare, pare, germà, germana, pares, fill, filla)

Page 20: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

EXPRESSIONS I VOCABULARI ÚTIL

LÈXIC

Talking about things you like – Hablando de cosas que te gustan what do you like doing in your spare time? ¿Que t'agrada fer en el teu temps lliure?I like ... m´agrada watching TV veure la T.Vlistening to music sentir música

Sport-EsportsDo you play any sports? ¿Practiques algun esport?Yes, I play ... sí jugue…Football al futbolTennis al tenis

Page 21: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

EXPRESSIONS I VOCABULARI ÚTIL

LÈXIC

Talking about things you like – Hablando de cosas que te gustan what do you like doing in your spare time? ¿Que t'agrada fer en el teu temps lliure?I like ... m´agrada watching TV veure la T.Vlistening to music sentir música

Sport-EsportsDo you play any sports? ¿Practiques algun esport?Yes, I play ... sí jugue…Football al futbolTennis al tenis

Page 22: Les llengües al món

LES LLENGÜES AL MÓN

ANGLÈS

CONCLUSIONSAquest treball ens ha ofert la possibilitat d’esbrinar la utilitat que la llengua primera pot tenir per aprendre altres noves.

La multiculturalitat, present cada cop més a les aules, ens obliga a buscar aquells mitjans que ens poden ajudar a apropar-nos a l’alumnat. Poder establir paral·lelismes entre la fonologia, la morfosintaxi i el lèxic de la llengua de l’alumne nou vingut i la pròpia, pot resultar una eina útil per treballar amb aquest, a la par que afavorirà el nostre propi bagatge en l’aprenentatge de llengües.

L’anglès, com a llengua d’ús, no presenta una anàlisi exhaustiva de la gramàtica i per tant tampoc hi ha un elevat nombre d’estudis comparatius amb altres llengües. Per contra trobem gran quantitat de vocabulari tant d’aula com d’ús quotidià.

El fet que part del vocabulari d’ambdues llengües siga d’origen llatí, propiciarà que ens resulte més fàcil aprendre totes dues llengües simultàniament o d’aprendre una d’elles amb una base prèvia de l’altra.